Sun Joe 24V-X2-21LM-CT 48-Volt iON+ Cordless Lawn Mower Kit Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
R MANUEL D’UTILISATION Une division de Snow Joe®, LLC TONDEUSE À GAZON SANS CORDON – OUTIL SEULEMENT 48 V MAX.* | 43 cm Modèle 24V-X2-17LM-CT m IMPORTANT! AVERTISSEMENT! Tout contact avec des pièces mobiles peut être cause d’un happement, de mutilation ou d’autres blessures graves. Toujours maintenir les parties du corps (c.-à-d., les mains, les pieds) à bonne distance des pièces mobiles. Avant utilisation de la machine, s’assurer que tous les éléments couvrants et dispositifs de protection sont bien en place. Consignes de sécurité Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d’utiliser la machine Les surfaces chaudes (c.-à-d., le moteur) peuvent enflammer des éléments inflammables ou combustibles et déclencher un incendie ou une explosion, ce qui peut être à l’origine de graves blessures corporelles. Maintenir la tondeuse à bonne distance des éléments inflammables ou combustibles tant que les surfaces qui sont chaudes n’ont pas complètement refroidi. Ne pas remiser la tondeuse à proximité d’éléments inflammables ou combustibles. Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même être fatales. AVERTISSEMENTS d’ordre général en matière de sécurité! Lorsque vous utilisez cette tondeuse à gazon sans cordon, les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou de blessure corporelle. Parmi ces précautions figurent les avertissements suivants : Une lame endommagée ou un écrou de lame usé peut briser l’ensemble tondeuse et entraîner de graves blessures. Remplacer la lame ou l’écrou de lame endommagé avant d’utiliser la tondeuse. 1. Éviter les situations dangereuses – N’utilisez pas la tondeuse sous la pluie ou lorsque l’herbe est trempée ou humide. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine sans que le sac à herbe complet, le déflecteur de protection d’éjection, le protecteur arrière ou d’autres dispositifs de protection et de sécurité soient en place et en bon ordre de marche. 2. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les animaux familiers – Tenez toujours les enfants et les spectateurs à bonne distance de la tondeuse pendant son utilisation et le refroidissement du moteur. m AVERTISSEMENT! L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce attachée pourrait augmenter le risque de blessure. 3. S’habiller en conséquence – Portez toujours un équipement de protection individuel (c.-à-d., des lunettes, des gants en caoutchouc, des chaussures de protection et un masque antipoussières) et des vêtements appropriés lorsque vous utilisez la tondeuse. Les vêtements amples, les cheveux longs ou les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure, inspecter fréquemment l’ensemble sac à herbe et le remplacer par une pièce de rechange recommandée s’il présente des signes d’usure ou de détérioration. 4. Utiliser la machine ou l’outil appropriés – N’utilisez pas la tondeuse pour des applications différentes de ceux auxquelles elle est destinée. Avant d’utiliser la tondeuse, prenez le temps de vous familiariser avec les commandes, surtout la façon d’arrêter la tondeuse en cas d’urgence. Les seules personnes qui devraient utiliser la tondeuse sont celles qui comprennent parfaitement les instructions et qui savent comment utiliser la machine. Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir accès à la tondeuse. 5. Ne pas forcer la tondeuse à gazon – Elle fonctionnera mieux, sera moins dangereuse et moins susceptible de tomber en panne si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été conçue. 6. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. Conservez ce manuel pour le consulter éventuellement dans le futur et relisez-le au début de chaque saison de tonte de pelouses. © 2020 by Snow Joe®, LLC Tous droits réservés. Instructions d’origine. Formulaire n° SJ-24V-X2-17LM-CT-880F-M 7. Rester vigilant – Soyez toujours à l’affut et surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas la tondeuse à gazon lorsque vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou de la drogue. 1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS Sécurité électrique 8. Désactiver l’alimentation électrique de la tondeuse à gazon – L’interrupteur étant à la position d’arrêt, retirez les batteries et la clé de sécurité lorsque vous n’utilisez pas la tondeuse, avant d’intervenir dessus, lorsque vous changez d’accessoire ou lorsque vous effectuez toute autre tâche d’entretien. 1. Si le câble du chargeur de batterie est endommagé, veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 2. S’il vous est impossible d’éviter de recharger la machine électrique dans un endroit humide, utilisez une source d’alimentation électrique protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel. Ce type de dispositif de protection réduit le risque de secousse électrique. 9. Remiser la tondeuse à gazon à l’intérieur lorsqu’elle n’est pas utilisée – Si vous ne l’utilisez pas, la tondeuse à gazon doit être remisée à l’intérieur dans un endroit sec, sous clé et hors de portée des enfants. 10. Entretenir soigneusement la tondeuse à gazon – Pour qu’ils puissent être utilisés au mieux de leur rendement et sans danger, maintenez les tranchants affutés et propres. 3. Évitez tout contact du corps avec tout ce qui est mis à la terre, p. ex., tuyaux, radiateurs, fourneaux de cuisine et réfrigérateurs. Il y a un risque accru de secousse électrique si votre corps est relié à la terre. 11. Utilisez un équipement de protection individuel. Toujours porter des lunettes de protection – Des équipements de protection, par exemple des lunettes de sécurité, un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou des protecteurs d’oreille, utilisés dans les conditions appropriées, réduiront le risque de se blesser. 4. N’utilisez pas d’outils ou machines électriques sous la pluie ou par forte humidité. L’eau qui pénètre dans un outil ou une machine électrique augmente le risque de secousse électrique. 5. Ne malmenez pas le cordon du chargeur. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher le chargeur. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, d’arêtes tranchantes ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou entortillés augmentent le risque de secousse électrique. 12. Prévenir les démarrages accidentels – Avant d’insérer les batteries ou la clé de sécurité, ou avant de saisir la machine ou la transporter, assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt. Transporter une machine électrique en maintenant le doigt sur l’interrupteur ou la recharger lorsque l’interrupteur est à la position de marche peut être source d’accidents. 6. Le chargeur de batteries est conçu pour être utilisé uniquement à l’intérieur. Ne chargez pas la tondeuse à gazon sous la pluie ou dans les endroits humides. 13. Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de mettre en marche un outil ou une machine électrique – Toute clé qui reste attachée à une pièce tournante peut blesser. Consignes de sécurité concernant les batteries et le chargeur 14. Maintenir les lames de coupe bien affutées et propres – Les lames bien entretenues, au tranchant affuté, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler. REMARQUE : ce produit est un outil seulement. La batterie et le chargeur ne sont pas inclus. Ils doivent être achetés séparément. Le modèle 24V-X2-17LM-CT est compatible avec les batteries et chargeurs du système iON+ 24V. Pour plus de renseignements, voir la page 18. 