Sun Joe 24V-X2-21LM-CT 48-Volt iON+ Cordless Lawn Mower Kit Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Sun Joe 24V-X2-21LM-CT 48-Volt iON+ Cordless Lawn Mower Kit Manuel du propriétaire | Fixfr
R
MANUEL D’UTILISATION
Une division de Snow Joe®, LLC
TONDEUSE À GAZON SANS CORDON –
OUTIL SEULEMENT
48 V MAX.* | 43 cm
Modèle 24V-X2-17LM-CT
m
IMPORTANT!
AVERTISSEMENT! Tout contact avec des pièces
mobiles peut être cause d’un happement, de mutilation ou
d’autres blessures graves. Toujours maintenir les parties
du corps (c.-à-d., les mains, les pieds) à bonne distance
des pièces mobiles. Avant utilisation de la machine,
s’assurer que tous les éléments couvrants et dispositifs de
protection sont bien en place.
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser la
machine
Les surfaces chaudes (c.-à-d., le moteur) peuvent
enflammer des éléments inflammables ou combustibles et
déclencher un incendie ou une explosion, ce qui peut être
à l’origine de graves blessures corporelles. Maintenir la
tondeuse à bonne distance des éléments inflammables ou
combustibles tant que les surfaces qui sont chaudes n’ont
pas complètement refroidi. Ne pas remiser la tondeuse à
proximité d’éléments inflammables ou combustibles.
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
Lorsque vous utilisez cette tondeuse à gazon sans cordon, les
précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies
pour réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou
de blessure corporelle. Parmi ces précautions figurent les
avertissements suivants :
Une lame endommagée ou un écrou de lame usé peut
briser l’ensemble tondeuse et entraîner de graves
blessures. Remplacer la lame ou l’écrou de lame
endommagé avant d’utiliser la tondeuse.
1. Éviter les situations dangereuses – N’utilisez pas la
tondeuse sous la pluie ou lorsque l’herbe est trempée ou
humide.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine sans
que le sac à herbe complet, le déflecteur de protection
d’éjection, le protecteur arrière ou d’autres dispositifs de
protection et de sécurité soient en place et en bon ordre de
marche.
2. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tenez toujours les enfants et les
spectateurs à bonne distance de la tondeuse pendant son
utilisation et le refroidissement du moteur.
m
AVERTISSEMENT! L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce attachée pourrait augmenter le risque de
blessure.
3. S’habiller en conséquence – Portez toujours un
équipement de protection individuel (c.-à-d., des lunettes,
des gants en caoutchouc, des chaussures de protection
et un masque antipoussières) et des vêtements appropriés
lorsque vous utilisez la tondeuse. Les vêtements amples,
les cheveux longs ou les bijoux peuvent se prendre dans
les pièces mobiles.
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure,
inspecter fréquemment l’ensemble sac à herbe et le remplacer
par une pièce de rechange recommandée s’il présente des
signes d’usure ou de détérioration.
4. Utiliser la machine ou l’outil appropriés – N’utilisez pas
la tondeuse pour des applications différentes de ceux
auxquelles elle est destinée.
Avant d’utiliser la tondeuse, prenez le temps de vous
familiariser avec les commandes, surtout la façon d’arrêter
la tondeuse en cas d’urgence. Les seules personnes qui
devraient utiliser la tondeuse sont celles qui comprennent
parfaitement les instructions et qui savent comment utiliser la
machine. Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir
accès à la tondeuse.
5. Ne pas forcer la tondeuse à gazon – Elle fonctionnera
mieux, sera moins dangereuse et moins susceptible
de tomber en panne si elle est utilisée à la vitesse pour
laquelle elle a été conçue.
6. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
Conservez ce manuel pour le consulter éventuellement dans
le futur et relisez-le au début de chaque saison de tonte de
pelouses.
© 2020 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
Formulaire n° SJ-24V-X2-17LM-CT-880F-M
7. Rester vigilant – Soyez toujours à l’affut et surveillez ce
que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas
la tondeuse à gazon lorsque vous êtes fatigué ou si vous
avez consommé de l’alcool ou de la drogue.
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Sécurité électrique
8. Désactiver l’alimentation électrique de la tondeuse à
gazon – L’interrupteur étant à la position d’arrêt, retirez
les batteries et la clé de sécurité lorsque vous n’utilisez
pas la tondeuse, avant d’intervenir dessus, lorsque vous
changez d’accessoire ou lorsque vous effectuez toute
autre tâche d’entretien.
1. Si le câble du chargeur de batterie est endommagé,
veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
2. S’il vous est impossible d’éviter de recharger la machine
électrique dans un endroit humide, utilisez une source
d’alimentation électrique protégée par un dispositif
différentiel à courant résiduel. Ce type de dispositif de
protection réduit le risque de secousse électrique.
9. Remiser la tondeuse à gazon à l’intérieur lorsqu’elle
n’est pas utilisée – Si vous ne l’utilisez pas, la tondeuse
à gazon doit être remisée à l’intérieur dans un endroit sec,
sous clé et hors de portée des enfants.
10. Entretenir soigneusement la tondeuse à gazon –
Pour qu’ils puissent être utilisés au mieux de leur
rendement et sans danger, maintenez les tranchants
affutés et propres.
3. Évitez tout contact du corps avec tout ce qui est mis à
la terre, p. ex., tuyaux, radiateurs, fourneaux de cuisine
et réfrigérateurs. Il y a un risque accru de secousse
électrique si votre corps est relié à la terre.
11. Utilisez un équipement de protection individuel.
Toujours porter des lunettes de protection –
Des équipements de protection, par exemple des lunettes
de sécurité, un masque antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou
des protecteurs d’oreille, utilisés dans les conditions
appropriées, réduiront le risque de se blesser.
4. N’utilisez pas d’outils ou machines électriques sous
la pluie ou par forte humidité. L’eau qui pénètre dans
un outil ou une machine électrique augmente le risque de
secousse électrique.
5. Ne malmenez pas le cordon du chargeur. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher le
chargeur. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, d’arêtes tranchantes ou de pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou entortillés augmentent le
risque de secousse électrique.
12. Prévenir les démarrages accidentels – Avant d’insérer
les batteries ou la clé de sécurité, ou avant de saisir la
machine ou la transporter, assurez-vous que l’interrupteur
est à la position d’arrêt. Transporter une machine
électrique en maintenant le doigt sur l’interrupteur ou la
recharger lorsque l’interrupteur est à la position de marche
peut être source d’accidents.
6. Le chargeur de batteries est conçu pour être utilisé
uniquement à l’intérieur. Ne chargez pas la tondeuse à
gazon sous la pluie ou dans les endroits humides.
13. Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de
mettre en marche un outil ou une machine électrique
– Toute clé qui reste attachée à une pièce tournante peut
blesser.
Consignes de sécurité
concernant les batteries et le
chargeur
14. Maintenir les lames de coupe bien affutées et propres
– Les lames bien entretenues, au tranchant affuté, sont
moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à
contrôler.
REMARQUE : ce produit est un outil seulement. La batterie
et le chargeur ne sont pas inclus. Ils doivent être achetés
séparément. Le modèle 24V-X2-17LM-CT est compatible avec
les batteries et chargeurs du système iON+ 24V. Pour plus de
renseignements, voir la page 18.
15. Maintenir toutes les parties du corps éloignées de la
lame de coupe – Quand la lame est en mouvement,
ne retirez pas ce qui est déjà tondu et ne tenez pas ce qui
va être tondu. Avant de retirer tout ce qui coince, assurezvous que l’interrupteur est à la position d’arrêt. Lorsque
vous utilisez la machine, un moment d’inattention peut se
traduire par de graves blessures.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
16. Si la tondeuse à gazon heurte quoi que ce soit,
suivez ces étapes :
i) Arrêtez la tondeuse à gazon en relâchant le levier
marche-arrêt.
i) Retirez les batteries et la clé de sécurité.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries.
Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants
doivent être observés en permanence. L’utilisation sans
danger peut uniquement être garantie si les cellules sont
intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut
endommager les cellules.
iii) Inspectez la machine pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée.
iv) Réparez tout dommage avant de redémarrer et utiliser
à nouveau la tondeuse à gazon.
17. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques et
des pièces d’origine.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
18. Maintenez les dispositifs de protection en place et en bon
ordre de marche.
2
m
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer les blocs-piles d’un chargeur débranché.
AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager la tondeuse à gazon et empêcher
son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves
dommages corporels.
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse
électrique, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre
(DDFT).
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
charger uniquement les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V
dans le chargeur au lithium-ion iON+ 24 V désigné. Les autres
types de chargeurs présentent des risques d’incendie et
de dommages corporels et matériels. Ne pas brancher les
blocs-piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture.
Les blocs-piles seraient définitivement et irrémédiablement
endommagés.
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles :
ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas les blocs-piles : n’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur s’ils ont reçu un coup brutal, s’ils sont tombés,
s’ils ont été écrasés ou endommagés d’une façon ou d’une
autre (c.-à-d., percés par un clou, frappés d’un coup de
marteau, foulés au pied, etc.).
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez
pas les blocs-piles sous la pluie, sous la neige ou dans
les endroits humides. N’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (effluents
gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles
pouvant se produire lors de l’insertion ou le retrait des
blocs-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
• Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si les batteries ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue
à proximité de blocs-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
les batteries est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas les batteries à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau,
les yeux ou la bouche.
Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits
chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en
néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est
entrée en contact avec les fluides d’une batterie, lavez la
zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre.
Si les yeux sont entrés en contact avec les produits
chimiques d’une batterie, rincez immédiatement à grande
eau pendant 20 minutes et consultez un médecin.
Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la fiche
électrique et le cordon, tirez sur la fiche dans la prise et non
sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile
et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur,
assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne
trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni
soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas
le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé.
Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
• Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif d’un bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 18 AWG ou plus gros, la fiche femelle correspondant
à la fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge
électrique est en bon état.
• Rangez les blocs-piles et le chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas les blocs-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C,
par exemple directement sous les rayons du soleil, à
l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure
métallique pendant l’été.
• Le chargeur 24VCHRG-DPC est prévu uniquement pour
120 VCA : le chargeur doit être branché dans une prise
appropriée.
Protection contre les influences
environnementales
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant des blocs-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des blessures.
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
3
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
pas à une flamme.
2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de
batteries contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie
peuvent endommager dangereusement les cellules.
7. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles.
Les cellules d’une batterie complètement déchargée
seront endommagées. Le rangement prolongé et la nonutilisation de batteries partiellement déchargées sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance des batteries chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez les blocspiles pour une longue période uniquement s’ils sont à
charge complète.
3. N’utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de
batteries près de vapeurs ou de liquides inflammables.
4. Utilisez le chargeur de batteries et les outils ou machines
sans cordon uniquement en milieu sec et à une
température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batteries dans les
endroits où la température est susceptible d’être
supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur
de batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
8. Protégez les batteries et la machine contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier des batteries, même si cette surchauffe n’est pas
visible de l’extérieur.
6. Protégez les batteries contre les surcharges.
Les surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchauffe des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une
batterie qui a surchauffé : au besoin, remplacez-la
immédiatement.
9. Évitez d’endommager les batteries et de les soumettre
à des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie
qui est tombée d’une hauteur supérieure à un mètre
ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le
boîtier du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les
cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
7. Rangez le chargeur et remisez votre machine sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température
ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez vos
blocs-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à
une température de 25 °C. Protégez les blocs-piles, le
chargeur et la machine sans cordon contre l’humidité
et les rayons du soleil directs. Rangez uniquement les
batteries lorsqu’elles sont à charge complète (chargées au
minimum à 40 %).
10. Si les blocs-piles souffrent d’une surcharge ou d’une
surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de la machine pour des raisons de sécurité.
Si cette situation se produit, arrêtez la machine et laissez
les blocs-piles se refroidir quelques minutes avant de
redémarrer.
8. Veillez à ce que les blocs-piles au lithium-ion ne gèlent
pas. Les blocs-piles qui ont été entreposés à une
température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes
doivent être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez les batteries, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une
batterie.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
Renseignements sur les batteries
1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batteries. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batteries dans une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur
la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une
tension de secteur différente.
1. Les blocs-piles fournis avec votre tondeuse à gazon sans
cordon ne sont que partiellement chargés. Les blocs-piles
doivent être complètement chargés avant d’utiliser la
machine pour la première fois.
2. Pour un rendement optimal des blocs-piles, évitez
d’attendre qu’ils soient presque déchargés et chargez-les
fréquemment.
2. Protégez le chargeur de batteries et son cordon pour
éviter de les endommager. Maintenez le chargeur
et son cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et
des objets tranchants. Faites réparer sans délai les
cordons endommagés par un technicien qualifié
chez un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou
appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Rangez les blocs-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargés au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Les blocs-piles doivent être remplacés au plus
tard lorsque leur capacité d’origine, à l’état neuf, chute
de 80 %. Les cellules affaiblies de blocs-piles usés
ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour
que votre tondeuse à gazon sans cordon fonctionne
normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ce qui pourrait
les faire exploser.
