Sun Joe SPX7001E 2-in-1 Electric Pressure Washer + Vac Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Sun Joe SPX7001E 2-in-1 Electric Pressure Washer + Vac Manuel du propriétaire | Fixfr
R
MANUEL D’UTILISATION
Une division de Snow Joe®, LLC
NETTOYEUR HAUTE PRESSION/
AVALE-TOUT ÉLECTRIQUE 2 EN 1
2 000 PSI MAX. LORS DU REFOULEMENT INITIAL, SELON LES ESSAIS DE PRESSION INTERNE DE LA CSA
7,4 l/min MAX. LA BUSE ÉTANT OUVERTE À PRESSION MINIMALE
Modèle SPX7001E
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation du nettoyeur
IMPORTANT!
haute pression/avale-tout, les précautions de sécurité
élémentaires doivent toujours être suivies afin de réduire le
risque d’incendie, de secousse électrique ou de dommages
corporels. Il s’agit des précautions suivantes :
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser la
machine
• Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
• Apprendre à bien connaître la machine – Sachez
comment arrêter la machine et comment relâcher
rapidement la pression. Familiarisez-vous complètement
avec les commandes.
Tout appareil électrique peut être dangereux s’il est mal utilisé.
Certaines des consignes de sécurité fournies dans ce manuel
s’appliquent généralement à de nombreux appareils. D’autres
avertissements sont spécifiques à l’utilisation de ce nettoyeur
haute pression/avale-tout électrique.
• Maintenir les spectateurs à bonne distance – Les
visiteurs et les animaux familiers doivent tous être
maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail.
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
• Utiliser la bonne machine – N’utilisez pas cette machine
pour des travaux différents de ceux auxquels elle est
destinée.
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
• S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Il est recommandé de porter des gants de
protection en caoutchouc et des chaussures à semelle
antidérapante pour tout travail à l’extérieur.
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
• mMISE EN GARDE! – Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur
les revêtements glissants.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
• Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le nettoyeur haute
pression/avale-tout si vous êtes fatigué ou si vous avez
consommé de l’alcool ou de la drogue.
Sécurité générale
POUR USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
• AVERTISSEMENT! Risque de blessure : ne pas diriger le
jet vers des personnes.
• Ne vous arc-boutez pas ou n’essayez pas de vous tenir
debout sur un support instable. Restez en permanence sur
les deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
mAVERTISSEMENT! Cette machine n’est pas destinée
à être utilisée par des enfants ou par des personnes qui
ne sont ni assistées ni supervisées et dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser
sans danger. Les enfants doivent toujours être supervisés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
• Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez
pas la machine branchée en ayant le doigt sur la gâchette.
Avant de brancher la machine, assurez-vous que
l’interrupteur est à la position d’arrêt.
• Ne pas malmener le cordon – Ne tirez jamais la machine
par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon
pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
Avant de démarrer la machine, l’inspecter soigneusement
pour vérifier si elle présente d’éventuels défauts. En cas de
constatation d’un défaut, ne mettez pas en marche pas votre
machine. Communiquez avec votre revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
© 2020 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
Formulaire n° SJ-SPX7001E-880F-M
• Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreille et
une protection de la tête.
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• Remiser la machine à l’intérieur – NE JAMAIS remiser
le nettoyeur haute pression/avale-tout à l’extérieur où
dans un endroit où il pourrait geler. La pompe pourrait être
gravement endommagée.
• En cas d’accident ou de panne, arrêtez immédiatement
la machine (en cas de contact avec un détergent, rincez
abondamment à l’eau propre).
Règles de sécurité générales
concernant les nettoyeurs
haute pression
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation en mode
• Inspecter les câbles électriques – L’isolation du cordon
d’alimentation doit être parfaitement intacte. Si le cordon
d’alimentation est endommagé ou présente des signes
d’usure normale, n’utilisez pas la machine. Communiquez
avec votre revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou
appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
nettoyeur haute pression, le jet à haute pression peut être
dangereux s’il n’est pas utilisé à bon escient. Ne pas diriger le
jet vers une personne, un animal familier, du matériel électrique
ou la machine même.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine sans
lire les instructions de ce manuel.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine près
mAVERTISSEMENT! L’eau qui a traversé les dispositifs
d’autres personnes se trouvant dans son rayon d’action, à
moins qu’elles portent des vêtements de protection.
anti-siphonnement est considérée comme non potable.
• Débrancher la machine – Avant d’effectuer la moindre
tâche d’entretien, débranchez le cordon d’alimentation.
mAVERTISSEMENT! Les flexibles haute pression, les
raccords et les coupleurs sont importants pour l’utilisation
sans danger de la machine. Utiliser uniquement les flexibles,
raccords et coupleurs recommandés par le fabricant.
• Maintenir les enfants à bonne distance – Ce nettoyeur
haute pression/avale-tout électrique ne doit pas être utilisé
par des enfants ou des personnes inexpérimentées.
mMISE EN GARDE! Pour éviter d’endommager cette
• Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange d’origine du fabricant ou
homologuées par le fabricant.
machine, ne pas la laisser fonctionner à sec. Avant de la
démarrer, s’assurer qu’elle est régulièrement alimentée en eau
et de façon appropriée.
mAVERTISSEMENT! Pendant son nettoyage, son
• Vérifier la température de l’eau – Ce nettoyeur haute
pression n’est pas destiné à pomper de l’eau chaude. NE
JAMAIS le raccorder à un réseau d’alimentation en eau
chaude, car cela pourrait réduire considérablement la durée
de vie de la pompe.
entretien ou lors du remplacement de pièces, débrancher la
machine de sa source d’alimentation électrique en retirant la
fiche de la prise de courant.
• Vérifier s’il y a des pièces endommagées – N’utilisez pas
la machine si le cordon d’alimentation ou d’autres pièces
importantes de la machine sont endommagés (p. ex., les
dispositifs de sécurité, le flexible haute pression, le pistolet).
• Ne dirigez pas le jet contre vous-même ou une autre
personne pour nettoyer des vêtements ou des chaussures.
• Risque d’explosion – Ne pulvérisez pas de liquides
inflammables.
mAVERTISSEMENT! Dans le cas où une rallonge
électrique est utilisée, la fiche et la prise doivent être étanches.
• Ce nettoyeur haute pression électrique ne doit pas être
utilisé à des températures inférieures à 0 °C.
REMARQUE : il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge
électrique avec ce nettoyeur haute pression/avale-tout.
Règles de sécurité générales
concernant les systèmes
d’aspiration avale-tout
mDANGER! Ne pas insérer manuellement des objets
mAVERTISSEMENT! Les rallonges électriques
inadéquates peuvent être dangereuses.
mAVERTISSEMENT! Les cordons d’alimentation
doivent toujours être complètement déroulés pour les
empêcher de surchauffer.
