ProBoat Zelos G 48" Gas Powered Catamaran RTR Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
ProBoat Zelos G 48
®
48-INCH GAS CATAMARAN
Owners Manual • Bedienungsanleitung •
Manuel de l’Utilisateur • Manuale utente
PRB09004
FR
REMARQUE
Toutes les instructions, garanties et autres documents de garantie sont sujets à la seule discrétion de Horizon Hobby, LLC. Veuillez, pour une
littérature produits bien à jour, visiter www.horizonhobby.com ou www.towerhobbies.com et cliquer sur l’onglet de support de ce produit.
Signification de Certains Termes Spécifiques
Les termes suivants servent, tout au long de la littérature produits, à désigner différents niveaux de blessures potentielles lors de l’utilisation de ce produit :
AVERTISSEMENT : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels, des dommages collatéraux et des
blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.
ATTENTION : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
REMARQUE : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de
blessures.
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITE du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire
fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut avoir comme résultat un endommagement du produit lui-même, celui de propriétés personnelles
voire entraîner des blessures graves.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et NON PAS un jouet. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert quelques aptitudes
de base à la mécanique. L’incapacité à manipuler ce produit de manière sûre et responsable peut provoquer des blessures ou des dommages au
produit ou à d’autres biens. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. Ne pas essayer
de désassembler le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’approbation de Horizon
Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Il est capital de lire et de respecter toutes les instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage ou l’utilisation afin de le manipuler correctement et d’éviter les dommages ou
les blessures graves.
Précautions et Avertissements Liés à la Sécurité
En tant qu’utilisateur de ce produit, il relève de votre
seule responsabilité de le faire fonctionner de façon
à préserver votre sécurité ainsi que celle des autres
personnes et de manière à ne pas endommager le
produit ni à occasionner de dégâts matériels à l’égard
d’autrui.
•
•
•
Tenez toujours le bateau par l’avant quand vous le
manipulez et/ou transportez afin d’éloigner de vous les
parties mobiles.
Maintenez toujours une distance de sécurité adéquate
dans toutes les directions autour de votre modèle
afin d’éviter les collisions et blessures. Ce modèle
est contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis
à des interférences provenant de nombreuses
sources hors de votre contrôle. Les interférences
sont susceptibles d’entraîner une perte de contrôle
momentanée.
•
Respectez toujours scrupuleusement les instructions
et avertissements relatifs à votre modèle et à tous
les équipements complémentaires optionnels utilisés
(chargeurs, packs de batteries rechargeables, etc.).
•
Tenez toujours tous les produits chimiques, les petites
pièces et les composants électriques hors de portée
des enfants.
•
Évitez toujours d’exposer à l’eau tout équipement non
conçu et protégé à cet effet. L’humidité endommage
les composants électroniques.
•
Ne mettez jamais aucune partie du modèle dans votre
bouche. Vous vous exposeriez à un risque de blessure
grave, voire mortelle.
•
Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les
batteries de l’émetteur sont faibles.
Faites toujours fonctionner votre modèle dans des
espaces dégagés, à l’écart des véhicules, de la
circulation et des personnes.
Veuillez lire ce manuel pour prendre connaissance des instructions d’utilisation et de maintenance.
Enregistrez votre bateau en ligne à l’adresse www.proboatmodels.com.
Manual de l’Utilisateur
43
FR
Outils et Matériaux Recommandés
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bidon d’essence hermétique
Huile 2 temps hautes performances (DYNE4100)
Essence (87–92 Octane)
4 piles AA fournies pour alimenter l’émetteur
Tournevis de réglage 3 en 1 (DYN3048)
Tournevis cruciforme : #1 (DYN2828)
Petite clé à molette
Clé à fourche : 8mm
Clé à fourche : 10mm
Clé hexagonale : 1.5mm
Clé hexagonale : 2mm
Clé hexagonale : 2.5mm
Clé hexagonale : 4mm
Tournevis hexagonal de 3mm
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pince à chapes (RVO1005)
Cale de réglage de bougie
Chargeur Spektrum Smart S150 CA/CC, 1x50 W
(SPMXC1070)
Frein filet (TLR76004)
Colle CA ou Epoxy
Pistolet de graisse marine Pro Boat (DYNE4200)
Ruban adhésif transparent (PRB0102)
Spray moteur Magnum Force 2 (DYN5500)
Graisseur de palier (DYNE0100)
Cire de protection automobile
Chiffons propres
Contrôleur pour batterie Li-Po Smart XBC100 et
servomoteur (SPMXBC100)
Inspection du Produit
Déballez votre bateau et son émetteur avec
précaution. Vérifiez que le bateau n’est pas
endommagé. S’il est abîmé, merci de contacter le
magasin où vous l’avez acheté.
Table des Matières
Assemblage du Ber .................................................................... 44
Ouverture du Cockpit.................................................................. 44
Installation de L’Hélice ................................................................ 44
Installation du Gouvernail ........................................................... 44
Videurs automatiques ................................................................. 45
Essais et entretien .................................................................. 45
Replacement ........................................................................... 45
Charge de la Batterie de Réception............................................ 46
Installation de la Batterie de Réception ...................................... 46
Installation du Tube D’Antenne ................................................... 46
Emetteur Spektrum DX2E .......................................................... 47
Installation des piles de l’émetteur ............................................ 47
Affectation .................................................................................. 48
Failsafe........................................................................................ 48
Vérification de contrôle ............................................................... 48
Instructions de Sécurité Relatives au Carburant
et à L’Utilisation ........................................................................ 49
Précautions et Conseils Relatifs au Mélange ............................. 49
Remplissage du Réservoir.......................................................... 49
Démarrage et Fonctionnement du Véhicule ............................... 50
Rodage du Moteur ..................................................................... 50
Conseils de Navigation ............................................................... 51
Caractéristiques du bateau ......................................................... 51
Réglage de l’assiette du bateau ................................................. 51
Eteindre le Moteur ..................................................................... 52
Après la Navigation................................................................52–53
Trim de Direction ........................................................................ 53
Trim des Gaz ............................................................................... 53
Réglage du Moteur..................................................................... 54
Réglages d’usine du carburateur ............................................. 54
Réglage du pointeau de régime maxi ..................................... 54
Réglage du pointeau de régime .............................................. 54
Réglage du ralenti.................................................................... 54
Test de la bougie ..................................................................... 55
Moteur noyé ............................................................................... 55
Maintenance ............................................................................... 56
Embrayage .................................................................................. 56
Circuit de Refroidissement ......................................................... 56
Lubrification de la Transmission .................................................. 57
Guide de Dépannage .................................................................. 58
Guide de Dépannage du moteur ................................................ 59
Garantie et Réparations .............................................................. 60
Information IC ............................................................................. 61
Déclaration de conformité de l’Union européenne .................... 61
Pièces de rechange .................................................................... 82
Pièces recommandées ............................................................... 83
Pièces optionnelles .................................................................... 83
44
Caractéristiques
Longueur
1231.9mm
Largeur
419.1mm
Masse
9.2 kg
Coque
Fibre de verre
Moteur
Puissant moteur marin 30 cm³
Dynamite® (DYNE1005)
Spektrum™ SLT3™ 2.4GHz
Spektrum™ SRT315 3 voies
DSMR®
Emetteur
Récepteur
Batterie
Li-Po Dynamite® 2S 7,4V
3300mA 15C avec prise EC3
419.1mm
1231.9mm
Zelos® 48-Inch Gas Catamaran
FR
Assemblage du Ber
1. Insérez les languettes des longerons dans les
rainures des 2 supports.
2. Placez le ber sur une surface plane, appliquez
de la colle epoxy ou CA pour assurer la liaison
entre les pièces.
3. Laissez la colle sécher avant de poser le bateau
sur le support.
Ouverture du Cockpit
1. Dévissez les 4 vis situées dans chaque angle
du cockpit.

2. Enlevez le cockpit de la coque en
commençant avec les 2 vis arrière. Assurezvous que les 4 vis soient bien désengagées
avant de soulever le cockpit avec précaution.
Installation de L’Hélice
1. Alignez correctement l’hélice sur les crabots de
la noix d’entraînement de l’arbre d’hélice.
2. Serrez l’écrou de fixation de l’hélice.
3. Le démontage s’effectue en ordre inverse.
Conseil : L’équilibrage de l’hélice peut permettre
un gain de quelques km/h en vitesse de pointe et
surtout réduire les vibrations. Il existe différents
types d’outils d’équilibrage. Lisez les instructions
fournies avec votre outil d’équilibrage, le retrait
de matière doit absolument s’effectuer du coté
approprié.
Installation du Gouvernail
1. Fixez le gouvernail à son support en utilisant
2 vis et 2 écrous auto-freinés comme sur
l’illustration.
2. Connectez la durite sortant par l’arrière de
la coque au raccord situé sur le dessus du
gouvernail.
Manual de l’Utilisateur
45
FR
Videurs automatiques
Votre bateau est équipé de deux videurs automatiques.
Chaque videur automatique fonctionne comme une valve
mécanique unidirectionnelle.
L’intérieur du videur automatique est équipé d’un
roulement à billes et d’un joint en caoutchouc. Le
roulement à billes peut se mouvoir librement, lorsque le
videur n’est pas en contact avec l’eau, ce qui permet à
celle-ci de s’écouler de la coque.