15. Maintenir toutes les parties du corps éloignées de la lame de coupe – Quand la lame est en mouvement, ne retirez pas ce qui est déjà tondu et ne tenez pas ce qui va être tondu. Avant de retirer tout ce qui coince, assurezvous que l’interrupteur est à la position d’arrêt. Lorsque vous utilisez la machine, un moment d’inattention peut se traduire par de graves blessures. Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible. 16. Si la tondeuse à gazon heurte quoi que ce soit, suivez ces étapes : i) Arrêtez la tondeuse à gazon en relâchant le levier marche-arrêt. i) Retirez les batteries et la clé de sécurité. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. iii) Inspectez la machine pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée. iv) Réparez tout dommage avant de redémarrer et utiliser à nouveau la tondeuse à gazon. 17. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques et des pièces d’origine. IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. 18. Maintenez les dispositifs de protection en place et en bon ordre de marche. 2 m • Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de retirer les blocs-piles d’un chargeur débranché. AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries de rechange homologuées. D’autres types de batteries peuvent endommager la tondeuse à gazon et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages corporels. m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse électrique, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT). mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure, charger uniquement les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V dans le chargeur au lithium-ion iON+ 24 V désigné. Les autres types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels. Ne pas brancher les blocs-piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Les blocs-piles seraient définitivement et irrémédiablement endommagés. • Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent. • N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez pas les blocs-piles : n’utilisez pas les blocs-piles ou le chargeur s’ils ont reçu un coup brutal, s’ils sont tombés, s’ils ont été écrasés ou endommagés d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percés par un clou, frappés d’un coup de marteau, foulés au pied, etc.). • Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas les blocs-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits humides. N’utilisez pas les blocs-piles ou le chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou le retrait des blocs-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie. • Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut présenter un risque important de secousse électrique, d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la batterie. Si les batteries ou le chargeur sont endommagés, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). • Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue à proximité de blocs-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l’atmosphère peut exploser. REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour les batteries est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas les batteries à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à température ambiante. • Les produits chimiques des batteries peuvent occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec les fluides d’une batterie, lavez la zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec les produits chimiques d’une batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les. • Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la fiche électrique et le cordon, tirez sur la fiche dans la prise et non sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé. • Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se produira si un objet en métal relie les contacts positif et négatif d’un bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit présente un risque d’incendie et peut blesser gravement. • N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 18 AWG ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique est en bon état. • Rangez les blocs-piles et le chargeur dans un endroit frais et sec : ne rangez pas les blocs-piles ou le chargeur lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique pendant l’été. • Le chargeur 24VCHRG-DPC est prévu uniquement pour 120 VCA : le chargeur doit être branché dans une prise appropriée. Protection contre les influences environnementales • Utilisez uniquement des accessoires recommandés : l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant des blocs-piles ou du chargeur peut provoquer un incendie, une secousse électrique ou des blessures. 1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des lunettes de sécurité. 3 6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez pas à une flamme. 2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de batteries contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules. 7. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles. Les cellules d’une batterie complètement déchargée seront endommagées. Le rangement prolongé et la nonutilisation de batteries partiellement déchargées sont les causes les plus communes d’une décharge complète. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance des batteries chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Rangez les blocspiles pour une longue période uniquement s’ils sont à charge complète. 3. N’utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de batteries près de vapeurs ou de liquides inflammables. 4. Utilisez le chargeur de batteries et les outils ou machines sans cordon uniquement en milieu sec et à une température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C. 5. Ne conservez pas le chargeur de batteries dans les endroits où la température est susceptible d’être supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil. 8. Protégez les batteries et la machine contre les surcharges. Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier des batteries, même si cette surchauffe n’est pas visible de l’extérieur. 6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les surcharges et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchauffe des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchauffé : au besoin, remplacez-la immédiatement. 9. Évitez d’endommager les batteries et de les soumettre à des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries. 7. Rangez le chargeur et remisez votre machine sans cordon uniquement dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez vos blocs-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température de 25 °C. Protégez les blocs-piles, le chargeur et la machine sans cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs. Rangez uniquement les batteries lorsqu’elles sont à charge complète (chargées au minimum à 40 %). 10. Si les blocs-piles souffrent d’une surcharge ou d’une surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de la machine pour des raisons de sécurité. Si cette situation se produit, arrêtez la machine et laissez les blocs-piles se refroidir quelques minutes avant de redémarrer. 8. Veillez à ce que les blocs-piles au lithium-ion ne gèlent pas. Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés. 9. Lorsque vous manipulez les batteries, prenez garde aux décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de batterie. Évitez de produire des charges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une batterie. 11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et pourrait provoquer des blessures ou une explosion. Renseignements sur le chargeur et le processus de charge Renseignements sur les batteries 1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque signalétique du chargeur de batteries. Assurez-vous de brancher le chargeur de batteries dans une source d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur différente. 1. Les blocs-piles fournis avec votre tondeuse à gazon sans cordon ne sont que partiellement chargés. Les blocs-piles doivent être complètement chargés avant d’utiliser la machine pour la première fois. 2. Pour un rendement optimal des blocs-piles, évitez d’attendre qu’ils soient presque déchargés et chargez-les fréquemment. 2. Protégez le chargeur de batteries et son cordon pour éviter de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 3. Rangez les blocs-piles dans un endroit frais, idéalement à 25 °C et chargés au moins à 40 %. 4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec le temps. Les blocs-piles doivent être remplacés au plus tard lorsque leur capacité d’origine, à l’état neuf, chute de 80 %. Les cellules affaiblies de blocs-piles usés ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre tondeuse à gazon sans cordon fonctionne normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité. 5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ce qui pourrait les faire exploser. 3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise. N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec un chargeur mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de secousse électrique. 4 • Avant de démarrer la machine, assurez-vous qu’il n’y a plus aucun spectateur dans la zone à tondre. Arrêtez la machine si une personne pénètre dans la zone à tondre. 4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de batteries, les blocs-piles et la machine sans cordon. 5. N’utilisez pas le chargeur de batteries pour charger d’autres outils ou machines sans cordon. • N’utilisez pas la machine pieds nus ou si vous portez des sandales. Portez toujours des chaussures suffisamment montantes. 6. Les blocs-piles deviennent chauds après une utilisation prolongée. Laissez les blocs-piles se refroidir à la température ambiante avant de les insérer dans le chargeur pour les charger. • Regardez toujours vers le bas et l’arrière lorsque vous utilisez la tondeuse à reculons. 7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive. Ne dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées. L’insertion fréquente de blocs-piles chargés ou partiellement chargés provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas les batteries dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs. • Ne dirigez jamais les matières rejetées en direction d’une personne. Évitez de diriger les matières rejetées contre un mur ou tout autre obstacle. • N’utilisez pas la machine sans que la totalité du sac à herbe, le déflecteur de protection d’éjection, la protection arrière ou les autres dispositifs de sécurité soient en place et en bon ordre de marche. 8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge complète). • Ne laissez jamais sans surveillance une machine dont le moteur tourne. • Arrêtez le moteur et attendez jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement avant de nettoyer la machine, de retirer le sac à herbe ou de déboucher le déflecteur de protection d’éjection. 9. Si vous chargez les batteries à une température inférieure à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie. • Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. 10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie peuvent avoir été dangereusement endommagées. • N’utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou de la drogue. • N’utilisez jamais la tondeuse dans de l’herbe humide. Assurez toujours vos pas; marchez, ne courez jamais lorsque vous utilisez la tondeuse. 11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont subi des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d’autres symptômes atypiques (échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.) • Si la machine se met à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et inspectez immédiatement la machine pour déterminer la cause des vibrations. Les vibrations sont généralement des signes précurseurs d’un problème. 12. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles (le niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %). La décharge complète des blocs-piles entraînera le vieillissement prématuré de leurs cellules. • Maintenez la lame affutée. • Gardez les mains et les pieds à bonne distance de l’ensemble de coupe. IMPORTANT! • Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez la machine. Consignes de sécurité pour les tondeuses poussées • Tout ce qui est heurté par la lame de la tondeuse à gazon peut provoquer de graves blessures. Avant chaque tonte de pelouse, la zone à tondre doit toujours être inspectée attentivement et débarrassée de tout corps étranger. Généralités concernant l’utilisation • Avant de démarrer, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur la machine et dans le ou les manuels. • Suivez les consignes de lubrification et de changement d’accessoire. • Ne mettez ni les mains ni les pieds sous la machine. Tenez-vous toujours à l’écart de l’ouverture d’éjection. • Inspectez périodiquement le cordon (cordon d’interconnexion) de la tondeuse à gazon et, s’il est endommagé, faites-le réparer par un centre de réparation agréé. Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. • Seuls les adultes responsables et familiarisés avec les instructions devraient être autorisés à utiliser cette machine. • Débarrassez la zone à tondre de tout corps étranger, par exemple les roches, fils, jouets et autres éléments divers, susceptibles d’être ramassés et projetés par la lame. Restez derrière le guidon pendant que le moteur tourne. 5 Utilisation sur terrain pentu • Inspectez fréquemment les composants du sac à herbe et le déflecteur de protection d’éjection et, au besoin, remplacez-les par des pièces recommandées par le fabricant. Les terrains pentus sont la cause majeure d’accidents dus à des glissades ou à des chutes et des graves blessures qu’ils peuvent entraîner. L’utilisation d’une tondeuse sur terrain pentu exige une extrême vigilance. Si vous ne vous sentez pas à l’aise sur un terrain pentu, ne le tondez pas. • La lame de la tondeuse est affutée. Enveloppez la lame ou portez des gants, et faites preuve d’extrême précaution pour l’entretenir ou la réparer. • Tondez en travers de la pente, jamais en montant ou en descendant. Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous changez de direction sur un terrain pentu. • Maintenez visibles les étiquettes de sécurité et d’instructions ou remplacez-les, le cas échéant. • Si votre machine électrique nécessite d’être réparée, communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Pour les réparations, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité de la machine électrique sera préservée. • Faites attention aux trous, aux ornières, aux bosses, aux roches et à tout ce qui peut être caché. Ils peuvent vous faire glisser ou tomber sans prévenir. • Ne tondez pas de l’herbe mouillée ou des pelouses excessivement pentues. Si vous êtes instable sur vos deux pieds, vous risquez de glisser ou de tomber. • Si le câble du chargeur de batteries est endommagé, il doit être immédiatement remplacé pour éviter tout danger. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. • Ne tondez pas à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus. Vous pourriez perdre l’équilibre. Enfants Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants font souvent preuve d’une grande curiosité à l’égard de la machine et de l’opération de tonte elle-même. Ne supposez jamais que les enfants resteront là où vous les avez vus pour la dernière fois. • Gardez les enfants éloignés de la zone de tonte et sous la stricte surveillance d’un adulte responsable autre que l’utilisateur. • Soyez vigilant et arrêtez la tondeuse si un enfant pénètre dans la zone de travail. • Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. • Redoublez d’attention en approchant les coins aveugles, les buissons, les arbres ou tout ce qui pourrait vous empêcher de voir un enfant. Entretien et réparation • Avant d’entretenir ou de réparer la tondeuse à gazon, de la nettoyer ou de retirer l’herbe accumulée dessous, arrêtez la machine et retirez les batteries. • Maintenez serrés tous les écrous et boulons. • Ne trafiquez jamais les dispositifs de sécurité. Faites des vérifications régulières afin de vous assurer que ces dispositifs sont en place et en bon ordre de marche. • Ne laissez pas de l’herbe, des feuilles ou d’autres débris s’accumuler sur la tondeuse à gazon. • Si vous heurtez un corps étranger, arrêtez le moteur et inspectez la machine. Réparez au besoin avant de redémarrer. • N’effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur tourne. Retirez toujours les batteries avant de régler, nettoyer ou réparer la machine. 6 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur la machine avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser. Symboles Descriptions Symboles Descriptions Maintenir les spectateurs et les enfants à une distance de sécurité suffisante. DANGER! Lame rotative. Garder mains et pieds à distance. Alerte de sécurité. Mise en garde. Porter des lunettes de sécurité et une protection de l’ouïe. Pour éviter de se blesser, porter des protecteurs d’oreille et des lunettes de sécurité. Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine sous la pluie où par forte humidité. La maintenir au sec. Porter des gants de protection et des chaussures à semelle antidérapante pour utiliser la machine et manipuler les débris. Risque de glissade sur terrain pentu - Pour éviter toute glissade ou chute accidentelle, faire preuve d’une extrême prudence en tondant sur des pentes. Sectionnement des orteils ou des doigts par la lame rotative de la tondeuse. La projection d’objets et les lames rotatives peuvent provoquer de graves blessures. Maintenir les spectateurs à bonne distance de la zone de travail. La lame continue de tourner après avoir coupé le moteur de la machine. AVERTISSEMENT! Toujours arrêter la machine et retirer la clé de sécurité avant toute inspection, tout nettoyage ou tout entretien. Lame rotative : tenir les mains et les pieds éloignés de l’ouverture lorsque la machine est en marche. Regarder vers l’arrière lorsque la tondeuse est manœuvrée à reculons. Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batteries à l’intérieur. 7 Apprenez à mieux connaître votre tondeuse à gazon sans cordon Avant d’utiliser la tondeuse, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Comparez l’illustration ci-dessous avec votre tondeuse afin de vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. 1 2 18 17 3 4 5 16 15 6 14 7 8 13 9 10 12 11 1. Cadre supérieur de guidon 2. Levier marche-arrêt 3. Bouton et boulon de cadre supérieur de guidon (2) 4. Obturateur de déchiquetage 5. Cadre inférieur de guidon 6. Levier de réglage de hauteur 7. Ensemble bouton de verrouillage rapide (2) 13. Sac à herbe 8. Couvercle de compartiment à batteries 15. Volet indicateur de remplissage 9. Compartiment à batteries 10. Clé de sécurité 24VBAT-LT 16. Poignée du sac à herbe 17. Serre-câble 18. Bouton-poussoir de sécurité 11. Roue (4) 12. Plaque de protection arrière VENDUS SÉPARÉMENT 24VBAT-LTE 14. Volet d’éjection Un choix de batteries et de chargeurs est offert sur le site sunjoe.com 24VBAT 24VBAT-XR 8 24VCHRG-QC 24VCHRG-DPC Données techniques IMPORTANT! La machine et son emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suffocation! Tension max. des batteries*................ 2 x 24 VCC Capacité des batteries........................Pour les options et spécifications de batteries, voir la page 18 Utilisation des blocs-piles Autonomie max. .................................Pour les options et spécifications de batteries, voir la page 18 OUTIL SEULEMENT BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT Temps max. de charge .......................Pour les options et spécifications de batteries, voir la page 18 Pour utiliser la tondeuse à gazon sans cordon, il vous faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour les options et spécifications de batteries et de chargeurs, veuillez consulter la page 18 ou vous rendre sur le site sunjoe.com pour plus de renseignements. Moteur.................................................Sans balais, 670 W Largeur de coupe max........................43 cm Hauteur de coupe ...............................25 mm à 75 mm Contenance du sac à herbe................40 l L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le blocpiles est entièrement scellé et sans entretien. Régime à vide......................................3 700 tr/min ± 5 % Poids (sans batteries) .........................13,7 kg Témoins de charge de batterie *Génère 48 V max. grâce à deux batteries au lithium-ion de 24 V. *Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts. Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérifier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins de charge : Déballage Contenu de la caisse • Les témoins de charge sont tous les quatre allumés : le niveau de charge de batterie est maximal. • Tondeuse à gazon sans cordon + cadre inférieur de guidon • Trois témoins de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie est élevé. • Sac à herbe • Serre-câble • Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible. • Clé de sécurité • Cadre supérieur de guidon • Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera considérablement réduite. • Bouton et boulon (2) • Obturateur de déchiquetage (inséré dans l’ouverture d’éjection arrière) • Manuels et carte d’enregistrement REMARQUE : pour utiliser le tondeuse à gazon sans cordon, il vous faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour les options et spécifications de batteries, veuillez consulter la page 18 ou vous rendre sur le site sunjoe.com. Témoins 1. Retirez soigneusement la tondeuse à gazon de la caisse et inspectez-la pour vérifier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis. Indications Bouton de niveau de charge La batterie est à 30 % de sa capacité et nécessite d’être chargée 2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant le transport. La batterie est à 60 % de sa capacité et nécessite d’être chargée bientôt REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre nouvelle tondeuse à gazon sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales. La batterie est à charge complète REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, placez au besoin le bloc-piles dans le chargeur et chargez. 