• Les branchements de cordon d’alimentation doivent
toujours être maintenus au sec et jamais sur le sol.
dans l’entrée d’aspiration pendant l’utilisation de la machine,
ceci pouvant gravement endommager le système ou blesser
l’utilisateur. Lorsque la machine est en marche, garder les deux
mains à bonne distance de l’entrée d’aspiration.
• Si le cordon est endommagé, n’utilisez pas la machine.
Communiquez avec votre revendeur Snow Joe® + Sun Joe®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NE PAS ESSAYER de retirer ou de retenir quoi que ce
soit destiné à être aspiré quand l’aspirateur avale-tout est
en marche. Avant de retirer tout ce qui obstrue l’entrée
d’aspiration, s’assurer que l’aspirateur avale-tout est arrêté.
• Pendant son utilisation, sa manutention, son transport ou
son remisage, maintenez la machine sur une surface plane
et stable. Le renversement soudain de la machine peut être
à l’origine de blessures corporelles.
2
mMISE EN GARDE! Ne pas utiliser le système
• Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas le système
d’aspiration avale-tout sous la pluie ou dans les endroits
humides. Ne l’utilisez pas non plus quand il y a du gaz dans
l’air, quand l’atmosphère est explosive, ou pour aspirer des
liquides inflammables ou combustibles. Le moteur de ce
type de machines fait des étincelles qui peuvent enflammer
des gaz.
d’aspiration avale-tout sans que la cuve de collecte soit
attachée de façon appropriée. Si la cuve de collecte n’est pas
attachée de façon appropriée, la machine peut se déplacer
accidentellement vers l’avant, rejeter des débris à travers
l’ouverture d’expulsion et occasionner des blessures.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d’incendie,
• Restez en permanence sur vos deux pieds pour ne pas
perdre l’équilibre. Ne vous arc-boutez pas. Vous pourriez
perdre l’équilibre en vous arc-boutant.
de secousse électrique ou de dommages corporels :
• Ne pas laisser la machine branchée. La débrancher de
la prise lorsqu’elle n’est pas utilisée et avant d’intervenir
dessus.
• N’aspirez pas ce qui brûle ou ce qui fume, par exemple les
cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes.
• N’utilisez pas la machine sans que la cuve de collecte ou
les filtres soient en place.
• Ne pas exposer à la pluie. Remiser à l’intérieur.
• Ne pas permettre que la machine soit utilisée comme un
jouet. Lorsque la machine est utilisée par des enfants ou à
proximité d’enfants, ils doivent être étroitement surveillés.
• N’insérez rien dans les ouvertures de la machine. N’utilisez
pas la machine si la moindre ouverture est obstruée.
Maintenez toutes les ouvertures exemptes de poussière, de
peluche, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit
d’air.
• Utiliser cette machine uniquement comme cela est décrit
dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
• Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tout ce qui pourrait être rejeté par la machine ou qui
pourrait se prendre dedans, par exemple des roches, des
éclats de verre, des clous, du fil de fer ou de la ficelle.
• Ne pas utiliser la machine si le cordon ou la fiche sont
endommagés. Si la machine ne fonctionne pas comme elle
le devrait, ou si elle est tombée, si elle a été endommagée,
laissée à l’extérieur ou si elle est tombée dans de l’eau,
communiquez avec votre revendeur Snow Joe® + Sun Joe®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Empêchez les cordons électriques, les sacs en plastique ou
tout ce qui est similaire d’être aspirés. Le moteur pourrait
être en surcharge et se bloquer.
Sécurité électrique
• Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le cordon
électrique, ne pas utiliser le cordon comme poignée, fermer
une porte sur le cordon ou le tirer autour de bords ou
de coins tranchants. Ne pas faire passer l’appareil sur le
cordon. Maintenir le cordon éloigné de toutes les surfaces
chaudes.
ATTENTION : si des problèmes affectent le RÉSEAU
électrique, une brève chute de tension peut se produire
au démarrage de la machine. Ceci peut alors avoir des
répercussions sur d’autres appareils (p. ex., faire vaciller
une lampe). Si l’IMPÉDANCE MAXIMALE DU COURANT
DU SECTEUR (Zmax) est inférieure à 0,335 ohm, il ne
faut pas s’attendre à de telles perturbations (si vous avez
besoin d’assistance, communiquez avec votre distributeur
d’électricité local pour plus de renseignements).
• Ne pas débrancher le cordon en tirant dessus. Pour
débrancher, saisir la fiche et non le cordon.
• Ne pas manipuler la fiche ou la machine les mains
mouillées.
• Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toutes les partes du corps à l’écart des ouvertures et des
pièces mobiles.
mAVERTISSEMENT! Risque de secousse électrique :
avant de démarrer la machine, l’inspecter soigneusement
pour vérifier si elle présente d’éventuels défauts. En cas de
constatation d’un défaut, ne mettez pas en marche pas votre
machine. Communiquez avec votre revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Désactiver toutes les commandes avant de débrancher la
machine.
• Faire preuve d’extrême vigilance lors du nettoyage
d’escaliers.
• Ne pas utiliser la machine pour recueillir des liquides
inflammables ou combustibles, par exemple de l’essence,
ou dans des endroits où ces types de liquides peuvent être
présents.
Les points suivants doivent être observés lors du branchement
de la machine sur une source d’alimentation électrique :
• Le raccordement électrique au réseau doit être effectué par
une personne qualifiée.
• Entretenir avec soin le système d’aspiration avaletout – Pour un rendement optimal et pour réduire le risque
de blessures, maintenez les entrées/sorties d’air sans
obstructions et propres. Maintenez le caisson sec, propre et
exempt d’huile et de graisse. Suivez les recommandations
complémentaires décrites dans la section Entretien de ce
manuel.
IMPORTANT : pour le nettoyeur haute pression, utilisez
uniquement de l’eau sans la moindre impureté. Si du sable
risque de pénétrer dans l’orifice de remplissage d’eau (p. ex.,
en provenance de votre puits), un filtre supplémentaire doit
être monté.
3
Dispositifs de sécurité
5. Pour réduire le risque de secousse électrique, cette
machine est dotée d’une fiche polarisée (une lame est
plus large que l’autre). Cette fiche ne s’insère dans une
prise polarisée que d’une seule façon.
Le clapet de marche à vide peut réduire la pression si elle
est supérieure aux pressions prédéfinies. Le pistolet de
pulvérisation présente un dispositif de verrouillage. Lorsque le
verrouillage est activé, le pistolet de pulvérisation ne peut pas
fonctionner.
Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise,
inversez-la. Si la fiche ne s’insère toujours pas, vérifiez
que vous utilisez la prise murale polarisée appropriée. Si
la fiche ne s’insère toujours pas, communiquez avec un
électricien qualifié pour qu’il pose une prise de courant
murale adéquate. N’apportez aucune modification, quelle
qu’elle soit, à la fiche du cordon d’alimentation de la
machine ou au cordon d’alimentation lui-même.