Une fois submergé, la pression de l’eau compresse
le roulement à billes contre le joint en caoutchouc,
empêchant l’eau de pénétrer dans la coque.
1. Gardez l’intérieur de la coque propre et exempt de
débris afin de garantir le bon fonctionnement des
videurs automatiques.
2. Lorsque vous accélérez, si le bateau plane, les
videurs automatiques sont hors de l’eau. Le
mouvement du bateau vers l’avant entraîne l’arrière
du roulement à billes, déclenchant l’ouverture de
la valve, à l’intérieur du bateau, de sorte que l’eau
puisse s’échapper de la coque.
3. Soulevez le bateau par l’avant, après l’avoir extrait de
l’eau,et l’eau de la coque s’écoulera via les videurs
automatiques.
Essais et entretien
Remplacement
Un entretien fréquent des videurs automatiques n’est
pas nécessaire pour une exploitation ordinaire, car ceuxci ne comportent pas de pièce susceptible de s’user.
Si vous utilisez votre bateau dans de l’eau salée ou
à forte teneur en substances chimiques, il peut être
nécessaire de vérifier l’absence d’usure à l’intérieur des
composants. PRB286043 dispose du stock nécessaire
pour le remplacement des pièces usées ou des videurs
automatiques dans leur intégralité.
1. Utilisez un fer à souder pour appliquer de la chaleur
sur le videur automatique. Placez le fer à souder
sur l’anneau central du videur automatique, tout en
maintenant celui-ci à l’aide d’une paire de tenailles.
1. Dévissez précautionneusement l’extrémité du videur
automatique, en veillant à ne pas faire tomber le
roulement à billes en aluminium dedans lorsque vous
ôtez le couvercle.
2. Retirez le roulement à billes et vérifiez l’absence de
piquage. Si le roulement à billes ne présente aucun
signe de piquage ou d’usure, vous pouvez continuer
de l’utiliser.
3. Retirez précautionneusement le joint torique du
logement du roulement à billes. Utilisez des pinces
si vous ne parvenez pas à l’atteindre autrement.
N’utilisez pas d’outils tranchants pour le retirer, car
vous risqueriez de l’endommager ou de le déchirer.
4. Vérifiez l’absence d’usure ou de déchirure du joint
torique. Remplacez-le au besoin.
5. Si les pièces ne sont pas usées, réinstallez-les dans
l’ordre inverse.
REMARQUE : N’appliquez pas de graisse sur le
joint torique du videur automatique. Cela risquerait
d’empêcher le roulement à billes de se mouvoir
librement à l’intérieur du logement du videur.
REMARQUE : N’utilisez pas de frein-filet sur le
couvercle du logement du videur automatique. Cela
vous empêcherait d’effectuer tout entretien du videur
et risquerait de l’endommager.
46
2. Appliquez légèrement une pression latérale sur le
videur, dans un mouvement de va-et-vient, pendant
son chauffage. Le liant entre le videur et l’époxy se
ramollira.
ATTENTION: L’application d’une force ou
d’une chaleur excessives est susceptible
d’endommager la coque.
3. Une fois le videur automatique dégagé, laissezle refroidir puis débarrassez-vous en de manière
adéquate.
4. Démontez votre nouveau videur automatique.
Placez le roulement à billes et le joint torique en lieu
sûr. Utilisez une lime à ongles ou une toile émeri
moyenne pour ôter le fini lisse du col du videur. Le
col du videur s’insère dans la coque.
5. Appliquez une quantité minimale d’additif de
revêtement moyen (DYNK0030) sur le col du videur
automatique.
6. Nous recommandons l’application d’additif depuis
l’intérieur de la coque, une fois le videur inséré et
collé. Veillez à ne pas laisser couler d’additif dans
le logement du videur. Si de l’additif coule dans le
logement du videur, utilisez un coton-tige légèrement
imbibé d’acétone pour ôter l’excès de colle.
7. Laissez l’additif sécher toute la nuit. Une fois sec,
montez le videur, en installant le joint torique, le
roulement à billes et le couvercle du videur.
Zelos® 48-Inch Gas Catamaran
FR
Charge de la Batterie de Réception
Instructions
Choisissez un chargeur conçu pour charger la batterie
Li-Po 2S 15C, 7,4 V, 3 300 mAh incluse. Nous vous
recommandons d’utiliser le chargeur Spektrum Smart
S150 CA/CC, 1x50 W (SPMXC1070). Consultez le manuel
de votre chargeur pour obtenir des instructions relatives à
la charge et des informations sur la sécurité.
REMARQUE : N’effectuez jamais la charge de la
batterie en la laissant dans la coque du bateau, sous
peine d’endommagement.
Installation de la Batterie de
Réception
1. Retirez les 2 clips puis le couvercle du compartiment.
2. Installez la batterie dans le compartiment.
3. Connectez la prise EC3 de la batterie à l’interrupteur
ON/OFF.
4. Replacez le couvercle et les clips de fixation.
IMPORTANT : Retirez toujours la batterie avant de
transporter ou ranger votre bateau.
ATTENTION : Avant de naviguer, utilisez le
contrôleur pour batterie Li-Po Smart XBC100
et servomoteur (SPMXBC100) pour vérifier la
charge de votre batterie. Ne pas utiliser une batterie
complètement chargée peut provoquer la dérive du
bateau, ce qui pourrait causer des blessures et des
dommages matériels.
Installation du Tube D’Antenne
Glissez l’antenne dans le tube comme sur l’illustration.
Ne tordez pas le bout de l’antenne sur le tube antenne
avant de mettre de bouchon par dessus. L’antenne n’a
pas besoin d’être à l’extérieur du tube pour fonctionner
correctement.
Placez toujours l’extrémité de l’antenne au dessus de la
ligne de flottaison du bateau afin d’assurer la meilleure
réception. Vous pouvez utiliser de l’adhésif transparent
(DYNM0102) si vous le souhaitez.
REMARQUE : Ne coupez ou torsadez jamais l’antenne
sous peine de l’endommager.
Manual de l’Utilisateur
47
FR
Fonctions de l’émetteur
Spécifications
Alimentation électrique : 4 piles AA
Fréquence de fonctionnement : 2,4 GHz
Puissance d'émission : <100 mw
Protocole de contrôle : SLT
Contrôle : direction et gaz/freinage proportionnels avec des boutons de
compensateur, troisième canal avec interrupteur à rappel à 3 positions
Fonctions auxiliaires : interrupteur de fin de course des gaz à 3 positions,
bouton du taux de direction pour modifier la course de direction à la volée, course
de servo programmable pour la direction et les gaz/le freinage
A. Compensateur des gaz
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Ajuste le point neutre des gaz
B. Compensateur de direction
Ajuste le point central de direction. En général, le compensateur de direction est
ajusté jusqu’à ce que le véhicule aille droit.
G.
C. DEL
• Témoin en rouge fixe : indique que l’appareil est sous tension et que
l’alimentation fournie par les piles est adéquate
• Témoin clignotant en rouge : indique que la tension des piles est à un niveau
trop bas. Changez les piles
D. Volant
E. Gaz/Frein
F. Taux de direction
H.
I.
J.
Bouton à la volée pour l’ajustement de la course de direction
G. Canal 3
Interrupteur à rappel à 3 positions, la position médiane est neutre
Pour la programmation, appuyez vers le haut pour atteindre le bouton A, appuyez
vers le bas pour atteindre le bouton B
K.
H. Limite des gaz
Limite la sortie des gaz à 50/75/100 %.
Sélectionnez 50 % ou 75 % pour les pilotes les moins expérimentés ou lorsque
vous pilotez le véhicule dans une petite zone.
I. Inversion du servo des gaz (TH)
Déplacez le commutateur pour inverser le canal des gaz
J. Inversion du servo de direction (ST)
Déplacez le commutateur pour inverser le canal de direction
K. Bouton d’alimentation
Installation des piles de l’émetteur
Cet émetteur nécessite 4 piles AA.
1. Enlevez le couvercle du compartiment à piles de
l’émetteur.
2. Installez les piles comme indiqué.
3. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
ATTENTION : si vous utilisez des piles rechargeables, ne chargez que ce type de pile. Si vous chargez des
piles non rechargeables, celles-ci pourraient exploser et provoquer des dommages corporels
et/ou matériels.
ATTENTION : risque d’explosion si la pile est remplacée par une mauvaise pile. Mettez les piles usagées au
rebut conformément aux réglementations nationales.
Réinitialisation aux paramètres d’usine
Il s'agit d'un mode caché permettant de réinitialiser la course de servo et l'étalonnage dans l'émetteur.
1. Maintenez les commandes entièrement à gauche et en freinage complet tout en allumant l'émetteur pour mettre
l'émetteur en mode programmation.
La DEL clignote 4 fois puis s'éteint pour indiquer la réinitialisation aux paramètres d'usine.
2. Relâchez le volant et la manette des gaz pour les remettre en position neutre, puis la DEL s'allume pour indiquer
que la réinitialisation aux paramètres d'usine est terminée.
3. Éteignez l’émetteur.