3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à
la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec un
chargeur mis à la terre. Des fiches non modifiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
4
• Avant de démarrer la machine, assurez-vous qu’il n’y a
plus aucun spectateur dans la zone à tondre. Arrêtez la
machine si une personne pénètre dans la zone à tondre.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batteries, les blocs-piles et la machine sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batteries pour charger
d’autres outils ou machines sans cordon.
• N’utilisez pas la machine pieds nus ou si vous portez des
sandales. Portez toujours des chaussures suffisamment
montantes.
6. Les blocs-piles deviennent chauds après une utilisation
prolongée. Laissez les blocs-piles se refroidir à la
température ambiante avant de les insérer dans le
chargeur pour les charger.
• Regardez toujours vers le bas et l’arrière lorsque vous
utilisez la tondeuse à reculons.
7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
L’insertion fréquente de blocs-piles chargés ou
partiellement chargés provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas les batteries
dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
• Ne dirigez jamais les matières rejetées en direction d’une
personne. Évitez de diriger les matières rejetées contre un
mur ou tout autre obstacle.
• N’utilisez pas la machine sans que la totalité du sac à
herbe, le déflecteur de protection d’éjection, la protection
arrière ou les autres dispositifs de sécurité soient en place
et en bon ordre de marche.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été
chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable
que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge complète).
• Ne laissez jamais sans surveillance une machine dont le
moteur tourne.
• Arrêtez le moteur et attendez jusqu’à ce que la lame
s’arrête complètement avant de nettoyer la machine,
de retirer le sac à herbe ou de déboucher le déflecteur de
protection d’éjection.
9. Si vous chargez les batteries à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
• Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou
sous un bon éclairage artificiel.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
• N’utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué ou si
vous avez consommé de l’alcool ou de la drogue.
• N’utilisez jamais la tondeuse dans de l’herbe humide.
Assurez toujours vos pas; marchez, ne courez jamais
lorsque vous utilisez la tondeuse.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.)
• Si la machine se met à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et inspectez immédiatement la machine pour
déterminer la cause des vibrations. Les vibrations sont
généralement des signes précurseurs d’un problème.
12. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %).
La décharge complète des blocs-piles entraînera le
vieillissement prématuré de leurs cellules.
• Maintenez la lame affutée.
• Gardez les mains et les pieds à bonne distance de
l’ensemble de coupe.
IMPORTANT!
• Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous
utilisez la machine.
Consignes de sécurité pour les
tondeuses poussées
• Tout ce qui est heurté par la lame de la tondeuse à gazon
peut provoquer de graves blessures. Avant chaque tonte
de pelouse, la zone à tondre doit toujours être inspectée
attentivement et débarrassée de tout corps étranger.
Généralités concernant l’utilisation
• Avant de démarrer, lisez, comprenez et suivez toutes les
instructions sur la machine et dans le ou les manuels.
• Suivez les consignes de lubrification et de changement
d’accessoire.
• Ne mettez ni les mains ni les pieds sous la machine.
Tenez-vous toujours à l’écart de l’ouverture d’éjection.
• Inspectez périodiquement le cordon (cordon
d’interconnexion) de la tondeuse à gazon et, s’il est
endommagé, faites-le réparer par un centre de réparation
agréé. Maintenez les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse.
• Seuls les adultes responsables et familiarisés avec
les instructions devraient être autorisés à utiliser cette
machine.
• Débarrassez la zone à tondre de tout corps étranger, par
exemple les roches, fils, jouets et autres éléments divers,
susceptibles d’être ramassés et projetés par la lame.
Restez derrière le guidon pendant que le moteur tourne.
5
Utilisation sur terrain pentu
• Inspectez fréquemment les composants du sac à herbe
et le déflecteur de protection d’éjection et, au besoin,
remplacez-les par des pièces recommandées par le
fabricant.
Les terrains pentus sont la cause majeure d’accidents dus à
des glissades ou à des chutes et des graves blessures qu’ils
peuvent entraîner. L’utilisation d’une tondeuse sur terrain pentu
exige une extrême vigilance. Si vous ne vous sentez pas à
l’aise sur un terrain pentu, ne le tondez pas.
• La lame de la tondeuse est affutée. Enveloppez la lame ou
portez des gants, et faites preuve d’extrême précaution
pour l’entretenir ou la réparer.
• Tondez en travers de la pente, jamais en montant ou
en descendant. Faites preuve d’une extrême prudence
lorsque vous changez de direction sur un terrain pentu.
• Maintenez visibles les étiquettes de sécurité et
d’instructions ou remplacez-les, le cas échéant.
• Si votre machine électrique nécessite d’être réparée,
communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Pour les réparations, il faut uniquement utiliser des pièces
de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité de
la machine électrique sera préservée.
• Faites attention aux trous, aux ornières, aux bosses, aux
roches et à tout ce qui peut être caché. Ils peuvent vous
faire glisser ou tomber sans prévenir.
• Ne tondez pas de l’herbe mouillée ou des pelouses
excessivement pentues. Si vous êtes instable sur vos
deux pieds, vous risquez de glisser ou de tomber.
• Si le câble du chargeur de batteries est endommagé,
il doit être immédiatement remplacé pour éviter tout
danger. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
• Ne tondez pas à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus.
Vous pourriez perdre l’équilibre.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur
ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants font
souvent preuve d’une grande curiosité à l’égard de la machine
et de l’opération de tonte elle-même. Ne supposez jamais que
les enfants resteront là où vous les avez vus pour la dernière
fois.
• Gardez les enfants éloignés de la zone de tonte et sous
la stricte surveillance d’un adulte responsable autre que
l’utilisateur.
• Soyez vigilant et arrêtez la tondeuse si un enfant pénètre
dans la zone de travail.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
• Redoublez d’attention en approchant les coins aveugles,
les buissons, les arbres ou tout ce qui pourrait vous
empêcher de voir un enfant.
Entretien et réparation
• Avant d’entretenir ou de réparer la tondeuse à gazon, de la
nettoyer ou de retirer l’herbe accumulée dessous,
arrêtez la machine et retirez les batteries.
• Maintenez serrés tous les écrous et boulons.
• Ne trafiquez jamais les dispositifs de sécurité.
Faites des vérifications régulières afin de vous assurer que
ces dispositifs sont en place et en bon ordre de marche.
• Ne laissez pas de l’herbe, des feuilles ou d’autres
débris s’accumuler sur la tondeuse à gazon.
• Si vous heurtez un corps étranger, arrêtez le moteur
et inspectez la machine. Réparez au besoin avant de
redémarrer.
• N’effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque
le moteur tourne. Retirez toujours les batteries avant de
régler, nettoyer ou réparer la machine.
6
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Lisez, comprenez et
suivez toutes les instructions sur la machine avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser.