1. Capteur thermique – Un capteur thermique protège le
moteur contre les surcharges. La machine redémarrera
au bout de quelques minutes, une fois que le capteur
thermique s’est refroidi.
2. Double isolation – Les outils ou machines à double
isolation sont dotés de deux systèmes d’isolation au lieu
d’une mise à la terre. Aucune mise à la terre n’est prévue
sur les outils ou machines à double isolation et aucune
mise à la terre ne doit être ajoutée. Toute intervention
sur un outil ou une machine à double isolation exige
une attention extrême et une parfaite connaissance
du système et doit être effectuée uniquement par du
personnel technique qualifié chez un revendeur
Snow Joe® + Sun Joe® agréé. Les pièces de rechange
pour un outil ou une machine à double isolation doivent
être identiques aux pièces d’origine. Les indications
« Double Insulation » (Double isolation) ou « Double
Insulated » (Doublement isolé) sont marquées sur tous
les outils ou machines à double isolation. Le symbole
(carré dans un carré) peut être également marqué sur
l’outil ou la machine.
m
AVERTISSEMENT
m
Toute secousse électrique peut entraîner des
BLESSURES GRAVES pouvant même être FATALES.
Tenir compte de ces avertissements :
• Ne laisser aucune pièce du nettoyeur haute pression/
avale-tout électrique entrer en contact avec de
l’eau pendant son utilisation. Si la machine se
mouille quand elle est à l’arrêt, l’essuyer avant de la
redémarrer.
• Ne pas utiliser une rallonge électrique de plus de
7,6 m de longueur. Le nettoyeur haute pression/
avale-tout est équipé d’un cordon d’alimentation de
10,7 m. La longueur totale du cordon ne doit pas être
supérieure à 18,3 m. Pour alimenter sans danger le
nettoyeur haute pression, toute rallonge doit être de
calibre 14 (ou plus gros).
Cette machine est équipée d’une double isolation. Utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions avant d’intervenir sur un outil ou une machine
à double isolation.
3. Protection par disjoncteur différentiel de fuite de terre
(DDFT) – Cette machine est fournie avec un disjoncteur
différentiel de fuite de terre intégré dans la fiche du cordon
d’alimentation. Si la fiche ou le cordon nécessitent d’être
remplacés, utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques.
• Ne pas toucher la machine ou sa fiche les mains
mouillées ou les pieds dans l’eau. Le port de bottes
de caoutchouc offre une certaine protection.
TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES DE
RALLONGES ÉLECTRIQUES
4. Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge électrique
avec ce nettoyeur haute pression/avale-tout. La machine
est fournie avec un cordon d’alimentation de 10,7 m doté
d’un DDFT. L’utilisation d’une rallonge provoquera une
chute de tension dans les lignes, ce qui entraînera une
perte de puissance et une surchauffe.
Longueur du cordon
7,6 m
Calibre min. de fil (AWG)
14
6. Pour empêcher que le cordon de la machine se débranche
de la rallonge électrique pendant son utilisation, faites un
nœud avec les deux cordons comme l’indique l’illustration
du Tableau 1.
Utilisez uniquement une rallonge électrique conçue pour
l’extérieur. Les rallonges électriques de ce type sont
marquées « Acceptable pour une utilisation avec un
appareil d’extérieur; ranger à l’intérieur en cas de nonutilisation ». Utilisez uniquement une rallonge électrique
dont les valeurs des caractéristiques électriques ne sont
pas inférieures à celles de la machine. N’utilisez pas une
rallonge électrique qui est endommagée. Avant utilisation,
examinez la rallonge électrique et remplacez-la si elle est
endommagée. Ne malmenez pas la rallonge électrique
et ne tirez pas brusquement sur un cordon pour le
débrancher. Maintenez le cordon éloigné de toute source
de chaleur et des arêtes tranchantes. Avant de débrancher
la machine de la rallonge électrique, débranchez toujours
la rallonge électrique de la prise.
4
Tableau 1. Méthode d’attache de rallonge électrique
Rallonge
électrique
• Transportez toujours la machine par la poignée. Ne levez
pas la machine en utilisant la poignée de la cuve de
collecte.
Cordon
d’alimentation
Description de la machine
Finalité
• Ce nettoyeur haute pression électrique est destiné
uniquement à un usage résidentiel. Il est conçu pour des
travaux de nettoyage modérément intensifs à intensifs sur
les bateaux, les motocycles, les VR, les VTT, les remorques,
les terrasses, les barbecues, les parements, les meubles de
patio, etc.
(A) Nouer les cordons comme sur l’illustration
• Ce système d’aspiration avale-tout électrique est conçu
pour nettoyer les revêtements en dur comme les chemins
pavés, les cours intérieures et les terrasses. Il est
uniquement adapté pour aspirer des débris légers comme
l’herbe, les feuilles, les petites brindilles ou les morceaux
de papier. L’aspiration de débris lourds, par exemple du
métal, des pierres, des branches ou du verre cassé, est
absolument exclue.
(B) Brancher la fiche dans la prise
7. Ne malmenez pas le cordon. Ne tirez jamais le nettoyeur
haute pression/avale-tout par le cordon et ne tirez pas
brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise.
Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des
arêtes tranchantes.
Champ d’utilisation
Risque d’électrocution
• N’utilisez sous aucun prétexte la machine dans les endroits
où des explosions peuvent se produire!
• Avant de l’utiliser, inspectez le cordon.
• N’utilisez pas le cordon s’il est endommagé.
• La température de service doit être comprise entre 0 °C et
40 °C.
• Maintenez tous les branchements au sec et jamais sur le
sol.
• La machine se compose d’un ensemble à pompe qui est
enfermé dans un boîtier amortisseur. Pour pouvoir utiliser
la machine dans les meilleures conditions possible, celleci est équipée d’une lance de pulvérisation à manche
antidérapant dont la forme et la configuration sont
conformes aux réglementations en vigueur.
• Ne touchez pas la fiche les mains mouillées.
• Maintenez le cordon éloigné de toute source de chaleur et
des objets tranchants.
• Ne dirigez pas le jet vers des appareils ou des câbles
électriques.
• Ne couvrez ni la lance de pulvérisation ni la buse de
pulvérisation et n’y apportez aucune modification, quelle
qu’elle soit.
Risque d’explosion
• Ne dirigez pas le jet vers des liquides inflammables.
• Le nettoyeur haute pression électrique est conçu pour
être utilisé avec de l’eau froide ou tiède, l’eau à des
températures plus élevées pouvant endommager la pompe.