48
Zelos® 48-Inch Gas Catamaran
FR
Récepteur double protocole SPMSR315
Spécifications
Type : récepteur 3 canaux double protocole* (SLT/DSMR)
Dimensions (L × l × H) : 32,5 × 21,5 × 12,4 mm
Longueur d’antenne : 90 mm
Canaux : 3
Poids : 6 g
Bande : 2,4 GHz
Plage de tension : 3,5 à 9,6 V
Type d'affectation : bouton d’affectation
Sécurité intégrée : maintenez le volant et la manette des gaz dans les positions de sécurité
intégrée souhaitées pendant l'affectation
*Les récepteurs SPMSR315 inclus avec l'émetteur SLT3 assurent la compatibilité SLT et
BATT
DSMR. Si vous disposez d'un récepteur SR315 que vous avez acheté seul, vous aurez peut-être
STR THR AUX 1
besoin d'installer une mise à jour du micrologiciel pour rendre votre SR315 compatible SLT.
Antenne du récepteur
Les récepteurs SR315 comportent une antenne à jupe pour une installation facile dans presque tous les modèles.
Sachez que seul le dernier pouce (32 mm) au bout de l'antenne représente la partie active de l'antenne, la partie
coaxiale qui y mène est juste un prolongement. Installez l'antenne de manière à ce que la partie active soit positionnée
aussi haut que possible dans le véhicule, et pas « dans l'ombre » d'un élément en fibre de carbone ou métal. Le boîtier
du récepteur peut accepter directement un tube d'antenne, ce qui permet de placer facilement l'antenne de manière
optimale (le tube d'antenne n'est pas inclus).
AVERTISSEMENT : veillez à ne pas tordre, couper ou endommager le fil d’antenne. L’antenne est constituée
d’un câble coaxial ; si la gaine extérieure est endommagée, le récepteur ne fonctionnera
pas correctement. Si l’antenne est endommagée de quelque manière que ce soit,
remplacez-la avant d’utiliser le récepteur.
Affectation à SLT
Failsafe
L’affectation est le processus de programmation du
récepteur qui vise à reconnaître le code GUID (identificateur
global unique) d’un émetteur unique spécifique.
Procédure d’affectation
1. Mettez le récepteur sous tension, appuyez trois fois
rapidement sur le bouton d’affectation (dans les 1,5
secondes suivant la première pression sur le bouton). La
DEL commencera à clignoter avec une pause.
2. Placez les compensateurs et les positions de commande sur les réglages de sécurité intégrée souhaités,
et allumez l’émetteur SLT3.
3. Lorsque la DEL orange de l’émetteur SLT3 reste allumée, celui-ci est connecté au récepteur SR315.
Vous devez effectuer à nouveau l’affectation :
• si différentes positions de sécurité intégrée sont
souhaitées, par ex. lors du changement de l’inversion
des gaz ou de la direction.
• lors de l’affectation du récepteur à un émetteur différent.
Dans l’hypothèse fortement improbable d’une perte de la
liaison radio en cours d’utilisation, le récepteur mettra les
servos en position failsafe, comme programmé lors de
l’affectation.
Si le récepteur est allumé avant l’émetteur, le
récepteur entre en mode de sécurité intégrée,
amenant les servos à leurs positions de sécurité
préréglées. Une fois que l’émetteur est mis sous
tension, les commandes redeviennent normales.
IMPORTANT: Le failsafe ne s’active qu’en cas de perte du
signal venant de l’émetteur. Le FailSafe ne S’ACTIVERA
PAS si la tension de la batterie de réception descend sous
la tension minimum recommandée ou que l’alimentation du
récepteur est interrompue.
Affectation à DSMR/DSM2
Procédure d’affectation
1. Maintenez appuyé le bouton d’affectation
2. Allumez le récepteur
3. Relâchez le bouton une fois que RX passe en mode
d’affectation (DEL clignotante)
4. Placez l’émetteur en mode d’affectation et
terminez l’affectation.
Bouton Bind (Affectation)
Manual de l’Utilisateur
49
FR
Vérification de contrôle
IMPORTANT : Procédez à une vérification de contrôle
au début de chaque utilisation du bateau, ainsi qu’après
des réparations ou l’installation de batteries neuves.
1. Mettez le transmetteur et le bateau sous tension.
N’installez pas le cockpit du bateau.
2. Installez correctement le bateau sur son support.
REMARQUE : Ne faites jamais fonctionner le moteur
sans son refroidissement liquide.
3. Contrôlez la direction et les gaz à l’émetteur.
Instructions de Sécurité Relatives au Carburant et à L’Utilisation
•
•
•
•
•
•
•
50
Respectez toujours les précautions de manipulation
et d’utilisation du carburant.
Le carburant est très inflammable. N’utilisez jamais
votre véhicule à proximité de flammes. Ne fumez
jamais quand vous utilisez votre modèle ou quand
vous manipulez le carburant.
Utilisez uniquement un mélange d’essence
sans plomb et d’huile 2T. N’utilisez jamais de
nitrométhane.
Manipulez toujours l’essence avec précaution.
Utilisez toujours votre modèle dans un lieu très
ventilé. Les fumées contiennent du monoxyde de
carbone.
Utilisez toujours le carburant de votre modèle après
utilisation. Ne stockez jamais le modèle avec du
carburant dans le réservoir.
Ne touchez jamais le moteur ou l’échappement
durant l’utilisation, ces éléments atteignent de très
hautes températures. Ne les manipulez qu’après un
temps de refroidissement.
•
•
•
•
•
•
•
•
Stockez toujours votre carburant dans un lieu à l’écart
de hautes températures, d’étincelles ou d’autres
éléments pouvant déclencher un incendie.
Stockez toujours le carburant dans un bidon
clairement identifié et tenez-le toujours éloigné des
enfants.
Stockez toujours votre carburant dans un bidon
étanche conçu pour contenir de l’essence.
Stockez toujours le carburant dans un endroit frais et
sec. Ne mettez pas les bidons directement au contact
du sol, le carburant risquerait d’absorber l’humidité.
N’utilisez pas le carburant si de la condensation ou de
l’eau est présente dans le bidon.
N’avalez jamais ou ne projetez jamais de l’essence
sur les yeux. L’essence et les autres carburants
utilisés pour les modèles réduits sont toxiques.
Ne remettez jamais dans le bidon du carburant venant
du réservoir.
Contactez les autorités locales pour obtenir les
informations relatives à l’élimination du carburant.
Zelos® 48-Inch Gas Catamaran
FR
Précautions et Conseils Relatifs au Mélange
•
•
•
Utilisez uniquement de l’essence sans plomb
mélangée à de l’huile 2 temps.
Le mélange doit être impérativement effectué avec
de l’huile 2 temps, n’utilisez aucun autre type d’huile.
L’essence utilisée pour le mélange doit être
impérativement de l’essence sans plomb avec un
indice d’octane RON de 92 à 98 (Europe) ou un indice
d’octane AKI de 87 à 93 (US).
Essence
sans plomb
Huile 2 temps
25 : 1
•
•
•
Effectuez toujours le mélange avec un ratio de 25:1
N’effectuez jamais le mélange avec le ratio de 40:1
ou 32:1.
N’utilisez jamais de carburant nitro.
Essence sans
plomb
: Huile 2 temps
4 litres
: 160 ml
2 litres
: 80 ml
1 litre
: 40 ml
Remplissage du Réservoir
Retirez le bouchon et effectuez le plein du réservoir.
Serrez le bouchon en position.
Manual de l’Utilisateur
51
FR
Démarrage et Fonctionnement du Véhicule
1. Retirez le cockpit.
2. Mettez l’émetteur puis le récepteur sous tension.
3. Vérifiez la présence de carburant dans la conduite
correspondante. Placez votre pouce sur le
carburateur, et tirez lentement sur le cordon du
démarreur. Vous verrez immédiatement le carburant
couler le long de la conduite du carburateur.
4. Le bateau placé sur son ber et l’hélice dégagée
de tout obstacle, tirez rapidement la tirette de
démarrage. Le moteur doit démarrer après environ 6
tractions sur la tirette.
5. Replacez le cockpit avant de placer le bateau sur
l’eau.
ATTENTION : Consultez le manuel des propriétaires de moteur avant d’essayer de le démarrer. Un non-respect
des consignes peut endommager votre moteur et entraîner des dégâts matériels et des blessures corporelles.
ATTENTION : Tenez toujours à l’écart de l’hélice les mains, les cheveux, les vêtements amples et divers objets
qui pourraient êtres entraînés par l’hélice.
Rodage du Moteur
Rodez le moteur en le faisant tourner à faible régime pour
le tiers du plein, puis à mi-régime jusqu’à épuisement du
carburant. Assurez-vous que l’eau s’écoule via les videurs
automatiques.
REMARQUE : Ne changez pas les réglages du
carburateur durant le rodage entraîner une panne totale
de celui-ci.
Bouchage de l’écoulement
Si l’écoulement de l’eau se réduit à vitesse constante,
ramenez le bateau au bord et vérifiez qu’aucun débris
n’obstrue l’entrée du gouvernail ou la prise d’eau de la
coque.
Quand le bateau se déplace en marche avant, contrôlez
que l’eau s’échappe bien par l’évacuation du circuit
de refroidissement. Autrement, accélérez rapidement
sans dépasser la moitié de la capacité du moteur. Cela
contraindra le bateau à planer et permettra à l’eau de
s’écouler par le système de refroidissement. Revenez à
un tiers de la capacité du moteur une fois que le bateau
plane et que l’eau s’écoule par les sorties. Si le bateau ne
plane pas, ramenez-le au bord et retirez tous les éléments
susceptibles de faire obstacle.
