Siemens IL TELEFONO ALESSI Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Siemens IL TELEFONO ALESSI Manuel du propriétaire | Fixfr
EN
Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
GmbH.
We hope you enjoy your Gigaset.
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
FR
Chère Cliente, Cher Client,
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
IT
NL
ES
PT
Gentile cliente,
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Geachte klant,
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset.
Estimado cliente,
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
SCaros clientes,
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
DA
Kære Kunde,
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
FI
Arvoisa asiakkaamme,
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yrityksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
SV
Kära kund,
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
NO
Kjære kunde,
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
EL
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική
δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της
Siemens AG ή της SHC στις οδηγίες χρήσης αποτελούν
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
HR
Poštovani korisnici,
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
SL
Spoštovani kupec!
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
© Gigaset Communications GmbH 2008
All rights reserved.
Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS
Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK
Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
RO
Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SR
Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tumačiti kao izjave kompanije
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BG
Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH.
Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
HU
Tisztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
PL
Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TR
Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RU
Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
в свою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
© Gigaset Communications GmbH 2008
All rights reserved.
Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
FRANÇAIS
Be inspired
cyan magenta yellow black
L I E B R E I C H ,
Medienproduktion
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / covers_I-II.fm / 20.08.2003
Présentation
Présentation
Intensité de réception
Touche Décrocher
◆ Accepter la
communication
◆ Activer la numérotation
◆ Passer du mode Mainslibres au mode
Ecouteur
Touche de navigation
Touche d'accès au menu,
répertoire principal,
reconnaissance vocale.
Navigation dans la zone
de saisie
Touche mains-libres
◆ Passer du mode
Ecouteur au mode
Mains-libres
◆ Allumé : Mains-libres
activé
◆ Clignotant : appel
entrant, rappel
automatique
Répertoire principal
Touche 1
Accès au répondeur /
à la messagerie externe
(appui d'env. 2 sec.)
Touche Etoile
◆ Activer/désactiver les
sonneries (appui
d'env. 2 sec.)
◆ Passer du mode
majuscules au mode
minuscules et au mode
chiffres
Touche R
Insérer une pause entre
les chiffres (appui long)
Ecran (affichage)
Niveau de charge
= vide U pleine
= clignotante : batterie
presque vide ou batterie
en charge
Ð
V
INT 1
20.05.03
09:45
• §§§§§§§SMS§§§§§§
Microphone
Contacts de
charge
Touches écran
Les 2 touches écran
permettent l'accès aux
fonctions affichées en
regard au bas de l'écran.
Touche Raccrocher et
Marche/Arrêt
◆ Mettre fin à la
communication
◆ Annuler la fonction
◆ Niveau menu
précédent (bref appui)
◆ Retour à l'état de repos
(appui d'env. 1 sec.)
◆ Marche/arrêt du
combiné (appui
d'env. 2 sec.)
Journal événements
◆ Consultation
– SMS
– Répondeur
– Messagerie externe
– Appels reçus ou
perdus
◆ Notification (témoin
clignotant)
Touche Dièse
Activer/désactiver le
verrouillage du clavier
(appui d'env. 2 sec.)
Répertoire secondaire
Ouvrir une liste de numéros spéciaux (appui bref)
Représentation d'un combiné déclaré à une base gérant les SMS.
2
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / Beetle_MTIVZ.fm / 20.08.2003
Sommaire
Sommaire
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise en service du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inscription manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification de la langue d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche / Arrêt du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activation/désactivation du verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7
8
8
8
8
Manipulation du téléphone /
Navigation dans le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Date / Heure / Réveil / RdV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de la date et de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fixer un rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Appel externe et fin d'une communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appel interne et fin d'une communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accepter un appel entrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Secret microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
13
13
Utilisation des répertoires et autres listes . . . . . . 13
Répertoires principal et secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion des fiches de répertoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Association de deux numéros « Appel par Appel » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des numéros Bis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Répertoire d'adresses E-Mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de l'espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
15
16
17
17
18
18
Utilisation de plusieurs combinés . . . . . . . . . . . . 18
Double appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acceptation/refus d'un signal d'appel lors d'une communication interne . . . . . . . . .
Utilisation du combiné pour la surveillance de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du mode Talkie-Walkie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
19
19
20
3
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / Beetle_MTIVZ.fm / 20.08.2003
Sommaire
Réglage du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Activation/désactivation du décroché automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler le volume d'écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler les sonneries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activation/désactivation des tonalités d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétablissement de la configuration usine sur le combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
22
23
23
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entretien et contact avec les liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service clients (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table de caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saisie intuitive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Certificat de garantie France . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Certificat de garantie Belgique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie Suisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
25
26
27
28
30
30
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
$
!
Utilisez exclusivement le bloc secteur fourni (comme indiqué sous la base).
Utilisez uniquement les batteries recommandées (rechargeables) (p. 25)
du même type, jamais de piles traditionnelles (non rechargeables), qui
peuvent endommager l'appareil et représenter un risque pour la santé ou
occasionner des blessures.
‹
Œ
Placez les batteries en respectant la polarité et les indications du présent mode
d'emploi (le logement de la batterie schématise la position correcte).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements
médicaux. Tenez compte des recommandations du corps médical à ce sujet.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides
auditives.
Le combiné n'est pas protégé contre les projections d'eau (p. 24).
Ne téléphonez pas en conduisant (fonction Talkie-Walkie).
Eteignez le téléphone pendant que vous êtes en avion (fonction Talkie-Walkie)
Assurez-vous que le téléphone ne peut pas être mis en marche
involontairement.
N'utilisez pas le téléphone dans un environnement présentant un risque
d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture).
ƒ
Lorsque vous confiez votre combiné IL TELEFONO ALESSI à un tiers, remettezlui aussi le mode d'emploi.
Respectez les règles concernant la protection de l'environnement lors de la
mise au rebut du téléphone et des batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu,
ni les ouvrir ou les mettre en court circuit.
i
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas
nécessairement disponibles dans tous les pays.
5
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Mise en service du téléphone
Mise en service du téléphone
L'emballage contient les éléments suivants :
Un combiné IL TELEFONO ALESSI, un support chargeur, deux batteries, un bloc secteur
et son cordon électrique, un manuel d'utilisation.
Mise en service du combiné
L'écran est protégé par un film. Veuillez retirer le film protecteur !
Insertion des batteries
1. Pour ouvrir le logement des batteries, procédez comme indiqué en appuyant sur le
couvercle, puis poussez ce derniervers le bas – voir l'illustration de gauche.
2. Placez les batteries en respectant la polarité – voir l'illustration du milieu.
3. Pour refermer le logement des batteries, positionnez le couvercle décalé vers le
bas d'env. 3 mm puis poussez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclipse – voir
l'illustration de droite.
W
Utilisez uniquement les batteries rechargeables recommandées p. 25.
N'utilisez jamais des piles normales (non rechargeables) ou d'autres types
de batteries, qui peuvent endommager le combiné, représenter un risque
pour la santé ou occasionner des blessures. Par exemple, l'enveloppe des
piles ou de la batterie peut se désagréger (dangereux). De la même
manière, l'appareil peut subir des dysfonctionnements et des dommages.
Inscription automatique et charge des batteries
Lorsque vous posez le combiné IL TELEFONO ALESSI sur la base, il s'inscrit
automatiquement à cette dernière. Procédez étape par étape :
1. Posez le combiné verticalement sur la base, l'écran tourné vers vous.
2. Patientez jusqu'à ce que le combiné s'inscrive automatiquement à la base : cette
procédure dure une minute environ. Pendant ce temps, l'écran affiche Processus
Inscr. et le texte Base 1 clignote. Après l'inscription du combiné, l'écran affiche le
numéro interne attribué (par exemple « INT 2 »).
3. Pour charger les batteries, laissez le combiné sur le chargeur. Les batteries ne sont
pas chargées à la livraison. La charge des batteries est signalée en haut à droite de
l'écran par le clignotement du témoin de charge =.
6
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Mise en service du téléphone
Lors de la première charge, nous recommandons de charger les batteries
pendant cinq heures sans interruption indépendamment de l'état de
charge affiché ! Pour des raisons techniques, la capacité de charge des
batteries diminue avec le temps.
W
L'état de charge indiqué n'est correct qu'à la suite d'un cycle de charge/décharge
ininterrompu. Evitez par conséquent de retirer inutilement les batteries et
d'interrompre la charge avant son terme.
◆ Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer après
chaque communication votre combiné sur la base dans l'une des deux
positions suivantes :
– verticalement, l'écran orienté vers vous,
– horizontalement, l'écran orienté vers le bas.
Dans ce cas, vérifiez le sens des contacts. Les contacts de charge du
combiné et ceux de la base doivent se toucher.
◆ La charge est contrôlée électroniquement. Cela permet de préserver
les batteries lors de la charge.