Symboles
Descriptions
Symboles
Descriptions
Maintenir les spectateurs et les
enfants à une distance de sécurité
suffisante.
DANGER! Lame rotative.
Garder mains et pieds à
distance.
Alerte de sécurité. Mise en garde.
Porter des lunettes de sécurité et
une protection de l’ouïe. Pour éviter
de se blesser, porter des protecteurs
d’oreille et des lunettes de sécurité.
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions.
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser la machine sous la pluie
où par forte humidité.
La maintenir au sec.
Porter des gants de protection
et des chaussures à semelle
antidérapante pour utiliser la
machine et manipuler les débris.
Risque de glissade sur terrain pentu
- Pour éviter toute glissade ou chute
accidentelle, faire preuve d’une extrême
prudence en tondant sur des pentes.
Sectionnement des orteils ou
des doigts par la lame rotative de
la tondeuse.
La projection d’objets et les lames
rotatives peuvent provoquer de
graves blessures.
Maintenir les spectateurs à bonne
distance de la zone de travail.
La lame continue de tourner
après avoir coupé le moteur de la
machine.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter
la machine et retirer la clé de
sécurité avant toute inspection, tout
nettoyage ou tout entretien.
Lame rotative : tenir les mains et
les pieds éloignés de l’ouverture
lorsque la machine est en
marche.
Regarder vers l’arrière lorsque la
tondeuse est manœuvrée à reculons.
Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batteries à l’intérieur.
7
Apprenez à mieux connaître votre tondeuse à gazon sans cordon
Avant d’utiliser la tondeuse, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Comparez l’illustration
ci-dessous avec votre tondeuse afin de vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1
2
18
17
3
4
5
16
15
6
14
7
8
13
9
10
12
11
1. Cadre supérieur de guidon
2. Levier marche-arrêt
3. Bouton et boulon de cadre
supérieur de guidon (2)
4. Obturateur de déchiquetage
5. Cadre inférieur de guidon
6. Levier de réglage de hauteur
7. Ensemble bouton de verrouillage
rapide (2)
13. Sac à herbe
8. Couvercle de compartiment à
batteries
15. Volet indicateur de remplissage
9. Compartiment à batteries
10. Clé de sécurité
24VBAT-LT
16. Poignée du sac à herbe
17. Serre-câble
18. Bouton-poussoir de sécurité
11. Roue (4)
12. Plaque de protection arrière
VENDUS SÉPARÉMENT
24VBAT-LTE
14. Volet d’éjection
Un choix de batteries et de chargeurs est offert sur le site sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-XR
8
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
Données techniques
IMPORTANT! La machine et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suffocation!
Tension max. des batteries*................ 2 x 24 VCC
Capacité des batteries........................Pour les options et
spécifications de
batteries, voir la page 18
Utilisation des blocs-piles
Autonomie max. .................................Pour les options et
spécifications de
batteries, voir la page 18
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Temps max. de charge .......................Pour les options et
spécifications de
batteries, voir la page 18
Pour utiliser la tondeuse à gazon sans cordon, il vous faut
une batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécifications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 18 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
Moteur.................................................Sans balais, 670 W
Largeur de coupe max........................43 cm
Hauteur de coupe ...............................25 mm à 75 mm
Contenance du sac à herbe................40 l
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le blocpiles est entièrement scellé et sans entretien.
Régime à vide......................................3 700 tr/min ± 5 %
Poids (sans batteries) .........................13,7 kg
Témoins de charge de batterie
*Génère 48 V max. grâce à deux batteries au lithium-ion de 24 V. *Tension initiale
à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous
charge typique est de 21,6 volts.
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérifier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
Déballage
Contenu de la caisse
• Les témoins de charge sont tous les quatre allumés :
le niveau de charge de batterie est maximal.
• Tondeuse à gazon sans cordon + cadre inférieur de guidon
• Trois témoins de charge sont allumés : le niveau de charge
de batterie est élevé.
• Sac à herbe
• Serre-câble
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
• Clé de sécurité
• Cadre supérieur de guidon
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
• Bouton et boulon (2)
• Obturateur de déchiquetage (inséré dans l’ouverture
d’éjection arrière)
• Manuels et carte d’enregistrement
REMARQUE : pour utiliser le tondeuse à gazon sans cordon,
il vous faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécifications de batteries, veuillez
consulter la page 18 ou vous rendre sur le site sunjoe.com.
Témoins
1. Retirez soigneusement la tondeuse à gazon de la caisse et
inspectez-la pour vérifier que tous les éléments énumérés
ci-dessus sont fournis.
Indications
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée
2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport.
La batterie est à 60 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée bientôt
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouvelle tondeuse à gazon sans cordon. L’emballage est
fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces
matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
La batterie est à charge complète
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, placez au besoin le bloc-piles dans le chargeur et
chargez.
9
2. La façon de recharger votre batterie au lithium-ion
dépend de votre modèle de chargeur Snow Joe® +
Sun Joe®. Vous pouvez insérer votre batterie de
24 V dans le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu
séparément) ou dans le double chargeur 24VCHRG-DPC
(vendu séparément) (Fig. 2 et 3).
Immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de
niveau de charge peut afficher une charge plus faible que si la
vérification avait eu lieu quelques minutes plus tard.
Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de leur
charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
Fig. 2
OUTIL SEULEMENT
Charge
en cours
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
rouge
Pour utiliser la tondeuse à gazon sans cordon, il vous faut
une batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécifications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 18 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
Chargeur rapide
24VCHRG-QC
(vendu séparément)
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocspiles au lithium-ion iON+ 24V dans leur chargeur au lithiumion ON+ 24V compatible. Les autres types de batteries
peuvent causer des dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC.
À charge
complète
vert
Quand charger la batterie au lithiumion iON+ 24V
Fig. 3
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V ne
présentent pas « d’effet mémoire » lorsqu’ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant de l’insérer dans le
chargeur.
Blocs-piles
Charge
en cours
rouge
• Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion
iON+ 24V.
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
À charge
complète
vert
Comment charger la batterie
1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment,
appuyez sur les boutons-poussoirs de verrouillage sur la
batterie (Fig. 1).
Fig. 1
Bloc-piles
Double chargeur
24VCHRG-DPC
(vendu séparément)
3. Les témoins de charge de batterie s'allumeront un
par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge
sont tous les trois allumés.
Batterie
4. Le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément)
et le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu
séparément) sont également dotés de témoins de charge
supplémentaires qui indiquent le statut de charge
(Fig. 2 et 3).
Boutonpoussoir de
verrouillage
mMISE EN GARDE! RISQUE D'INCENDIE.