9 2. La façon de recharger votre batterie au lithium-ion dépend de votre modèle de chargeur Snow Joe® + Sun Joe®. Vous pouvez insérer votre batterie de 24 V dans le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément) ou dans le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu séparément) (Fig. 2 et 3). Immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. Utilisation du chargeur Fig. 2 OUTIL SEULEMENT Charge en cours BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT rouge Pour utiliser la tondeuse à gazon sans cordon, il vous faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour les options et spécifications de batteries et de chargeurs, veuillez consulter la page 18 ou vous rendre sur le site sunjoe.com pour plus de renseignements. Chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément) m AVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocspiles au lithium-ion iON+ 24V dans leur chargeur au lithiumion ON+ 24V compatible. Les autres types de batteries peuvent causer des dommages corporels et matériels. Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC. À charge complète vert Quand charger la batterie au lithiumion iON+ 24V Fig. 3 REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V ne présentent pas « d’effet mémoire » lorsqu’ils sont chargés après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant de l’insérer dans le chargeur. Blocs-piles Charge en cours rouge • Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V. • Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d’utilisation. À charge complète vert Comment charger la batterie 1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez sur les boutons-poussoirs de verrouillage sur la batterie (Fig. 1). Fig. 1 Bloc-piles Double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu séparément) 3. Les témoins de charge de batterie s'allumeront un par un pendant le processus de charge. Débranchez immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge sont tous les trois allumés. Batterie 4. Le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément) et le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu séparément) sont également dotés de témoins de charge supplémentaires qui indiquent le statut de charge (Fig. 2 et 3). Boutonpoussoir de verrouillage mMISE EN GARDE! RISQUE D'INCENDIE. Bouton-poussoir de verrouillage Pour débrancher le chargeur de la batterie, s'assurer de débrancher d'abord le chargeur de la prise, puis débrancher le cordon du chargeur de la batterie. 10 mAVERTISSEMENT! Les chargeurs ne s'éteignent pas 2. Assemblez le cadre supérieur de guidon sur le cadre inférieur de guidon. Insérez les boulons fournis dans les trous alignés sur l’ensemble guidon et attachez les boutons sur les boulons (Fig. 5). automatiquement lorsque la batterie est à charge complète. Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que la batterie est à charge complète. 5. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque vous remarquez une chute de puissance de l'outil. Fig. 5 IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger complètement, car ceci l'endommagerait irrémédiablement. Bouton 6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le du chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage et en le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du chargeur. Boulon Assemblage mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer les batteries tant que l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut entraîner un démarrage accidentel et de graves blessures. m AVERTISSEMENT! Avant d’effectuer le moindre entretien, assurez-vous de retirer les batteries et la clé de sécurité de la machine. Toute personne ne tenant pas compte de cet avertissement s’expose à de graves blessures. Cadre supérieur de guidon Pose du sac à herbe 1. Relevez le volet d’éjection et retirez l’obturateur de déchiquetage inséré dans l’ouverture d’éjection arrière. 2. Le volet d’éjection étant levé, tenez le sac à herbe par la poignée et attachez-le par le dessus aux crochets de chaque côté (Fig. 6). m AVERTISSEMENT! La machine doit être complètement assemblée avant de pouvoir l’utiliser. Ne pas utiliser une machine qui n’est assemblée que partiellement ou avec des pièces endommagées. Fig. 6 Volet d’éjection REMARQUE : avant d’utiliser la tondeuse, suivez ces instructions pour assembler le guidon et le sac à herbe. Assemblage du guidon 1. La machine est expédiée avec le cadre inférieur de guidon replié et le cadre supérieur de guidon détaché. Levez le cadre inférieur de guidon à la hauteur désirée et serrez les boutons préassemblés (Fig. 4). Sac à herbe Fig. 4 3. Relâchez le volet d’éjection afin qu’il repose sur le sac à herbe (Fig. 7). Boutons préassemblés Cadre inférieur de guidon 11 Réglage de la hauteur de coupe Fig. 7 Volet d’éjection Cette tondeuse à gazon sans cordon est équipée d’un levier de réglage de hauteur de coupe à six positions pour régler sur mesure les hauteurs de coupe de l’herbe de 25 mm à 75 mm. Pour changer la hauteur de coupe de l’herbe, suivez les instructions ci-dessous. m AVERTISSEMENT! Avant de procéder à ces réglages, retirer les batteries et la clé de sécurité de la tondeuse à gazon et patienter jusqu’à ce que la lame rotative se soit complètement arrêtée de tourner. Sac à herbe Assemblage et pose de l’obturateur de déchiquetage TOUJOURS SUIVRE LES MESURES DE SÉCURITÉ ET LES RECOMMANDATIONS ÉNUMÉRÉES PRÉCÉDEMMENT DANS CE MANUEL. 1. Coupez le moteur de la tondeuse à gazon et retirez les batteries et la clé de clé de sécurité. Votre tondeuse est équipée d’un obturateur de déchiquetage qui permet à la lame de couper et de recouper l’herbe en brins très fins. 2. Poussez le levier de réglage de hauteur de coupe vers l’extérieur de l’encoche dans laquelle il est placé (Fig. 9). REMARQUE : lorsque vous utilisez l’obturateur de déchiquetage, n’attachez pas le sac à herbe. Fig. 9 REMARQUE : lorsque le sac à herbe n’est pas attaché, l’obturateur de déchiquetage doit être inséré dans l’ouverture d’éjection arrière. 1. Levez le volet d’éjection. Levier de réglage de hauteur 2. Insérez complètement l’obturateur de déchiquetage dans l’ouverture d’éjection arrière et assurez-vous qu’il y repose bien (Fig. 8). Volet d’éjection Fig. 8 Ouverture d’éjection arrière 3. Insérez le levier dans l’encoche voulue. Réglage de hauteur à six positions (de l’avant vers l’arrière) : (1) 25 mm (2) 35 mm (2) 45 mm (4) 55 mm Obturateur de déchiquetage (5) 65 mm 3. Relâchez le volet d’éjection. (6) 75 mm Utilisation 4. Réinsérez les batteries et la clé de sécurité dans la tondeuse à gazon et reprenez normalement la tonte. Cette tondeuse à gazon est destinée à un usage résidentiel privé consistant à tondre les pelouses de petite superficie dans les jardins. Cette tondeuse n’est pas adaptée pour tondre le gazon dans les parcs publics, les terrains de jeu, les fermes ou les forêts. N’utilisez pas cette tondeuse à gazon pour un travail autre que celui auquel elle est destinée. 