52
Zelos® 48-Inch Gas Catamaran
FR
Conseils de Navigation
Évitez de naviguer à proximité d’autres embarcations,
d’objets flottants, de vagues, de sillages et d’eau en
déplacement rapide, ainsi que d’animaux sauvages et
de débris flottants, ou encore sous des arbres. Évitez
en outre de naviguer dans des endroits très fréquentés,
notamment les zones de baignade, les cours d’eau, des
parcs et les lieux de pêche. Reportez-vous aux lois et
arrêtés locaux avant de choisir un lieu où piloter votre
bateau.
Les vitesses maximales ne sont atteintes que lorsque
l’eau est calme et que le vent est faible. Un virage serré,
le vent ou les vagues peuvent faire chavirer un bateau
lorsqu’il se déplace rapidement. Pilotez toujours votre
bateau en vous adaptant au vent et à l’eau pour éviter
qu’il ne se retourne.
Lorsque vous faites naviguer votre bateau pour la
première fois, nous vous recommandons de veiller à
ce que l’eau soit calme et le vent faible, ce qui vous
permettra de mieux découvrir le comportement du
modèle par rapport aux commandes. Lorsque vous
amorcez un virage, réduisez les gaz pour réduire les
risques de retournement.
Faites naviguer votre bateau dans une profondeur
minimale d’eau de 30.5 cm.
Pour récupérer votre bateau, utilisez de l’équipement de
pêche ou un autre bateau.
REMARQUE : Lorsque vous naviguez à pleine vitesse
dans des eaux agitées, l’hélice peut sortir de l’eau et y
rentrer de façon répétée et très rapide, ce qui la soumet
à des contraintes élevées. La fréquence répétée de ces
contraintes peut endommager l’hélice.
ATTENTION : Ne sortez jamais votre bateau par
des températures extrêmes ou des eaux agitées.
ATTENTION : Ne récupérez jamais votre bateau
dans une eau à des températures extrêmes ou
agitée, ou encore sans supervision.
Caractéristiques du bateau
•
En raison du type de moteur, du couple moteur
et de l’agressivité de l’hélice (des caractéristiques
indispensables pour de grandes vitesses de l’ordre
de 80 km/h) un déportement du couple du bateau se
produira à faible régime.
Celui-ci est provoqué par l’action de l’hélice sur la
coque. Vous pourrez constater que le bateau tourne
à droite plus facilement.
•
En cas d’utilisation du bateau dans une étendue peu
importante d’eau nécessitant des virages lents et
serrés, il se peut que vous constatiez un déportement
du couple plus prononcé. Le côté droit du tableau
arrière pourra s’enfoncer dans l’eau, et le côté gauche
de la proue se soulever.
REMARQUE : Dans ce cas, le bateau pourra
pencher ou se retourner.
•
Nous recommandons une utilisation du bateau dans
de grandes étendues d’eau. Si possible, effectuez
de très amples virages à gauche à plein régime, afin
d’empêcher le déportement du couple.
•
Afin d’empêcher ce dernier, remplacez l’hélice fournie
par une hélice de plus petit diamètre et d’un pas
inférieur.
•
Remplacer l’hélice par une hélice plus petite, d’un
diamètre plus petit et d’un pas inférieur réduira la
vitesse et le déportement de couple.
Réglage de l’assiette du bateau
1. Utilisez un tournevis hexagonal de 3mm (ou une
clé en L), ainsi qu’une clé plate 7mm (ou une clé à
écrou), pour desserrer le boulon maintenant support
d’arbre à sa fixation.
Conseil: L’association d’un contact approprié avec
l’eau avec d’une position de navigation stable et
maîtrisée constitue un excellent moyen de garantir un
fonctionnement adéquat du bateau.
2. Si la proue du bateau se soulève pendant la
navigation, s’il rebondit de manière excessive ou
s’il se renverse par l’arrière, abaissez le support
d’arbre. Cela entraîne l’enfoncement de l’hélice plus
profondément dans l’eau et donc le soulèvement du
tableau arrière, l’abaissement de la proue ainsi qu’une
meilleure position de navigation du bateau.
3. Soulevez le support d’arbre si votre bateau avance
à plat et si que le régime n’atteint pas son plein
potentiel.
4. Une fois le réglage du support d’arbre effectué,
utilisez un tournevis hexagonal de 3mm (ou une
clé en L), ainsi qu’une clé plate 7mm (ou une clé à
écrou), pour resserrer le boulon maintenant support
d’arbre à sa fixation.
Manual de l’Utilisateur
53
FR
Eteindre le Moteur
Quand vous souhaitez arrêter le moteur, tout
spécialement en cas de souci avec le moteur,
coupez le moteur en appuyant sur le bouton
coupe circuit.
ATTENTION : Ne touchez pas le moteur
ou le silencieux après leur utilisation.
Ils peuvent devenir extrêmement chauds et
provoquer des blessures ou des incendie.
Après la Navigation
1. Mettez le récepteur hors tension.
2. Mettez l’émetteur hors tension.
3. Déconnectez et retirez la batterie du bateau.
ATTENTION : Ne mettez jamais l’émetteur hors
tension avant le récepteur. Vous risqueriez de
perdre le contrôle de votre véhicule.
Conseil : Rangez toujours le bateau avec le cockpit
ouvert afin d’éviter la formation de moisissure à l’intérieur
de la coque.
Après la Navigation
•
Videz l’eau de la coque au moyen des videurs
automatiques
•
Essuyez les résidus venant de l’échappement
•
Rincez le pont, la coque et les parties métalliques,
puis séchez-les avec un chiffon sec. Enduisez
les parties métalliques de fluide hydrofuge pour
empêcher la corrosion
•
Séchez totalement l’intérieur et l’extérieur de la
coque, incluant le circuit de refroidissement. Ouvrez
le cockpit pour ranger votre bateau
•
Appliquez une cire de revêtement automobile sur la
partie extérieure de votre bateau, afin d’empêcher
l’oxydation et de protéger le bateau des dégâts
que le carburant ou d’autres substances chimiques
pourraient provoquer
•
Réparez toutes les pièces endommagées ou usées
de votre bateau
•
Lubrifiez l’arbre de transmission
•
Prenez note des leçons liées au réglage de votre
bateau, notamment par rapport à l’état de l’eau et au
vent
54
REMARQUE : Quand la navigation est terminée, ne
laissez pas le bateau en plein soleil. Ne rangez pas le
bateau dans un endroit chaud et fermé comme une
voiture. Sous peine d’endommager le bateau.
Zelos® 48-Inch Gas Catamaran
FR
Trim de Direction
Utilisez le potentiomètre ST. Trim de l’émetteur pour
régler le neutre du gouvernail. Si le bras du servo n’est
pas à proximité de la position désirée après l’affectation
et que le gouvernail ne peut être placé au neutre en
utilisant le trim, suivez les étapes suivantes :
1. Assurez-vous que le ST.Trim est au neutre.
2. Ajustez la tringlerie du servo afin de placer le
gouvernail au neutre quand la direction est au neutre.
Trim des Gaz
Réglez le potentiomètre TH.Trim de façon que le
carburateur soit totalement fermé quand la gâchette de
l’émetteur est au neutre. Si le carburateur ne se ferme
pas complètement en agissant sur TH.Trim, veuillez
suivre les étapes suivantes:
1. Assurez-vous que le TH.Trim est au neutre.
2. Utilisez une pince à becs fins ou une pince à rotules
(RVO1005) pour retirer ou reconnecter la tringlerie du
levier.
3. Serrez ou desserrez la chape jusqu’à obtenir la
fermeture du carburateur.
4. Reconnectez la tringlerie au levier une fois que
l’ajustement est effectué.
REMARQUE : Le réglage du trim peut affecter le
fonctionnement du moteur. Le carburateur doit être
parfaitement réglé sous peine d’endommager le moteur.
Course de servo
La course de servo sur les canaux de direction et des gaz peut être ajustée par le biais d'un mode de programmation
spécial dans l'émetteur.
1. Commencez une fois que le processus d'affectation de l'émetteur au récepteur est terminé. Allumez le récepteur.
2. Maintenez les commandes entièrement à droite et en freinage complet tout en allumant l'émetteur pour mettre
l'émetteur en mode programmation.
La DEL de l’émetteur clignote 4 fois pour indiquer que l'émetteur est en mode programmation.
3. Tournez et maintenez le volant entièrement à gauche pour paramétrer la limite de course dans cette direction.
Appuyez sur le bouton A pour augmenter la course, appuyez sur le bouton B pour réduire la course. La DEL
clignote une fois à chaque changement. Remettez le volant au centre pour paramétrer la valeur de course.
IMPORTANT : si la valeur a atteint le maximum ou le minimum pouvant être accepté, la DEL ne clignote plus à chaque
entrée supplémentaire.
4. Tournez le volant à droite et répétez le processus pour paramétrer la course de direction vers la droite.
5. Concernant les véhicules électriques, éteignez l'émetteur pour enregistrer les réglages. Étalonnez votre ESC sur la
course de gaz par défaut.