◆ Les batteries s'échauffent durant la charge ; il s'agit d'un phénomène
normal et sans danger.
◆ N'utilisez pas de chargeur autre que celui fourni avec le combiné.
Risque d'endommagement des batteries.
i
Inscription manuelle
En cas d'interruption de l'inscription automatique, ou si vous souhaitez utiliser votre
combiné IL TELEFONO ALESSI sur une autre base Gigaset de Siemens (famille 1000,
2000, 3000 ou 4000), vous devez l'inscrire manuellement. Vous devez activer
l'inscription au niveau du combiné et de la base.
1. Au niveau du combiné
Ouvrir le menu.
[______________________________________________]
OK
Réglages comb.
Sélectionner et valider.
[______________________________________________]
OK
Inscrire comb.
Sélectionner et valider.
OK
[______________________________________________]
Base 1
Sélectionner la base (1 à 4) et valider, par exemple
Base 1.
OK
Entrer le code PIN système de la base (configuration
usine : 0000) et valider.
Une fois le code PIN système entré, le message Base 1, par exemple, clignote à l'écran.
7
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Mise en service du téléphone
2. Au niveau de la base
Reportez-vous au manuel d'utilisation de la base pour savoir comment inscrire le
combiné sur la base.
Modification de la langue d'affichage
Le texte peut s'afficher à l'écran dans différentes langues.
Ouvrir le menu.
OK
[______________________________________________]
Réglages comb.
Sélectionner et valider.
OK
[______________________________________________]
Langue
Sélectionner et valider. La langue courante est
marquée par ‰ (réglage usine : anglais).
OK
Sélectionner une langue et valider.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
Vous avez malencontreusement défini la mauvaise langue (et ce qui s'affiche reste
incompréhensible) :
appuyez sur v M 2, sélectionnez la langue avec s puis appuyez sur OK pour
valider.
Sélection de la base
Si votre combiné est inscrit sur plusieurs bases, vous pouvez l'associer à une base
donnée ou à celle offrant la meilleure qualité de réception (Meilleure base).
v ; s Réglages comb. OK ; s Sélect. Base OK ;
s (sélectionner la base déclarée ou Meilleure base) OK .
Marche / Arrêt du combiné
Pour mettre en marche : appuyer sur la touche Raccrocher a de manière prolongée.
Pour éteindre : appuyer de nouveau sur la touche Raccrocher a de manière
prolongée lorsque le téléphone est au repos.
Lorsque vous placez le combiné sur le chargeur, il s'allume automatiquement.
Activation/désactivation du verrouillage clavier
Appuyer de manière prolongée sur la touche R (l'écran affiche le symbole Ø).
Pour désactiver/déverrouiller : appuyer de nouveau de manière prolongée sur la
touche R.
Le verrouillage clavier se désactive automatiquement lorsque vous recevez un appel. Il
se réactive à nouveau à la fin de la communication.
i
8
Lorsque le verrouillage clavier est activé, les numéros d'appel d'urgence
ne sont pas non plus accessibles.
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Manipulation du téléphone / Navigation dans le menu
Manipulation du téléphone /
Navigation dans le menu
Touches
Touche de navigation
La touche de navigation comporte quatre flèches de direction ainsi que les symboles
correspondants. Une pression sur un symbole appelle la fonction assignée. Dans le
mode d'emploi, le côté sur lequel vous devez presser est marqué par un triangle noir, par
exemple : touche v pour le côté droit = ouvrir le menu.
La touche de navigation vous permet également d'exécuter les fonctions de la touche
écran de droite.
Exemple :
Touche de navigation
Différentes fonctions de la touche de navigation :
t
s
A l'état de repos
Activer la reconnaissance
vocale (appui long)
Ouvrir le répertoire
Dans les listes et les menus Dans un champ d'entrée
Feuilleter vers le haut
Faire remonter le curseur
d'une ligne
Feuilleter vers le bas
Faire descendre le curseur
d'une ligne
Ouvrir l'entrée sélectionnée Déplacer le curseur vers la
droite
(comme OK )
v
Ouvrir le menu
u
Ouvrir la liste des combinés Remonter d'un niveau de
menu ou annuler
Déplacer le curseur vers la
gauche
9
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Manipulation du téléphone / Navigation dans le menu
Touches écran
Les touches écran sont les touches à bascule horizontales situées directement sous
l'écran. Leur fonction varie selon le contexte d'utilisation. La fonction en cours est
affichée à l'écran, juste au-dessus.
Exemple :
•
§§§§§§§SMS§§§§§§
Touches écran
La signification des icônes est la suivante :
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
SMS
Touche de répétition de la numérotation (Bis) : la liste des 10 derniers numéros
appelés s'affiche.
Touche OK : activer la fonction sélectionnée ou enregistrer l'entrée en la validant.
Touche Menu : ouvrir le menu principal.
En cours de communication, ouvrir un menu contextuel.
Touche Effacer : effacer les entrées de la droite vers la gauche, caractère par
caractère.
Touche Echapper : revenir au niveau de menu précédent ou annuler l'opération.
Ouverture du répertoire d'adresses E-Mail.
Accès direct aux fonctions SMS/MiniMsg.
Retour à l'état de repos depuis n'importe quel niveau du menu
Appuyer sur la touche Raccrocher a pendant 1 seconde environ ou n'appuyer sur
aucune touche.
L'écran revient automatiquement à l'état de repos après 2 minutes. Les modifications
qui n'ont pas été validées à l'aide des touches OK , Oui, Sauver, Envoi ou Sauvegarder
OK sont perdues.
Menu principal
Pour ouvrir, lorsque le téléphone est à l'état de repos, presser sur le côté droit de la
touche de navigation v et utiliser s pour naviguer jusqu'à l'entrée souhaitée.
1
2
3
4
5
7
8
9
10
SMS / MiniMsg.
SVC réseau
Famille/Loisirs
RDV/Heure
Sons / Audio
Réglages comb.
Réglages base
Messagerie
Les options proposées dans les menus
dépendent de votre base.
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Date / Heure / Réveil / RdV
Date / Heure / Réveil / RdV
Réglage de la date et de l'heure
Le réglage de la date et de l'heure est nécessaire pour l'horodatage correct de l'arrivée
des appels/messages.
v ; s RDV/Heure OK ; s Date/Heure OK ; ~ (entrer le jour, le mois et l'année) ;
s (à la ligne suivante) ~ (entrer l'heure et les minutes) ;
s (éventuellement à la ligne suivante) ; r (sélectionner le mode 12 ou 24 heures) ;
Sauver ; a (retour à l'état de repos).
Si vous avez choisi le mode d'affichage 12 heures, vous pouvez utiliser la touche écran
am/pm à la ligne Heure: pour commuter entre am et pm.
Réveil
Condition : la date et l'heure sont réglées (p. 11).
Activer et régler le réveil
v ; s RDV/Heure OK ; s Réveil/Alarme OK ; r (sélectionner Act.) ;
s ~ (entrer l'heure de réveil) ; Sauver ;a (retour à l'état de repos).
Si vous avez choisi le mode d'affichage 12 heures, vous pouvez utiliser la touche écran
am/pm à la ligne Heure: pour commuter entre am et pm.
Le réveil ne sonne que si le combiné est à l'état de repos. Il ne sonne pas si la surveillance
de pièce ou si le mode Talkie-Walkie est activé, pendant une conversation ou pendant
une opération de rappel automatique.
Reportez-vous à la p. 22 pour le réglage du volume et de la mélodie.
Désactiver le réveil
Le réveil est réglé sur une heure particulière mais il ne doit pas sonner.
v ; s RDV/Heure OK ; s Réveil/Alarme OK ;
r (sélectionner Dés.) ; Sauver ; a (retour à l'état de repos).
Arrêt du réveil
Appuyer sur la touche écran Silence ou sur une touche quelconque.
Fixer un rendez-vous
Vous pouvez créer jusqu'à cinq rendez-vous, qui vous seront rappelés depuis votre
combiné. Vous devez pour cela enregistrer la date et l'heure prévue du rendez-vous.
Activer et régler le rendez-vous
v ; s RDV/Heure OK ; Entrer RDV OK ; s Rendez-vous 2 (exemple) OK ;
r (sélectionner Act.) ; s ~ (entrer le jour/le mois) ; s ~ (entrer l'heure/les
minutes) ; s Modifier ; ~ (entrer le nom) OK ; Sauver ; a (retour à l'état de repos).
Un rendez-vous paramétré est marqué par le symbole ¼.
11
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Téléphoner
La sonnerie rendez-vous ne sonne que si le combiné est à l'état de repos. Elle ne sonne
pas si la surveillance de pièce ou si le mode Talkie-Walkie est activé, pendant une
conversation ou pendant une opération de rappel automatique.
Si vous avez choisi le mode d'affichage 12 heures, vous pouvez utiliser la touche écran
am/pm à la ligne Heure: pour commuter entre am et pm.
