▼
Scroll to page 2
of
36
Manuel de mise en service Cleanfit W CPA450 Sonde rétractable pour capteur de 12 mm pour la mesure de pH/redox et d'oxygène BA183C/14/fr/10.08 71092506 Cleanfit W CPA450 2 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 7 Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 25 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 5 7.1 7.2 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7.4 7.5 Remplacement des pièces endommagées . . . . . . . . Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2.1 Procédure de remplacement des joints . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.1 Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3.2 Kits de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 31 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 3.2 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.4 Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.2.1 Dimensions et raccord process . . . . . . . . . . 8 3.2.2 Conseils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.3.1 Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.3.2 Outils nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.3.3 Montage de la sonde sur le process . . . . . . 13 3.3.4 Raccord de rinçage (en option) . . . . . . . . . . 13 3.3.5 Montage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 8.1 8.2 8.3 4 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.1 4.2 4.3 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Eléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Entraînement de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.1 5.2 5.3 Nettoyage de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6.1 6.2 6.3 Kits d'accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Manchon à souder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6.3.1 Electrodes en verre, analogique et numérique avec technologie Memosens . . . . . . . . . . . 21 6.3.2 Capteurs ISFET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6.3.3 Cellules d'oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Accessoires de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Solutions d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.5.1 pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.5.2 Redox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Kits de transformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Endress+Hauser 7.3 25 25 25 28 28 29 30 30 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3 Conseils de sécurité Cleanfit W CPA450 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme La sonde rétractable à commande manuelle Cleanfit W CPA450 a été conçue pour l'installation de capteurs pH, redox et oxygène dans les réservoirs et conduites. Grâce à sa construction mécanique, elle peut être utilisée dans des systèmes sous pression (voir Caractéristiques techniques). Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du système de mesure dangereux et n'est donc pas permise. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. 1.2 Montage, mise en service, utilisation Tenez compte des points suivants : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre la sonde en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été effectués correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés. • Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la sonde hors tension et la protéger contre les mises en route involontaires. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser. 1.3 Sécurité de fonctionnement La sonde a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans un état de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • instructions de montage • normes et directives locales 1.4 Retour de matériel Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 4 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Conseils de sécurité 1.5 # " ! Endress+Hauser Symboles de sécurité Danger ! Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels graves. Attention ! Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme, susceptibles de provoquer des dommages matériels. Remarque ! Ce symbole signale les informations importantes. 