6. Concernant les véhicules à carburant, réglez la course des gaz sans que le moteur ne fonctionne. Après avoir
paramétré la course de direction, vous pouvez paramétrer la course des gaz de la même manière. Tirez la manette
en position pleins gaz et maintenez-la dans cette position, ajustez la course avec les boutons A et B, puis revenez
au centre pour paramétrer la valeur.
7. Poussez la manette en position de freinage complet, ajustez la course avec les boutons A et B, puis revenez au
centre
8. Éteignez l'émetteur pour enregistrer les valeurs.
Manual de l’Utilisateur
55
FR
Réglage du Moteur
Avant d’effectuer les réglages :
•
Assurez vous de l’absence de saletés et de fuite au
niveau du réservoir, du carburateur et des durites.
Le moindre défaut peut altérer le fonctionnement du
moteur et rendre ses réglages difficiles.
•
Les pointeaux du carburateur sont très sensibles.
Effectuez les réglages par 1/16 de tour. Toujours
effectuer les réglages avec attention. L’utilisation
d’un moteur à mélange pauvre est susceptible de
provoquer une usure prématurée du moteur ou une
panne totale de celui-ci.
•
Les aiguilles sont dotées de marques pour la
désignation des vitesses basses et des hautes.
Pointeau de régime
maxi (côté gauche).
Serrez à fond le pointeau
de régime maxi en le
tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Puis desserrez-le de 1
tour et demi.
Pointeau de régime
mini (côté droit). Serrez
à fond le pointeau
de régime mini en
le tournant dans le
sens des aiguilles
d’une montre. Puis
desserrez-le de 1 tour
et quart.
Réglages D’Usine du Carburateur
Les réglages d’usine du moteur peuvent être affinés pour
optimiser les performances en fonction des conditions
climatiques. Si vous ne trouvez pas le réglage optimal,
revenez aux réglages d’usine.
Vis de ralenti (Sous les 2
pointeaux). La fente de la vis
doit être parfaitement à la
verticale.
L
H
Réglage du Pointeau de Régime Maxi
1/16
Si la vitesse de pointe est trop faible, tournez le pointeau
de régime maxi d’1/16 de tour et testez. Ne dépassez pas
1/4 de tour par rapport au réglage d'origine (ouvert de 1
tour et quart au minimum) sinon le moteur risquerait
d'être endommagé.
L
H
Réglage du Pointeau de Régime Mini
Max 1/4
1/16
Si l'accélération est trop faible, tournez le pointeau de
régime maxi d'1/16 de tour et testez. Ne dépassez
pas 1/4 de tour par rapport au réglage d'origine (ouvert
de 1tour minimum) sinon le moteur risquerait d'être
endommagé.
L
H
Réglage du Ralenti
Max 1/4
Baisse du régime (Flèche vers la gauche)
Augmentation du régime (Flèche vers la droite)
Si le ralenti est trop élevé (le véhicule avance tout seul au
ralenti) ou trop bas (le moteur cale) effectuez un réglage
du ralenti.
56
Baisse du
régime
Augmentation
du régime
Zelos® 48-Inch Gas Catamaran
FR
Test de la Bougie
ATTENTION : Avant de tester la bougie, nettoyez
le carburant qui aurait coulé et fermez les récipients
contenant le carburant. Sous peine de provoquer un
incendie, des blessures corporelles ou des dégâts
matériels.
0.6–0.7mm
0.24–0.27 in
Retirez la bougie de la culasse. Rebranchez-la à
l’antiparasite, placez la partie filetée de la bougie contre le
silencieux et actionnez le lanceur. Tirez rapidement sur la
tirette pour faire tourner le moteur et vous assurer qu’il y
a bien une étincelle.
S’il n’y a pas d’étincelle :
•
Régler l’écartement de l’électrode entre 0.6 et 0.7mm
•
Installer une bougie neuve (LOSR5017)
ATTENTION : Ne testez pas la bougie à proximité
de son puis, les résidus de carburant pourraient
s’enflammer.
Moteur Noyé
Carburant
Le moteur ne démarrera pas s’il y a trop de carburant
dans le cylindre. L’excès de carburant peut être retiré
en suivant les étapes suivantes. Nous recommandons
l’utilisation de lunettes de protection.
1. Déconnectez et retirez la bougie.
2. Tirez rapidement sur la tirette.
3. Replacez la bougie et connectez le capuchon.
REMARQUE : Nettoyez toujours le carburant ayant coulé
sur le moteur. Sous peine de risque de blessures ou de
dégâts matériel.
7. Aspergez précautionneusement la tête de cylindre
de fluide moteur (DYN5500), via l’orifice de la bougie,
tout en tirant lentement sur le cordon du démarreur.
Cela déplacera l’eau et le carburant restants à
l’intérieur du moteur.
8. Aspergez l’électrode centrale de la bougie de fluide
moteur afin d’extraire l’excès de carburant. Laissez-la
sécher complètement.
9. Remplacez la bougie et assurez-vous que sa coiffe
est bien serrée.
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas, suivez les
instructions du Test de la bougie afin de vous assurer
du bon fonctionnement de la bougie.
Conseil : Remplacez le carburant du réservoir en cas
de contamination par la submersion du bateau.
Eau
Le moteur ne démarrera pas s’il est inondé. L’excès
d’eau peut être expulsé en suivant la procédure suivante:
1. Mettez tout l’électronique hors tension et débranchez
la batterie du bateau.
2. Débranchez et ôtez la bougie.
3. Tenez le bateau à l’envers et tirez sur le cordon du
démarreur dans un mouvement continu jusqu’à ce
que vous ne voyiez plus d’eau sortir du bateau.
4. Remplacez la bougie, puis vissez-la à moitié.
5. Placez votre doigt sur l’ouverture du carburateur, et
faites monter le moteur plusieurs fois en régime à
l’aide du démarreur manuel. Remplissez le cylindre
d’une quantité suffisante de carburant pour déplacer
l’eau à l’intérieur du moteur.
6. Débranchez et ôtez la bougie, puis réitérez l’étape 3.
Manual de l’Utilisateur
57
FR
Maintenance
1. Inspectez l’état du moteur et de ses fixations.
Remplacez, nettoyez ou réparez suivant nécessité.
3. Contrôlez l’état et l’absence de fuite du résonateur.
Resserrez les vis de fixation.
2. Contrôlez l’état de la bougie et de son câble
d’allumage. Remplacez en cas de nécessité.
4. Nettoyez et contrôlez l’état du carburateur pour un
fonctionnement sans à-coups.
Embrayage
L’embrayage centrifuge embraye automatiquement
quand le régime moteur augmente. Assurez-vous que
le ralenti est suffisamment bas pour ne pas entrainer
l’hélice en rotation quand le moteur est au ralenti.
Démontez régulièrement la cloche d’embrayage pour
nettoyer son intérieur et les garnitures.
Palier du carter d’embrayage
Maintenez une lubrification correcte du palier
d’embrayage afin d’en prolonger la durée de vie.
1mm
Si l'épaisseur
des garnitures
est inférieure à
1mm, remplacez
les mâchoires
PRB292003, notez la
direction des flèches.
Si jamais votre bateau prend l’eau ou qu’il se retourne
et que les roulements prennent l’humidité, nettoyez
et entretenez ces derniers. Le non-respect de cette
consigne entrainera une défaillance prématurée des
roulements ou un blocage complet.
Circuit de Refroidissement
Si l’eau ne s’échappe pas par les évacuations quand le
bateau se déplace vers l’avant, coupez immédiatement
le moteur et nettoyez le circuit de refroidissement. Le
moteur et l’échappement ont chacun leur propre circuit
de refroidissement.
1. Démontez le circuit de refroidissement pour le
nettoyer et ainsi éviter les risque de surchauffe.
2. Remplacez les éléments endommagés.
58
Zelos® 48-Inch Gas Catamaran
FR
Lubrification de la Transmission
Toujours remplacer le flexible quand il est endommagé
ou qu’il présente des trace d’usure. Un non respect de
cette consigne vous expose à un risque de blessures
corporelles ou des dégâts matériels.
La lubrification du flexible est vitale pour la durée de
vie de la transmission. La graisse assure également
l’étanchéité en empêchant l’eau de rentrer par le presse
étoupe.
Lubrifiez le flexible et toutes les pièces en mouvement
après chaque cession de 30 minutes d’utilisation.
Lubrifiez l’arbre de transmission après 90 minutes
d’utilisation.
1. Retirez les 3 vis et écrous de fixation de la chaise
d’hélice.
2. Dégagez la chaise d’hélice de son support.
REMARQUE : Assurez-vous que le flexible est
correctement inséré dans l’embrayage. Sous peine de
dégâts matériels.
8. L’assemblage s’effectue en ordre inverse. Serrez
la vis sans tête de la noix d’entraînement sur le
méplat de l’arbre d’hélice, appliquez du frein filet si
nécessaire.
REMARQUE : L’utilisation du bateau en eau salée peut
causer la corrosion de certaines pièces. Si vous utilisez
votre bateau en eau salée, après chaque utilisation vous
devrez le rincer abondamment avec de l’eau fraiche et
lubrifier sa transmission.
REMARQUE : Compte tenu des effets corrosifs,
l’utilisation du bateau en eau salée est sous l’entière
responsabilité de l’utilisateur.