• N’utilisez pas d’acides, de bases, de solvants ou
de matières inflammables dans cette machine. Ces
substances peuvent blesser l’utilisateur et endommager
irrémédiablement la machine.
• N’utilisez pas d’eau sale contenant des graviers ou
des produits chimiques, car des impuretés de ce type
pourraient perturber le fonctionnement de la machine et
abréger sa durée de vie.
Consignes de sécurité supplémentaires
• Haute pression : restez éloigné de la buse.
• Risque d’injection : la machine peut être à l’origine de
graves blessures si le jet pénètre dans la peau.
• Ne pointez pas le pistolet vers une personne ou une partie
quelconque du corps.
• En cas de pénétration dans la peau, consultez
immédiatement un médecin.
• Avant d’intervenir sur la machine, de la nettoyer ou de
déposer des pièces, arrêtez-la et relâchez la pression.
• Cette machine n’est pas adaptée pour se raccorder au
réseau d’eau potable.
5
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant d’essayer de
procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine.
Symboles
Descriptions
Symboles
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser la machine.
Descriptions
AVERTISSEMENT! Risque de
secousse électrique.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
AVERTISSEMENT! Ne pas
exposer la machine à la pluie ou
une forte humidité. La maintenir
au sec.
PORT OBLIGATOIRE DE
PROTECTIONS DES YEUX ET DE
L’OUÏE – Pour éviter de se blesser,
porter des protecteurs d’oreille et
des lunettes de sécurité.
Pour réduire le risque de se
blesser, l’utilisateur doit maintenir
tous les spectateurs à une
distance d’au moins 15 m.
Afin de protéger les mains, porter
des gants de sécurité pendant
l’utilisation de la machine.
Porter des chaussures à semelle
antidérapante pour protéger les
pieds et avoir une meilleure prise
sur les revêtements glissants.
Remiser à l’intérieur. Ne remisez
JAMAIS le nettoyeur haute
pression/avale-tout électrique
à l’extérieur. Si la pompe gèle,
elle peut être irrémédiablement
endommagée.
Cette machine n’est pas adaptée
pour se raccorder au réseau d’eau
potable.
Toujours maintenir le cordon
d’alimentation éloigné de la
chaleur, de l’huile ou des arêtes
tranchantes. Retirer immédiatement
la fiche du secteur si le cordon est
endommagé, effiloché ou emmêlé.
AVERTISSEMENT! Arrêter la
machine et la débrancher de la
source d’alimentation électrique
avant de l’inspecter, de la nettoyer,
changer d’accessoire ou conduire
toute autre tâche d’entretien.
Double isolation : pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
6
Apprenez à mieux connaître votre nettoyeur haute pression/
avale-tout électrique
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les règles de sécurité avant d’utiliser le nettoyeur haute pression/avale-tout.
Pour vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre
machine. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
AVANT
1
24
2
25
3
4
23
22
5
21
20
19
6
26
18
7
27
8
28
9
10
29
17
11
12
13
16
30
15
ARRIÈRE
14
1. Buse réglable
11. Sortie d’air
22. Couvercle de cuve de collecte
2. Lance de pulvérisation
12. Raccord de flexible haute pression
3. Porte-lance de pulvérisation
13. Porte-pistolet
23. Bouton de verrouillage de cuve de
collecte
4. Porte-canon à mousse
14. Cordon d’alimentation à DDFT
24. Poignée
5. Sortie d’eau
25. Flexible haute pression
6. Roue (2)
15. Arrivée d’eau (branchement du
boyau d’arrosage)
26. Tuyau souple d’aspiration
7. Bouton de verrouillage du manche
télescopique
16. Porte-accessoire (2)
27. Suceur plat
17. Manche télescopique
28. Brosse à épousseter
8. Verrouillage de sécurité de
gâchette
18. Cuve de collecte
29. Buse tout usage
9. Gâchette
19. Poignée de cuve de collecte
30. Canon à mousse
20. Entrée d’air
10. Pistolet
21. Cadran marche/arrêt
7
Données techniques
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser
votre nouveau nettoyeur haute pression/avale-tout
électrique. L’emballage est fabriqué dans des matériaux
recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée
et conformément aux réglementations locales.
Tension nominale ................................................ 120 V ~ 60 Hz
Moteur .................................... 13 A (nettoyeur haute pression)
5,7 A (système d’aspiration)
Pression max. lors ...................................................... 2 000 psi
du refoulement initial selon les essais
de pression interne de la CSA
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suffocation!
Pression nominale sous charge typique ..................... 1 500 psi
Débit max. la buse étant ouverte ................................ 7,4 l/min
à pression minimale
mAVERTISSEMENT! Ne pas brancher sur une source
Débit nominal sous charge typique ............................. 4,2 l/min
d’alimentation électrique tant que l’assemblage n’est pas
terminé. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut être
à l’origine d’un démarrage accidentel et, potentiellement, de
graves blessures.
Température max. d’arrivée d’eau .................................... 40 ºC
Pression max. d’arrivée d’eau ..................................... 0,7 MPa
Capacité du canon à mousse ............................................ 0,3 l
Longueur du flexible haute pression .................................. 6 m
Assemblage
Longueur du cordon d’alimentation .............................. 10,7 m
Débit d’air max. ....................................................... 1,4 m /min
Attachez les roues
3
Pression d’air de service ............................................... 16 kPa
1. Insérez une roue sur l’extrémité gauche de l’arbre de roue
et appuyez fermement jusqu’à ce qu’elle se mette en
place en s’encliquetant (Fig. 1).
Longueur du manche télescopique ............. 58,4 cm - 70,7 cm
Longueur du tuyau souple d’aspiration ............... 0,5 m - 2,0 m
Filtration ............................................................... Filtre H.E.P.A.
Fig. 1
Capacité de la cuve de collecte ......................................... 1,5 l
Poids (sans accessoire) ................................................... 7,8 kg
Déballage
Contenu de la caisse
• Nettoyeur haute pression/avale-tout électrique
• Roue (2)
• Lance de pulvérisation
• Pistolet
• Aiguille de curetage (dans le sachet du manuel)
• Flexible haute pression électrique
• Raccord de boyau d’arrosage (coupleur femelle)
Roue
• Tuyau avale-tout de 0,5 m
Arbre de roue
• Buse tout usage
• Suceur plat + brosse à épousseter
2. Répétez pour assembler l’autre roue.
• Manuels et carte d’enregistrement
Branchements en mode nettoyeur haute
pression
1. Retirez soigneusement le nettoyeur haute pression/avaletout de la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les
éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
1. Insérez la lance de pulvérisation dans le pistolet et
tournez-la jusqu’à ce que les deux parties soient
complètement verrouillées ensemble (Fig. 2).
