▼
Scroll to page 2
of
40
Manuel de mise en service Cleanfit W CPA450 Sonde rétractable pour capteur de 12 mm pour la mesure de pH/redox et d'oxygène BA00183C/14/FR/13.10 71155048 Cleanfit W CPA450 Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 2.4 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification de la construction . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1 3.2 3.3 3.4 Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.1 4.2 4.3 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Eléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Entraînement de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.1 5.2 5.3 Nettoyage de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Kits d'accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manchon à souder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 29 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Remplacement des pièces endommagées . . . . . . . . Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . 36 8.1 8.2 8.3 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4 4 4 4 5 6 6 7 7 25 25 26 26 28 28 29 29 32 35 35 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Endress+Hauser 3 Conseils de sécurité Cleanfit W CPA450 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme La sonde rétractable à commande manuelle Cleanfit W CPA450 a été conçue pour l'installation de capteurs pH, redox et oxygène dans les réservoirs et conduites. Grâce à sa construction mécanique, elle peut être utilisée dans des systèmes sous pression (voir Caractéristiques techniques). Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du système de mesure dangereux et n'est donc pas permise. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. 1.2 Montage, mise en service, utilisation Tenez compte des consignes suivantes : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre la sonde en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été effectués correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés. • Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la sonde hors tension et la protéger contre les mises en route involontaires. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser. 1.3 Sécurité de fonctionnement La sonde a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans un état de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • instructions de montage • normes et directives locales 1.4 Retour de matériel Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 4 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Conseils de sécurité 1.5 # " ! Endress+Hauser Symboles de sécurité Danger ! Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels graves. Attention ! Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme, susceptibles de provoquer des dommages matériels. Remarque ! Ce symbole signale les informations importantes. 5 Identification Cleanfit W CPA450 2 Identification 2.1 Plaque signalétique La version de la sonde est indiquée par la référence de commande (order code) sur la plaque signalétique. Comparez avec votre commande. Vous trouverez les informations suivantes sur la plaque signalétique : • Référence de commande • Numéro de série • Pression admissible • Température admissible Les différentes versions et leurs références de commande se trouvent dans la structure de commande. 2.2 Structure de commande Profondeur d'immersion max ; matériau A B C H I K 0 1 2 3 4 100 mm (3,93") ; titane avec agrafe de sécurité 250 mm (9,84") ; titane avec agrafe de sécurité 700 mm (27,56") ; titane avec agrafe de sécurité 100 mm (3,93") ; Alloy C4 avec agrafe de sécurité 250 mm (9,84") ; Alloy C4 avec agrafe de sécurité 700 mm (27,56") ; Alloy C4 avec agrafe de sécurité 100 mm (3,93") ; 316L (1.4404/1.4435) 250 mm (9,84") ; 316L (1.4404/1.4435) 700 mm (27,56") ; 316L (1.4404/1.4435) 250 mm (9,84") ; 316L (1.4404/1.4435) avec agrafe de sécurité 700 mm (27,56") ; 316L (1.4404/1.4435) avec agrafe de sécurité Raccord process et vanne d'arrêt A B C D E F G H I K M N Q R Filetage G 1½ extérieur, 316L (1.4404/1.4435) sans adaptateur Filetage G 1¼, extérieur, 316L (1.4404/1.4435) Filetage NPT 1¼", extérieur, 316L (1.4404/1.4435) Bride DN 32 PN 16, 316L (1.4404/1.4435) Bride ANSI 1¼", 150 lbs, 316L (1.4404/1.4435) Vanne d'arrêt 316, filetage G 1¼ intérieur Vanne d'arrêt 316L (1.4404/1.4435), filetage G 1¼ intérieur Vanne d'arrêt 316 NPT 1¼" intérieur Vanne d'arrêt 316, bride DN 32 PN 16 Vanne d'arrêt 316, bride ANSI 1¼" Filetage M-NPT 1½", titane, sans vanne d'arrêt Bride ANSI 2", titane, sans vanne d'arrêt Filetage M-NPT 1½", Alloy C4 sans vanne d'arrêt Bride ANSI 2", Alloy C4 sans vanne d'arrêt Matériau : joint 1 2 3 EPDM FPM, Viton® FFKM, Kalrez® / PTFE Equipement complémentaire ; protection de câble 10 16 20 30 40 CPA450- ! 6 Avec protection de câble Avec certificat EN 10204 3.1 pour sonde sans vanne d'arrêt ; avec protection de câble Désiliconisé ; avec protection de câble Avec certificat EN 10204 3.1 pour sonde avec vanne d'arrêt, uniquement CPA450-*G*** Certificat de test en pression, 20 bar à T = 20 °C Référence de commande complète Remarque ! Le certificat EN 10204 3.1 n'est pas disponible pour le matériau titane. Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Identification 2.3 Contenu de la livraison La livraison comprend : • Sonde dans la version commandée • Kit de montage PAL • Clé à ergot • Manuel de mise en service en français Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 2.4 Modification de la construction A partir de 02/11, la sonde est fournie avec les améliorations suivantes : • Butée sur le tube rétractable (lèvre anti-"blow out") • Double protection par joint torique du tube rétractable • La poignée est dévissable • Kit de sécurité (en option) • Protection de câble modifiée Les deux versions se différencient facilement : • L'ancienne version jusqu'à 01/11 est équipée d'une poignée noire • La nouvelle version à partir de 02/11 est équipée d'une poignée bleue Endress+Hauser 7 Montage Cleanfit W CPA450 3 Montage 3.1 Réception, transport, stockage • Assurez-vous que l'emballage est intact ! • Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige. • Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé ! • Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige. • A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée. • Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également respecter les conditions ambiantes autorisées (voir Caractéristiques techniques). • Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 8 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Montage 3.2 Conditions de montage 3.2.1 Dimensions et raccords process A B mm (inch) X Y Y X Z Ø 21.2 (0.83) 135 (5.31) Z Ø 25 (0.98) 46 (1.81) M23 + 1.5 Ø 27 (1.06) D C E 89 (3.5) 89 (3.5) 140 (5.51) Y Y Y X X Z Z Z X a0010341 Fig. 1 : Endress+Hauser Dimensions (voir tableau suivant) 9 Montage 10 Cleanfit W CPA450 Type Sonde Profondeur d'immersion mm (inch) X Adaptateur Y mm (inch) Z mm (inch) A CPA450-*A*** 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) G1½ intérieur 536 (21,1) 686 (27,0) 1136 (44,7) 276 (10,9) 425 (16,7) 875 (34,5) B CPA450-*B*** 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) G1¼ extérieur 536 (21,1) 686 (27,0) 1136 (44,7) 220 (9,06) 370 (14,9) 820 (32,6) B CPA450-*C*** 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) NPT 1¼" extérieur 536 (21,1) 686 (27,0) 1136 (44,7) 220 (9,06) 370 (14,9) 820 (32,6) C CPA450-*D*** 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) Bride DN32 536 (21,1) 686 (27,0) 1136 (44,7) 220 (9,06) 370 (14,9) 820 (32,6) C CPA450-*E*** 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) Bride ANSI 1¼" 536 (21,1) 686 (27,0) 1136 (44,7) 220 (9,06) 370 (14,9) 820 (32,6) D CPA450-*F*** et CPA450-*G*** 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) G1¼ intérieur 536 (21,1) 686 (27,0) 1136 (44,7) 130 (5,12) 280 (11,2) 730 (28,7) D CPA450-*H*** 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) NPT 1¼" intérieur 536 (21,1) 686 (27,0) 1136 (44,7) 130 (5,12) 280 (11,2) 730 (28,7) E CPA450-*I*** 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) Bride DN32 536 (21,1) 686 (27,0) 1136 (44,7) 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) E CPA450-*K*** 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) Bride ANSI 1¼" 536 (21,1) 686 (27,0) 1136 (44,7) 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) B CPA450-*M*** et CPA450-*Q*** 700 (27,5) M-NPT 1½ extérieur 1143 (45,0) 830 (32,6) C CPA450-*N*** et CPA450-*R*** 700 (27,5) Bride ANSI 2" 1143 (45,0) 830 (32,6) Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Montage 3.2.2 Conseils de montage Capteurs appropriés Les capteurs suivants sont appropriés au montage dans la sonde : • Capteurs numériques avec technologie Memosens avec longueur 120 mm (4,72") • Electrodes pH/redox avec longueur 120 mm (4,72") • Capteurs ISFET : Seuls les capteurs ISFET indiqués au chapitre "Accessoires" peuvent être intégrés. • Capteurs d'oxygène avec longueur 120 mm (4,72") • Une modification est disponible pour le capteur de conductivité CLS15. Positions de montage La position de montage admissible dépend du capteur utilisé : • Capteurs numériques avec technologie Memosens, électrodes pH/redox en verre : Montez la sonde avec une angle de montage d'au moins 15° par rapport à l'horizontale (voir fig. 2). • Capteurs ISFET : Pour les capteurs ISFET, il n'y a en principe aucune restriction pour la position de montage. Il est toutefois recommandé d'avoir un angle de montage entre 0 et 180°. A B 15° 15° a0011679 Fig. 2 : A B Positions de montage Electrodes en verre : 15 ° par rapport à l'horizontale Capteurs ISFET : recommandation 0 à 180° Plongez la sonde à immersion dans la cuve ou la conduite de sorte que l'électrode soit en permanence immergée, même en cas de niveau minimum. Endress+Hauser 11 Montage Cleanfit W CPA450 Montage avec la vanne d'arrêt Pour remplacer le capteur sans interrompre le process, une vanne d'arrêt est nécessaire. La vanne d'arrêt fait partie de la sonde (selon la version) ou doit être fournie par le client. ! Remarque ! Si vous utilisez la sonde sans vanne d'arrêt, il faut stopper le process avant de démonter le tube à immersion ou de remplacer le capteur. Il y a un risque de projection de produit. A a0010209 Fig. 3 : Sonde à l'état rétracté = mode de mesure (vanne d'arrêt fermée) a0010210 Fig. 4 : A ! 12 Sonde à l'état déployé pour le remplacement de l'électrode, l'étalonnage, le rinçage (vanne d'arrêt fermée) Extrémité supérieure de l'adaptateur Remarque ! Notez qu'un dégagement d'au moins 700 ou 1150 mm (27,6" ou 45,3") selon la version de sonde est nécessaire à partir de l'extrémité supérieure de l'adaptateur. Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Montage 3.2.3 Pression de process Respectez la spécification de la pression de process ! p [psi] p [bar] 174 145 116 12 10 8 87 6 58 4 2 29 A B -15 0 20 40 60 80 100 120 130 140 5 32 68 104 140 176 212 248 266 284 T [°C] T [°F] a0011650 Fig. 5 : A B # Diagramme de pression et de température Pression de process maximale (statique), uniquement pour une sonde complètement installée Pression supérieure recommandée pour l'actionnement de la sonde (fonctionnel) Danger ! La courbe de 4 bar (58 psi) représente la pression supérieure recommandée lors de l'actionnement de la sonde. A 4 bar (58 psi), vous devez appliquer (presser/retenir) une force d'env. 20 kg (44 lbs) sur la sonde. Lors de l'actionnement de la sonde à n'importe quelle pression de process, tenez compte des points suivants : • Assurez-vous que les conditions de maintenance sont propices à l'actionnement de la sonde à la pression de process. • Utilisez le kit de sécurité (voir chapitre "Accessoires"). ! ! Endress+Hauser Remarque ! Les valeurs de pression/retenue sont calculées sur la base des conditions idéales (nouvelle sonde et liquide propre). Les valeurs de pression/retenue effectives peuvent varier en fonction des conditions de process ou des conditions de la sonde. Remarque ! Pour calculer la force de pression/retenue, utilisez l'équation suivante : Force de pression/retenue = pression dans la conduite en bar x facteur de surface 5 (par ex. 4 bar * 5 = force de 20 kg) ou Force de pression/retenue = pression dans la conduite en psi x facteur de surface 0,76 (par ex. 58 psi * 0,76 = force de 44 lbs) 13 Montage Cleanfit W CPA450 3.3 Montage 3.3.1 Ensemble de mesure L'ensemble de mesure complet comprend : • une sonde Cleanfit W CPA450 • une électrode pH/redox ou un capteur d'oxygène, longueur 120 mm (4,72"), par ex. Orbisint CPS11D • un transmetteur, par ex. Liquiline M CM42 ou Mycom S CPM153 • un câble de mesure, par ex. CYK10 ou CPK9 En option : • une boîte de jonction RM pour la prolongation du câble de mesure (voir chapitre "Accessoires") • un câble de mesure CYK81 pour prolongation 3 1 4 Hold Messen pH ATC Temperatur Wahl MEAS 7.00 25.0 °C Aus CAL PARAM DIAG ? 