5 Identification Cleanfit W CPA450 2 Identification 2.1 Plaque signalétique La version de la sonde est indiquée par la référence de commande (order code) sur la plaque signalétique. Comparez avec votre commande. CPA450 Order code: Serial no.: Spec.: PN=6 bar CPA450-1F110 T=-15...130°C a0010340 Fig. 1 : Exemple de plaque signalétique Les différentes versions et leurs références de commande se trouvent dans la structure de commande. 2.2 Structure de commande Profondeur d'immersion 0 1 2 Profondeur d'immersion jusqu'à 100 mm Profondeur d'immersion jusqu'à 250 mm Profondeur d'immersion jusqu'à 700 mm Raccord process et système de fermeture A B C D E F G H I K M N Q R Taraudage G 1½ (sans adaptateur) Adaptateur inox 1.4404 (AISI 316L) avec filetage G 1¼ (vanne d'arrêt non fournie) Adaptateur inox 1.4404 (AISI 316L) avec filetage NPT 1¼" (vanne d'arrêt non fournie) Adaptateur avec bride DN 32 PN 16 (vanne d'arrêt non fournie) Adaptateur avec bride ANSI 1¼", 150 lbs (vanne d'arrêt non fournie) Vanne à boule 1.4408 (AISI CF-8M) avec taraudage G 1¼ Vanne à boule 1.4404 (AISI 316L) avec taraudage G 1¼, version en 3 parties Vanne à boule 1.4408 (AISI CF-8M) avec taraudage NPT 1¼ Vanne à boule 1.4408 (AISI CF-8M), bride DN 32 PN 16 Vanne à boule 1.4408 (AISI CF-8M), bride ANSI 1¼" Filetage M-NPT 1½", titane, uniquement pour une profondeur d'immersion de 700 mm (vanne à boule non fournie) Bride ANSI 2", titane, uniquement pour une profondeur d'immersion de 700 mm (vanne à boule non fournie) Filetage M-NPT 1½", Hastelloy C4, uniquement pour une profondeur d'immersion de 700 mm (vanne à boule non fournie) Bride ANSI 2", Hastelloy C4, uniquement pour une profondeur d'immersion de 700 mm (vanne à boule non fournie) Matériau des joints 1 2 3 Matériau des joints : EPDM Matériau des joints : Viton Matériau des joints : Kalrez/PTFE Equipement 10 11 20 21 30 40 CPA450- 2.3 Equipement de base Presse-étoupe NPT ½" Sonde désiliconisée, PE 13,5 Sonde désiliconisée, NPT ½" Certificat matière selon EN 10204 3.1 (uniquement pour CPA450-*G***) Certificat de test en pression, 20 bar à T = 20 °C Référence de commande complète Contenu de la livraison La livraison comprend : • une sonde Cleanfit (selon la version commandée) • un kit de montage PAL • une clé à ergot • le manuel de mise en service en français. 6 Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Montage 3 Montage 3.1 Réception, transport, stockage • Assurez-vous que l'emballage est intact ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige. • Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige. • A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée. • Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également respecter les conditions ambiantes autorisées (voir Caractéristiques techniques). • Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. Endress+Hauser 7 Montage Cleanfit W CPA450 3.2 Conditions de montage 3.2.1 Dimensions et raccord process A B mm (inch) X Y Y X Z Ø 21.2 (0.83) 135 (5.31) Z Ø 25 (0.98) 46 (1.81) Ø 23 (0.91) Ø 27 (1.06) D C E 89 (3.5) 89 (3.5) X Y Y Y AF 55 X Z Z Z X a0010341 Fig. 2 : 8 Dimensions (voir tableau suivant) Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Endress+Hauser Montage Type Sonde Profondeur d'immersion mm (inch) X Y Z A CPA450-*A*** 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) G1½ intérieur 543 (21,4) 693 (27,2) 1143 (45,0) 285 (11,2) 435 (17,1) 885 (34,8) B CPA450-*B*** 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) G1¼ extérieur 543 (21,4) 693 (27,2) 1143 (45,0) 230 (9,06) 380 (14,9) 830 (32,6) B CPA450-*C*** 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) NPT 1¼" extérieur 543 (21,4) 693 (27,2) 1143 (45,0) 230 (9,06) 380 (14,9) 830 (32,6) C CPA450-*D*** 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) Bride DN32 543 (21,4) 693 (27,2) 1143 (45,0) 230 (9,06) 380 (14,9) 830 (32,6) C CPA450-*E*** 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) Bride ANSI 1¼" 543 (21,4) 693 (27,2) 1143 (45,0) 230 (9,06) 380 (14,9) 830 (32,6) D CPA450-*F*** et CPA450-*G*** 