2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous
assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été
endommagé pendant le transport. Si vous constatez que
des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS
retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
8
4. Branchez le raccord de boyau d’arrosage (coupleur
femelle) sur l’arrivée d’eau du nettoyeur haute pression,
puis vissez le boyau d’arrosage (embout mâle) sur le
raccord pour boyau d’arrosage
(Fig. 5). Le boyau
d’arrosage doit avoir un diamètre intérieur minimal de
13 mm et doit être renforcé. Le débit de l’alimentation en
eau doit être au moins égal au débit nominal du nettoyeur.
Fig. 2
Lance de
pulvérisation
Pistolet
REMARQUE : la machine n’est pas adaptée pour se
raccorder au réseau d’eau potable.
Fig. 5
2. Branchez l’extrémité argentée du flexible haute pression
dans le pistolet et, pour qu’il soit solidement raccordé,
tournez l’écrou comme l’illustre la Fig. 3.
Cette extrémité
Boyau d’arrosage
vers l’arrivée d’eau (embout mâle)
Arrivée d’eau
Boyau d’arrosage
Fig. 3
Pistolet
Raccord de boyau
d’arrosage (coupleur
femelle)
5. Branchez le boyau d’arrosage sur l’alimentation en eau
(Fig. 6).
Flexible haute
pression
Fig. 6
3. Branchez l’autre extrémité du flexible haute pression
sur la sortie d’eau du nettoyeur haute pression et, pour
raccorder solidement les deux éléments, tournez l’embout
rotatif noir (Fig. 4).
Brancher sur
l’alimentation en
eau
Fig. 4
Boyau d’arrosage
Branchements en mode aspirateur/
soufflante
mAVERTISSEMENT! Avant l’assemblage, assurez-vous
que la machine est débranchée et que l’interrupteur est à la
position d’arrêt.
Sortie d’eau
1. Pour utiliser la machine en mode aspirateur, insérez le
tuyau d’aspiration dans l’entrée d’air et tournez-le dans le
sens horaire pour l’attacher (Fig. 7).
Flexible haute pression
mAVERTISSEMENT! Maintenir le flexible haute
pression à l’écart des objets tranchants. Un tuyau qui éclate
peut causer des blessures. Examiner régulièrement le flexible
et le remplacer s’il est endommagé. Ne pas essayer de réparer
un tuyau endommagé.
9
Fig. 7
Fig. 9
Tuyau d'aspiration
Suceur plat
Tuyau
d'aspiration
Brosse à épousseter Buse tout usage
Entrée d’air
Utilisation
2. Pour utiliser cette machine en mode soufflante, insérez le
tuyau d’aspiration dans la sortie d’air et tournez-le dans le
sens horaire pour l’attacher (Fig. 8).
Comment utiliser le nettoyeur haute
pression
Fig. 8
Tuyau
d'aspiration
mAVERTISSEMENT! La température de l’eau à l’entrée
du nettoyeur ne doit pas être supérieure à 40 °C. Sa pression
ne doit pas être supérieure à 0,7 MPa.
Sortie
d’air
mMISE EN GARDE! Le nettoyeur doit être utilisé
uniquement avec de l’eau propre; l’utilisation d’eau non filtrée
contenant des produits chimiques endommagera le nettoyeur.
mIMPORTANT! Ce nettoyeur haute pression est équipé
3. Choisissez l’accessoire que vous voulez, insérez-le dans
l’autre extrémité du tuyau et enfoncez-le franchement pour
le verrouiller. Votre aspirateur/soufflante est prêt à être
utilisé (Fig. 9).
d’un microrupteur sensible au débit d’eau. Ce système de
démarrage/arrêt instantané capte le débit dans la pompe.
Lorsque la gâchette est relâchée, l’eau arrête de s’écouler
dans la pompe. Le système de démarrage instantané coupe
alors automatiquement le moteur afin d’empêcher la pompe de
surchauffer, économisant ainsi de l’électricité et prolongeant de
fait la durée de vie de la pompe.
REMARQUE : la machine est équipée de trois
accessoires, soit un suceur tout usage, un suceur plat
et une brosse à épousseter qui peut être raccordée au
suceur plat. Choisissez un accessoire en fonction du
projet de nettoyage spécifique sur lequel vous travaillez.
1. Positionnez le nettoyeur aussi PRÈS que possible de
l’alimentation en eau.
2. Quand vous l’utilisez, le nettoyeur doit reposer sur un sol
stable, en position verticale (Fig. 10).
Fig. 10
10
3. Avant de brancher la machine dans la prise électrique,
assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt.
7. En maintenant la gâchette pressée, tournez le cadran
marche/arrêt vers la marque « HPW » (Fig. 13).
4. Vérifiez que la tension et la fréquence (V/Hz) de
l’alimentation électrique correspondent aux spécifications
marquées sur la plaque signalétique. Si l’alimentation
électrique correspond, vous pouvez alors brancher le
nettoyeur haute pression dans la prise électrique (Fig. 11).
Fig. 13
Fig. 11
Réinitialiser
T
SE
RE
Témoin de mise
sous tension
Cadran marche/arrêt
T
S
TE
8. Lorsque vous redémarrez le moteur, maintenez toujours la
gâchette enfoncée.
DDFT
REMARQUE : le moteur tourne uniquement quand la
gâchette est pressée et il s’arrête quand la gâchette est
relâchée.
REMARQUE : il se peut que le DDFT nécessite d’être
d’abord branché dans la prise électrique. Appuyez sur le
bouton « Reset » (Réinitialiser) jusqu’à ce que le voyant
de mise sous tension sur le DDFT s’allume lorsque la
machine est branchée.
Utilisation de la buse de pulvérisation
réglable
mAVERTISSEMENT! Les jets à pression peuvent être
5. Ouvrez complètement le robinet d’alimentation en eau.
6. Libérez le verrouillage de sécurité, puis appuyez sur la
gâchette pendant quelques secondes jusqu’à ce que le
débit d’eau soit régulier. En procédant de la sorte, l’air
pourra s’échapper et éliminer la pression résiduelle dans
le flexible (Fig. 12).
dangereux s’ils ne sont pas utilisés à bon escient. Ne pas
diriger le jet vers une personne, un animal familier, du matériel
électrique ou la machine même.
1. Le nettoyeur est équipé d’une buse réglable.
2. La pression d’eau peut être réglée, d’une pression faible
(-) à une pression élevée (+), en tournant le bouton de
réglage de pression. L’embout de la buse peut se régler
pour passer d’un jet crayon (embout étroitement ouvert)
à un jet en éventail (embout grand ouvert) : il suffit de
tourner le bouton de réglage d’embout de buse (Fig. 14).
Fig. 12
Bouton de réglage de pression
Gâchette
Verrouillage de sécurité
Jet crayon
Embout
de buse
Bouton de réglage
d’embout de buse
Fig. 14
11
Jet en éventail
mAVERTISSEMENT! Ne pas régler la buse tout en
Fig. 16
pressant la gâchette. Ne pas se conformer à cet avertissement
peut entraîner des dommages.