2 a0011680 Fig. 6 : 1 2 3 4 Ensemble de mesure avec CPA450 Sonde Cleanfit Câble de mesure Transmetteur Liquiline M CM42 Transmetteur Mycom S CPM153 3.3.2 Outils nécessaires Pour monter la sonde dans le process et le capteur dans la sonde, il vous faut les outils suivants : • clé pour vis six pans M5 (5 mm) • clé à ergot AF 55 (fournie) • clé à fourche AF 20 (20 mm (0,79")) ou clé à molette réglable • clé à mollette réglable (jusqu'à 45 mm (1,8")) • kit de clés à mollette (uniquement pour raccord par bride) 14 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Montage 3.3.3 # ! Montage de la sonde sur le process Danger ! • Supprimez la pression de la cuve avant de monter ou démonter la sonde. • La pression du produit dans la cuve ne doit pas dépasser la pression admissible maximale de la sonde rétractable et des électrodes. Remarque ! Dans le cas des versions avec kit de sécurité préinstallé, il faut positionner ce kit de sécurité (voir chapitre "Montage du kit de sécurité"). 1. Actionnez la sonde en position "maintenance". 2. Fixez la sonde à la cuve ou à la conduite au moyen du raccord process que vous avez choisi. 3. Suivez les instructions du chapitre suivant pour raccorder les conduites d'eau de rinçage. 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 7 4 8 5 9 8 9 10 11 6 Protection de câble Vis six pans M5 Ecrou-raccord (noir) Ecrou-raccord/bague de retenue (métal) Manette pour ouvrir/fermer la vanne d'arrêt Tube à immersion Bague de réglage pour ajuster la profondeur d'immersion Perçage pour la clé à ergot Raccord de rinçage G¼ (316L) NPT ¼" (Alloy C4 ou titane) Support de capteur avec cage de protection Kit de sécurité 11 10 a0010207 Fig. 7 : 3.3.4 Sonde en mode mesure (vanne d'arrêt ouverte) Raccord de rinçage (en option) 1. Raccordez l'arrivée d'eau à l'un des raccords de rinçage prévu à cet effet. Les trois raccords de rinçage sur la sonde sont identiques (G¼ pour le matériau 316L - NPT ¼" pour les matériaux Alloy C4 et titane). 2. Le raccord de rinçage de la sonde supporte une pression hydraulique de 2 à 6 bar max. (29 à 87 psi). Outre l'eau, d'autres solutions de nettoyage peuvent être utilisées dans la chambre de rinçage. Assurez-vous cependant que la résistance des matériaux de la sonde et les températures maximales admises sont respectées. Vous pouvez également raccorder un robinet de purge ou un manomètre. " Endress+Hauser Attention ! Si la pression hydraulique risque de dépasser les 6 bar (87 psi) (également pics de pression de courte durée), il convient de raccorder un réducteur de pression. Sinon il y a un risque d'endommager la sonde. 15 Montage Cleanfit W CPA450 3.3.5 # Montage du capteur Danger ! Lors de l'actionnement de la sonde à la pression de process, tenez compte des points suivants : • Assurez-vous que les conditions de maintenance sont propices à l'actionnement de la sonde à la pression de process. Voir chapitre "Conseils de montage - Pression de process" • Utilisez le kit de sécurité (voir chapitre "Accessoires"). • Assurez-vous que le capteur correspond à la spécification de la pression de process. Préparation de la sonde 1 1. Maintenez le tube à immersion (pos. 8) avec une main. 2. Ouvrez avec précaution l'écrou-raccord noir (pos. 3) d'un ¼ à un ½ tour à l'aide de la clé à ergot. 3. Retirez la protection de câble. 4. Tirez le tube à immersion (pos. 8) vers l'extérieur jusqu'à la butée. 5. Fermez la vanne d'arrêt (pos. 14). 2 Insertion du câble et montage du capteur 1. Dévissez l'écrou-raccord métallique (pos. 4) à l'aide de la clé à ergot. 8 2. Retirez la sonde de la vanne d'arrêt. 3. Dévissez le support de capteur avec la cage de protection intégrée (pos. 6). 4. Insérez le câble de mesure (pos. 5) dans le tube à immersion : – Insérez le câble par le bas dans le tube vers le transmetteur. – Si nécessaire, connectez le ressort de contact PAL (pos. 10) au câble de contact (pos. 11). Fixez le ressort avec deux serre-câble. 3 4 9 5 5. Vissez le capteur (pos. 12) manuellement dans le support de capteur (pos. 6). 10 11 6. Embrochez le connecteur de câble (pos. 9) sur le capteur (pos. 12). 12 7. Assurez-vous que le joint torique (pos. 13) est installé à l'extrémité du raccord. 6 8. Poussez le support de capteur (pos. 6) jusqu'à la butée dans le tube à immersion et vissez-le à la main. 13 9. Replacez la protection de câble. 7 14 a0010212 Fig. 8 : 16 Vue éclatée Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Montage Remontage de la sonde Endress+Hauser 1. Remontez la sonde sur la vanne d'arrêt (pos. 7). 2. Revissez l'écrou-raccord (pos. 4) et serrez-le avec la clé à ergot. 3. Assurez-vous que l'écrou-raccord (pos. 3) n'est ouvert que de ½ tour. 4. Ajustez la bague de réglage (pos. 2) à la profondeur d'immersion souhaitée et fixez-la à l'aide d'une clé pour vis six pans. 5. Ouvrez la vanne d'arrêt (pos. 14). 6. Poussez le tube à immersion jusqu'à la butée sur la bague de réglage (pos. 2). 7. Serrez l'écrou-raccord (pos. 3) à l'aide de la clé à ergot. Utilisez la clé à ergot et serrez l'écrou-raccord de 1/8 de tour supplémentaire (45°, correspond à 10 à 15 Nm (7 à 11 lbf ft)). 