Reportez-vous à la p. 22 pour le réglage du volume et de la mélodie.
Arrêt de la sonnerie de rappel de RdV
Lorsque vous recevez un signal de rendez-vous, vous pouvez le désactiver à l'aide de la
touche écran Silence.
Afficher et effacer les RdV et les dates anniversaires non acquittés
v ; s RDV/Heure OK ; s Dates échues OK ;
s sélectionner le rendez-vous ou la date anniversaire).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Effacer
Presser sur la touche écran.
... ensuite
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
Un rendez-vous dépassé est identifié par ¼, une date anniversaire arrivée à échéance
est identifiée par ‚.
Téléphoner
Appel externe et fin d'une communication
~ (entrer le numéro d'appel), presser c (touche Décrocher) ou vice versa.
Mettre fin à la communication/interrompre la numérotation : appuyer sur la touche
Raccrocher a.
Pause interchiffre
Vous pouvez insérer une pause. Pour ce faire, pressez pendant 2 secondes environ sur
la touche S. Composez ensuite le numéro.
Appel interne et fin d'une communication
Les communications avec d'autres combinés inscrits sur la même base sont gratuites.
Appel vers un combiné en particulier
u ; s (sélectionner le combiné) ; presser c ou : presser sur u 2 (exemple).
Pour mettre fin à la communication : appuyer sur la touche Raccrocher a.
Appel vers tous les combinés (appel général)
appuyer sur la touche Etoile u P.
Pour mettre fin à la communication : appuyer sur la touche Raccrocher a.
12
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Utilisation des répertoires et autres listes
Accepter un appel entrant
Votre combiné sonne. L'appel s'affiche et la touche Mains-libres d clignote. Pressez
c (touche Décrocher) (ou la touche Ecran Accept. ou la touche Mains-libres d).
Lorsque la fonction Décroché auto. est activée (p. 21), il vous suffit de prendre le
combiné sur son chargeur pour accepter l'appel.
Si vous êtes gêné par la sonnerie, pressez sur la touche écran Silence. Vous pouvez
prendre l'appel tant qu'il est visible à l'écran.
Mains-libres
Activation/désactivation du mode Mains-libres
Avant de numéroter : ~ (entrer le numéro) ; appuyer sur la touche Mains-libres d.
Lorsque vous êtes en communication : appuyer sur la touche Mains-libres d.
Pour éteindre : appuyer sur la touche Décrocher c.
Si vous souhaitez reposer le combiné sur sa base sans interrompre la communication,
maintenez la touche Mains-libres d enfoncée tout en reposant le combiné.
i
Avant d'activer la fonction Mains-libres, vous devez en avertir votre
correspondant.
Changement du volume en mode Mains-libres
Vous êtes en communication, le mode Mains-libres d est activé.
Réappuyer sur la touche d (touche Mains-libres) ;
r volume plus faible ou plus fort ; Sauver.
Secret microphone
u. La communication est mise en attente ( musique d'attente).
Pour reprendre la communication : presser sur la touche écran Ý .
Utilisation des répertoires et autres listes
Répertoires principal et secondaire
Les répertoires principal et secondaire ainsi que le répertoire E-Mail (p. 18) se partagent
une capacité mémoire d'environ 200 fiches selon le volume occupé par les différentes
entrées.
Le répertoire principal rend plus aisées les opérations de numérotation. Il est
accessible à l'aide de la touche s. Il est possible d'associer à chaque fiche du répertoire
un jour anniversaire et le statut de VIP.
Le répertoire secondaire est une liste spéciale dans laquelle vous pouvez enregistrer
des numéros particulièrement importants, tels que des numéros de téléphone
personnels, des préfixes ou numéros de services par exemple. Il est accessible à l'aide
de la touche C.
13
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Utilisation des répertoires et autres listes
Les répertoires sont propres à chaque combiné. Il est cependant possible de copier les
fiches d'un combiné vers l'autre (p. 15).
Indépendamment de l'enregistrement des entrées, la manipulation des deux
répertoires est identique.
◆ La saisie de noms peut être assistée, saisie intuitive de type EATONI
(p. 27, désactivée dans la configuration de base).
◆ Pour savoir comment effectuer la saisie de texte, reportez-vous au
i
tableau des caractères (p. 26).
◆ Les numéros peuvent compter 32 chiffres maximum et les noms
16 lettres maximum.
◆ Lors de la saisie de numéros, vous pouvez utiliser à , s Insérer
pause OK ou maintenir pendant 2 secondes la touche S appuyée
pour ajouter la pause correspondante.
Enregistrer une fiche dans le répertoire principal
s (ouvrir le répertoire principal) ; Nouvelle entrée OK ; ~ (saisir le numéro) ;
s (à la ligne suivante) ; ~ (entrer le nom) ; à (ouvrir le menu) ;
Sauvegarder OK ; (pour saisir en plus une date anniversaire après avoir entré le nom :
se placer avec s sur la ligne Annivers.:, presser la touche écran Modifier et renseigner
les champs. Presser OK puis Sauver) ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à
l'état de repos).
Pour supprimer une date anniversaire dans le champ correspondant d'une fiche,
presser la touche écran Modifier de l'écran ; appuyer ensuite sur Effacer sur l'écran suivant,
puis sur Sauver sur le dernier écran.
Rappel de date anniversaire
Un rappel de date anniversaire utilise la mélodie du combiné que vous avez choisie.
L'écran affiche les fiches de répertoire avec le symbole ‚ ‚ ‚.
i
Si votre téléphone est connecté à un autocommutateur privé, vous devez
éventuellement spécifier le préfixe afin de le faire apparaître au début de
l'entrée du répertoire.
Enregistrer un numéro spécial dans le répertoire secondaire
Pour un accès rapide, un raccourci clavier (touches 0, 2 à 9) peut être affecter à neuf
des entrées du répertoire secondaire. Si vous effectuez à l'état de repos une pression
longue sur une de ces touches et appuyez ensuite sur la touche Décrocher c, vous êtes
immédiatement en communication avec le numéro associé.
C (ouvrir le répertoire secondaire) ; Nouvelle entrée OK ; ~ (saisir le numéro) ;
s (à la ligne suivante) ~ (entrer le nom) ; à (ouvrir le menu) ; Sauvegarder OK ;
(pour enregistrer en plus un raccourci après avoir entré le nom : presser sur s pour
passer à la ligne Touche:, appuyer sur r pour choisir un raccourci [0, 2–9], puis sur la
touche écran Sauver.) ; presser a de façon prolongée (retour à l'état de repos).
Vous ne pouvez pas affecter deux fois le même chiffre.
14
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Utilisation des répertoires et autres listes
Numérotation à partir du répertoire principal/secondaire
Presser sur s ou sur C (ouvrir le répertoire principal/secondaire) ;
s (sélectionner une entrée) ; c.
Gestion des fiches de répertoires
Pour utiliser l'une des fonctions suivantes, presser la touche Répertoire principal s ou
Répertoire secondaire C. Presser sur s pour naviguer jusqu'à la fiche puis sur v
pour ouvrir le menu. Presser sur spour naviguer jusqu'à la fonction choisie.
Ou : s ou C ; ~ (entrer la première lettre) ; feuilleter le cas échéant avec s ou
~ entrer d'autres lettres du nom ; v.
Utiliser le No
Modifier entrée
Effacer entrée
Entrer comme VIP
Copier et modif.
Copier entrée
Effacer liste
Copier liste
Mémoire dispo.
Valable uniquement pour le
répertoire principal (s)
Valable uniquement pour le
répertoire principal (s)
Après avoir sélectionné une entrée, presser sur la touche Afficher pour visualiser la fiche,
puis sur Modifier pour la modifier.
Les fonctions « CommeVIP » et « Copier et modifier »
Vous pouvez marquer comme VIP (Very Important Person) les entrées de vos
correspondants importants, en leur attribuant une mélodie particulière. La mélodie de
sonnerie vous permet alors de savoir qui vous appelle. Condition : présentation du
numéro.
Pour éviter une double saisie, vous pouvez réaliser une copie d'une fiche puis la
modifier.
Copier une ou toutes les fiches de répertoire entre combinés
Vous pouvez copier une ou toutes les fiches du répertoire vers un autre combiné Il
Telefono Alessi ou vers des combinés Siemens Gigaset 4000, 3000 et 2000 inscrits sur
la même base. Les paramètres VIP, les modèles vocaux enregistrés et les raccourcis ne
sont pas copiés.
Presser sur s ou sur C (ouvrir répertoire) ; s (sélectionner une entrée) ;
v (ouvrir le menu) ; s Copier entrée OK ou s Copier liste OK ) ;
~ (saisir le numéro interne du combiné du destinataire) ; OK .
Vous pouvez sélectionner d'autres entrées aussi longtemps que vous validez avec la
touche écran Oui. La touche écran Non permet de mettre fin à l'envoi.