12 Démarrage et arrêt 3. Une fois que la machine a démarré, relâchez le boutonpoussoir de sécurité et commencez à tondre. 4. Pour arrêter la tondeuse, relâchez le levier marche-arrêt. OUTIL SEULEMENT BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT Pour utiliser la tondeuse à gazon sans cordon, il vous faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour les options et spécifications de batteries et de chargeurs, veuillez consulter la page 18 ou vous rendre sur le site sunjoe.com pour plus de renseignements. mAVERTISSEMENT! Avant de démarrer la tondeuse, vérifier que rien n’est à son contact. Maintenir les pieds et les mains à bonne distance de la lame rotative de la tondeuse et de l’ouverture d’éjection. Toute personne ne tenant pas compte de ces avertissements peut se blesser gravement. m AVERTISSEMENT! La lame de la tondeuse continue à tourner pendant un bref instant une fois que le moteur de la machine a été coupé. Ne pas basculer ou transporter la machine lorsque le moteur tourne encore et ne pas toucher la lame pendant qu’elle est encore en rotation. Toute personne ne tenant pas compte de cet avertissement s’expose à de graves blessures. Indicateur de niveau de remplissage du sac à herbe 1. Le sac à herbe est équipé d’un volet indicateur de niveau de remplissage qui s’ouvre sous l’effet de la circulation d’air que la tondeuse à gazon génère pendant son utilisation (Fig. 12). IMPORTANT : ne démarrez pas la tondeuse dans de l’herbe haute. 2. Si le volet se ferme pendant la tonte, ceci indique que le sac à herbe est plein et doit être vidé (Fig. 12). 1. Assurez-vos de ne pas presser le levier marche-arrêt de la machine. Insérez les batteries et la clé de sécurité dans leurs emplacements respectifs (Fig. 10). Fermez le couvercle du compartiment à batteries. Fig. 12 Volet indicateur de remplissage Fig. 10 Batteries Clé de sécurité 2. Pour démarrer la machine, appuyez sur le boutonpoussoir de sécurité tout en tirant le levier marche-arrêt vers vous (Fig. 11). Fig. 11 Levier marchearrêt Boutonpoussoir de sécurité REMARQUE : pour s’assurer que l’indicateur de niveau de remplissage fonctionne normalement, maintenez les orifices sous le volet propres et perméables. Conseils pour la tonte m AVERTISSEMENT! Inspecter le terrain avant de le tondre et retirer toutes les pierres, bâtons, fils et tout ce qui peut être ramassé et projeté en l’air par la lame rotative. Ne pas tenir compte de cet avertissement aura pour effet non seulement d’endommager la lame de la tondeuse, mais également de provoquer de graves blessures. • Assurez-vous d’inspecter périodiquement la lame de coupe afin de vérifier qu’elle ne présente aucun signe d’usure et, au besoin, remplacez-la comme cela est décrit dans la section sur l’entretien. 13 REMARQUE : une lame affutée améliorera nettement le rendement de la tondeuse, spécialement lorsqu’il faut couper des herbes hautes. • Lorsque vous tondez de l’herbe épaisse, réduisez la vitesse de progression ou d’autotraction afin de vous permettre de tondre plus efficacement et rejeter de façon appropriée l’herbe coupée. Pour obtenir une pelouse saine, coupez toujours un tiers ou moins de la hauteur totale de l’herbe. La hauteur moyenne de l’herbe d’une pelouse doit se situer approximativement entre 4 cm et 5 cm pendant la saison froide et être supérieure à 5 cm pendant la saison chaude. S’il y a repousse, la pelouse doit être tondue à l’automne. • La pelouse aura un meilleur aspect si l’herbe est toujours coupée à la même hauteur et en croisant les directions. • Lorsque vous traversez un revêtement de gravier, relâchez le levier marche-arrêt pour couper le moteur de la tondeuse. Des pierres peuvent être ramassées et projetées par la lame rotative. pas plus de 4 cm à la fois. Si la hauteur de l’herbe est excessive, il peut s’avérer nécessaire d’augmenter la hauteur de coupe afin de faciliter la tonte et empêcher le moteur de surchauffer. Ralentissez votre rythme de tonte lorsque l’herbe est épaisse ou haute. Pour déchiqueter de l’herbe épaisse ou haute, il est conseillé de tondre d’abord à un réglage de hauteur élevée et de repasser en utilisant le réglage de hauteur voulue. Sinon, faites des passages plus étroits et tondez plus lentement. TOUJOURS S’ASSURER QUE LA LAME EST AFFUTÉE. Soin et entretien mAVERTISSEMENT! Avant de nettoyer, réparer ou inspecter la tondeuse, arrêter la machine, retirer les batteries et la clé de sécurité. Vérifier que toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt complet. Généralités • Veillez à ce que la tondeuse soit toujours propre et qu’il n’y ait ni herbe, saleté ou autres débris accumulés dessus. • Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe maximale lorsque vous tondez un terrain accidenté ou de mauvaises herbes hautes. • Maintenez le guidon sec, propre et exempt d’huile et de graisse. m AVERTISSEMENT! Si la tondeuse heurte quoi que ce soit, arrêter le moteur et retirer les batteries. Inspecter soigneusement la tondeuse et réparer tout dommage avant de reprendre le travail. • Après chaque tonte, retirez l’herbe coupée et les débris qui se sont accumulés à l’aide d’un chiffon sec ou d’une brosse à main. Vous pouvez également nettoyer le matériel à l’aide d’un chiffon humide et d’un savon doux et non abrasif. N’utilisez ni agents nettoyants ni solvants corrosifs, car ils peuvent endommager les pièces en plastique de la machine. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’eau qui pénètre à l’intérieur de la machine et puisse détruire le mécanisme de l’interrupteur et le moteur électrique. • IMPORTANT! N’ouvrez jamais le volet d’éjection lorsque le sac à herbe a été détaché (pour être vidé) et lorsque le moteur tourne toujours. La lame rotative peut provoquer de graves blessures! • Attachez toujours soigneusement le volet d’éjection et le sac à herbe. Coupez le moteur avant de vider le sac à herbe. Assurez-vous toujours qu’une distance de sécurité suffisante (fournie par la longueur du cadre du guidon) est maintenue entre l’utilisateur et le caisson de la tondeuse. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous tondez et changez de direction sur une pente ou un plan incliné. • Ne nettoyez pas la tondeuse à gazon à l’eau courante et bien évidemment non plus à l’eau à haute pression. • Avant chaque utilisation, vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont correctement serrés. • Inspectez fréquemment l’ensemble sac à herbe pour déceler la présence éventuelle de signes d’usure et remplacez immédiatement toute pièce endommagée par une pièce d’origine. • Gardez toujours un bon équilibre et portez des chaussures robustes et antidérapantes ainsi que des pantalons longs. Tondez toujours en travers de la pente (et non en descendant et en montant). • Remplacez immédiatement les composants excessivement usés ou endommagés. • Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne peut pas être utilisée pour tondre sur les plans inclinés dont la pente est supérieure à 15 degrés. • Faites preuve de précautions particulières lorsque vous reculez et lorsque vous tirez la tondeuse à gazon vers vous, car ce type de manœuvre risque de vous faire trébucher. • Pour un déchiquetage efficace, ne coupez pas de l’herbe mouillée, car elle a tendance à se coller sur le dessous du plateau de coupe en empêchant le déchiquetage approprié de l’herbe coupée. La fin d’après-midi est le meilleur moment pour tondre lorsque l’herbe est sèche, la zone fraîchement tondue ne pouvant pas être exposée aux rayons du soleil. • Pour obtenir un rendement maximal de déchiquetage, réglez la hauteur de coupe de manière à ce qu’environ un tiers de la longueur de l’herbe soit coupée, idéalement • Pour prolonger au maximum la durée de vie de votre tondeuse, toutes les pièces vissées, y compris les roues et les arbres, doivent être nettoyées et lubrifiées. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de la machine qui nécessite un entretien ou une lubrification supplémentaire. Entretien de la lame IMPORTANT : la lame de tondeuse est acérée et peut provoquer de graves blessures si elle est manipulée de façon inappropriée. Envelopper la lame ou porter des gants de protection et faire preuve d’une extrême prudence en la manipulant. La lame d’acier est conçue pour que la coupe de l’herbe haute ou drue soit franche. La détérioration de la qualité de tonte indique que la lame est usée ou endommagée. Suivez ces 14 étapes pour déterminer si la lame nécessite d’être réaffutée ou remplacée : Fig. 14 1. Désactivez l’alimentation électrique de la tondeuse en retirant les batteries et la clé de sécurité. Lame 2. Retournez la tondeuse sur son flanc pour pouvoir accéder au dessous du carter de lame. 3. Vérifiez la lame. Écrou conique a. Si la lame est émoussée ou présente une usure mineure, réaffutez-la. b. Si la lame présente des signes d’usure majeure ou est gravement endommagée (c.-à-d., entaillée, recourbée), remplacez-la. m AVERTISSEMENT! Si la tondeuse vibre de manière excessive, cela veut dire que la lame n’est pas bien équilibrée ou qu’elle s’est déformée en heurtant quelque chose. Dans ce cas, la lame doit être réparée ou remplacée. Veuillez suivre les procédures d’entretien appropriées pour la lame. 5. Montez la nouvelle lame dans la même position et attachez-la à l’aide de l’écrou conique (Fig. 15). Fig. 15 Changement de lame Nouvelle lame IMPORTANT : utilisez uniquement les pièces de rechange spécifiées pour cette tondeuse. L’utilisation de pièces qui ne répondent pas aux spécifications de la machine d’origine peut être la cause d’un rendement anormal de la tondeuse à gazon et peut compromettre la sécurité de l’utilisateur. Écrou conique 1. Retirez les batteries et la clé de sécurité de la tondeuse à gazon. 2. Retournez la tondeuse sur son flanc pour pouvoir accéder au dessous du carter de lame. 3. Pour saisir la lame, utilisez un chiffon ou portez des gants résistants. Remisage 4. À l’aide d’un démonte-roue de 16 mm (non fourni), retirez l’écrou conique attachant la lame en le tournant dans le sens antihoraire, puis retirez la lame avec précaution (Fig. 13 et 14). Suivez les étapes ci-dessous pour préparer la tondeuse à gazon avant son remisage : 1. Retirez les batteries et la clé de sécurité du compartiment à batteries. 2. Retirez le sac à herbe. Réglez le levier de réglage de hauteur de coupe à la position la plus basse. Fig. 13 3. Nettoyez la tondeuse à l’aide d’un chiffon mouillé ou d’une brosse à main. Lame 4. Inspectez soigneusement la tondeuse pour déceler la présence éventuelle de pièces usées, desserrées ou endommagées. Vérifiez les raccords et les vis et resserrez au besoin. Prenez particulièrement soin de la lame de la tondeuse et remplacez-la ou réaffutez-la si elle présente des signes d’usure. Reportez-vous à la section Entretien de la lame. Démonteroue de 16 mm 5. Remisez la tondeuse à l’intérieur dans un endroit sec, propre, frais et hors de portée des enfants. Ne remisez pas la machine à proximité de matériaux corrosifs, par exemple de l’engrais ou du chlorure de sodium. 6. Ne recouvrez pas la tondeuse à gazon d’une bâche en plastique. Les couvertures en plastique retiennent l’humidité autour de la machine, ce qui peut l’endommager. 15 7. Le guidon de votre tondeuse à gazon peut se replier complètement pour économiser de l’espace. Commencez par desserrer les boutons de chaque côté du cadre supérieur de guidon et repliez le cadre supérieur de guidon. Abaissez ensuite complètement le cadre inférieur du guidon (Fig. 16). 1. Les batteries varient selon le type de machines ou d’outils. Consultez le manuel pour des renseignements spécifiques. 2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries neuves de même type dans votre machine. 3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas respectée, comme indiqué dans le compartiment à batteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être réduite ou ils pourraient fuir. Fig. 16 4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves. 5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard (carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion). 6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu. 7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en observant les directives provinciales, territoriales ou locales. Position de remisage Entretien, réparations et assistance technique Élimination Recyclage et élimination Si votre tondeuse à gazon sans cordon Sun Joe® 24V-X2-17LM-CT nécessite une intervention technique ou un entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. La machine est livrée dans un emballage qui l’empêche d’être endommagée pendant son expédition. Conservez l’emballage jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été livrées et que la machine fonctionne correctement. Ensuite, recyclez l’emballage ou conservez-le pour le remisage de longue durée. Numéros de modèle et de série Symbole DEEE. Les déchets d’équipements électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les installations prévues à cet effet. Pour les réglementations de recyclage, communiquez avec les services publics locaux ou avec votre revendeur. Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson ou le guidon de votre tondeuse. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou le guidon de votre nouveau produit : N° de modèle : 2 4 V - X 2 - 1 7 L M - C T N° de série : Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage, communiquez avec un organisme de recyclage de votre région. mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des émanations et des matières toxiques sont émises dans l’atmosphère environnante. 16 Dépannage • Retirez les batteries et la clé de sécurité avant d’effectuer un entretien ou lorsque vous voulez vérifier que les pièces sont en bon ordre de marche. • Pour éviter des ennuis inutiles, consultez le tableau suivant avant de communiquer avec un réparateur qualifié pour tout problème mécanique. Problème Causes possibles Solutions La tondeuse ne réussit pas à démarrer a) La clé de sécurité n’est pas insérée. a) Insérez la clé de sécurité. b) Les batteries sont épuisées. b) Chargez les batteries. c) Les batteries sont mal insérées. c) Insérez les blocs-piles dans la tondeuse et enfoncez-les jusqu’à ce que vous entendiez un clic. d) La commande du moteur ou de la lame est débrayée. e) Le plateau de coupe est coincé par de l’herbe ou des débris. f) L’herbe est trop haute. d) Appuyez d’abord sur le bouton-poussoir de sécurité, puis sur le levier marche-arrêt. e) Nettoyez le plateau de coupe. Assurez-vous que la lame tourne librement. f) Réglez la tondeuse sur une hauteur de coupe haute. Levez légèrement les roues en appuyant sur le guidon vers le bas. La tondeuse s’arrête pendant la tonte La tondeuse ne peut pas couper l’herbe régulièrement a) Les batteries sont