Travaux de nettoyage au détergent
Lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression, certains
travaux de nettoyage peuvent être résolus en utilisant
uniquement de l’eau, mais pour la plupart d’entre eux, le
nettoyage au détergent permet de retirer plus efficacement la
saleté.
Pistolet
Canon à
mousse
Pour obtenir une puissance de nettoyage supérieure, la
machine est équipée d’un canon à mousse.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des
détergents spécifiquement conçus pour les nettoyeurs haute
pression, par exemple la FORMULE CONCENTRÉE POUR LE
LAVAGE DE TERRASSES DE MAISON Sun Joe®
(SPX-HDC1G), la MOUSSE DE LAVAGE DE VOITURE
Sun Joe® (SPX-FCS1G) ou le PRODUIT NETTOYANT
DE TYPE INDUSTRIEL Sun Joe® (SPX-APC1G). NE PAS
UTILISER de détergents à usage domestique, d’acides, de
solutions alcalines, d’eau de Javel, de solvants, de matières
inflammables ou de solutions de classe industrielle. Ces
produits pourraient endommager le nettoyeur haute pression.
De nombreux détergents peuvent nécessiter d’être mélangés
avant utilisation. Préparer la solution de nettoyage comme
indiqué sur le bidon de la solution.
3. Le canon à mousse est doté d’un bouton de réglage du
volume de mousse. Pour utiliser le bouton de réglage
du volume de mousse, suivez les instructions illustrées
(Fig. 17).
Fig. 17
1. Retirez le chapeau de l’orifice de pulvérisation et
remplissez le bidon du canon à mousse d’un détergent
spécifiquement conçu pour utilisation avec les nettoyeurs
haute pression (Fig. 15).
Fig. 15
Bouton de réglage
de volume de
mousse
Canon à
mousse
Chapeau de
l’orifice de
pulvérisation
4. Pulvérisez le détergent du bas vers le haut de la surface
sèche à nettoyer. En appliquant le détergent de cette
manière, la saleté se dissoudra plus efficacement.
REMARQUE : il n’est pas recommandé de mouiller
d’abord la surface à nettoyer, car ceci dilue le détergent et
réduit son efficacité.
mMISE EN GARDE! Avant utilisation, toujours faire
Détergent pour
nettoyeur haute pression
Bidon de canon à
mousse
2. Rebouchez le bidon du canon à mousse et attachez-le
au pistolet en insérant l’extrémité de la bague de blocage
dans le pistolet, puis tournez-le dans le sens horaire pour
le verrouiller en place (Fig. 16).
un essai avec le détergent en le pulvérisant sur une zone peu
visible.
5. Avant de rincer à l’aide du nettoyeur haute pression,
laissez le détergent agir brièvement sur la surface à
nettoyer. Ne laissez pas le détergent sécher sur la surface
à nettoyer.
mMISE EN GARDE! Si le détergent sèche sur
une surface à nettoyer qui est peinte, celle-ci peut être
endommagée. Nettoyer et rincer à la fois une petite surface.
Éviter de pulvériser sur les surfaces chaudes ou directement
exposées aux rayons du soleil.
12
6. Rincez à l’eau propre. Si vous travaillez sur une surface
verticale, pulvérisez de bas en haut, puis rincez de haut
en bas pour éviter de faire des traces. Tenez la buse à une
distance de 15 à 20 cm de la surface de travail en formant
un angle de 45°.
MODE ASPIRATEUR
1. Avant de démarrer, assurez-vous que le filtre et la cuve de
collecte sont posés.
2. Assurez-vous que le tuyau d'aspiration est
convenablement posé, attaché et verrouillé dans l’entrée
d’air (Fig. 7).
mIMPORTANT! NE JAMAIS UTILISER :
• De l’eau de Javel, des produits chlorés ou d’autres
produits chimiques corrosifs.
3. Posez l’accessoire de nettoyage voulu à l’extrémité du
tuyau (Fig. 9).
• Des liquides contenant des solvants (p. ex., des diluants,
de l’essence, des huiles).
4. Vérifiez que la tension et la fréquence (V/Hz) de
l’alimentation électrique correspondent aux spécifications
marquées sur la plaque signalétique. Si l’alimentation
électrique correspond, vous pouvez brancher la machine
dans la prise électrique (Fig. 11).
• Des produits au phosphate trisodique.
• Des produits à base d’ammoniac.
• Des produits à base d’acide.
5. Tournez le cadran marche/arrêt vers la marque « VC »
(Fig. 18).
Ces produits chimiques endommageront la machine ainsi que
la surface à nettoyer.
Fig. 18
Arrêt de la machine
1. Tournez l’interrupteur à la position d’arrêt « OFF » et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
Cadran
marche/arrêt
2. Fermez l’alimentation en eau.
3. Pressez la gâchette pour relâcher la pression d’eau.
4. Débranchez le boyau d’arrosage de l’arrivée d’eau sur
la machine.
5. Débranchez le raccord de flexible haute pression sur la
poignée du pistolet.
6. Relâchez la gâchette et activez le verrouillage de sécurité
du pistolet.
mAVERTISSEMENT! Fermer l’alimentation en eau et
6. Pendant que vous passez l’aspirateur, utilisez toujours
le tuyau souple d’aspiration. Maintenez le tuyau souple
d’aspiration à environ 1 cm au-dessus de ce que vous
voulez aspirer.
presser la gâchette pour libérer la pression de la machine.
Toute personne ne respectant pas cet avertissement pourrait
être blessée par le refoulement de l’eau à haute pression.
Prise d’une pause
7. Lorsque vous avez fini de passer l’aspirateur, tournez le
cadran marche/arrêt à la position « OFF » et débranchez
le cordon d’alimentation. Démontez les accessoires et
rangez-les.
Si vous prenez une pause de cinq minutes ou plus entre les
tâches de nettoyage :
1. Activez le verrouillage de sécurité du pistolet (Fig. 13).
mAVERTISSEMENT! Si une grande quantité de
2. Tournez l’interrupteur à la position d’arrêt « OFF ».
3. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
Utilisation de l’aspirateur/soufflante
mAVERTISSEMENT! Ce matériel intègre des pièces,
par exemple des commutateurs, un moteur, etc., qui ont
tendance à produire des arcs électriques ou des étincelles
pouvant provoquer une explosion. Ne pas aspirer les matériaux
inflammables, combustibles ou chauds. Ne pas utiliser au
voisinage de vapeurs ou de liquides explosifs, car les appareils
électriques produisent des arcs ou des étincelles qui peuvent
déclencher un incendie ou une explosion. Ne pas utiliser dans
les postes d’essence ou dans les endroits où de l’essence est
stockée ou distribuée.