Bouton-poussoir
de verrouillage
Pour débrancher le chargeur de la batterie, s'assurer de
débrancher d'abord le chargeur de la prise, puis débrancher le
cordon du chargeur de la batterie.
10
mAVERTISSEMENT! Les chargeurs ne s'éteignent pas
2. Assemblez le cadre supérieur de guidon sur le cadre
inférieur de guidon. Insérez les boulons fournis dans
les trous alignés sur l’ensemble guidon et attachez les
boutons sur les boulons (Fig. 5).
automatiquement lorsque la batterie est à charge complète.
Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur.
Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que la
batterie est à charge complète.
5. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque
vous remarquez une chute de puissance de l'outil.
Fig. 5
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l'endommagerait irrémédiablement.
Bouton
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage
et en le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du
chargeur.
Boulon
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer les batteries tant
que l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de
cet avertissement peut entraîner un démarrage accidentel et
de graves blessures.
m
AVERTISSEMENT! Avant d’effectuer le moindre
entretien, assurez-vous de retirer les batteries et la clé de
sécurité de la machine. Toute personne ne tenant pas compte
de cet avertissement s’expose à de graves blessures.
Cadre
supérieur de
guidon
Pose du sac à herbe
1. Relevez le volet d’éjection et retirez l’obturateur de
déchiquetage inséré dans l’ouverture d’éjection arrière.
2. Le volet d’éjection étant levé, tenez le sac à herbe par
la poignée et attachez-le par le dessus aux crochets de
chaque côté (Fig. 6).
m
AVERTISSEMENT! La machine doit être
complètement assemblée avant de pouvoir l’utiliser. Ne pas
utiliser une machine qui n’est assemblée que partiellement ou
avec des pièces endommagées.
Fig. 6
Volet
d’éjection
REMARQUE : avant d’utiliser la tondeuse, suivez ces
instructions pour assembler le guidon et le sac à herbe.
Assemblage du guidon
1. La machine est expédiée avec le cadre inférieur de guidon
replié et le cadre supérieur de guidon détaché. Levez le
cadre inférieur de guidon à la hauteur désirée et serrez les
boutons préassemblés (Fig. 4).
Sac à herbe
Fig. 4
3. Relâchez le volet d’éjection afin qu’il repose sur le sac à
herbe (Fig. 7).
Boutons
préassemblés
Cadre
inférieur
de guidon
11
Réglage de la hauteur de coupe
Fig. 7
Volet
d’éjection
Cette tondeuse à gazon sans cordon est équipée d’un levier
de réglage de hauteur de coupe à six positions pour régler sur
mesure les hauteurs de coupe de l’herbe de 25 mm à 75 mm.
Pour changer la hauteur de coupe de l’herbe, suivez les
instructions ci-dessous.
m
AVERTISSEMENT! Avant de procéder à ces réglages,
retirer les batteries et la clé de sécurité de la tondeuse à
gazon et patienter jusqu’à ce que la lame rotative se soit
complètement arrêtée de tourner.
Sac à
herbe
Assemblage et pose de l’obturateur de
déchiquetage
TOUJOURS SUIVRE LES MESURES DE SÉCURITÉ ET LES
RECOMMANDATIONS ÉNUMÉRÉES PRÉCÉDEMMENT
DANS CE MANUEL.
1. Coupez le moteur de la tondeuse à gazon et retirez les
batteries et la clé de clé de sécurité.
Votre tondeuse est équipée d’un obturateur de déchiquetage
qui permet à la lame de couper et de recouper l’herbe en brins
très fins.
2. Poussez le levier de réglage de hauteur de coupe vers
l’extérieur de l’encoche dans laquelle il est placé (Fig. 9).
REMARQUE : lorsque vous utilisez l’obturateur de
déchiquetage, n’attachez pas le sac à herbe.
Fig. 9
REMARQUE : lorsque le sac à herbe n’est pas attaché,
l’obturateur de déchiquetage doit être inséré dans l’ouverture
d’éjection arrière.
1. Levez le volet d’éjection.
Levier de réglage
de hauteur
2. Insérez complètement l’obturateur de déchiquetage dans
l’ouverture d’éjection arrière et assurez-vous qu’il y repose
bien (Fig. 8).
Volet
d’éjection
Fig. 8
Ouverture
d’éjection
arrière
3. Insérez le levier dans l’encoche voulue.
Réglage de hauteur à six positions (de l’avant vers
l’arrière) :
(1) 25 mm
(2) 35 mm
(2) 45 mm
(4) 55 mm
Obturateur de déchiquetage
(5) 65 mm
3. Relâchez le volet d’éjection.
(6) 75 mm
Utilisation
4. Réinsérez les batteries et la clé de sécurité dans la
tondeuse à gazon et reprenez normalement la tonte.
Cette tondeuse à gazon est destinée à un usage résidentiel
privé consistant à tondre les pelouses de petite superficie dans
les jardins. Cette tondeuse n’est pas adaptée pour tondre le
gazon dans les parcs publics, les terrains de jeu, les fermes ou
les forêts. N’utilisez pas cette tondeuse à gazon pour un travail
autre que celui auquel elle est destinée.
12
Démarrage et arrêt
3. Une fois que la machine a démarré, relâchez le boutonpoussoir de sécurité et commencez à tondre.
4. Pour arrêter la tondeuse, relâchez le levier marche-arrêt.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Pour utiliser la tondeuse à gazon sans cordon, il vous faut
une batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécifications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 18 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
mAVERTISSEMENT! Avant de démarrer la tondeuse,
vérifier que rien n’est à son contact. Maintenir les pieds et les
mains à bonne distance de la lame rotative de la tondeuse
et de l’ouverture d’éjection. Toute personne ne tenant pas
compte de ces avertissements peut se blesser gravement.
m
AVERTISSEMENT! La lame de la tondeuse continue
à tourner pendant un bref instant une fois que le moteur de
la machine a été coupé. Ne pas basculer ou transporter la
machine lorsque le moteur tourne encore et ne pas toucher la
lame pendant qu’elle est encore en rotation. Toute personne ne
tenant pas compte de cet avertissement s’expose à de graves
blessures.
Indicateur de niveau de remplissage du
sac à herbe
1. Le sac à herbe est équipé d’un volet indicateur de niveau
de remplissage qui s’ouvre sous l’effet de la circulation
d’air que la tondeuse à gazon génère pendant son
utilisation (Fig. 12).
IMPORTANT : ne démarrez pas la tondeuse dans de l’herbe
haute.
2. Si le volet se ferme pendant la tonte, ceci indique que le
sac à herbe est plein et doit être vidé (Fig. 12).
1. Assurez-vos de ne pas presser le levier marche-arrêt
de la machine. Insérez les batteries et la clé de sécurité
dans leurs emplacements respectifs (Fig. 10). Fermez le
couvercle du compartiment à batteries.