15
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Utilisation des répertoires et autres listes
Reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale permet de composer un numéro en prononçant le nom du
correspondant figurant sur une fiche du répertoire. Vous devez à cet effet enregistrer un
modèle vocal pour chaque fiche concernée.
Quatre utilisateurs au maximum peuvent enregistrer un modèle vocal pour une même
fiche. L'utilisateur doit s'identifier avant l'enregistrement, par exemple comme
Utilisateur 2.
Il est possible d'enregistrer un total de 29 modèles vocaux pour les fiches de répertoire.
Une fiche assortie d'un modèle vocal est marquée dans le répertoire vocal par un ´.
Enregistrement d'un modèle vocal associé à une fiche de répertoire
Enregistrez votre modèle vocal dans un environnement silencieux (à une distance de
25 cm environ).
Etape 1 : ouvrir le répertoire pour la reconnaissance vocale :
s (ouvrir le répertoire) ; s(sélectionner une entrée) ; R.Vocale ;
s Utilisateur 2 (ex.) OK .
Etape 2 : commencer l'enregistrement :
Enreg. ; OK (Valider le message à l'écran). Enoncer le nom après y avoir été invité sur
l'écran. Répétez le nom après y avoir été invité une nouvelle fois sur l'écran. Il est
automatiquement enregistré.
appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Si votre modèle vocal ressemble trop à celui d'un autre utilisateur, un message vous en
informe. Fermez ce message en pressant sur Ý , revenez au début de
l'enregistrement vocal et recommencez l'enregistrement.
Numérotation avec la reconnaissance vocale : presser la touche t de manière
prolongée et énoncer le nom.
Annonce du nom lors d'un appel entrant
Chaque fois qu'un appel externe entre, vous pouvez également faire annoncer une fois
le nom de l'appelant parallèlement à la sonnerie.
Conditions : présentation du numéro. Un modèle vocal a été enregistré pour ce numéro
(p. 16).
Activation/désactivation de l'annonce du nom
v (ouvrir le menu) ; s Sons / Audio OK ; s Régl.sonnerie OK ;
Appels externes OK ; presser 2 x sur s (deux lignes plus loin) ;
r (Annonc.nom) activer/désactiver ; Sauver ;
appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Ecoute d'un modèle vocal
Ouvrir le répertoire pour la reconnaissance vocale (voir Etape 1, p. 16). Ensuite :
s (sélectionner une entrée) ; Ecouter ;
presser a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
16
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Utilisation des répertoires et autres listes
Modification ou effacement d'un modèle vocal
Ouvrir le répertoire pour la reconnaissance vocale (voir Etape 1, p. 16). Ensuite :
s (sélectionner une entrée) ; v (ouvrir le menu) ; Enreg. modèle OK ou
s Effac. modèle OK ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Lorsqu'une entrée a été supprimée, le numéro et le nom sont conservés. De même, les
modèles vocaux d'autres utilisateurs restent présents.
Modification du nom d'utilisateur
s (ouvrir le répertoire) ; s(sélectionner une entrée) ; R.Vocale ;
s Utilisateur 2 (par exemple) OK ; Modifier ; ~ (entrer le nom) Sauver ;
appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Association de deux numéros « Appel par Appel »
Cette fonction permet, par exemple, d'insérer un préfixe figurant dans le répertoire
secondaire avant le numéro à appeler (association de préfixe et numéro).
C (ouvrir le répertoire secondaire) ; s (sélectionner une entrée) ;
à (ouvrir le menu) ; Utiliser le No ; s (ouvrir le répertoire principal) ;
s (sélectionner une entrée) OK ; ou ~ entrer le numéro ; c.
Liste des numéros Bis
La liste des numéros Bis contient les dix derniers numéros appelés.
Répétition manuelle de la numérotation
Þ (ouvrir la liste des numéros Bis) ; s(sélectionner une entrée) ; c.
Rappel automatique du dernier numéro
Cette fonction permet de rappeler automatiquement le numéro à intervalles de
20 secondes. Le correspondant répond : appuyer sur la touche Décrocher c. En cas
d'absence de réponse, l'appel s'interrompt au bout de 30 sec. La fonction se désactive
après dix tentatives infructueuses.
Appuyer sur la touche Raccrocher a ; Þ (ouvrir la liste des numéros Bis) ;
v (ouvrir le menu) ; Renumérot.Auto. OK .
Interrompre le rappel automatique : appuyer sur la touche écran Arrêt ou sur une touche
quelconque.
Gestion de la liste des numéros Bis
Vous pouvez utiliser les fonctions du menu indiquées ci-après :
Þ (ouvrir la liste des numéros Bis) ; s (sélectionner une entrée) ; v (ouvrir le menu) ;
s (sélectionner une fonction).
Renumérot.Auto.
Utiliser le No
No.vers répert.
Effacer entrée
Effacer liste
17
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Utilisation de plusieurs combinés
Répertoire d'adresses E-Mail
Ce répertoire vous permet d'enregistrer des adresses E-Mail. Vous pouvez mémoriser
jusqu'à 200 fiches partagées entre le répertoire principal, le répertoire E-Mail et le
répertoire secondaire.
La gestion des adresses E-Mail est analogue à celle des fiches de répertoire (p. 15).
Enregistrement d'une nouvelle adresse E-Mail
Etape 1 : Ouverture du répertoire d'adresses E-Mail :
s (ouvrir le répertoire principal) s <Répert. e-mail> OK .
Etape 2 : Création d'une entrée du répertoire d'adresses E-Mail :
(ouvrir le menu) ;
(sélectionner si nécessaire s, « . », « @ » ou la fonction de saisie intuitive OK ).
Lorsque la saisie intuitive est activée, appuyer sur R 1x longuement et 1x brièvement
pour la saisie de « @ ».
Nouvelle entrée OK ; ~ (entrer une adresse) ; à
Etape 3 : Enregistrement d'une adresse E-Mail :
à (ouvrir le menu) ; Sauvegarder OK ;
appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Pour modifier une adresse E-Mail sélectionnée, presser sur la touche écran Afficher, puis
sur Modifier et corriger l'adresse. Enregistrer conformément à l'« étape 3 ».
Affichage de l'espace libre
L'espace de stockage se répartit entre le répertoire principal, le répertoire secondaire
(p. 13) et le répertoire d'adresses E-Mail (p. 18). Vous pouvez voir à l'écran l'espace de
stockage restant pour toutes les listes.
s (ouvrir le répertoire principal) ; s(sélectionner une entrée) ;
v(ouvrir le menu) ; s Mémoire dispo. OK ;
appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Utilisation de plusieurs combinés
Transfert d'un appel externe vers un autre combiné
Vous êtes en communication avec un correspondant externe.
u (ouvrir la liste interne) ; s (sélectionner un combiné ou Appel général) ; OK .
Le correspondant interne répond : appuyer sur la touche Raccrocher a.
Si le correspondant interne ne répond pas ou est occupé, l'appel vous est
automatiquement renvoyé (Retour d'appel s'affiche).
Double appel interne
Lors d'une communication externe, vous pouvez passer un appel interne.
u (ouvrir la liste interne) ; s (sélectionner un combiné) ; OK .
Pour mettre fin à la communication : presser sur la touche écran Fin (retour au
correspondant externe).
18
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Utilisation de plusieurs combinés
Acceptation/refus d'un signal d'appel lors d'une communication
interne
Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication interne, un
signal d'appel (bip court) retentit. Appuyez sur la touche écran Accept., la communication
interne est alors interrompue, ou sur Refuser.
Le signal d'appel refusé reste audible sur les autres combinés déclarés.
Utilisation du combiné pour la surveillance de pièce
Cette fonction appelle un numéro interne ou externe préalablement enregistré dès que
le niveau sonore réglé est atteint dans la pièce à proximité du combiné laissé en
surveillance. La fonction Surveillance de pièce reste active sur le combiné même s'il est
raccroché.
Lorsque la fonction Surveillance de pièce est activée, les appels entrants destinés au
combiné laissé en surveillance sont uniquement signalés à l'écran, sans sonnerie.
L'écran et le clavier ne sont pas éclairés.
Dans le cas d'un numéro externe, veillez à ce que le poste vers lequel est transféré
l'appel de surveillance de pièce ne soit pas bloqué par un répondeur activé.
◆ Si la fonction Surveillance de pièce appelle un numéro externe, le propriétaire de ce
numéro doit en être averti.
◆ L'appel Surveillance de pièce vers un numéro externe s'interrompt au bout de
90 secondes environ. Le délai est de 180 secondes environ pour un appel vers un
numéro interne (combiné) (en fonction de la base).
W
Il faut impérativement vérifier le paramétrage du combiné de
surveillance de pièce avant de partir, notamment la sensibilité et
l'établissement de la communication.
i
L'autonomie du combiné est considérablement réduite lorsque la
fonction Surveillance de pièce est activée. Placez le combiné dans son
chargeur, de manière à éviter que la batterie ne se vide.