13
liquide doit être aspirée, ne pas immerger complètement la
buse accessoire dans le liquide; laisser un espace au niveau
de l’extrémité de l’ouverture de la buse afin que l’air puisse
rentrer. L’appareil est équipé d’un clapet de non-retour qui
arrête l’aspiration lorsque le niveau de la cuve de collecte est
maximal. Vous remarquerez que le régime du moteur diminue.
Dès que ceci se produit, éteindre la machine, la débrancher et
vider le liquide dans un récipient adapté ou dans un égout.
MODE SOUFFLANTE
3. Saisissez le couvercle de cuve de collecte et tournez-le
dans le sens antihoraire; le couvercle avec le filtre peut
maintenant être retiré du réceptacle lui-même (Fig. 20).
mAVERTISSEMENT! Maintenir les enfants et les
spectateurs à bonne distance de la zone de travail.
mAVERTISSEMENT! Porter un masque antipoussières
Fig. 20
si de la poussière risque d’être inhalée.
1. Assurez-vous que le tuyau d'aspiration est
convenablement posé, attaché et verrouillé dans la sortie
d’air (Fig. 8).
Couvercle de
cuve de
collecte avec
filtre
2. Posez l’accessoire de nettoyage voulu à l’extrémité du
tuyau (Fig. 9).
3. Vérifiez que la tension et la fréquence (V/Hz) de
l’alimentation électrique correspondent aux spécifications
marquées sur la plaque signalétique. Si l’alimentation
électrique correspond, vous pouvez brancher la machine
dans la prise électrique (Fig. 11).
Réceptacle
4. Tournez le cadran marche/arrêt vers la marque « VC »
(Fig. 18).
4. Retirez tous les débris et la poussière du réceptacle. Au
besoin, rincez-le à l’eau chaude. Replacez le couvercle
de cuve de collecte avec le filtre et attachez solidement
l'ensemble dans la machine avant de l'utiliser.
REMARQUE : pendant toute l’utilisation de l’appareil en
mode soufflante, dégagez l’entrée d’air pour maintenir la
stabilité du débit d’air.
5. Une fois le travail terminé, tournez le cadran marche/
arrêt à la position « OFF » et débranchez le cordon
d’alimentation. Démontez les accessoires et rangez-les.
Transport et remisage
mMISE EN GARDE! Toujours remiser le nettoyeur
Vidange de la cuve de collecte
haute pression/avale-tout dans un endroit où la température
ne descendra pas en dessous de 0 °C. La pompe de cette
machine est susceptible d’être irrémédiablement endommagée
si elle gèle. LES DOMMAGES DUS AU GEL NE SONT PAS
COUVERTS PAR LA GARANTIE.
Pour éviter les détériorations et l’obstruction du débit d’air qui
réduisent le rendement de l’aspiration, la cuve de collecte doit
être nettoyée après chaque utilisation. Pour la nettoyer, suivez
les instructions ci-dessous.
1. Tournez l’interrupteur de la machine à la position d’arrêt et
débranchez-la.
• Utilisez la poignée supérieure pour lever la machine. Au
besoin, appuyez sur le bouton de verrouillage du manche
télescopique à l’arrière pour utiliser ce manche (Fig. 21).
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la cuve de
collecte et tirez-la en même temps (Fig. 19).
Fig. 21
Fig. 19
Bouton de verrouillage
de cuve de collecte
Cuve de collecte
Poignée de cuve de
collecte
14
Bouton de
verrouillage
du manche
télescopique
• Remisez le nettoyeur haute pression/avale-tout à
l’intérieur dans un endroit couvert et sec où il ne sera pas
soumis aux intempéries.
• Avant de le remiser pour l’hiver, utilisez le nettoyeur haute
pression avec un antigel non corrosif et non toxique, un
économiseur de pompe ou un protège-pompe.
mAVERTISSEMENT! Avant de réutiliser la machine,
• Il est important de remiser cette machine dans un endroit
à l’abri du gel.
la rincer complètement à l’eau claire. Les antigels peuvent
endommager la peinture et il faut donc s’assurer qu’il n’y ait
pas d’antigel restant dans le système avant de le réutiliser.
• Avant de remiser la machine, videz toujours l’eau de la
cuve de collecte, de tous les tuyaux, de la pompe et du
canon à mousse (si vous en utilisez un).
Entretien
mMISE EN GARDE! Avant d’intervenir sur le nettoyeur
• Utilisez les porte-accessoires et le porte-pistolet à l’arrière
de la machine pour ranger les accessoires et le pistolet,
comme l’indique la Fig. 22.
haute pression/avale-tout, arrêter la machine et débrancher le
cordon de la prise d’alimentation électrique.
Fig. 22
Nettoyage du filtre de raccord et de la
buse
1. Pour assurer un bon rendement, vérifiez et nettoyez le
filtre de raccord (Fig. 23). Retirez le filtre et rincez-le à
l’eau chaude pour empêcher tout corps étranger de venir
obstruer la pompe (Fig. 24).
Porte-pistolet
Fig. 23
Porte-accessoires
mMISE EN GARDE! L’utilisation d’un protège-pompe
est recommandée pour que le froid n’endommage pas la
pompe pendant les mois d’hiver.
Raccord de boyau
d’arrosage
Filtre de raccord
Remisage pour l’hiver et de longue
durée
Fig. 24
Si vous devez remiser votre nettoyeur haute pression/
avale-tout dans un endroit où la température descend en
dessous de 0 °C, vous pouvez réduire au minimum le risque
d’endommager votre machine en suivant cette procédure :
Filtre
• Débranchez tous les raccords d’eau.
• Mettez en marche la machine en mode nettoyeur haute
pression pendant quelques secondes jusqu’à ce que
l’eau restant dans la pompe soit évacuée. Arrêtez
immédiatement la machine.
• Ne pas laisser le flexible haute pression s’entortiller.
• Remisez la machine et ses accessoires dans une pièce où
il ne peut pas geler.
• Ne remisez pas la machine près d’une chaudière ou
d’autres sources de chaleur susceptibles de dessécher les
joints de la pompe.
15
2. Nettoyez la buse à l’aide de l’aiguille de curetage fournie
(Fig. 25). Retirez la lance de pulvérisation du pistolet;
retirez toute la saleté de l’orifice de la buse et rincez.
3. Nettoyez le filtre en le tapotant ou en le brossant
doucement pour retirer la poussière. Au besoin, lavez
le filtre sous l’eau du robinet et laissez-le sécher à l’air
avant de le réutiliser. Pour un rendement optimal, il est
recommandé de remplacer régulièrement le filtre.
Fig. 25
4. Pour assembler un nouveau filtre, placez-le sur le
couvercle de la cuve de collecte, comme l’indique
l’illustration, et tournez-le dans le sens horaire pour insérer
les ergots dans les encoches pratiquées dans le couvercle
(Fig. 27).