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) G1¼ intérieur 543 (21,4) 693 (27,2) 1143 (45,0) 135 (5,31) 285 (11,2) 735 (28,9) D CPA450-*H*** 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) NPT 1¼" intérieur 543 (21,4) 693 (27,2) 1143 (45,0) 135 (5,31) 285 (11,2) 735 (28,9) E CPA450-*I*** 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) Bride DN32 543 (21,4) 693 (27,2) 1143 (45,0) 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) E CPA450-*K*** 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) Bride ANSI 1¼" 543 (21,4) 693 (27,2) 1143 (45,0) 100 (3,94) 250 (9,84) 700 (27,5) B CPA450-*M*** et CPA450-*Q*** 700 (27,5) M-NPT 1½ extérieur 1143 (45,0) 830 (32,6) C CPA450-*N*** et CPA450-*R*** 700 (27,5) Bride ANSI 2" 1143 (45,0) 830 (32,6) 9 Montage Cleanfit W CPA450 3.2.2 Conseils de montage Capteurs appropriés Les capteurs suivants sont appropriés au montage dans la sonde : • Capteurs numériques avec technologie Memosens avec longueur 120 mm (4,72") • Electrodes pH/redox avec longueur 120 mm (4,72") • Capteurs ISFET : Seuls les capteurs ISFET indiqués au chapitre "Accessoires" peuvent être intégrés. • Cellules d'oxygène avec longueur 120 mm (4,72") • Une modification est disponible pour la cellule de conductivité CLS15. Positions de montage La position de montage admissible dépend du capteur utilisé : • Capteurs numériques avec technologie Memosens, électrodes pH/redox en verre : Montez la sonde avec un angle de montage d'au moins 15° par rapport à l'horizontale (voir Fig. 3). • Capteurs ISFET : Pour les capteurs ISFET, il n'y a en principe aucune restriction pour la position de montage. Il est toutefois recommandé d'avoir un angle de montage entre 0 et 180°. A B 15° 15° a0005327 Fig. 3 : A B Positions de montage Electrodes en verre : 15° par rapport à l'horizontale Capteurs ISFET : recommandation 0 à 180° Plongez la sonde à immersion dans la cuve ou la conduite de sorte que l'électrode soit en permanence immergée, même en cas de niveau minimum. 10 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Montage A a0010209 Fig. 4 : Sonde à l'état rétracté = mode de mesure (vanne d'arrêt fermée) a0010210 Fig. 5 : A ! Endress+Hauser Sonde à l'état déployé pour le remplacement de l'électrode, l'étalonnage, le rinçage (vanne d'arrêt fermée) Extrémité supérieure de l'adaptateur Remarque ! Notez qu'un dégagement d'au moins 700 ou 1150 mm (27,6" ou 45,3") selon la version de sonde est nécessaire à partir de l'extrémité supérieure de l'adaptateur. 11 Montage Cleanfit W CPA450 3.3 Montage 3.3.1 Ensemble de mesure L'ensemble de mesure complet comprend : • une sonde Cleanfit W CPA450 • une électrode pH/redox, longueur 120 mm (4,72"), par ex. Orbisint CPS11D • un transmetteur, par ex. Liquiline M CM42 ou Mycom S CPM153 • un câble de mesure, par ex. CYK10 ou CPK9 En option : • une boîte de jonction RM pour prolongation du câble de mesure • un câble de mesure CYK81 pour prolongation 4 3 Hold Messen pH ATC Temperatur Wahl MEAS 7.00 25.0 °C Aus CAL DIAG PARAM ? 2 1 a0005322 Fig. 6 : 1 2 3 4 Ensemble de mesure avec CPA450 Sonde Cleanfit Câble de mesure Transmetteur Mycom S CPM153 Transmetteur Liquiline M CM42 3.3.2 Outils nécessaires Pour monter la sonde dans le process et le capteur dans la sonde, il vous faut les outils suivants : • clé six pans creux M5 • clé à ergot (fournie) • clé ouverte 20 • clé à mollette réglable (jusqu'à 45 mm (1,8")) • kit de clés à mollette (uniquement pour raccord par bride) 12 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Montage 3.3.3 # Montage de la sonde sur le process Danger ! • Supprimez la pression de la cuve avant de monter ou démonter la sonde. • La pression du produit dans la cuve ne doit pas dépasser la pression admissible maximale de la sonde rétractable et des électrodes. 1. Actionnez la sonde en position "maintenance". 2. Fixez la sonde à la cuve ou à la conduite au moyen du raccord process que vous avez choisi. 3. Suivez les instructions du chapitre suivant pour raccorder les conduites d'eau de rinçage. 