17 Montage Cleanfit W CPA450 3.3.6 Montage du kit de sécurité a0014680 Fig. 9 : Sonde avec kit de sécurité Lisez et suivez les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures ou la mort. • Le dispositif de sécurité améliore la sécurité du produit et facilite l'utilisation de la sonde. • Le dispositif de sécurité peut être commandé avec une nouvelle sonde CPA450 ou séparément comme kit de transformation. • Ne montez le dispositif de sécurité que si la sonde est démontée ou si elle se trouve en position de maintenance avec la vanne d'arrêt complètement fermée. ! # 18 Remarque ! Le dispositif de sécurité ne remplace pas le dispositif de retenue standard de la sonde. Danger ! • Lorsque vous intervenez sur la sonde, respectez toutes les mises en garde indiquées. • Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous manipulez des composants ayant été en contact avec le produit. Portez des vêtements de protection, des gants et des lunettes de protection. • Assurez-vous que les conditions de maintenance sont propices à l'actionnement de la sonde à la pression de process. Voir chapitre "Conseils de montage - Pression de process" • Assurez-vous que le tube à immersion est propre et sec avant de monter le dispositif de sécurité. • Assurez-vous que toutes les vis de fixation du dispositif de sécurité sont correctement serrées avant d'utiliser le dispositif de sécurité. Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Montage Préparation 10 9 11 12 8 7 6 5 4 3 2 13 1 a0014681 Fig. 10 : Endress+Hauser Montage du kit de sécurité 1 2 3 4 5 Chambre de rinçage Kit de sécurité (partie inférieure) Support de capteur avec cage de protection Ecrou-raccord/bague de retenue (métal) Ecrou-raccord noir 8 9 10 11 12 6 7 Kit de sécurité (ressort de compression) Tube à immersion 13 Bague de réglage Kit de sécurité (partie supérieure avec poignée) Protection de câble Poignée du tube à immersion Kit de sécurité (partie supérieure avec manipulation et goupille d'arrêt) Vanne d'arrêt avec poignée 1. Mettez la sonde en position de mesure et marquez le tube à immersion env. 20 mm (0,8 ") au-dessus de l'écrou-raccord (fig. 10, pos. 5). Il s'agit de la position de montage de la partie supérieure du kit de sécurité (fig. 10, pos. 9). 2. Maintenez le tube à immersion avec une main. Si vous ne le faites pas, le tube à immersion pourrait bouger brusquement et provoquer des blessures. 3. Ouvrez avec précaution l'écrou-raccord noir de ¼ à ½ tour à l'aide de la clé à ergot. 4. Retirez le tube à immersion du process jusqu'à la butée (position "maintenance"). 5. Fermez la vanne d'arrêt. 6. Dévissez la bague de retenue (fig. 10, pos. 4) et retirez la sonde de la chambre de rinçage (fig. 10, pos. 1). 19 Montage Cleanfit W CPA450 Montage du kit de sécurité 1. Retirez la protection de câble (fig. 10, pos. 10). 2. Dévissez le support de capteur (fig. 10, pos. 3), retirez le capteur et le câble de capteur. 3. Dévissez la poignée du tube à immersion (fig. 10, pos. 11) et sortez le câble de capteur. 4. Retirez la bague de réglage (fig. 10, pos. 8). 5. Glissez le ressort de compression (fig. 10, pos. 6) sur le tube à immersion. 6. Vissez les deux parties supérieures du kit de sécurité (pos. 9 & 10) à la position marquée. Serrez les deux vis avec un couple de serrage de 3,5 Nm (2,6 lbf ft). 7. Remontez la bague de réglage. 8. Passez le câble de capteur dans le tube à immersion et vissez la poignée sur le tube à immersion. 9. Raccordez le câble de capteur au capteur et installez le capteur dans le support de capteur. Vissez le support de sonde sur le tube à immersion. 10. Montez la partie inférieure du kit de sécurité (fig. 10, pos. 2) sur la chambre de rinçage. Remarque : Le côté avec l'arête chanfreinée est dirigé vers la vanne d'arrêt. Fixez la partie inférieure avec un couple de serrage de 3,5 Nm (2,6 lbf ft). 11. Remontez la sonde. La sonde peut à présent être mise en position de mesure. Fonctionnement du kit de sécurité Verrouillage 1. Ouvrez la vanne d'arrêt avec précaution. Assurez-vous que l'écrou-raccord noir n'est pas serré. 2. Appuyez sur les poignées dans la direction de la vanne d'arrêt et tournez-les dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La goupille d'arrêt est verrouillée. 3. Serrez l'écrou-raccord noir avec la clé à ergot. Déverrouillage 1. Desserrez l'écrou-raccord noir avec la clé à ergot. 2. Appuyez sur les poignées dans la direction de la vanne d'arrêt et tournez-les dans le sens des aiguilles d'une montre. La goupille d'arrêt est déverrouillée. Actionnez la sonde en position de maintenance. 3. Fermez la vanne d'arrêt. 3.4 Contrôle du montage • Après le montage, vérifiez que tous les raccords sont en place et qu'ils sont étanches. • Assurez-vous que les flexibles des raccords de rinçage (en option) ne peuvent pas être retirés sans effort. Ces conduites sont en contact avec le produit et doivent être fixées en conséquence. • Vérifiez que les flexibles ne sont pas endommagés. 20 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Configuration 4 Configuration 4.1 Première mise en service Avant la première mise en service, assurez-vous que : • tous les joints ont été correctement mis en place (sur la sonde et sur le raccord process) • le capteur a été correctement monté et raccordé • l'arrivée d'eau a été correctement raccordée aux raccords de rinçage (selon la version). # Danger ! Risque de projection de produit. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avant d'appliquer la pression de process à la sonde ! Si vous utilisez la vanne d'arrêt fournie comme soupape de dégagement d'air pour la chambre de rinçage, assurez-vous que la sortie de la chambre de rinçage est obturée par le bouchon ! Dans le cas contraire, la sonde ne doit pas être mise en service ! 4.2 Eléments de configuration Vous disposez des éléments de commande suivants : • Bague de réglage (pos. 7) Permet de régler la profondeur d'immersion souhaitée de la sonde. Vous pouvez également utiliser le kit de sécurité. • Ecrou-raccord (pos. 3) Permet de bloquer la sonde dans la position souhaitée. • Manette (pos. 5) Permet d'ouvrir ou de fermer la vanne d'arrêt. • Tube à immersion (pos. 6) Permet par rotation d'ajuster l'orientation souhaitée du capteur. • Butée/support de capteur Lors de l'actionnement de la sonde en position "maintenance", vous tirez le tube à immersion jusqu'à cette butée. 