La fonction surveillance de pièce peut également être réalisée en mode
Talkie-Walkie.
Activation de la fonction de surveillance de pièce et première saisie du
numéro à appeler
Etape 1 : accéder à la fonction : v ; s Famille/Loisirs OK ; Surveill. Pièce OK .
Etape 2 : activer la surveillance de pièce : r (sélectionner Act. à la ligne
Activation:).
Etape 3 : saisir le numéro cible : s (à la ligne suivante) ; Modifier.
Entrer le numéro interne du combiné destinataire : INT s (sélectionner le
combiné) OK ou
Entrer le numéro externe du combiné destinataire : ~ ; à (ouvrir le menu) ;
Sauvegarder OK
Etape 4 : paramétrer la sensibilité : si nécessaire s (à la ligne suivante) ; r ; Sauver.
19
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Utilisation de plusieurs combinés
La fonction surveillance de pièce est à présent activée.
Lorsque la surveillance de pièce est activée, pressez sur v (ouvrir le menu) pour
accéder directement au réglage de la surveillance de pièce.
Désactivation de la surveillance de pièce
La surveillance de pièce peut être désactivée à distance (en fonction de la base).
Prendre l'appel déclenché par la fonction surveillance de pièce et presser sur les
touches O R. La fonction est désactivée environ 90 secondes après la fin de la
communication. La surveillance de pièce ne produira plus d'appel. Les autres fonctions
de surveillance de pièce accessibles sur le combiné (par exemple l'absence de sonnerie)
restent activées jusqu'à ce vous ayez pressé sur la touche écran Dés. du combiné laissé
en surveillance.
i
Pour réactiver la fonction surveillance de pièce avec le même numéro,
vous devez réinitialiser l'activation et l'enregistrer à l'aide de la fonction
Sauver.
Réglage du mode Talkie-Walkie
La fonction Talkie-Walkie permet à deux combinés de communiquer ensemble (avec
une portée de 300 m maximale), indépendamment de leur éloignement par rapport à
la base.
Condition :
◆ les deux combinés sont inscrits sur la même base (recommandé pour la fonction
surveillance de pièce) ou
◆ les deux combinés sont inscrits sur des bases différentes et sont paramétrés sur
Meilleure base (p. 8) ou
◆ l’un des combinés n'est inscrit sur aucune base et l'autre combiné inscrit est
paramétré sur Meilleure base ou
◆ les deux combinés n'ont été inscrits sur aucune base.
En mode Talkie-Walkie, les combinés sont déconnectés de la base et ne peuvent plus
recevoir d'appels entrants. L'autonomie des combinés est considérablement réduite.
Activation/désactivation du mode Talkie-Walkie
Cette procédure doit être réalisée sur chacun des combinés devant communiquer par ce
mode.
v (ouvrir le menu) ; s Famille/Loisirs OK ; sTalkie-Walkie OK .
Pour désactiver : appuyer sur la touche écran Arrêt.
Pour appeler presser sur la touche Décrocher c (ou la touche écran ou la touche Mainslibres d). Les sonneries et bips d'avertissement se règlent comme sur un combiné en
contact avec la base (p. 21 et p. 22).
Il est possible d'activer/désactiver la sonnerie (p. 22) ou le verrouillage clavier (p. 8) en
mode Talkie-Walkie.
i
20
Le mode Talkie-Walkie reste activé même après l'extinction et la remise
sous tension du combiné.
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Réglage du combiné
Utilisation du combiné en mode Talkie-Walkie pour la surveillance de
pièce
à (ouvrir le menu) ; s Surveill. Pièce OK ; s (à la ligne suivante) ;
r (activer Ma.) ; s (à la ligne suivante) ; r (activer Faible ou Elevée) ; Sauver.
L'appel du combiné surveillance de pièce est émis uniquement vers les combinés ayant
activé le mode Talkie-Walkie.
W
Il faut impérativement vérifier le paramétrage du combiné de
surveillance de pièce avant de partir, notamment la sensibilité et
l'établissement de la communication. La distance entre les combinés
ne devrait plus, par la suite, être changée (portée).
Pressez sur la touche écran Arrêt sur le combiné pour la surveillance de pièce afin de le
désactiver. Le combiné revient en mode Talkie-Walkie normal.
Réglage du combiné
Activation/désactivation du décroché automatique
Si vous avez activé cette fonction prenez simplement le combiné sur le chargeur lorsque
vous recevez un appel, sans presser sur la touche Décrocher (réglage usine : activé).
v (ouvrir le menu) ; s Réglages comb. OK ; Décroché auto. OK (‰ = activé) ;
appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Régler le volume d'écoute
Vous disposez de cinq niveaux de réglage pour le mode Mains-libres, de trois niveaux de
réglage pour le volume de l'écouteur– même pendant une communication externe.
v (ouvrir le menu) ; s Sons / Audio OK ; Volume écoute OK ;
r (sélectionner le volume du haut-parleur) ; s (prochaine ligne) ;
r (sélectionner le volume de l'écouteur) ; Sauver ;
appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
21
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Réglage du combiné
Régler les sonneries
Vous avez le choix entre six volumes et dix mélodies :
Réglage pour les appels externes, réglage horaire et annonce des noms
v (ouvrir le menu) ; s Sons / Audio OK ; sRégl.sonnerie OK ;
Appels externes OK ; r (sélectionner le volume) ; s (prochaine ligne) ;
r (sélectionner la mélodie) ; s (éventuellement à la ligne suivante) ;
r (activer l'annonce du nom, p. 16).
Activer le réglage horaire
SV Nuit ; r (sélectionner SVC nuit: Act.) ; s passer à la ligne De: (entrer le début de
plage horaire) ; s se placer sur la ligne A: (entrer la fin de plage horaire) ;
s r (entrer le volume de la sonnerie) ; Sauver (enregistrer le réglage horaire) ;
répéter Sauver (enregistrer le réglage) ;
presser a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Réglages spécifiques pour les appels internes, le réveil et les rendez-vous
v (ouvrir le menu) ; s Sons / Audio OK ; s Régl.sonnerie OK ;
s (sélectionner une option) OK ; r (sélectionner le volume) ;
s (prochaine ligne) ; r (sélectionner la mélodie) ; Sauver ;
appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Sélectionner l'option « Tous Appels » pour affecter la même sonnerie à
tous les types d'appel. Un message vous demandera alors de confirmer
votre choix par Oui .
i
Sonnerie avec écho
Vous avez la possibilité d'augmenter la qualité audio des mélodies longues (4-10).
v (ouvrir le menu) ; s Sons / Audio OK ; sSonn. avec echo OK (‰ = activé) ;
appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Activation/désactivation de la sonnerie
En cas d'appel entrant externe, tous les combinés sonnent. Désactiver la sonnerie :
appuyer sur la touche Etoile P de manière prolongée. Le symbole Ú s'affiche à
l'écran.
Activer la sonnerie : appuyer de nouveau sur la touche Etoile P de manière
prolongée.
i
22
Pour désactiver la sonnerie pour l'appel en cours, pressez sur la
touche écran Silence.
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Réglage du combiné
Activation/désactivation du bip d'appel
Vous pouvez substituer à la sonnerie un bip d'appel pour plus de discrétion. Un bip
court retentit alors à la place de la sonnerie lors d'un appel.
Presser la touche Etoile P de manière prolongée et presser la touche écran Bip dans
un délai de 3 secondes. L'écran affiche º.
Pour désactiver : appuyer sur la touche Etoile P de manière prolongée.
Activation/désactivation des tonalités d'avertissement
Votre combiné vous informe, par des signaux sonores (bip), sur l'état de différentes
fonctionnalités. Vous pouvez activer/désactiver les tonalités d'avertissement suivantes,
indépendamment les unes des autres (configuration usine : activé).