Fig. 12
Volet indicateur
de remplissage
Fig. 10
Batteries
Clé de sécurité
2. Pour démarrer la machine, appuyez sur le boutonpoussoir de sécurité tout en tirant le levier marche-arrêt
vers vous (Fig. 11).
Fig. 11
Levier
marchearrêt
Boutonpoussoir de
sécurité
REMARQUE : pour s’assurer que l’indicateur de niveau de
remplissage fonctionne normalement, maintenez les orifices
sous le volet propres et perméables.
Conseils pour la tonte
m
AVERTISSEMENT! Inspecter le terrain avant de le
tondre et retirer toutes les pierres, bâtons, fils et tout ce qui
peut être ramassé et projeté en l’air par la lame rotative.
Ne pas tenir compte de cet avertissement aura pour effet non
seulement d’endommager la lame de la tondeuse,
mais également de provoquer de graves blessures.
• Assurez-vous d’inspecter périodiquement la lame de
coupe afin de vérifier qu’elle ne présente aucun signe
d’usure et, au besoin, remplacez-la comme cela est décrit
dans la section sur l’entretien.
13
REMARQUE : une lame affutée améliorera nettement le
rendement de la tondeuse, spécialement lorsqu’il faut
couper des herbes hautes.
• Lorsque vous tondez de l’herbe épaisse, réduisez la
vitesse de progression ou d’autotraction afin de vous
permettre de tondre plus efficacement et rejeter de façon
appropriée l’herbe coupée. Pour obtenir une pelouse
saine, coupez toujours un tiers ou moins de la hauteur
totale de l’herbe. La hauteur moyenne de l’herbe d’une
pelouse doit se situer approximativement entre 4 cm et
5 cm pendant la saison froide et être supérieure à 5 cm
pendant la saison chaude. S’il y a repousse, la pelouse
doit être tondue à l’automne.
• La pelouse aura un meilleur aspect si l’herbe est toujours
coupée à la même hauteur et en croisant les directions.
• Lorsque vous traversez un revêtement de gravier,
relâchez le levier marche-arrêt pour couper le moteur
de la tondeuse. Des pierres peuvent être ramassées et
projetées par la lame rotative.
pas plus de 4 cm à la fois. Si la hauteur de l’herbe est
excessive, il peut s’avérer nécessaire d’augmenter la
hauteur de coupe afin de faciliter la tonte et empêcher le
moteur de surchauffer. Ralentissez votre rythme de tonte
lorsque l’herbe est épaisse ou haute. Pour déchiqueter de
l’herbe épaisse ou haute, il est conseillé de tondre d’abord
à un réglage de hauteur élevée et de repasser en utilisant
le réglage de hauteur voulue. Sinon, faites des passages
plus étroits et tondez plus lentement. TOUJOURS
S’ASSURER QUE LA LAME EST AFFUTÉE.
Soin et entretien
mAVERTISSEMENT! Avant de nettoyer, réparer ou
inspecter la tondeuse, arrêter la machine, retirer les batteries et
la clé de sécurité. Vérifier que toutes les pièces mobiles sont à
l’arrêt complet.
Généralités
• Veillez à ce que la tondeuse soit toujours propre et qu’il
n’y ait ni herbe, saleté ou autres débris accumulés dessus.
• Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe maximale
lorsque vous tondez un terrain accidenté ou de mauvaises
herbes hautes.
• Maintenez le guidon sec, propre et exempt d’huile et de
graisse.
m
AVERTISSEMENT! Si la tondeuse heurte quoi que
ce soit, arrêter le moteur et retirer les batteries. Inspecter
soigneusement la tondeuse et réparer tout dommage avant de
reprendre le travail.
• Après chaque tonte, retirez l’herbe coupée et les débris
qui se sont accumulés à l’aide d’un chiffon sec ou d’une
brosse à main. Vous pouvez également nettoyer le
matériel à l’aide d’un chiffon humide et d’un savon doux
et non abrasif. N’utilisez ni agents nettoyants ni solvants
corrosifs, car ils peuvent endommager les pièces en
plastique de la machine. Assurez-vous qu’il n’y ait pas
d’eau qui pénètre à l’intérieur de la machine et puisse
détruire le mécanisme de l’interrupteur et le moteur
électrique.
• IMPORTANT! N’ouvrez jamais le volet d’éjection lorsque
le sac à herbe a été détaché (pour être vidé) et
lorsque le moteur tourne toujours. La lame rotative peut
provoquer de graves blessures!
• Attachez toujours soigneusement le volet d’éjection et
le sac à herbe. Coupez le moteur avant de vider le sac à
herbe. Assurez-vous toujours qu’une distance de sécurité
suffisante (fournie par la longueur du cadre du guidon) est
maintenue entre l’utilisateur et le caisson de la tondeuse.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous tondez et
changez de direction sur une pente ou un plan incliné.
• Ne nettoyez pas la tondeuse à gazon à l’eau courante et
bien évidemment non plus à l’eau à haute pression.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que tous les écrous,
boulons et vis sont correctement serrés.
• Inspectez fréquemment l’ensemble sac à herbe pour
déceler la présence éventuelle de signes d’usure et
remplacez immédiatement toute pièce endommagée par
une pièce d’origine.
• Gardez toujours un bon équilibre et portez des chaussures
robustes et antidérapantes ainsi que des pantalons
longs. Tondez toujours en travers de la pente (et non en
descendant et en montant).
• Remplacez immédiatement les composants
excessivement usés ou endommagés.
• Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne peut
pas être utilisée pour tondre sur les plans inclinés dont la
pente est supérieure à 15 degrés.
• Faites preuve de précautions particulières lorsque vous
reculez et lorsque vous tirez la tondeuse à gazon vers
vous, car ce type de manœuvre risque de vous faire
trébucher.
• Pour un déchiquetage efficace, ne coupez pas de l’herbe
mouillée, car elle a tendance à se coller sur le dessous
du plateau de coupe en empêchant le déchiquetage
approprié de l’herbe coupée. La fin d’après-midi est le
meilleur moment pour tondre lorsque l’herbe est sèche,
la zone fraîchement tondue ne pouvant pas être exposée
aux rayons du soleil.
• Pour obtenir un rendement maximal de déchiquetage,
réglez la hauteur de coupe de manière à ce qu’environ
un tiers de la longueur de l’herbe soit coupée, idéalement
• Pour prolonger au maximum la durée de vie de votre
tondeuse, toutes les pièces vissées, y compris les roues
et les arbres, doivent être nettoyées et lubrifiées. Il n’y a
aucune pièce à l’intérieur de la machine qui nécessite un
entretien ou une lubrification supplémentaire.