épuisées. a) Rechargez les batteries. b) L’herbe est trop haute. b) Corrigez la hauteur de coupe. c) Le plateau de coupe est coincé par de l’herbe ou des débris. c) Nettoyez le plateau de coupe. Assurez-vous que la lame tourne librement. d) Les batteries ou le circuit électrique de la tondeuse sont trop chauds. d) Laissez refroidir les batteries et la machine. a) Le terrain de la pelouse est accidenté ou plein de mauvaises herbes. a) Réglez la hauteur de coupe. b) La lame n’est pas assez affutée. La tondeuse ne peut pas tondre correctement a) Le plateau de coupe est coincé par de l’herbe ou des débris. b) L’herbe est trop humide. c) L’herbe est trop haute. d) La lame n’est pas assez affutée. b) Affutez ou remplacez la lame. a) Nettoyez le plateau de coupe. Assurez-vous que la lame tourne librement. b) Attendez que l’herbe soit sèche. c) Réglez la hauteur de coupe à la position haute pour tondre la première fois et repassez la tondeuse après l’avoir réglée à la hauteur de coupe voulue. d) Affutez ou remplacez la lame. La tondeuse est difficile à pousser a) L’herbe est trop haute pour la couper. b) La lame ou l’arrière de la tondeuse est retenu par de l’herbe haute. La tondeuse vibre à vitesse élevée a) L’arbre du moteur est voilé. b) La lame n’est pas équilibrée. c) L’écrou conique de lame est desserré. a) Réglez plus haut la hauteur de coupe. a) Arrêtez le moteur, retirez les batteries et vérifiez si la machine est endommagée. Communiquez avec un réparateur qualifié. b) Équilibrez la lame en meulant chaque tranchant de façon identique ou remplacez la lame par une nouvelle. c) Serrez l’écrou conique de lame. 17 Accessoires en option mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe + Sun Joe® homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette machine. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre machine soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique. ® Accessoires 1 Élément Modèle Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V Temps max. de charge de batterie : 24VCHRG-QC : 55 min | 24VCHRG-DPC : 55 min 24VBAT-LTE Autonomie max. : 30 min 2 Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V Temps max. de charge de batterie : 24VCHRG-QC : 1 h 10 min | 24VCHRG-DPC : 1 h 10 min 24VBAT-LT Autonomie max. : 37 min 3 Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V Temps max. de charge de batterie : 24VCHRG-QC : 1 h 50 min | 24VCHRG-DPC : 1 h 50 min 24VBAT Autonomie max. : 1 h 5 min 4 Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V Temps max. de charge de batterie : 24VCHRG-QC : 2 h 20 min | 24VCHRG-DPC : 2 h 20 min 24VBAT-XR Autonomie max. : 1 h 15 min 5 Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-DPC Lame de coupe de rechange 24V-X2-17LM-BLD 6 REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 18 LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS Vous êtes notre client et Snow Joe® + Sun Joe® SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®. NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantit les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat. Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécifique vous pose problème, nous vous enverrons gratuitement une pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n’est-ce pas? Avant même de vous en rendre compte, vous pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...? ENREGISTREMENT DU PRODUIT : QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? Snow Joe , LLC (« Snow Joe + Sun Joe ») vous recommande vivement d’enregistrer le produit que vous venez d’acheter. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement disponible en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe. com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre achat permettra à Snow Joe® + Sun Joe® de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. ® ® La présente garantie ne s’applique pas aux machines qui ont été utilisées commercialement ou pour des travaux non résidentiels et ménagers. La présente garantie ne couvre pas les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. La présente garantie est uniquement valide si la machine est utilisée et entretenue conformément aux instructions, aux avertissements et aux précautions de sécurité dont le manuel d’utilisation fait état. Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable du coût de réparations non couvertes par la garantie, quelles qu’elles soient. Tous les coûts et dépenses engagés par l’acheteur pour obtenir un matériel ou un service de rechange pendant une période raisonnable de mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit, en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre de la présente garantie, ne sont pas couverts par la présente garantie. ® QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Les batteries sont totalement couvertes pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat. Snow Joe® + Sun Joe® offre la présente garantie au propriétaire de la présente machine (une « machine » est un produit équipé d’un moteur), uniquement pour un usage résidentiel et personnel. La présente garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales, pour la location ou la revente. Si la présente machine change de propriétaire au cours de la période de 2 ans, nous vous demandons de mettre à jour les renseignements sur le propriétaire de la machine en vous rendant sur le site snowjoe.com/register. La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat sont les recours exclusifs de l’acheteur et la seule et unique obligation de Snow Joe® + Sun Joe® au titre de la présente garantie. Aucun employé ou représentant de Snow Joe® + Sun Joe® n’est autorisé à ajouter une nouvelle garantie ou à apporter une quelconque modification à la présente garantie pouvant être exécutoire pour Snow Joe® + Sun Joe®. En conséquence, l’acheteur ne doit pas compter sur les déclarations supplémentaires, quelles qu’elles soient, faites par un employé ou un représentant quelconque de Snow Joe® + Sun Joe®. En aucune circonstance, que ce soit sur la base d’un contrat, d’une indemnisation, d’une garantie, d’un acte dommageable (y compris la négligence) ou, d’une manière ou d’une autre, de la responsabilité sans faute, Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable de tous les dommages spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans toutefois s’y limiter le manque à gagner ou la perte de profits. QU’EST-CE QUI EST COUVERT? Snow Joe® + Sun Joe® garantit au propriétaire de la présente machine que si celle-ci tombe en panne dans les deux (2) ans à compter de la date d’achat suite à un vice de matière ou de fabrication ou suite à une usure normale due à une utilisation ménagère ordinaire, Snow Joe® + Sun Joe® enverra à l’acheteur primitif, le cas échéant, une pièce ou un produit de rechange, gratuitement et franco de port. Si, à la discrétion absolue de Snow Joe® + Sun Joe®, la machine en panne ne peut pas être réparée en changeant une ou plusieurs pièces, Snow Joe® + Sun Joe® choisira (A) d’envoyer une nouvelle machine, gratuitement et franco de port, ou (B) de rembourser au propriétaire le prix d’achat total de la machine. Certaines provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties. Dans lesdites provinces, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. En dehors des États-Unis, d’autres garanties peuvent s’appliquer. 19 sunjoe.com