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 7 4 8 5 9 8 9 10 Presse-étoupe PE 11 Vis six pans creux M5 Ecrou-raccord (noir) Ecrou-raccord (métallique) Manette pour ouvrir/fermer la vanne d'arrêt Tube à immersion Bague de réglage pour fixation de la profondeur d'immersion Perçage pour clé à ergot Raccord de rinçage G¼ Support de sonde avec cage de protection 6 10 a0010207 Fig. 7 : 3.3.4 Sonde en mode mesure (vanne d'arrêt ouverte) Raccord de rinçage (en option) 1. Raccordez l'arrivée d'eau à l'un des raccords de rinçage prévu à cet effet. Les trois raccords de rinçage sur la sonde sont identiques. 2. Le raccord de rinçage de la sonde supporte une pression hydraulique de 2 à 6 bar max. (29 à 87 psi). Outre l'eau, d'autres solutions de nettoyage peuvent être utilisées dans la chambre de rinçage. Assurez-vous cependant que la résistance des matériaux de la sonde et les températures maximales admises soient respectées. Vous pouvez également raccorder un robinet de purge ou un manomètre. " Endress+Hauser Attention ! Si la pression hydraulique risque de dépasser les 6 bar (87 psi) (également pics de pression de courte durée), il convient de raccorder un réducteur de pression pour éviter d'endommager la sonde. 13 Montage Cleanfit W CPA450 3.3.5 # Montage du capteur Danger ! • La sonde rétractable ne peut être actionnée manuellement que jusqu'à une pression de 2 bar (29 psi) ! Si la pression de process est plus élevée, il faut stopper le process avant d'actionner la sonde ! • Ne jamais dévisser l'écrou-raccord à des pressions de process supérieures à 2 bar (29 psi) ! Préparation de la sonde 1 1. Maintenez le tube à immersion (pos. 8) avec une main. 2. Ouvrez avec précaution l'écrou-raccord noir (pos. 3) d'un ¼ à un ½ tour à l'aide de la clé à ergot. 3. Tirez le tube à immersion (pos. 8) vers l'extérieur jusqu'à la butée. 4. Fermez la vanne d'arrêt (pos. 13). Insertion du câble et montage du capteur 2 1. Dévissez le presse-étoupe (pos. 1) avec une clé ouverte 20. 8 2. Dévissez l'écrou-raccord métallique (pos. 4) à l'aide de la clé à ergot. 3. Retirez la sonde de la vanne d'arrêt. 4. Dévissez le support de capteur avec la cage de protection intégrée (pos. 6). 5. Insérez le câble de mesure (pos. 5) dans le tube à immersion : – Insérez le câble par le bas dans le tube vers le transmetteur. – Si nécessaire, connectez le ressort de contact PAL (pos. 10) au câble de contact (pos. 11). Fixez le ressort avec deux serre-câble. 3 4 9 5 10 6. Vissez le capteur (pos. 12) manuellement dans le support de capteur (pos. 6). 11 7. Embrochez le connecteur de câble (pos. 9) sur le capteur (pos. 12). 12 6 8. Poussez le support de capteur (pos. 6) jusqu'à la butée dans le tube à immersion et vissez-le à la main. 9. Revissez le presse-étoupe (pos. 1) et serrez-le à l'aide d'une clé ouverte 20. 7 13 a0010212 Fig. 8 : 14 Vue éclatée Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Montage Remontage de la sonde 1. Remontez la sonde sur la vanne d'arrêt (pos. 7). 2. Revissez l'écrou-raccord (pos. 4) et serrez-le avec la clé à ergot. 3. Assurez-vous que l'écrou-raccord (pos. 3) n'est ouvert que d'½ tour. 4. Ajustez la bague de réglage (pos. 2) à la profondeur d'immersion souhaitée et fixez-la. 5. Ouvrez la vanne d'arrêt (pos. 13). 6. Poussez le tube à immersion jusqu'à la butée sur la bague de réglage (pos. 2). 7. Serrez l'écrou-raccord (pos. 3) à l'aide de la clé à ergot. 3.4 Contrôle de montage • Après le montage, vérifiez que tous les raccords sont en place et qu'ils sont étanches. • Assurez-vous que les flexibles des raccords de rinçage (en option) ne peuvent pas être retirés sans effort. Ces flexibles sont en contact avec le produit et doivent donc être fixés en conséquence. • Vérifiez que les flexibles ne sont pas endommagés. Endress+Hauser 15 Configuration Cleanfit W CPA450 4 Configuration 4.1 Première mise en service Avant la première mise en service, assurez-vous que : • tous les joints ont été correctement mis en place (sur la sonde et sur le raccord process) • le capteur a été correctement monté et raccordé • l'arrivée d'eau a été correctement raccordée aux raccords de rinçage (selon la version) # Danger ! Risque de projection de produit. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avant d'appliquer la pression de process à la sonde ! Si vous utilisez la vanne d'arrêt fournie comme soupape de dégagement d'air pour la chambre de rinçage, assurez-vous que la sortie de la chambre de rinçage est obturée par le bouchon ! Dans le cas contraire, la sonde ne doit pas être mise en service ! 4.2 Eléments de configuration Vous disposez des éléments de commande suivants : • Bague de réglage Permet de régler la profondeur d'immersion souhaitée de la sonde. • Ecrou-raccord Permet de bloquer la sonde dans la position souhaitée. • Manette Permet d'ouvrir ou de fermer la vanne d'arrêt. • Tube à immersion Permet par rotation d'ajuster l'orientation souhaitée du capteur. • Butée Lors de l'actionnement de la sonde en position "maintenance", vous tirez le tube à immersion jusqu'à cette butée. Elle maintient la sonde dans la vanne d'arrêt lors de pics de pression jusqu'à 16 bar (232 psi). 1 2 3 7 4 8 5 9 6 10 a0010207 Fig. 9 : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 Eléments de configuration Presse-étoupe Vis six pans M5 Ecrou-raccord (noir) Ecrou-raccord (métallique) Manette Tube à immersion Bague de réglage pour fixation de la profondeur d'immersion Perçage pour clé à ergot Raccord de rinçage G¼ Support de capteur avec cage de protection (le bord supérieur sert de butée à la position "maintenance" Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Configuration 4.3 # Entraînement de la sonde Danger ! • La sonde rétractable ne peut être actionnée manuellement que jusqu'à une pression de 2 bar ! Si la pression de process est plus élevée, il faut stopper le process avant d'actionner la sonde ! • Ne jamais dévisser l'écrou-raccord à des pressions de process supérieures à 2 bar ! Actionnement de la position "maintenance" à la position "mesure" 1. Ouvrez l'écrou-raccord avec la clé à ergot. 2. Ouvrez la vanne d'arrêt. 3. Insérez le tube à immersion jusqu'à la butée en direction du process. 4. Serrez l'écrou-raccord à l'aide de la clé à ergot pour éviter que le tube à immersion ne se rétracte par inadvertance. Actionnement de la position "mesure" à la position "maintenance" Endress+Hauser 1. Maintenez le tube à immersion avec une main. 2. Ouvrez avec précaution l'écrou-raccord noir d'un ¼ à un ½ tour à l'aide de la clé à ergot. 3. Tirez le tube à immersion vers l'extérieur jusqu'à la butée (position "maintenance"). 4. Fermez la vanne d'arrêt (si le montage est correct, la manette est horizontale). 5. Effectuez les travaux de maintenance nécessaires. 17 Maintenance Cleanfit W CPA450 5 # Maintenance Danger ! Risque de blessure ! Avant d'entreprendre des travaux de maintenance sur la sonde, vérifiez que la conduite de process ou la cuve ne sont pas sous pression et qu'ils sont vides et rincés. Actionnez la sonde en position "maintenance". 5.1 Nettoyage de la sonde Pour des mesures stables et sûres, la sonde et le capteur doivent être nettoyés à intervalles réguliers. La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit. Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de sonde) doivent être régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur1). • Eliminez les dépôts légers au moyen de solutions de nettoyage adéquates (voir chap. "Solutions de nettoyage"). • Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage adéquate. • Eliminez les dépôts tenaces en trempant les pièces dans une solution de nettoyage, puis en utilisant une brosse. ! Remarque ! Lubrifiez les joints toriques secs, notamment ceux du support de sonde, pour garantir l'étanchéité de la sonde. 5.2 Nettoyage du capteur Le capteur doit être nettoyé : • avant chaque étalonnage • régulièrement pendant le fonctionnement • avant d'être retourné à Endress+Hauser pour réparation Vous pouvez démonter le capteur et le nettoyer manuellement ou effectuer un nettoyage en mode automatique2) via le raccord de rinçage. ! 