◆ Clic clavier (chaque pression sur une touche est confirmée),
◆ Tonalités de validation (tonalité de confirmation, tonalité d'erreur, tonalité de fin
de menu),
◆ Tonalité d'alarme batteries.
v (ouvrir le menu) ; s Sons / Audio OK ; s Tonal. avertis. OK ;
r (activer Clic clavier:) ; s (prochaine ligne) ; r (activer Bip confir.:) ;
s (à la ligne suivante) ; r (pour Batter.: sélectionner Act., Dés. ou en
communication) ; Sauver ;
appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Rétablissement de la configuration usine sur le combiné
Vous pouvez restaurer des paramètres et annuler des modifications. Les fiches du
répertoire principal, du journal des appels, du répertoire d'adresses E-Mail et du
répertoire secondaire, la déclaration du combiné à la base ainsi que les logos et les
mélodies que vous avez chargés sont conservés. Pour interrompre la réinitialisation,
appuyez sur a.
v (ouvrir le menu) ; s Réglages comb. OK ; s Réinit. Combiné OK ; appuyer sur
Oui (valider) ; presser a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Configuration d'usine du combiné
Volume de l'écouteur
Volume pour la fonction Mains-libres
Volume de la sonnerie
Réglage horaire pour la sonnerie
Mélodie de la sonnerie
Annonce du nom
Décroché automatique
Alarme batteries/clic clavier/tonalité de confirmation
Langue d'affichage
Réveil/rendez-vous
Nom du rendez-vous
Liste des numéros Bis
Surveillance de pièce/sensibilité de la surveillance de pièce
1
3
5
désactivé
1
désactivée
activé
activé
spécifique au pays
désactivé
effacé
vide
désactivée / élevée
p. 21
p. 21
p. 22
p. 22
p. 22
p. 16
p. 21
p. 23
p. 8
p. 11/p. 11
p. 11
p. 17
p. 19
23
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Annexe
Annexe
Entretien et contact avec les liquides !
Essuyez la base et le combiné avec un chiffon légèrement humecté (pas de solvant) ou
un chiffon antistatique. N'utilisez jamais de chiffon sec. Il existe un risque de charge
statique.
Si le combiné a été mis en contact avec un liquide, il ne faut en aucun cas le mettre
en marche. Retirez immédiatement toutes les batteries.
Laissez le liquide s'écouler, séchez toutes les parties avec un linge absorbant.
Placez le mobile sans batterie pendant au moins 72 heures dans un endroit chaud et
sec. Il est possible qu'ensuite le combiné puisse de nouveau fonctionner. Si ce n'est pas
le cas contacter le service clients pour connaître la marche à suivre. La garantie ne
pourra cependant pas s'appliquer.
Service clients (Customer Care)
Notre assistance en ligne sur Internet. Nous vous offrons un conseil rapide, adapté à
vos besoins !
www.my-siemens.com/customercare
En cas de réparation nécessaire ou pour faire valoir la garantie, vous trouverez une
aide simple et efficace auprès de notre
centre de services France
01 56 38 42 00
centre de services Belgique
078 15 22 21
centre de services Suisse
080 8212 000
www.my-siemens.com/contact
Service pour la Suisse :
Omnicom AG
Industrie Neuhof 9
3422 Kirchberg b. Bern
Vous trouverez d'autres numéros de service à la fin du manuel d'utilisation, à la
rubrique « Service ».
Nous ne proposons pas d'échange ou de services de réparation dans les pays où notre
produit n'est pas distribué pas des revendeurs autorisés.
Les spécificités nationales sont prises en compte.
Le combiné IL TELEFONO ALESSI est homologué dans toute l’Union européenne et en
Suisse.
La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne
R&TTE (99/05/CEE) est confirmée par le label CE.
24
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Annexe
Extrait de la déclaration originale :
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number
"Q810820M" in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of
conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured."
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need, a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
Caractéristiques techniques
Batteries recommandées : Nickel-Hydrure métallique (NiMH)
Sanyo Twicell 700 ; Sanyo Twicell 650 ; Panasonic 700 mAh ; GP 700 mAh ;
YDT AAA SUPER 700 ; VARTA PhonePower AAA 700 mAh.
Temps d'utilisation/temps de charge du combiné
Capacité (mAh)
Veille (heures)
Autonomie en
communication
(heures)
700
environ 170 (7 jours) environ 13
Temps de charge
(heures)
environ 5
Les temps d'utilisation et de charge indiqués ne sont valables qu'en cas d'utilisation des
batteries recommandées.
25
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Annexe
Table de caractères
Ecriture standard
Appuyer sur la touche correspondante plusieurs fois ou de manière prolongée :
1x
2x
3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x
Espace
1
â £
$
¥
¤
a
b
c
2
ä
á
à
â
d
e
f
3
ë
é
è
ê
g
h
i
4
ï
í
ì
î
ó
ò
j
k
l
5
m
n
o
6
ö
ñ
p
q
r
s
7
ß
ã
ç
ô
õ
t
u
v
8
ü
ú
ù
û
w
x
y
z
9
ÿ
ý
æ
ø
å
.
,
?
!
0
+
-
:
¿
¡
abc--> Abc
Abc --> 123
(
)
<
=
>
%
#
@
*
/
&
§
\
“
‘
;
_
Traitement de texte (sans saisie intuitive)
◆ Commander le curseur avec les touches u v t s.
◆ Pour supprimer des caractères (situés à gauche du curseur), utilisez la touche fC .
◆ L'insertion des caractères s'effectue à gauche du curseur.
◆ Pour passer du mode majuscule (majuscule initiale et lettres suivantes en
minuscule) au mode minuscule, pressez P avant d'entrer la lettre. Si vous
appuyez de nouveau sur P, vous passez des minuscules aux chiffres. Une
nouvelle pression permet de passer de l'écriture des chiffres au mode majuscule.
◆ Pour les entrées dans le répertoire principal, la première lettre du nom s'écrit
automatiquement en majuscule et les lettres suivantes en minuscule.
◆ Une pression longue sur une touche permet d'afficher successivement puis de
sélectionner les caractères de la touche correspondante sur la ligne inférieure de
l'écran. Lorsque vous relâchez la touche, le caractère sélectionné est ajouté à la zone
d'édition.
– L'écran vous indique le mode d'édition activé (majuscules, minuscules, chiffres) :
– lors de la saisie dans le répertoire, la ligne inférieure de l'écran affiche un « A » ou
un « a ».
Classement des entrées de répertoire
1. Espace (représenté ici par s)
2. Chiffres (0 – 9)
3. Lettres (alphabétique)
4. Autres symboles
26
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Annexe
Pour enregistrer une entrée qui ne sera pas classée de manière alphabétique, faites
précéder le nom d'un espacement. Cette entrée figure alors en tête de la liste (exemple :
« sCarla »). Les entrées peuvent également être numérotées (par exemple : « 1Laura »,
« 2Carla », « 3Albert »).
Saisie intuitive
Le système de saisie intuitive EATONI vous assiste dans l'entrée de noms (répertoires
principal et secondaire, adresses E-Mail).
Plusieurs lettres et caractères sont affectés à chaque touche entre Q et O. Ils
sont tous disposés sur une ligne de sélection juste au-dessus des touches de fonction
(sous le champ de texte) dès que vous appuyez sur une touche. Lors de la saisie de
lettres, celle qui est la plus probable par rapport à la précédente est proposée sur fond
gris. Elle figure au début de cette ligne de sélection et est insérée dans le champ de
texte.
53 ________
Peter K
KLJ5
W
Ç_____abc
¨
La saisie intuitive EATONI est
activée.
Adresse E-Mail
Ligne de sélection
Dans le cas où la lettre proposée correspond à celle que vous avez choisie, validez-la en
pressant sur la touche suivante. Si, au contraire, la lettre choisie par EATONI ne
correspond pas à votre choix, pressez sur la touche R jusqu'à ce que la lettre
recherchée apparaisse sur fond gris dans la ligne d'affichage et qu'elle puisse ainsi être
copiée dans la zone texte.
P
R
Appuyer brièvement sur la touche Etoile durant 2 secondes environ :
permet de passer du mode abc à Abc, de Abc à 123 et de 123 à abc
(s'applique toujours à la lettre suivante).
Permet de passer à la lettre suivante dans la ligne de sélection.
Activer/désactiver la saisie intuitive
La saisie intuitive est activée ou désactivée selon la fonction choisie.
Condition : vous vous trouvez dans une zone de saisie de texte (nom dans les
répertoires principal et secondaire, adresses E-Mail).
v (ouvrir le menu) ; s Saisie intuitive OK (‰ = activé) ; appuyer brièvement sur la
touche Raccrocher a (retour au champ de texte). Entrez alors le texte.
27
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Annexe
Certificat de garantie France
La présente garantie bénéficie, dans les conditions ci-après, à l'utilisateur final ayant
procédé à l'acquisition de ce Produit Siemens (ci-après le Client). Pour la France, la
présente garantie ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des articles
1641 et suivants du Code Civil Français relatifs à la garantie légale des vices cachés.
◆ Si ce Produit Siemens et ses composants présentent des vices de fabrication et/ou de
matière dans les 24 mois suivant son achat neuf, Siemens procédera à sa réparation
ou le remplacera gratuitement et de sa propre initiative par un modèle identique ou
par un modèle équivalent correspondant à l'état actuel de la technique. La présente
garantie n'est valable que pendant une période de 6 mois à compter de sa date
d'achat neuf pour les pièces et éléments de ce Produit Siemens qui sont soumis à
l'usure (par ex. batteries, claviers et boîtiers).
◆ La présente garantie n'est pas valable en cas de non-respect des informations
contenues dans le mode d'emploi, ou en cas de dommage manifestement provoqué
par une manipulation ou une utilisation inadéquate.