1 2 3 7 4 8 5 9 6 11 10 a0010207 Fig. 11 : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Endress+Hauser Eléments de configuration Protection de câble Vis six pans M5 Ecrou-raccord (noir) Ecrou-raccord/bague de retenue (métal) Manette pour ouvrir/fermer la vanne d'arrêt Tube à immersion Bague de réglage pour fixation de la profondeur d'immersion Perçage pour clé à ergot Raccord de rinçage G¼ (316L) NPT ¼" (Alloy C4 ou titane) Support de capteur avec cage de protection (le bord supérieur sert de butée à la position "Maintenance") Kit de sécurité 21 Configuration Cleanfit W CPA450 4.3 # Entraînement de la sonde Danger ! Lors de l'actionnement de la sonde à n'importe quelle pression de process, tenez compte des points suivants : • Assurez-vous que les conditions de maintenance sont propices à l'actionnement de la sonde à la pression de process. Voir chapitre "Conseils de montage - Pression de process" • Utilisez le kit de sécurité (voir chapitre "Accessoires"). Actionnement de la position "maintenance" à la position "mesure" 1. Ouvrez l'écrou-raccord avec la clé à ergot. 2. Ouvrez la vanne d'arrêt. 3. Insérez le tube à immersion jusqu'à la butée en direction du process. 4. Serrez manuellement l'écrou-raccord au tube à immersion. Utilisez la clé à ergot et serrez l'écrou-raccord de 1/8 de tour supplémentaire (45°, correspond à 10 à 15 Nm (7 à 11 lbf ft)). pour éviter que le tube à immersion ne se rétracte par inadvertance. ! Remarque ! Si vous utilisez le kit de sécurité, référez-vous au chapitre "Montage du kit de sécurité". Si vous utilisez le kit de sécurité, serrez manuellement l'écrou-raccord au tube à immersion. Actionnement de la position "mesure" à la position "maintenance" 1. Maintenez le tube à immersion avec une main. Si vous ne le faites pas, le tube à immersion pourrait bouger brusquement et provoquer des blessures. 2. Ouvrez avec précaution l'écrou-raccord noir de ¼ à ½ tour à l'aide de la clé à ergot. 3. Tirez le tube à immersion vers l'extérieur jusqu'à la butée (position "maintenance"). 4. Fermez la vanne d'arrêt (si le montage est correct, la manette est horizontale). ! Remarque ! Si vous utilisez le kit de sécurité, référez-vous au chapitre "Montage du kit de sécurité". 5. 22 Effectuez les travaux de maintenance nécessaires. Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Maintenance 5 # Maintenance Danger ! Risque de blessure ! Avant d'entreprendre des travaux de maintenance sur la sonde, vérifiez que la conduite de process ou la cuve ne sont pas sous pression et qu'elles sont vides et rincées. Mettez la sonde en position "maintenance" et fermez la vanne d'arrêt. 5.1 Nettoyage de la sonde Pour des mesures stables et sûres, la sonde et le capteur doivent être nettoyés à intervalles réguliers. La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit. Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent être régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur1). • Eliminez les dépôts légers au moyen de solutions de nettoyage adéquates (voir chap. "Solutions de nettoyage"). • Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage adéquate. • Eliminez les dépôts tenaces en trempant les pièces dans une solution de nettoyage, puis en utilisant une brosse. ! ! Remarque ! Un intervalle de nettoyage typique est par exemple de 6 mois pour de l'eau potable. Remarque ! Lubrifiez les joints toriques secs, notamment ceux du support de sonde, pour garantir l'étanchéité de la sonde. 5.2 Nettoyage du capteur Le capteur doit être nettoyé : • avant chaque étalonnage • régulièrement pendant le fonctionnement • avant d'être retourné à Endress+Hauser pour réparation Vous pouvez démonter le capteur et le nettoyer manuellement ou effectuer un nettoyage en mode automatique2) via le raccord de rinçage. ! 1) 2) Remarque ! • Ne nettoyez les électrodes redox que mécaniquement et avec de l'eau, n'utilisez aucune solution de nettoyage chimique. Ces solutions de nettoyage créent un potentiel à l'électrode, qui ne disparaît qu'après plusieurs heures. Ce potentiel engendre des erreurs de mesure. • N'utilisez aucune solution de nettoyage abrasive pour éviter d'endommager irrémédiablement le capteur. • Après avoir nettoyé le capteur, rincez abondamment la chambre de rinçage de la sonde avec de l'eau (éventuellement distillée ou déminéralisée). Sinon des résidus de produits de nettoyage peuvent sérieusement fausser la mesure. • Si nécessaire, effectuez un réétalonnage après le nettoyage. dans l'ordre inverse du montage uniquement avec l'équipement correspondant Endress+Hauser 23 Maintenance Cleanfit W CPA450 5.3 Solution de nettoyage La solution de nettoyage est choisie en fonction du degré et du type de dépôt. Le tableau suivant indique les dépôts les plus fréquents et les solutions de nettoyage correspondantes. Type de dépôts Solution de nettoyage Huile et graisse Eau chaude, produit tensio-actif tempéré (alcalin), produit organique soluble à l'eau1) (par ex. éthanol) Calcaire, hydroxydes métalliques, dépôts biologiques lourds Acide chlorhydrique à env. 3% Soufre Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiourée (vendue dans le commerce) Dépôts protéiniques (protéines) Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (vendue dans le commerce) Fibres, particules en suspension Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire Dépôts biologiques légers Eau sous pression 1) " 24 Ne pas utiliser pour le capteur ISFET Tophit ! Il est conseillé d'utiliser à la place une solution de nettoyage acide, vendue dans le commerce, pour l'industrie agroalimentaire (par ex. P3-horolith CIP, P3-horolith FL, P3-oxonia active). Attention ! N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les parties en matière synthétique de la sonde ou du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par ex. le chloroforme). Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Accessoires 6 Accessoires 6.1 Kits d'accessoires Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12 • Inox 1.4404 (AISI 316 L), (2 pièces) • réf. 51502808 Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12 • PVDF (2 pièces) • réf. 50090491 Manomètre • Montage dans un raccord de rinçage pour contrôler la pression de process • 0 - 16 bar (0 à 232 psi) ; G¼ • réf. 71082362 Robinet de purge • pour purger le produit résiduel ; G¼ ; inox 1.4408 (AISI CF-8M) • réf. 71083041 Clé à ergot DIN 1810 forme B • D 58 - 68 mm • réf. 50090687 a0010362 6.2 Manchon à souder Manchon à souder G 1¼ droit • pour raccords process F et G • Matériau : inox 1.4571 (AISI 316 Ti) • réf. 51502284 50 (1.97) mm (inch) a0010396 Endress+Hauser 25 Accessoires Cleanfit W CPA450 6.3 Kit de sécurité Kit de sécurité • Blocage mécanique de la position de mesure • Pour des applications dans des environnements avec poussières ou suie • Pour des applications avec vibrations ou pics de pression • réf. 71098681 a0015065 ! 