Conseil : Utilisez du papier absorbant ou un chiffon
pour manipuler l’arbre flexible et autres pièces
lubrifiées.
3. Retirez l’arbre flexible en le faisant glisser hors de
l’embrayage, hors de la gaine de guidage.
4. Desserrez la vis sans tête de la noix d’entraînement
en utilisant une clé BTR de 2mm.
5. Retirez l’écrou, l’hélice et la noix d’entraînement de
l’arbre de transmission.
6. Retirez l’arbre de transmission et les 2 paliers de la
chaise d’hélice.
7. Essuyez le lubrifiant présent sur le flexible. Lubrifiez
le flexible sur toute sa longueur jusqu’à l’arbre de
transmission dans la chaise d’hélice en utilisant de la
graisse marine (PRB0101 ou PRB0100).
Manual de l’Utilisateur
59
FR
Guide de Dépannage
Problème
Cause possible
Le bateau ne répond pas à la
commande des gaz mais répond La voie des gaz est inversée
aux autres commandes
Vibration ou bruit excessif
Hélice, transmission ou moteur endommagé
Inversez la voie des gaz sur l’émetteur
Remplacez les pièces endommagées
L’hélice est déséquilibrée
Équilibrez l’hélice ou remplacez-la
La charge de la batterie du bateau est faible
Rechargez complètement la batterie
Remplacez la batterie du bateau et suivez les instructions
correspondantes
La batterie du bateau est endommagée
Blocage ou frottement au niveau de l’arbre de
transmission ou de l’hélice
La température est trop basse pour
Temps de navigation réduit ou
manque de puissance du bateau utiliser le bateau
La noix d’entraînement est trop proche de la
chaise d’hélice
Il est impossible d’affecter le
bateau à l’émetteur (durant
l’affectation)
Solution
Démontez, lubrifiez et alignez correctement les pièces
Assurez-vous que la batterie est tiède avant de l’utiliser
Desserrez la noix d’entraînement et écartez-la légèrement
de la chaise d’hélice
Le flexible n’est pas correctementlubrifié
Graissez complètement le flexible
De la végétation ou autres éléments sont accrochés au gouvernail ou à l’hélice
Retirez la végétation ou les autres éléments coincés dans
l’hélice ou le gouvernail
L’émetteur est trop proche du bateau lors du
processus d’affectation
Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau,
déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la
Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un
objet métallique de grande taille, d’un réseau
sans fil ou d’un autre émetteur
La charge de la batterie du bateau ou de
l’émetteur est trop faible
Déplacez le bateau et l’émetteur vers un autre lieu et
tentez une nouvelle affectation
Remplacez ou rechargez les batteries
L’interrupteur du récepteur est en position OFF Mettez l’interrupteur en position ON
Échec de la liaison entre le
bateau et l’émetteur (après affectation)
L’émetteur est trop proche du bateau lors du
processus de connexion
Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un
objet métallique de grande taille, d’un réseau
sans fil ou d’un autre émetteur
La batterie du bateau ou les piles de
l’émetteur sont trop faibles
L’interrupteur du récepteur est en position OFF
L’angle de l’hélice est incorrect
Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau,
déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la
Déplacez le bateau et l’émetteur vers un autre lieu et
tentez une nouvelle affectation
Rechargez la batterie/remplacez les piles
Mettez l’interrupteur en position ON
Réglez l’angle de l’hélice
Le bateau tend à plonger dans
Séchez le bateau et contrôlez que le capot d’écoutille est
l’eau ou prend l’eau
La coque n’est pas complètement fermée
correctement fermé avant de remettre le bateau à l’eau
Réglez ou réparez le gouvernail, réglez le trim de façon
Le bateau a tendance à tourner Le gouvernail ou son trim ne sont pas au
à avoir une trajectoire rectiligne quand la commande est
dans une direction
neutre
au neutre
Le gouvernail, la tringlerie ou le servo sont
Réparez ou remplacez les éléments endommagés et réendommagés
glez les commandes
Le câble du servo est endommagé ou déContrôlez les câbles et les connexions, rebranchez ou
Le gouvernail de direction ne
branché
remplacez suivant le cas
bouge pas
L’émetteur n’est pas correctement affecté
Réaffectez le récepteur à l’émetteur
L’interrupteur du récepteur est en position OFF Mettez l’interrupteur en position ON
Effectuez un test de direction des commandes et efLes commandes sont
Les voies de l’émetteur sont inversées
fectuez les réglages appropriés
inversées
Surchauffe du moteur ou du con- Les durites du circuit de refroidissement sont
Nettoyez ou remplacez les durites
trôleur électro-nique de vitesse bouchées
L’émetteur est trop proche du bateau durant
Eloignez l’émetteur sous tension d’une distance d’environ
Contrôle aléatoire
l’affectation
de 2m du bateau
Réglez le trim de direction afin d’avoir une trajectoire
Le bateau n’a pas une
Le trim de direction n’est pas centré
droite
trajectoire droite
Réglez le potentiomètre de débattement de la direction
Le débattement de la direction est mal réglé
comme désiré
Pas ou peu de direction
Le servo ne fonctionne pas
Contactez le service technique Horizon Hobby
Réglez le potentiomètre de la course des gaz comme
La course des gaz est mal réglée
désiré
Pas ou peu de gaz
Le moteur ne fonctionne pas
Contactez le service technique Horizon Hobby
60
Zelos® 48-Inch Gas Catamaran
FR
Guide de Dépannage du Moteur
Problème
Cause possible
Le moteur ne démarre pas
Moteur noyé
Le mélange est trop ancien ou incorrect
La bougie ne fonctionne pas
Soucis de fonctionnement ou de réglage du
servo de gaz
Le moteur ne
démarre pas
Le carburateur n’est pas correctement réglé
Le bouton stop ne fonctionne pas
correctement
Le cylindre et le piston sont endommagés
Le câble est déconnecté ou endommagé
L’interrupteur du récepteur est en
position OFF
Réservoir vide
Le moteur est en surchauffe
Le ralenti est trop bas
Le moteur démarre puis
s’arrête
Le carburateur n’est pas correctement réglé
L’embrayage patine ou est collé
Le mélange est trop ancien ou incorrect
Servo des gaz incorrectement réglé
Le moteur fonctionne mais
le véhiculen ‘avance pas
La transmission ne fonctionne pas
correctement
L’embrayage patine ou les mâchoires sont
bloquées
L’embrayage ou le flexible est endommagé
Manual de l’Utilisateur
Solution
Remplissez le réservoir et suivez les instructions de
démarrage
Retirez la bougie. Tirez rapidement sur la tirette. Replacez
la bougie et testez
Refaites du mélange avec de l’essence fraîche
Contrôlez la bougie et son câble. Remplacez si nécessaire
Contrôlez le fonctionnement du servo. Mettez-le au neutre
et réglez la tringlerie en fonction des spécifications de
votre radio
Revenez aux réglages d’origine et affinez les réglages si
nécessaires
Contrôlez et remplacez l’interrupteur si nécessaire
Contrôlez le cylindre et le piston, remplacez-les si
nécessaire
Reconnectez le câble, ou réparez-le, ou remplacez les
pièces endommagées
Mettez l’interrupteur en position ON
Remplissez le réservoir et suivez les instructions de
démarrage
Laissez le moteur refroidir. Remettez les réglages par
défaut du carburateur
Suivez les instructions pour augmenter le ralenti.
Revenez aux réglages d’origine et affinez les réglages si
nécessaires
Contrôlez l’embrayage, vérifiez que les ressorts et les
mâchoires ne sont pas endommagées
Refaites du mélange avec de l’essence fraîche
Mettez le servo au neutre et réglez la tringlerie en fonction
des spécifications de votre radio
Contrôlez la transmission pour assurer un fonctionnement
correct
Remplacez les pièces endommagées
Remplacez les pièces endommagées
61
FR
Garantie et Réparations
Durée de la garantie
(a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur
») et n’est pas transférable. Le recours de l’acheteur
consiste en la réparation ou en l‘échange dans le cadre
de cette garantie. La garantie s’applique uniquement aux
produits achetés chez un revendeur Horizon agréé. Les
ventes faites à des tiers ne sont pas couvertes par cette
garantie. Les revendications en garantie seront acceptées
sur fourniture d’une preuve d’achat valide uniquement.
Horizon se réserve le droit de modifier les dispositions de
la présente garantie sans avis préalable et révoque alors
les dispositions de garantie existantes.
Limitations de la garantie
(a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur ») et
n’est pas transférable. Le recours de l’acheteur consiste en
la réparation ou en l‘échange dans le cadre de cette garantie.
La garantie s’applique uniquement aux produits achetés chez
un revendeur Horizon agréé. Les ventes faites à des tiers ne
sont pas couvertes par cette garantie. Les revendications en
garantie seront acceptées sur fourniture d’une preuve d’achat
valide uniquement. Horizon se réserve le droit de modifier les
dispositions de la présente garantie sans avis préalable et
révoque alors les dispositions de garantie existantes.
(b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité
du produit ou aux capacités et à la forme physique de
l’utilisateur pour une utilisation donnée du produit. Il est de
la seule responsabilité de l’acheteur de vérifier si le produit
correspond à ses capacités et à l’utilisation prévue.