◆ La présente garantie ne s'applique pas aux éléments et données fournis par le
vendeur du Produit Siemens, ou installés par le Client lui-même (par ex.
l'installation, la configuration, le téléchargement de logiciels, l'enregistrement de
données). Sont également exclus de la présente garantie le manuel d'utilisation
ainsi que tout logiciel fourni séparément sur un autre support de données, ainsi que
les Produits Siemens dotés d'éléments ou d'accessoires non homologués par
Siemens, les Produits dont les dommages sont causés volontairement ou par
négligence (bris, casses, humidité, température inadéquate, oxydation, infiltration
de liquide, surtension électrique, incendie, ou tout autre cas de force majeure), les
Produits Siemens présentant des traces d'ouverture (ou de réparation et/ou
modifications effectuées par un tiers non agréé par Siemens), et les Produits
envoyés en port dû à Siemens ou à son centre agréé.
◆ La facture ou le ticket de caisse comportant la date d'achat par le Client sert de
preuve de garantie. Une copie de ce document justifiant de la date de départ de la
garantie est à fournir pour toute mise en œuvre de la présente garantie. Un
justificatif d'achat doit au moins comporter le nom et le logo de l'enseigne, la date
d'achat, le modèle concerné et le prix. Le Client doit faire valoir ses droits à garantie
dans les deux mois de la découverte du vice du téléphone, sauf disposition
impérative contraire.
◆ Le présent Produit Siemens ou ses composants échangés et renvoyés à Siemens ou
son prestataire deviennent propriété de Siemens.
◆ La présente garantie s'applique uniquement aux Produits Siemens neufs achetés au
sein de l'Union Européenne. Elle est délivrée par Siemens SAS, 9, rue du Docteur
Finot, F- 93200 SAINT-DENIS pour les téléphones achetés en France.
◆ La présente garantie représente l'unique recours du Client à l'encontre de Siemens
pour la réparation des vices affectant le Produit Siemens. Siemens exclut donc toute
autre responsabilité au titre des dommages matériels et immatériels directs ou
indirects, et notamment la réparation de tout préjudice financier découlant d'une
perte de bénéfice ou d'exploitation, ainsi que des pertes de données. En aucun cas
Siemens n'est responsable des dommages survenus aux biens du Client sur lesquels
est connecté, relié ou intégré le Produit Siemens, sauf disposition impérative
contraire.
28
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Annexe
◆ De même, la responsabilité de Siemens ne peut être mise en cause pour les
dommages survenus aux logiciels intégrés dans le Produit Siemens par le Client ou
tout tiers à l'exception de Siemens.
◆ La mise en jeu de la présente garantie, et l'échange ou la réparation concernant le
Produit Siemens ne font pas naître une nouvelle période de garantie, qui demeure
en tout état de cause la durée initiale, sauf disposition impérative contraire.
◆ Siemens se réserve le droit de facturer au client les frais découlant du remplacement
ou de la réparation du Produit Siemens lorsque le défaut du Produit Siemens n'est
pas couvert par la garantie. De même Siemens pourra facturer au Client les frais
découlant de ses interventions sur un Produit Siemens remis par le Client et en bon
état de fonctionnement.
Pour faire usage de la présente garantie, veuillez contacter en priorité votre revendeur,
ou bien le service téléphonique de Siemens dont vous trouverez le numéro dans le
manuel d'utilisation ci-joint.
29
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / start_guide_time.fm / 20.08.2003
Annexe
Certificat de garantie Belgique
Nonobstant ses droits vis-à-vis du dealer, l'utilisateur (client) peut faire valoir son droit
de garantie aux conditions suivantes :
◆ Si le nouvel appareil ou ses accessoires présentent des défauts dans les 24 mois
après l'achat suite à des vices de fabrication et/ou fautes de matériel, Siemens a le
choix soit de réparer gratuitement l'appareil soit de le remplacer par un autre
appareil de technique récente. Dans le cas de pièces exposées à l'usure (batteries,
clavier, boîtier), cette garantie sera valable pour une période de six mois après la
date d'achat.
◆ Cette garantie n'est pas d'application dans la mesure où le défaut de l'appareil
résulte d'une mauvaise utilisation et/ou du non-respect des instructions contenues
notamment dans le manuel d'utilisateur.
◆ Cette garantie ne s'applique pas aux services qui sont effectués par des dealers
autorisés ou le client lui-même (tels que installation, configuration, téléchargement
de logiciels). Les instructions d'utilisation et logiciels éventuels livrés sur des
supports d'information séparés sont également exclus de cette garantie.
◆ La preuve d'achat datée tient lieu de certificat de garantie. Pour être recevable, tout
appel à cette garantie devra être exercé dans les deux mois après constatation du
défaut.
◆ Les appareils resp. accessoires échangés qui sont retournés à Siemens dans le cadre
du remplacement, deviennent la propriété de Siemens.
◆ Cette garantie est valable pour les nouveaux appareils achetés en Union
Européenne. La garantie pour les appareils achetés en Belgique est assurée par
Siemens S.A., Chaussée de Charleroi 116, B-1060 Bruxelles.
◆ Des droits de garantie autres que ceux stipulés dans cette garantie sont exclus, sauf
si la responsabilité repose sur des dispositions impératives telles que la législation
sur la responsabilité du fait des produits.
◆ La durée de garantie ne se prolonge pas par la prestation de services fournis dans le
cadre de la garantie pendant la période de garantie.
◆ Pour autant qu'il ne s'agisse pas d'un cas de garantie, Siemens se réserve le droit de
facturer au client les frais de réparation ou de remplacement.
◆ Les dispositions susmentionnées n'impliquent aucun changement à la charge de
preuve incombant au client.
Pour bénéficier de cette garantie, veuillez prendre contact téléphoniquement avec
Siemens. Vous trouverez le numéro de téléphone dans le manuel d'utilisateur ci-joint.
Garantie Suisse
La garantie est de 12 mois.
30
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / Beetle_MTSIX.fm / 20.08.2003
Index
Index
A
Accès rapide
Activer la touche 1 . . . . . . . . . . . . . . 2
Activation
Rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Talkie-Walkie . . . . . . . . . . . . . . 20, 21
Verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . 8
Affichage
Affichage 12/24 heures . . . . . . 11, 12
Espace de stockage . . . . . . . . . . . . 18
Aides auditives . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Annuler (opération) . . . . . . . . . . . . . 10
Annuler, touche . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Appel (externe/interne) . . . . . . . . . . . 12
Appel général . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arrêt
Réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Arrêt de la sonnerie de rappel de
rendez-vous . . . . . . . . . . 12
Autonomie
du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
du combiné surveillance de pièce . . 19
En mode Talkie-Walkie . . . . . . . . . . 20
B
Batteries
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Insertion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Recommandées . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bip d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bip d’avertissement, voir Tonalités
d’avertissement
Bloc secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
C
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 25
Classement dans le répertoire . . . . . . 26
Combiné
Déclaration à une autre base . . . . . . 8
Liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . 8
Rétablissement de la configuration
usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Secret microphone . . . . . . . . . . . . . 13
Sélection de la base . . . . . . . . . . . . . 8
Sélection de la base pour une
meilleure réception . . . . . . . . . . . . 8
Temps d'utilisation et de charge. . . . 25
Utilisation pour la surveillance
de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuration usine du combiné . . . . . 23
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 5
Contact de charge . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . 6
Copie d’une fiche de répertoire . . . . . . 15
Curseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Customer Care (Service clients) . . . . . 24
D
Date / Heure / Réveil / RdV . . . . . . . . . . 11
Date anniversaire . . . . . . . . . . . . . 12, 14
Date, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Décroché automatique . . . . . . . . . . . . 21
Décrocher, touche . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Désactivation
Sonnerie rendez-vous . . . . . . . . . . . 12
Verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . . 8
Désactivation, voir aussi Arrêt
Dièse, touche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 8
Double appel (interne) . . . . . . . . . . . . 18
E
EATONI, voir Saisie intuitive
Echapper, touche . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ecoute (modèle vocal) . . . . . . . . . . . . 16
Ecran
Modification de la langue . . . . . . . . . 8
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Effacement (modèle vocal). . . . . . . . . 17
Effacer, touche . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Enregistrement
Fiche de répertoire principal . . . . . . 14
Numéro spécial (répertoire
secondaire) . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien du téléphone . . . . . . . . . . . 24
Equipements médicaux . . . . . . . . . . . . 5
Erreur/tonalité d’erreur . . . . . . . . . . . . 23
Espace de stockage . . . . . . . . . . . . . . 18
Etoile, touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
31
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / Beetle_MTSIX.fm / 20.08.2003
Index
F
Fiche
Enregistrement (répertoire
principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Film protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fin d'une communication . . . . . . . . . 12
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
H
Heure, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
I