Entretien de la lame
IMPORTANT : la lame de tondeuse est acérée et peut
provoquer de graves blessures si elle est manipulée de
façon inappropriée. Envelopper la lame ou porter des gants
de protection et faire preuve d’une extrême prudence en la
manipulant.
La lame d’acier est conçue pour que la coupe de l’herbe haute
ou drue soit franche. La détérioration de la qualité de tonte
indique que la lame est usée ou endommagée. Suivez ces
14
étapes pour déterminer si la lame nécessite d’être réaffutée ou
remplacée :
Fig. 14
1. Désactivez l’alimentation électrique de la tondeuse en
retirant les batteries et la clé de sécurité.
Lame
2. Retournez la tondeuse sur son flanc pour pouvoir accéder
au dessous du carter de lame.
3. Vérifiez la lame.
Écrou
conique
a. Si la lame est émoussée ou présente une usure
mineure, réaffutez-la.
b. Si la lame présente des signes d’usure majeure ou est
gravement endommagée (c.-à-d., entaillée, recourbée),
remplacez-la.
m
AVERTISSEMENT! Si la tondeuse vibre de manière
excessive, cela veut dire que la lame n’est pas bien équilibrée
ou qu’elle s’est déformée en heurtant quelque chose. Dans ce
cas, la lame doit être réparée ou remplacée. Veuillez suivre les
procédures d’entretien appropriées pour la lame.
5. Montez la nouvelle lame dans la même position et
attachez-la à l’aide de l’écrou conique (Fig. 15).
Fig. 15
Changement de lame
Nouvelle lame
IMPORTANT : utilisez uniquement les pièces de rechange
spécifiées pour cette tondeuse. L’utilisation de pièces qui ne
répondent pas aux spécifications de la machine d’origine peut
être la cause d’un rendement anormal de la tondeuse à gazon
et peut compromettre la sécurité de l’utilisateur.
Écrou
conique
1. Retirez les batteries et la clé de sécurité de la tondeuse à
gazon.
2. Retournez la tondeuse sur son flanc pour pouvoir accéder
au dessous du carter de lame.
3. Pour saisir la lame, utilisez un chiffon ou portez des gants
résistants.
Remisage
4. À l’aide d’un démonte-roue de 16 mm (non fourni), retirez
l’écrou conique attachant la lame en le tournant dans le
sens antihoraire, puis retirez la lame avec précaution
(Fig. 13 et 14).
Suivez les étapes ci-dessous pour préparer la tondeuse à
gazon avant son remisage :
1. Retirez les batteries et la clé de sécurité du
compartiment à batteries.
2. Retirez le sac à herbe. Réglez le levier de réglage de
hauteur de coupe à la position la plus basse.
Fig. 13
3. Nettoyez la tondeuse à l’aide d’un chiffon mouillé ou
d’une brosse à main.
Lame
4. Inspectez soigneusement la tondeuse pour déceler la
présence éventuelle de pièces usées, desserrées ou
endommagées. Vérifiez les raccords et les vis et resserrez
au besoin. Prenez particulièrement soin de la lame de la
tondeuse et remplacez-la ou réaffutez-la si elle présente
des signes d’usure. Reportez-vous à la section Entretien
de la lame.
Démonteroue de
16 mm
5. Remisez la tondeuse à l’intérieur dans un endroit sec,
propre, frais et hors de portée des enfants. Ne remisez
pas la machine à proximité de matériaux corrosifs,
par exemple de l’engrais ou du chlorure de sodium.
6. Ne recouvrez pas la tondeuse à gazon d’une bâche
en plastique. Les couvertures en plastique retiennent
l’humidité autour de la machine, ce qui peut
l’endommager.
15
7. Le guidon de votre tondeuse à gazon peut se replier
complètement pour économiser de l’espace. Commencez
par desserrer les boutons de chaque côté du cadre
supérieur de guidon et repliez le cadre supérieur de
guidon. Abaissez ensuite complètement le cadre inférieur
du guidon (Fig. 16).
1. Les batteries varient selon le type de machines ou
d’outils. Consultez le manuel pour des renseignements
spécifiques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre machine.
3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou ils pourraient fuir.
Fig. 16
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium,
au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
Position de remisage
Entretien, réparations et
assistance technique
Élimination
Recyclage et élimination
Si votre tondeuse à gazon sans cordon Sun Joe®
24V-X2-17LM-CT nécessite une intervention technique ou un
entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
La machine est livrée dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagée pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
livrées et que la machine fonctionne correctement. Ensuite,
recyclez l’emballage ou conservez-le pour le remisage de
longue durée.
Numéros de modèle et de
série
Symbole DEEE. Les déchets d’équipements
électriques ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les
installations prévues à cet effet. Pour les
réglementations de recyclage, communiquez avec
les services publics locaux ou avec votre revendeur.
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces, vous devez fournir les numéros de
modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur
l’étiquette autocollante apposée sur le caisson ou le guidon de
votre tondeuse. Copiez ces numéros dans l’espace
réservé ci-dessous.
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou le guidon
de votre nouveau produit :
N° de modèle :
2 4 V - X 2 - 1 7 L M - C T
N° de série :
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales
et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage,
communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui
pourrait causer un incendie ou une explosion.
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des émanations et des matières toxiques sont
émises dans l’atmosphère environnante.
16
Dépannage
• Retirez les batteries et la clé de sécurité avant d’effectuer un entretien ou lorsque vous voulez vérifier que les pièces sont
en bon ordre de marche.
• Pour éviter des ennuis inutiles, consultez le tableau suivant avant de communiquer avec un réparateur qualifié pour tout
problème mécanique.
Problème
Causes possibles
Solutions
La tondeuse ne réussit pas à
démarrer
a) La clé de sécurité n’est pas insérée.
a) Insérez la clé de sécurité.
b) Les batteries sont épuisées.
b) Chargez les batteries.
c) Les batteries sont mal insérées.
c) Insérez les blocs-piles dans la tondeuse et
enfoncez-les jusqu’à ce que vous entendiez un
clic.
d) La commande du moteur ou de la lame
est débrayée.
e) Le plateau de coupe est coincé par de
l’herbe ou des débris.
f) L’herbe est trop haute.
d) Appuyez d’abord sur le bouton-poussoir de
sécurité, puis sur le levier marche-arrêt.
e) Nettoyez le plateau de coupe. Assurez-vous que
la lame tourne librement.
f) Réglez la tondeuse sur une hauteur de coupe
haute. Levez légèrement les roues en appuyant
sur le guidon vers le bas.