Fig. 27
Couvercle de cuve
de collecte
Aiguille de curetage
Nettoyage et changement du filtre à
poussière
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des pièces de
Ergot
rechange ou des accessoires du fabricant d’origine. Ne pas se
conformer à cet avertissement peut entraîner des blessures et
réduire le rendement de la machine.
Filtre
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
d’origine pour le nettoyeur haute pression/avale-tout
électrique Sun Joe® SPX7001E, veuillez vous rendre sur le site
www.sunjoe.com ou communiquer avec le service clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
1. Retirez la cuve de collecte de la machine et séparez le
réceptacle et le couvercle de cuve de collecte du filtre
(Fig. 19 et 20).
2. En tenant le couvercle de la cuve de collecte, tournez le
filtre dans le sens antihoraire pour le séparer du couvercle
(Fig. 26).
Encoche
5. Refermez le réceptacle à l’aide du couvercle de cuve de
collecte avec l’ensemble filtre et tournez-le dans le sens
horaire pour l’attacher. Avant utilisation, replacez la cuve
de collecte entièrement assemblée.
Élimination
Recyclage du nettoyeur haute pression/
aspirateur avale-tout
• Ne jetez pas les appareils électriques comme si c’étaient
des déchets ménagers. Utilisez les services d’enlèvement
spéciaux des ordures ménagères.
Fig. 26
• Communiquez avec l’organisme public local pour obtenir
des informations sur les systèmes d’enlèvement offerts.
• Si des appareils électriques sont éliminés dans les
décharges ou les dépôts d’ordures, des substances
dangereuses peuvent s’infiltrer dans les eaux souterraines
et polluer la chaîne alimentaire en nuisant à votre santé et
votre bien-être.
Couvercle
de cuve de
collecte
Filtre
16
Entretien, réparation et
assistance technique
Si votre nettoyeur haute pression/avale-tout électrique
Sun Joe® SPX7001E nécessite une réparation ou un entretien,
veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de la machine. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
S P X 7 0 0 1
N° de modèle :
E
N° de série :
17
Dépannage
• Débranchez la machine de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer un entretien ou lorsque vous voulez vérifier
que ses pièces sont en bon ordre de marche.
• Pour éviter des ennuis inutiles, pour tous les problèmes mécaniques, consultez le tableau suivant avant de communiquer avec
le service clientèle.
Problèmes
Cause possible
Solution possible
La machine refuse
de démarrer
• Panne de courant/machine non
branchée dans une prise en bon
état.
• Prise défectueuse.
• Un fusible a sauté.
• Rallonge défectueuse.
• Vérifiez que la machine est branchée dans une prise de
courant en bon état.
• Vérifiez le cordon d’alimentation et réinitialisez le DDFT.
Essayez une prise de courant différente.
• Remplacez le fusible. Arrêtez tous les autres outils,
machines ou appareils utilisant le même circuit.
• Essayez la machine sans rallonge électrique.
Pression fluctuante
• La pompe aspire de l’air.
• Soupapes sales, usées, ou
coincées.
• Joints d’étanchéité de la pompe
usés.
• Vérifiez que les boyaux et les raccords sont étanches à
l’air.
• Nettoyez ou remplacez les soupapes/joints.
• Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour
de l’aide.
La machine s’arrête
•
•
•
•
• Remplacez le fusible. Arrêtez les autres machines
branchées sur le même circuit.
• Vérifiez que la tension de secteur correspond aux
spécifications sur l’étiquette du modèle.
• Laissez le nettoyeur se refroidir pendant cinq minutes.
• Nettoyez la buse.
Le fusible a sauté
• Fusible trop petit.
• Posez un fusible ayant une intensité nominale plus
élevée que celle de la machine. Essayez la machine sans
rallonge électrique.
L’écoulement dans
la machine est
pulsatoire
• Air dans le boyau d’arrivée.
• Alimentation en eau du réseau
insuffisante.
• Buse partiellement obstruée.
• Filtre à eau obstrué.
• Tuyau entortillé.
• Faites tourner la machine en maintenant la gâchette
pressée jusqu’à ce que la pression de service régulière
se rétablisse.
• Vérifiez que l’alimentation en eau correspond aux
spécifications de la machine.
• AVERTISSEMENT! Éviter d’utiliser des flexibles longs et
de petit diamètre (13 mm de diamètre au minimum).
• Nettoyez la buse.
• Nettoyez le filtre d’arrivée d’eau.
• Étirez le tuyau pour l’empêcher de s’entortiller ou de se
boucher.
La machine s’arrête
et démarre souvent
d’elle-même
• La pompe ou le pistolet de
pulvérisation fuit.
• Le mécanisme de la gâchette est
cassé.
• Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour
de l’aide.
La machine démarre,
mais aucune eau n’en
sort
• Pompe, tuyaux ou accessoires
gelés.
• Aucune alimentation en eau.
• Filtre d’arrivée d’eau obstrué.
• Buse obstruée.
Un fusible a sauté.
Tension de secteur inappropriée.
Capteur thermique activé.
Buse partiellement obstruée.
• Patientez jusqu’à ce que la pompe, les tuyaux ou les
accessoires dégèlent.
• Branchez l’arrivée d’eau.
• Nettoyez le filtre d’arrivée d’eau.
• Nettoyez la buse.
18
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
+ Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce nettoyeur haute pression/
avale-tout électrique. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de
rechange ou d’un accessoire particulier avec votre nettoyeur haute pression/avale-tout soit sans danger. L’utilisation de tout
autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des
détériorations d’origine mécanique.
®
Accessoires
1
Élément
Modèle
Produit nettoyant concentré tout usage pour
terrasses et extérieurs Sun Joe® spécialement
conçu pour les nettoyeurs haute pression.
SPX-HDC1G
Mousse de lavage de voiture haut de gamme
Sun Joe® spécialement conçue pour les
nettoyeurs haute pression.
SPX-FCS1G
Produit nettoyant et dégraissant de type
industriel et tout usage Sun Joe® spécialement
conçu pour les nettoyeurs haute pression.
SPX-APC1G
2
3
Rallonge flexible à usage modéré de 7,6 m
pour nettoyeurs haute pression de la
Série SPX
SPX-25H
Raccord rapide universel en laiton massif
(du boyau d’arrosage au raccord du
nettoyeur haute pression)
SPX-UQC
La gamme complète d’accessoires haut de gamme pour nettoyeurs haute pression de Sun Joe
a été créée pour faciliter vos tâches de nettoyage et vous aider à tirer le meilleur parti de votre
modèle.
MAGASINEZ EN LIGNE dès maintenant sur le site sunjoe.com
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
19
NOTES
20
NOTES
21
NOTES
22
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
23
R4_01282020
sunjoe.com

Manuels associés