Indication du niveau de charge . . . . . . 6
Interne
Double appel . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Traitement d’appels . . . . . . . . . . . . 12
J
Journal événements . . . . . . . . . . . . . . 2
L
Langue, voir Ecran
Liste
Combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Répertoire d'adresses E-Mail . . . . . . 18
M
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Marche/Arrêt
Combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Meilleure base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Menu
Commande par menu . . . . . . . . . . . 9
Niveau menu précédent . . . . . . . . . 10
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tonalité de fin . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mise en service (téléphone) . . . . . . . . . 6
Mise hors tension
Sonnerie (sur le combiné). . . . . . . . 22
Mise sous tension du combiné . . . . . . . 8
Mode Ecouteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèle vocal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
32
Musique d'attente . . . . . . . . . . . . . . . 13
N
Navigation, touche de . . . . . . . . . . . . . 9
Non acquitté
Date anniversaire . . . . . . . . . . . . . . 12
Rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Numéro
Enregistrement (répertoire
principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reprise du répertoire . . . . . . . . . . . . 15
Numéro, voir aussi Entrée . . . . . . . . . . 14
O
Ouverture
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Répertoire principal . . . . . . . . . . . . . . 9
P
Pause interchiffre . . . . . . . . . . . . . . . . 12
R
R, touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Raccrocher, touche . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Rappel de date anniversaire . . . . . . . . 14
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . 9, 16
Réglage
Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Langue d'affichage . . . . . . . . . . . . . . 8
Rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sonneries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Volume de l'écouteur . . . . . . . . . . . 21
Volume de la sonnerie . . . . . . . . . . . 22
Volume du haut-parleur . . . . . . . . . 21
Rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Répertoire d'adresses E-Mail . . . . . . . . 18
Répertoire principal . . . . . . . . . . . . . . 13
Classement des fiches . . . . . . . . . . . 26
Copie d’une fiche à un
combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Enregistrement d’une fiche . . . . . . . 14
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Répertoire secondaire . . . . . . . . . . . . . . 2
Enregistrement d’un numéro
spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
IL TELEFONO ALESSI / französisch / A31008-Z002-B002-1-4N19 / Beetle_MTSIX.fm / 20.08.2003
Index
Répétition de la numérotation . . . . . . 17
Réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
S
Saisie
Heure de réveil . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Saisie intuitive . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Secret microphone . . . . . . . . . . . . . . 13
Sélection (entrée de menu) . . . . . . . . . 9
Sélection d'une entrée (menu) . . . . . . . 9
Sélection de la base. . . . . . . . . . . . . . . 8
Service (mise en service du téléphone) 6
Service Clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Signal d’appel (communication
interne) . . . . . . . . . . . . . 19
Sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Surveillance de pièce. . . . . . . . . . . . . 19
Traitement d'appels . . . . . . . . . . . . . . 13
Acceptation d'un appel . . . . . . . . . . 13
Externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
V
Verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . . . 8
VIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VIP (entrée de répertoire principal) . . . 15
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
de l’écouteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
du haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . 21
T
Table de caractères . . . . . . . . . . . . . . 26
Talkie-Walkie . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 21
Temps de charge du combiné . . . . . . 25
Tonalité
d’alarme batteries . . . . . . . . . . . . . 23
d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 23
d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
de confirmation . . . . . . . . . . . . . . . 23
de fin de menu . . . . . . . . . . . . . . . 23
de validation . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Touches
Clic clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Echapper/Menu/Effacer/OK . . . . . . . 10
Pression sur une touche
(bip de confirmation) . . . . . . . . . . 23
Touche 1 (accès rapide) . . . . . . . . . . 2
Touche Annuler . . . . . . . . . . . . . . . 10
Touche de navigation . . . . . . . . . . . . 9
Touche de répétition de la
numérotation (Bis). . . . . . . . . . . . 10
Touche Décrocher . . . . . . . . . . . . . . 2
Touche Dièse . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 8
Touche Effacer . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Touche Etoile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Touche Marche/Arrêt . . . . . . . . . . . . 2
Touche R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Touche Raccrocher . . . . . . . . . . . . . . 2
Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . 8
33
IL TELEFONO ALESSI / niederl. / A31008-Z002-B002-1-4N19 / Service.fm / 20.08.2003
Service
You can get assistance easily when you have technical questions or questions about
how to use your device by using our online support service on the Internet at:
www.my-siemens.com/customercare.
Abu Dhabi. . . . . . . . . . . . . . . 0 26 42 38 00
Argentina . . . . . . . . . . . . 0 80 08 88 98 78
Australia . . . . . . . . . . . . . . . 18 00 62 24 14
Austria . . . . . . . . . . . . . . . . 05 17 07 50 04
Bahrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 42 34
Bangladesh . . . . . . . . . . . . . . 0 17 52 74 47
Belgium . . . . . . . . . . . . . . . . 0 78 15 22 21
Bosnia Herzegovina . . . . . . . 0 33 27 66 49
Brazil . . . . . . . . . . . . . . . . 0 80 07 07 12 48
Brunei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 43 08 01
Bulgaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 73 94 88
Cambodia . . . . . . . . . . . . . . . . 12 80 05 00
Canada . . . . . . . . . . . . . . 1 88 87 77 02 11
China . . . . . . . . . . . . . . . 0 21 50 31 81 49
Croatia . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 16 10 53 81
Czech Republic . . . . . . . . . . 02 33 03 27 27
Denmark . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 25 86 00
Dubai . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 43 96 64 33
Egypt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 23 33 41 11
Estonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06 30 47 97
Finland . . . . . . . . . . . . . . . . 09 22 94 37 00
France. . . . . . . . . . . . . . . . . 01 56 38 42 00
Germany . . . . . . . . . . . . . . .01805 333 222
Greece . . . . . . . . . . . . . . 0 80 11 11 11 16
Hong Kong . . . . . . . . . . . . . . . 28 61 11 18
Hungary . . . . . . . . . . . . . . . 06 14 71 24 44
Iceland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11 30 00
India . . . . . . . . . . . . . . 01 13 73 85 89 - 98
Indonesia . . . . . . . . . . . . 0 21 46 82 60 81
Ireland . . . . . . . . . . . . . . . . 18 50 77 72 77
Italy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-243 64400
Ivory Coast . . . . . . . . . . . . . . . 80 00 03 33
Jordan. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 64 39 86 42
Kenya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 72 37 17
Kuwait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 45 41 78
Latvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 50 11 14
Lebanon . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 44 30 43
Libya . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 13 50 28 82
Lithuania. . . . . . . . . . . . . . . . 8 22 74 20 10
Luxembourg . . . . . . . . . . . . . 43 84 33 99
Macedonia. . . . . . . . . . . . . . . . 02 13 14 84
Malaysia. . . . . . . . . . . . . . . 03 21 63 11 18
Malta . . . . . . . . . . . . 00 35 32 14 94 06 32
Mauritius . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 11 62 13
Mexico . . . . . . . . . . . . . .01 80 07 11 00 03
Morocco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 66 92 09
Netherlands. . . . . . . . . . . . 0900-3333102
New Zealand . . . . . . . . . . . 08 00 27 43 63
Norway . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 70 84 00
Oman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 10 12
Pakistan . . . . . . . . . . . . . . . 02 15 66 22 00
Philippines . . . . . . . . . . . . . . 0 27 57 11 18
Poland . . . . . . . . . . . . . . . . 08 01 30 00 30
Portugal . . . . . . . . . . . . . . . . 8 00 85 32 04
Qatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 32 20 10
Romania . . . . . . . . . . . . . . 02 12 04 60 00
Russia. . . . . . . . . . . . . . . . (800) 200 10 10
Saudi Arabia . . . . . . . . . . . . 0 22 26 00 43
Serbia. . . . . . . . . . . . . . . . . 01 13 22 84 85
Singapore . . . . . . . . . . . . . . . . 62 27 11 18
Slovak Republic . . . . . . . . . 02 59 68 22 66
Slovenia . . . . . . . . . . . . . . . . 0 14 74 63 36
South Africa. . . . . . . . . . . . 08 60 10 11 57
Spain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 02 11 50 61
Sweden . . . . . . . . . . . . . . . . 0 87 50 99 11
Switzerland . . . . . . . . . . . . 08 48 21 20 00
Taiwan . . . . . . . . . . . . . . . . 02 25 18 65 04
Thailand. . . . . . . . . . . . . . . . 0 22 68 11 18
Tunisia . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 71 86 19 02
Turkey . . . . . . . . . . . . . . . 0 21 65 79 71 00
Ukraine . . . . . . . . . . . . . . 8 80 05 01 00 00
United Arab Emirates . . . . . 0 43 31 95 78
United Kingdom . . . . . . . 0 87 05 33 44 11
USA . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 88 87 77 02 11
Vietnam . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 63 22 44
33
last page before cover page!

Manuels associés