6.4 Capteurs 6.4.1 Electrodes en verre, analogiques et numériques avec technologie Memosens Remarque ! Lors de la commande de capteurs, veillez à commander uniquement des versions d'électrodes avec une longueur de tige de 120 mm (4,72") et un diamètre de 12 mm (0,47") car ce sont les seules adaptées à la sonde CPA450. Les capteurs les plus courants sont listés ci-dessous. Orbisint CPS11/CPS11D • Electrode pH pour des applications de process, avec diaphragme PTFE anti-colmatage • en option avec fonctionnalité Memosens (CPS11D) • Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI 028C Orbisint CPS12/CPS12D • Electrode redox pour des applications de process, avec diaphragme PTFE anti-colmatage • en option avec fonctionnalité Memosens (CPS12D) • Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI 367C Ceragel CPS71/CPS71D • Electrode pH avec système de référence à double chambre et pont électrolytique intégré • en option avec fonctionnalité Memosens (CPS71D) • Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI 245C Ceragel CPS72/CPS72D • Electrode redox avec système de référence à double chambre et pont électrolytique intégré • en option avec fonctionnalité Memosens (CPS72D) • Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI 374C Orbipore CPS91/CPS91D • Electrode pH avec diaphragme perforé pour produits avec fort potentiel d'encrassement • en option avec fonctionnalité Memosens (CPS91D) • Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI 375C 26 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Accessoires 6.4.2 Capteurs ISFET pour CPA450 Tophit CPS471D • Capteur ISFET stérilisable et autoclavable avec technologie Memosens pour les industries agroalimentaire et pharmaceutique, l'industrie de process, le traitement de l'eau et les biotechnologies • Commande selon la version, voir Information technique (TI283C) Tophit CPS491D • Capteur ISFET avec technologie Memosens, orifice en guise de diaphragme pour les produits avec fort potentiel d'encrassement • Commande selon la version, voir Information technique (TI377C) CPS471-ESA • Capteur pH avec technologie ISFET, diaphragme céramique, joint de la puce : élastomère perfluoré • TOP68 / tête embrochable, 120 mm / 4,72" • réf. 51513079 CPS491-ESA • Capteur de pH avec technologie ISFET, orifice en guise de diaphragme, joint de la puce : élastomère perfluoré • TOP68 / tête embrochable, 120 mm / 4,72" • réf. 51512562 6.4.3 Capteurs d'oxygène Oxymax H COS21D • Capteur stérilisable pour l'oxygène dissous, avec technologie Memosens • Commande selon structure de commande, voir Information technique TI402C Endress+Hauser 27 Accessoires Cleanfit W CPA450 6.5 Accessoires de raccordement Câble de mesure spécial CPK1 • Pour électrodes pH/redox avec tête embrochable GSA • Commande selon la structure de commande, voir Information technique (TI118C) Câble de mesure spécial CPK9 • Pour capteurs avec tête embrochable TOP68, pour applications haute température et haute pression, IP 68 • Commande selon la structure de commande, voir Information technique (TI118C) Câble de mesure spécial CPK12 • Pour capteurs ISFET et électrodes pH/redox en verre avec tête embrochable TOP68 • Commande selon la structure de commande, voir Information technique (TI118C) Câble de données Memosens CYK10 • Pour capteurs numériques avec technologie Memosens: pH, redox, oxygène (ampérométrique), chlore, conductivité (conductif) • Commande selon la structure de commande, voir Information technique (TI376C) Câble de mesure CYK71 • Câble non préconfectionné pour le raccordement de capteurs et la prolongation de câbles de capteur • Vendu au mètre, références : – Version non Ex, noir : 50085333 – Version Ex, bleu : 51506616 Câble de mesure CYK81 • Câble non préconfectionné pour prolonger les câbles de capteur (par ex. Memosens) • 2 x paires torsadées blindées et gaine PVC (2 x 2 x 0,5 mm2 + blindage) • Vendu au mètre, réf. : 51502543 Boîte de jonction VBA • Pour la prolongation de câble de capteurs pH/redox • 10 borniers de raccordement, protection : IP 65 (i NEMA 4X) • Entrées de câble : 2 x PE 13,5, 2 x PE 16 • Matériau polycarbonate • réf. 50005276 Boîte de jonction RM • Pour prolonger le câble (par ex. pour les capteurs Memosens) • 5 borniers de raccordement • Entrées de câble : 2 x PE 13,5 • Matériau : PC • Indice de protection : IP 65 • réf. 51500832 6.6 Transmetteurs Liquiline CM42 • Transmetteur 2 fils modulaire, inox ou matière synthétique, montage en boîtier de terrain ou en façade d'armoire électrique • Différents agréments Ex (ATEX, FM, CSA, Nepsi, TIIS) • Disponible en HART, PROFIBUS ou FOUNDATION Fieldbus • Commande selon la version, voir Information technique TI381C Liquisys CPM223/253 • Transmetteur pour pH et redox, montage en boîtier de terrain ou en façade d'armoire électrique • Disponible en HART ou PROFIBUS • Commande selon la version, voir Information technique TI194C Mycom CPM153 • Transmetteur pour pH et redox, à 1 ou 2 circuits, Ex ou non Ex • Disponible en HART ou PROFIBUS • Commande selon la version, voir Information technique TI233C 28 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Suppression des défauts # 7 Suppression des défauts 7.1 Remplacement des pièces endommagées Danger ! Les dommages altérant la sécurité de pression ne doivent être réparés que par un personnel spécialisé dûment autorisé. Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la sonde est toujours étanche et qu'elle correspond aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques. Remplacez immédiatement tous les autres éléments endommagés. Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, utilisez le chapitre "Accessoires" et "Pièces de rechange" ou adressez-vous à votre agence Endress+Hauser. 7.2 Remplacement des joints • Gardez les surfaces d'étanchéité propres. • Supprimez de temps en temps les dépôts adhérant à la sonde. • En cas de fuites, contactez Endress+Hauser. # Danger ! Risque de projection de produit ! Seul un personnel autorisé est habilité à remplacer les joints. Vous pouvez remplacer les joints suivants : • 2 joints toriques du support de sonde • 1 joint torique + 1 bague de serrage du capteur • 3 joints toriques de la douille à collet (version à partir de 02/11) 2 joints toriques de la douille à collet (version jusqu'à 01/11) • 1 joint plat de la chambre de rinçage (uniquement pour raccord par bride) Vous avez besoin de graisse (par ex. Syntheso Glep 1 ou silicone) pour lubrifier les joints toriques. Vous trouverez les outils nécessaires au chapitre "Montage". # Danger ! Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous manipulez des composants ayant été en contact avec le produit. Portez des gants et des lunettes de protection. 7.2.1 Procédure de remplacement des joints Démontage de la sonde Séparez la sonde du process. Ensuite procédez de la façon suivante selon la version de votre sonde : Versions sans vanne d'arrêt : 1. Désactivez le process. 2. Actionnez la sonde en position "maintenance". 3. Videz la conduite ou la cuve. 4. Ouvrez l'écrou-raccord (métallique) avec la clé à ergot. 5. Retirez la sonde du raccord process (raccord à souder ou bride). Versions avec vanne d'arrêt : 1. Actionnez la sonde en position "maintenance". 2. Fermez la vanne d'arrêt. 3. Ouvrez l'écrou-raccord (métallique) avec la clé à ergot. 4. Retirez la sonde de la vanne d'arrêt et de l'adaptateur. Vous trouverez la structure de commande pour les kits de joints toriques au chapitre "Pièces de rechange". Endress+Hauser 29 Suppression des défauts Cleanfit W CPA450 Remplacement des joints toriques du capteur et du support de capteur 1. Retirez la protection de câble à l'extrémité supérieure de la sonde. 2. Dévissez le support de sonde de la sonde. 3 4 3. Retirez le capteur du support de sonde. 4. Lubrifiez légèrement les joints toriques. 5. Remplacez le joint torique (pos. 4, 10,69 x 3,53) et la bague de serrage (pos. 3) du capteur. 2 6. Remplacez le joint torique intérieur (pos. 1, 10,69 x 3,53) et extérieur (pos. 2, 18,72 x 2,62) du support de sonde. 1 1 7. Revissez le capteur dans le support. a0010204 Remplacement des joints de la douille à collet 1. Lubrifiez légèrement les joints toriques. 2. Retirez la douille à collet avec la bague de retenue (pos. 1) du tube à immersion. 3. Remplacez le joint torique intérieur (pos. 2, 24,99 x 3,53) et le joint torique extérieur (pos. 3, 32,92 x 3,53). 4. Replacez la douille à collet avec la bague de retenue sur le tube à immersion. 2 3 1 a0010205 Remplacement du joint plat de l'adaptateur pour les raccords à bride 1. Lubrifiez légèrement les joints. 2. Desserrez les vis entre la bride et la vanne d'arrêt (pos. 1). 3. Retirez la bride avec l'adaptateur de la vanne d'arrêt et remplacez le joint (pos. 2, 59 x 50 x 2)). 1 4. Revissez la bride avec l'adaptateur sur la vanne d'arrêt et serrez toutes les vis. 2 a0010206 30 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Suppression des défauts Remontage de la sonde Endress+Hauser 1. Revissez le support de sonde sur le tube à immersion. 2. Placez la protection de câble. 3. Replacez la sonde sur l'adaptateur et vissez l'écrou-raccord (métallique) à l'aide de la clé à ergot. 4. Sondes sans vanne d'arrêt : – Actionnez la sonde en position "mesure". – Vérifiez l'étanchéité ! Sondes avec vanne d'arrêt : – Ouvrez la vanne d'arrêt. – Actionnez la sonde en position "mesure". – Vérifiez l'étanchéité ! 31 Suppression des défauts Cleanfit W CPA450 7.3 Pièces de rechange 7.3.1 Vue éclatée 1 7 2 15 8 9 14 11 3 11 10 4 12 5 13 6 a0010211 Fig. 12 : 32 Vue éclatée Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Suppression des défauts 7.3.2 Kits de pièces de rechange N° pos. Désignation et contenu 1 2 Référence kit de pièces de rechange Jeu de joints EPDM 50090489 Jeu de joints FPM, Viton 50090490 Jeu de joints FFKM, Kalrez 71028925 Presse-étoupe / embout 51501523 Tube à immersion 100 mm, 316L, presse-étoupe ; ancienne version jusqu'à 01/11 71069820 Tube à immersion 250 mm, 316L, presse-étoupe ; ancienne version jusqu'à 01/11 51501521 Tube à immersion 700 mm, 316L, presse-étoupe ; ancienne version jusqu'à 01/11 51501522 Tube à immersion, 100 mm, 316L, avec butée, sans poignée ; version à partir de 02/11 71128830 Tube à immersion, 250 mm, 316L, avec butée, sans poignée ; version à partir de 02/11 71128831 Tube à immersion, 700 mm, 316L, avec butée, sans poignée ; version à partir de 02/11 71128832 Tube à immersion, 100 mm, Alloy C4, avec butée, sans poignée ; version à partir de 02/11 71128833 Tube à immersion, 250 mm, Alloy C4, avec butée, sans poignée ; version à partir de 02/11 71128834 Tube à immersion, 700 mm, Alloy C4, avec butée, sans poignée ; version à partir de 02/11 71128836 Tube à immersion, 100 mm, titane, avec butée, sans poignée ; version à partir de 02/11 71128837 Tube à immersion, 250 mm, titane, avec butée, sans poignée ; version à partir de 02/11 71128838 Tube à immersion, 700 mm, titane, avec butée, sans poignée ; version à partir de 02/11 71128839 Poignée avec filetage, 316L, avec poignée caoutchouc (bleu), y compris joint torique 71128840 et protection de câble ; version à partir de 02/11 3 Kit de montage PAL 4 Connecteur de câble 5 Capteur (pas compris dans la livraison) 6 7 51517802 Support de sonde avec joints toriques EPDM 51517804 Support de sonde avec joints toriques Viton 51517805 Support de sonde avec joints toriques Kalrez 71028949 Bague de réglage, bague de serrage, écrou-raccord 51501535 Douille à collet, bague de retenue/écrou-raccord inox 316L ; joints toriques EPDM 51501536 Douille à collet, bague de retenue/écrou-raccord inox 316L ; joints toriques Viton 8 Endress+Hauser 51501537 Douille à collet, bague de retenue/écrou-raccord inox 316L ; joints toriques Kalrez 71028947 Douille à collet, bague de retenue/écrou-raccord Alloy C4 ; joints