(c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion
d‘Horizon de déterminer si un produit présentant un cas
de garantie sera réparé ou échangé. Ce sont là les recours
exclusifs de l’acheteur lorsqu’un défaut est constaté.
Horizon se réserve la possibilité de vérifier tous les éléments
utilisés et susceptibles d’être intégrés dans le cas de garantie.
La décision de réparer ou de remplacer le produit est du seul
ressort d’Horizon. La garantie exclut les défauts esthétiques
ou les défauts provoqués par des cas de force majeure, une
manipulation incorrecte du produit, une utilisation incorrecte
ou commerciale de ce dernier ou encore des modifications
de quelque nature qu’elles soient.
La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage
ou d’une manipulation erronés, d’accidents ou encore du
fonctionnement ainsi que des tentatives d’entretien ou de
réparation non effectuées par Horizon. Les retours effectués
par le fait de l’acheteur directement à Horizon ou à l’une de ses
représentations nationales requièrent une confirmation écrite.
Limitation des dommages
Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages
conséquents directs ou indirects, de pertes de revenus ou
de pertes commerciales, liés de quelque manière que ce
soit au produit et ce, indépendamment du fait qu’un recours
puisse être formulé en relation avec un contrat, la garantie
ou l’obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n’acceptera
pas de recours issus d’un cas de garantie lorsque ces
recours dépassent la valeur unitaire du produit. Horizon
n’exerce aucune influence sur le montage, l’utilisation ou la
maintenance du produit ou sur d’éventuelles combinaisons
de produits choisies par l’acheteur. Horizon ne prend en
62
compte aucune garantie et n‘accepte aucun recours pour
les blessures ou les dommages pouvant en résulter. Horizon
Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation
ne respectant pas les lois, les règles ou règlementations
en vigueur. En utilisant et en montant le produit, l’acheteur
accepte sans restriction ni réserve toutes les dispositions
relatives à la garantie figurant dans le présent document. Si
vous n’êtes pas prêt, en tant qu’acheteur, à accepter ces
dispositions en relation avec l’utilisation du produit, nous vous
demandons de restituer au vendeur le produit complet, non
utilisé et dans son emballage d’origine.
Indications relatives à la sécurité
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet.
Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite
quelques aptitudes mécaniques ainsi que mentales.
L’incapacité à utiliser le produit de manière sûre et raisonnable
peut provoquer des blessures et des dégâts matériels
conséquents. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants sans la surveillance par un tuteur. La notice
d’utilisation contient des indications relatives à la sécurité
ainsi que des indications concernant la maintenance et le
fonctionnement du produit. Il est absolument indispensable
de lire et de comprendre ces indications avant la première
mise en service. C’est uniquement ainsi qu’il sera possible
d’éviter une manipulation erronée et des accidents entraînant
des blessures et des dégâts. Horizon Hobby ne saurait être
tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois,
les règles ou règlementations en vigueur.
Questions, assistance et réparations
Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne
peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à l’application de
la garantie sans avoir consulté Horizon. Cela vaut également
pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien,
dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec
Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le
plus rapidement possible.
Maintenance et réparation
Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou
d‘une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur
spécialisé, soit directement à Horizon. Emballez le produit
soigneusement. Veuillez noter que le carton d‘emballage
d’origine ne suffit pas, en règle générale, à protéger le
produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport.
Faites appel à un service de messagerie proposant une
fonction de suivi et une assurance, puisque Horizon ne prend
aucune responsabilité pour l’expédition du produit jusqu’à sa
réception acceptée. Veuillez joindre une preuve d’achat, une
description détaillée des défauts ainsi qu’une liste de tous
les éléments distincts envoyés. Nous avons de plus besoin
d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone (pour
demander des renseignements) et d’une adresse de courriel.
Garantie et réparations
Les demandes en garantie seront uniquement traitées
en présence d’une preuve d’achat originale émanant d’un
revendeur spécialisé agréé, sur laquelle figurent le nom de
l’acheteur ainsi que la date d’achat. Si le cas de garantie
est confirmé, le produit sera réparé. Cette décision relève
uniquement de Horizon Hobby.
Zelos® 48-Inch Gas Catamaran
FR
Réparations payantes
ATTENTION: Nous n’effectuons de réparations payantes
que pour les composants électroniques et les moteurs.
Les réparations touchant à la mécanique, en particulier
celles des hélicoptères et des voitures radiocommandées,
sont extrêmement coûteuses et doivent par conséquent
être effectuées par l’acheteur lui-même.
En cas de réparation payante, nous établissons un devis
que nous transmettons à votre revendeur. La réparation
sera seulement effectuée après que nous ayons reçu la
confirmation du revendeur. Le prix de la réparation devra être
acquitté au revendeur. Pour les réparations payantes, nous
facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier ainsi
que les frais de réexpédition. En l’absence d’un accord pour
la réparation dans un délai de 90 jours, nous nous réservons
la possibilité de détruire le produit ou de l’utiliser autrement.
10/15
Coordonnées de Garantie et réparations
Pays d’achat
Union européenne
Horizon Hobby
Horizon Technischer
Service
Sales: Horizon Hobby
GmbH
Numéro de téléphone/E-mail
sales@horizonhobby.eu
+49 (0) 4121 2655 100
Adresse
Hanskampring 9
D 22885 Barsbüttel, Germany
Informations de IC
IC: 6157A-SPMSLT300
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Ce dispositif contient un/des émetteur(s)/récepteur(s)
non soumis à licence conforme(s) aux CNR d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
Informations de conformité pour
l’Union européenne
Déclaration de conformité de l’union
européenne :
Par la présente, Horizon Hobby, LLC déclare
que cet appareil est conforme aux directives suivantes :
Directive sur éco-conception 1275/2008 ;
Directive RoHS 2 2011/65/U ;
Directive RoHS 3 - Modifiant 2011/65/UE Annexe II
2015/863 ;
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences.
2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences,
y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
DIRECTIVE DEEE :
L’étiquette de cet appareil respecte la
directive européenne 2012/19/UE en matière
de déchets des équipements électriques et
électroniques (DEEE). Cette étiquette indique
que ce produit ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers, mais déposé dans une installation
appropriée afin de permettre sa récupération et son
recyclage. »
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante : https://www.
horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
Manual de l’Utilisateur
63
Replacement Parts / Ersatzteile / Pièces de Rechange / Pezzi di Ricambio
Part #
English
Deutsch
Français
Italiano
PRB292001
Stuffing Tube Liner: Rockstar
48
Schlauchdichtung: Rockstar
48
Revêtement de tube de
remplissage Rockstar 48
Guaina premistoppa:
Rockstar 48
PRB296002
Exhaust O-Ring: Rockstar 48
O-Ring Auslass Rockstar 48
Joint torique d’échappement
Rockstar 48
O-ring scarico: Rockstar 48
DYNB0500
7.4V 5200mAh 2S 15C LiP0
7,4 V 5200 mAh 2S 15C LiPo
7,4 V 5 200 mAh 2S 15C
LiP0
7,4V 5200 mAh 2S 15C LiP0
DYNE1217
Exhaust Cooling Block
Gasket, Rockstar 48
Kühlblock-Dichtung Auslass,
Rockstar 48
Joint d’étanchéité de
bloc de refroidissement
d’échappement, Rockstar 48
Tenuta scarico blocco
raffreddamento, Rockstar 48
DYNE1218
ON/OFF Switch: Rockstar 48
EIN/AUS-Schalter: Rockstar
48
Interrupteur marche/arrêt
Rockstar 48
Interruttore ON/OFF:
Rockstar 48
LOSR5017
Spark Plug, Losi 26cc
Zündkerze, Losi 26 cc
Bougie, Losi 26cc
Candela, Losi 26 cc
LOSR5031
Exhaust Gasket (2), Los 26cc
Auslassdichtung (2), Los
26 cc
Joint de collecteur
d’échappement (2), Los
26cc
Tenuta scarico (2), Losi
26 cc
PRB281049
Hull: 48” Zelos G Catamaran:
RTR
Rumpf: 122 cm Zelos G
Catamaran: RTR
Coque : catamaran Zelos G
122 cm, RTR
Scafo: Catamarano Zelos G
di 122 cm RTR
PRB281050
Canopy: 48” Zelos G
Catamaran: RTR
Verdeck: 122 cm Zelos G
Catamaran: RTR
Tendelet : catamaran Zelos
G 122 cm, RTR
Capottina: Catamarano Zelos
G di 122 cm RTR
PRB281051
Rudder: Rockstar 48
Seitenruder: Rockstar 48
Gouverne de direction :
Rockstar 48
Timone: Rockstar 48
PRB281052
Rudder Mount:48” Zelos G
Catamaran: RTR
Ruderhalterung: 122 cm
Zelos G Catamaran: RTR
Gouvernail : catamaran
Zelos G 122 cm, RTR
Montante timone:
Catamarano Zelos G di 122
cm RTR
PRB282044
Flex Shaft:48” Zelos G
Catamaran: RTR
Flex-Schaft : 122 cm Zelos
G Catamaran: RTR
Arbre flexible : catamaran
Zelos G 122 cm, RTR
Albero flessibile:
Catamarano Zelos G di 122
cm RTR
PRB282045
Propeller: 48” Zelos G
Catamaran: RTR 2.6x1.8
Propeller: 122 cm Zelos G
Catamaran: RTR 2,6x1,8
Hélice : catamaran Zelos G
122 cm, RTR 2.6x1.8
Elica: Catamarano Zelos G di
122 cm RTR 2.6x1.8
PRB286042
Propeller Strut: 48” Zelos G
Catamaran: RTR
Propellerstange: 122 cm
Zelos G Catamaran: RTR
Support d’arbre d’hélice :
catamaran Zelos G 122 cm,
RTR
Montante elica: Catamarano
Zelos G di 122 cm RTR
PRB286043
Auto Bailers: 48” Zelos G
Catamaran: RTR
Lenzventile: 122 cm Zelos G
Catamaran: RTR
Auto-videurs : catamaran
Zelos G 122 cm, RTR
Autobailer: Catamarano
Zelos G di 122 cm RTR
PRB286044
Aluminum Accessories: 48”
Zelos G Catamaran: RTR
Zubehör aus Aluminium: 122
cm Zelos G Catamaran: RTR
Accessoires en aluminium :
catamaran Zelos G 122 cm,
RTR
Accessori in alluminio:
Catamarano Zelos G di 122
cm RTR
PRB286045
Throttle Link: 48” Zelos G
Catamaran: RTR
Drosselverbindung: 122 cm
Zelos G Catamaran: RTR
Tringlerie : catamaran Zelos
G 122 cm, RTR
Leveraggio acceleratore:
Catamarano Zelos G di 122
cm RTR
PRB286046
Kill Switch: 48” Zelos G
Catamaran: RTR
Notausschalter: 122 cm
Zelos G Catamaran: RTR
Coupe-circuit : catamaran
Zelos G 122 cm, RTR
Interruttore d'emergenza:
Catamarano Zelos G di 122
cm RTR
PRB291002
Radio Tray: Rockstar 48
Radioplatte: Rockstar 48
Platine radio Rockstar 48
Supporto radio: Rockstar 48
PRB291004
Fuel Tank: Rockstar 48
Kraftstofftank: Rockstar 48
Réservoir de carburant :
Rockstar 48
Serbatoio carburante:
Rockstar 48
PRB291006
Rudder Pushrod Set:
Rockstar 48
Rudergestängesatz: Rockstar
48
Ensemble de tiges de
gouvernail : Rockstar 48
Set aste di comando
timone: Rockstar 48
PRB292003
Clutch: 6,000 RPM
Kupplung: 6.000 U/min.