La tondeuse s’arrête
pendant la tonte
La tondeuse ne peut pas couper
l’herbe régulièrement
a) Les batteries sont épuisées.
a) Rechargez les batteries.
b) L’herbe est trop haute.
b) Corrigez la hauteur de coupe.
c) Le plateau de coupe est coincé par
de l’herbe ou des débris.
c) Nettoyez le plateau de coupe. Assurez-vous
que la lame tourne librement.
d) Les batteries ou le circuit électrique
de la tondeuse sont trop chauds.
d) Laissez refroidir les batteries et la machine.
a) Le terrain de la pelouse est accidenté ou
plein de mauvaises herbes.
a) Réglez la hauteur de coupe.
b) La lame n’est pas assez affutée.
La tondeuse ne peut pas tondre
correctement
a) Le plateau de coupe est coincé par de
l’herbe ou des débris.
b) L’herbe est trop humide.
c) L’herbe est trop haute.
d) La lame n’est pas assez affutée.
b) Affutez ou remplacez la lame.
a) Nettoyez le plateau de coupe. Assurez-vous
que la lame tourne librement.
b) Attendez que l’herbe soit sèche.
c) Réglez la hauteur de coupe à la position haute
pour tondre la première fois et repassez la
tondeuse après l’avoir réglée à la hauteur de
coupe voulue.
d) Affutez ou remplacez la lame.
La tondeuse est difficile à pousser
a) L’herbe est trop haute pour la couper.
b) La lame ou l’arrière de la tondeuse est
retenu par de l’herbe haute.
La tondeuse vibre à vitesse élevée
a) L’arbre du moteur est voilé.
b) La lame n’est pas équilibrée.
c) L’écrou conique de lame est desserré.
a) Réglez plus haut la hauteur de
coupe.
a) Arrêtez le moteur, retirez les batteries et vérifiez
si la machine est endommagée. Communiquez
avec un réparateur qualifié.
b) Équilibrez la lame en meulant chaque tranchant
de façon identique ou remplacez la lame par
une nouvelle.
c) Serrez l’écrou conique de lame.
17
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
+ Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette machine.
Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre machine soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être
dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
®
Accessoires
1
Élément
Modèle
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-QC : 55 min | 24VCHRG-DPC : 55 min
24VBAT-LTE
Autonomie max. : 30 min
2
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-QC : 1 h 10 min | 24VCHRG-DPC : 1 h 10 min
24VBAT-LT
Autonomie max. : 37 min
3
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-QC : 1 h 50 min | 24VCHRG-DPC : 1 h 50 min
24VBAT
Autonomie max. : 1 h 5 min
4
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-QC : 2 h 20 min | 24VCHRG-DPC : 2 h 20 min
24VBAT-XR
Autonomie max. : 1 h 15 min
5
Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V
24VCHRG-DPC
Lame de coupe de rechange
24V-X2-17LM-BLD
6
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
18
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
Vous êtes notre client et Snow Joe® + Sun Joe® SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit ne fonctionne pas
ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous
pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®.
NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantit les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat.
Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécifique vous pose problème, nous vous enverrons gratuitement une
pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n’est-ce pas? Avant même de vous en rendre compte, vous
pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...?
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
Snow Joe , LLC (« Snow Joe + Sun Joe ») vous recommande
vivement d’enregistrer le produit que vous venez d’acheter. Vous
pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/register, ou
en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement
disponible en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant
notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563),
ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe.
com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre produit n’a aucune
conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois,
l’enregistrement de votre achat permettra à Snow Joe® + Sun Joe® de
mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière
de service à la clientèle.
®
®
La présente garantie ne s’applique pas aux machines qui ont été
utilisées commercialement ou pour des travaux non résidentiels et
ménagers. La présente garantie ne couvre pas les changements
cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. La présente
garantie est uniquement valide si la machine est utilisée et
entretenue conformément aux instructions, aux avertissements et
aux précautions de sécurité dont le manuel d’utilisation fait état.
Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable du coût
de réparations non couvertes par la garantie, quelles qu’elles soient.
Tous les coûts et dépenses engagés par l’acheteur pour obtenir un
matériel ou un service de rechange pendant une période raisonnable
de mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit,
en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre de la
présente garantie, ne sont pas couverts par la présente garantie.
®
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes
et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie
et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en
appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Les batteries sont
totalement couvertes pendant deux (2) ans à compter de la date
d’achat.
Snow Joe® + Sun Joe® offre la présente garantie au propriétaire de
la présente machine (une « machine » est un produit équipé d’un
moteur), uniquement pour un usage résidentiel et personnel. La
présente garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des
fins commerciales, pour la location ou la revente. Si la présente
machine change de propriétaire au cours de la période de 2 ans,
nous vous demandons de mettre à jour les renseignements
sur le propriétaire de la machine en vous rendant sur le site
snowjoe.com/register.
La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix
d’achat sont les recours exclusifs de l’acheteur et la seule
et unique obligation de Snow Joe® + Sun Joe® au titre de la
présente garantie. Aucun employé ou représentant de Snow Joe®
+ Sun Joe® n’est autorisé à ajouter une nouvelle garantie ou à
apporter une quelconque modification à la présente garantie pouvant
être exécutoire pour Snow Joe® + Sun Joe®. En conséquence,
l’acheteur ne doit pas compter sur les déclarations supplémentaires,
quelles qu’elles soient, faites par un employé ou un représentant
quelconque de Snow Joe® + Sun Joe®. En aucune circonstance,
que ce soit sur la base d’un contrat, d’une indemnisation, d’une
garantie, d’un acte dommageable (y compris la négligence) ou, d’une
manière ou d’une autre, de la responsabilité sans faute, Snow Joe® +
Sun Joe® ne saurait être tenue responsable de tous les dommages
spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans
toutefois s’y limiter le manque à gagner ou la perte de profits.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT?
Snow Joe® + Sun Joe® garantit au propriétaire de la présente machine
que si celle-ci tombe en panne dans les deux (2) ans à compter
de la date d’achat suite à un vice de matière ou de fabrication ou
suite à une usure normale due à une utilisation ménagère ordinaire,
Snow Joe® + Sun Joe® enverra à l’acheteur primitif, le cas échéant,
une pièce ou un produit de rechange, gratuitement et franco de port.
Si, à la discrétion absolue de Snow Joe® + Sun Joe®, la machine
en panne ne peut pas être réparée en changeant une ou plusieurs
pièces, Snow Joe® + Sun Joe® choisira (A) d’envoyer une nouvelle
machine, gratuitement et franco de port, ou (B) de rembourser au
propriétaire le prix d’achat total de la machine.
Certaines provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties.
Dans lesdites provinces, les limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
En dehors des États-Unis, d’autres garanties peuvent s’appliquer.
19
sunjoe.com

Manuels associés