toriques Kalrez 71128841 Douille à collet, bague de retenue/écrou-raccord titane ; joints toriques Kalrez 71128842 33 Suppression des défauts Cleanfit W CPA450 N° pos. Désignation et contenu Adaptateur avec 3 x raccord de rinçage G 1¼, raccord G 1¼ 9 Référence kit de pièces de rechange 51501538 Pour version de sonde : – CPA450-xBxxx – CPA450-xFxxx – CPA450-xGxxx Adaptateur avec 3 x raccord de rinçage G 1¼, raccord NPT 1¼" Pour version de sonde : – CPA450-xCxxx – CPA450-xHxxx 51501539 Adaptateur avec 3 x raccord de rinçage G 1¼, EPDM, raccord pour bride 51501546 Pour version de sonde : – CPA450-xDxxx – CPA450-xExxx – CPA450-xIxxx – CPA450-xKxxx Adaptateur avec 3 x raccord de rinçage G 1¼, Viton, raccord pour bride 10 51501547 Pour version de sonde : – CPA450-xDxxx – CPA450-xExxx – CPA450-xIxxx – CPA450-xKxxx Adaptateur avec 3 x raccord de rinçage G 1¼, FFKM/Kalrez, raccord pour bride 71028946 Pour version de sonde : – CPA450-xDxxx – CPA450-xExxx – CPA450-xIxxx – CPA450-xKxxx 11 Vis d'arrêt G ¼ inox 1.4404 (AISI 316L) pour adaptateur (sauf version de sonde CPA450-xAxxx) 51501540 Vanne à boule G 1¼, inox 1.4408 (AISI CF-8M) 51501541 Pour version de sonde : – CPA450-xFxxx Vanne à boule G 1¼, inox 1.4404 (AISI 316L) 12 51501542 Pour version de sonde : – CPA450-xGxxx Vanne à boule NPT 1¼", inox 1.4408 (AISI CF-8M) 51501543 Pour version de sonde : – CPA450-xHxxx Vanne d'arrêt bride DN32 51501548 Pour version de sonde : – CPA450-xIxxx 13 Vanne d'arrêt bride ANSI 1¼" 51501549 Pour version de sonde : – CPA450-xKxxx Bride DN32 51501544 Pour version de sonde : – CPA450-xDxxx – CPA450-xIxxx 14 Bride ANSI 1¼" 51501545 Pour version de sonde : – CPA450-xExxx – CPA450-xKxxx 15 34 Kit de sécurité 71098681 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Suppression des défauts 7.4 Retour de matériel Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 7.5 Mise au rebut La vanne d'arrêt, le support de capteur et les autres pièces doivent être mis au rebut séparément en fonction de leur matériau. Veuillez respecter les directives locales. Endress+Hauser 35 Caractéristiques techniques Cleanfit W CPA450 8 Caractéristiques techniques 8.1 Conditions ambiantes Température ambiante 8.2 0 ... 80 °C (32 ... 176 °F) Conditions de process max. 12 bar à 100 °C (175 psi à 212 °F) " Attention ! • Lors de l'actionnement de la sonde, la pression du produit ne doit pas dépasser 4 bar (58 psi) ! • Il faut tenir compte des conditions de process du capteur utilisé ! Pression de process -15 ... 130 °C (5 ... 266 °F) Température de process " Attention ! Il faut tenir compte de la température max. du produit pour le capteur ! Diagramme de pression et de température p [psi] p [bar] 174 145 116 12 10 8 87 6 58 4 2 29 A B -15 0 20 40 60 80 100 120 130 140 5 32 68 104 140 176 212 248 266 284 T [°C] T [°F] a0011650 Fig. 13 : A B Diagramme de pression et de température Pression de process maximale (statique), uniquement pour une sonde complètement installée Pression supérieure recommandée pour l'actionnement de la sonde (fonctionnel) ! Remarque ! Voir chapitre "Conseils de montage - Pression de process" 36 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Caractéristiques techniques 8.3 Construction mécanique Construction, dimensions voir chapitre "Montage" Poids Sans vanne d'arrêt : Avec vanne d'arrêt filetée : Avec vanne d'arrêt à bride : 2 kg (4,41 lbs) 5 kg (11 lbs) 10 kg (22,1 lbs) Matériaux (en contact avec le produit) Tube à immersion : Joints toriques : Vanne d'arrêt : Joints de la vanne d'arrêt : Inox 1.4404 (AISI 316 L), Alloy C4, titane EPDM /Viton/ Kalrez Inox 1.4404 ou 1.4408 (AISI 316 L ou CF-8M) PTFE Matériaux (pas en contact avec le produit) Vis : Ecrou-raccord : Bague de serrage : Poignée : Protection de câble : Inox 1.4401 (AISI 316) PA66GF PEEC PVC Elastomère thermoplastique (TPE) Raccords de rinçage Endress+Hauser Pour le matériau 316L : 3 x G ¼ Pour le matériau titane ou Alloy C4 : 3 x NPT ¼" 37 Cleanfit W CPA450 Index A N Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Boîte de jonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Capteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26–27 Kits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Manchon à souder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Transmetteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Nettoyage Capteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 C Capteur Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36–37 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conditions de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Construction mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Contrôle Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 P Pic de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pression de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 R Raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Raccordement Eau de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Remplacement Eléments endommagés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 35 D S Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Support de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 E Eléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entraînement Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 14 22 22 22 I Intervalle de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Intervalle de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 T Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 U Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 J Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 K Kit de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23 Manchon à souder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 8–9, 14 Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conseils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Positions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 38 Endress+Hauser Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2006 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature / Signature www.endress.com/worldwide BA00183C/14/FR/13.10 FM9 71155048