Embrayage 6 000 tr/min
Frizione: 6.000 giri/min
PRB296000
Vibration Damper: Rockstar
48
Schwingungsdämpfer:
Rockstar 48
Amortisseur de vibrations :
Rockstar 48
Smorzatore vibrazioni:
Rockstar 48
SPMSLT300
SLT3 3-Channel SLT Radio
System with SR315 Dual
Protocol Receiver
SLT3 3-Kanal-SLTFunksystem mit SR315 DualProtokoll-Empfänger
Système radio SLT à 3
canaux SLT3 avec récepteur
double protocole SR315
Radiocomando SLT3 a 3
canali con ricevitore SR315
a doppio protocollo
SPMSR315
DSMR 3-Channel Sport
Receiver
DSMR-Sportempfänger mit
3 Kanälen
Récepteur sport DSMR à 3
canaux
Ricevitore DSMR sport a
3 canali
Zelos™ 48-Inch Gas Catamaran
85
Replacement Parts / Ersatzteile / Pièces de Rechange / Pezzi di Ricambio
Part #
English
Deutsch
Français
Italiano
SPMS605HV
S605 HV Waterproof 9KG
Metal Gear Surface Servo,
23T
S605 HV Wasserdichtes 9KG
Metall-Zahnradflächenservo,
23T
Servo de surface étanche,
à engrenages, métallique,
S605 HV, 9 kg, 23T
Servo di superficie S605,
alta tensione, ingranaggi in
metallo, impermeabile, 9
kg, 23T
SPMS904HV
S904HV 1/6 High Voltage
18KG Steering Servo
S904HV 1/6 Hochspannung
18 KG Lenkservo
Servo de direction S904HV
1/6 haute tension 18 kg
Servocomando S904HV 1/6
alta tensione 18 kg
ZENT303991310
G23RC Wrench Tool
G23RC Steckschlüssel
Clé G23RC
Chiave G23RC
DYN2819
5 pc Metric Hex Driver
Assortment
5-teiliges metrisches
Inbusschlüssel-Set
Assortiment de 5 tournevis
hexagonaux métriques
Set di 5 chiavi esagonali
metriche
DYN2828
Screwdriver: #1 Phillips
Schraubenzieher: #1
Kreuzschlitz
Tournevis : #1 Phillips
Cacciavite a stella #1
DYN3048
3-In-1 Tuning Screwdriver
3-in-1-TuningSchraubendreher
Tournevis de réglage 3-en-1
Cacciavite per regolazione
3-in-1
DYN5500
Magnum Force 2 Motor
Spray, 13 oz
Magnum Force 2
Motorspray, 368 g
Spray moteur Magnum
Force 2, 368 g
Spray per motori Magnum
Force 2, 368 g
DYNC2005CA
Prophet Sport LiPo 35W AC
Charger
Prophet Sport LiPo 35 W
AC-Ladegerät
Chargeur Prophet Sport LiPo
CA 35 W
Caricabatterie Prophet Sport
LiPo 35 W AC
DYNE0100
Precision Oiler: Medium
Präzisionsöler: Medium
Graisseur de précision :
Moyen
Oliatore di precisione: medio
DYNE4100
2 Cycle Oil, 100cc: 5IVE-T
2 Takteröl, 100 ml: 5IVE-T
Huile 2 cycles, 100 ml :
5IVE-T
2 cicli olio, 100 ml: 5IVE-T
DYNE4200
Grease Gun with Marine
Grease 5 oz
Fettpresse mit Marine
Grease 142 g
Pistolet graisseur avec
graisse marine, 152 g
Grasso marino con pistola
142 g
DYNM0102
Clear Flexible Marine Tape
(18M)
Transparentes, flexibles
Bootsband (18 m)
Ruban adhésif marin
transparent souple (18 m)
Nastro marino trasparente
flessibile (18 m)
DYNT0502
Start Up Tool Set: Proboat
Anfänger-Werkzeugsatz:
Proboat
Ensemble d’outils de
démarrage : Proboat
Set messa in moto: Proboat
RVO1005
Deluxe Ball Link Pliers: All
Deluxe Kugelgelenkzange:
Alle
Pinces à liaison à billes de
luxe Tous
Pinze per nodi sferici deluxe:
Tutti
TLR76004
TLR Lok, Threadlock, Blue
TLR Lok, Schraubensicherung,
blau
TLR Lok, Frein-filet, bleu
TLR Lok, frenafiletti, blu
Optional Parts / Diverse Teile / Pièces Optionnelles / Pezzi Opzionali
Part #
English
Deutsch
Français
Italiano
PRBE4201
Marine Grease 5 oz
Proboat Marine Fett m.
Applikator 5 oz
Graisse marine, 152 g
Grasso marino
DYNK0027
CA,Thin, 2 oz
CA,dünn,59 ml
Adhésif, mince, 59 ml
Colla CA, fine, 59 ml
DYNK0031
CA, Medium, 2 oz
CA, mittel, 59 ml
Adhésif, moyen, 59 ml
Colla CA, media, 59 ml
DYNK0036
CA, Thick, 2 oz
CA, dick, 59 ml
Adhésif, épais, 59 ml
Colla CA, spessa, 59 ml
DYNT2030
Machined Hex Driver Set
(4) Met
Set gefräste
Inbusschraubendreher (4)
Met
Jeu de tournevis hexagonaux
usiné (4) lMet
Set chiavi esagonali
macchinate (4) met
PRB292002
Propeller, SS, 2.75 x 1.5 x
1/4 shaft
Propeller, SS, 70 mm x 38
mm x 6,35 mm Schaft
Hélice, SS, 70 mm x 38 mm
x 6,35 mm arbre
Elica, SS, 70 mm x 38 mm
x 6,35 mm albero
SPMXBC100
XBC100 Smart LiPo Battery
Checker & Servo Driver
XBC100 Smart-LiPoAkkuprüfer und Servotreiber
Contrôleur pour batterie
Li-Po Smart XBC100 et
servomoteur
Tester per batterie LiPo
Smart e servomotore
XBC100
SPMXC1070
Spektrum S150 AC/DC Smart
Charger, 1x50W
Spektrum S150 Smart
Wechsel-/GleichstromLadegerät, 1 x 50 W
Chargeur Spektrum Smart
S150 CA/CC, 1x50 W
Caricabatterie Spektrum
S150 CA/CC Smart, 1x50 W
86
Zelos™ 48-Inch Gas Catamaran
Notes
Zelos™ 48-Inch Gas Catamaran
87
65811 Created: 10/2020
©2020 Horizon Hobby, LLC
Pro Boat, the Pro Boat logo, Zelos, Dynamite, Prophet, SLT3, DSMR, EC3, Magnum Force 2 and the Horizon
Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC.
The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc.
All other trademarks, service marks and logos are property of their respective owners.
US 9,930,567. US 10,419,970. US 10,849,013. Other patents pending.
PRB09004

Manuels associés