1) 2) 18 Remarque ! • Ne nettoyez les électrodes redox que mécaniquement et avec de l'eau, n'utilisez aucune solution de nettoyage chimique. Ces solutions de nettoyage créent un potentiel à l'électrode, qui ne disparaît qu'après plusieurs heures. Ce potentiel engendre des erreurs de mesure. • N'utilisez aucune solution de nettoyage abrasive pour éviter d'endommager irrémédiablement le capteur. • Après avoir nettoyé le capteur, rincez abondamment la chambre de rinçage de la sonde avec de l'eau (éventuellement distillée ou déminéralisée). Sinon des résidus de produits de nettoyage peuvent sérieusement fausser la mesure. • Si nécessaire, effectuez un réétalonnage après le nettoyage. dans l'ordre inverse du montage uniquement avec l'équipement correspondant Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Maintenance 5.3 Solution de nettoyage La solution de nettoyage est choisie en fonction du degré et du type de dépôt. Le tableau suivant indique les dépôts les plus fréquents et les solutions de nettoyage correspondantes. Type de dépôts Solution de nettoyage Huile et graisse Eau chaude, produit tensio-actif tempéré (alcalin), produit organique soluble à l'eau1) (par ex. éthanol) Calcaire, hydroxydes métalliques, Acide chlorhydrique à env. 3% dépôts biologiques lourds Soufre Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiourée (vendue dans le commerce) Dépôts protéiniques (protéines) Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (vendue dans le commerce) Fibres, particules en suspension Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire Dépôts biologiques légers Eau sous pression 1) " Endress+Hauser Ne pas utiliser pour le capteur ISFET Tophit ! Il est conseillé d'utiliser à la place une solution de nettoyage acide, vendue dans le commerce, pour l'industrie agroalimentaire (par ex. P3-horolith CIP, P3-horolith FL, P3-oxonia active). Attention ! N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les parties en matière synthétique de la sonde ou du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par ex. le chloroforme). 19 Accessoires Cleanfit W CPA450 6 Accessoires 6.1 Kits d'accessoires Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12, • Inox 1.4404 (AISI 316 L) ; (2 pièces) ; • Réf. 51502808 Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12, • PVDF (2 pièces) ; • Réf. 50090491 Manomètre • 0 - 16 bar ; G¼ • Réf. 71082362 Robinet de purge • pour purger le produit résiduel ; G¼ ; inox 1.4408 (AISI CF-8M) • Réf. 71083041 Clé à ergot DIN 1810 forme B • D 58 - 68 mm • réf. : 50090687 a0010362 6.2 Manchon à souder Manchon à souder G1¼, droit, • pour raccords process F et G, • Matériau : inox 1.4571 (AISI 316 Ti), • réf. 51502284 50 (1.97) mm (inch) a0010396 20 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Accessoires ! 6.3 Capteurs 6.3.1 Electrodes en verre, analogique et numérique avec technologie Memosens Remarque ! Lorsque vous commanderez les capteurs, veillez à commander uniquement des versions d'électrodes avec une longueur de tige de 120 mm, car ce sont les seules adaptées pour la sonde CPA450. Orbisint CPS11/CPS11D • Electrode pH pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ; • en option avec fonctionnalité Memosens (CPS11D) • Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI 028C Orbisint CPS12/CPS12D • Electrode redox pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ; • en option avec fonctionnalité Memosens (CPS12D) • Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI 367C Ceragel CPS71/CPS71D • Electrode pH avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ; • en option avec fonctionnalité Memosens (CPS71D) • Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI 245C Ceragel CPS72/CPS72D • Electrode redox avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ; • en option avec fonctionnalité Memosens (CPS72D) • Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI 374C Orbipore CPS91/CPS91D • Electrode pH avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ; • en option avec fonctionnalité Memosens (CPS91D) • Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI 375C 6.3.2 Capteurs ISFET CPS471-ESA • Capteur de pH avec technologie ISFET, diaphragme céramique, joint de la puce : élastomère perfluoré, • TOP68 / tête embrochable ESA, 120 mm ; • réf. 51513079 CPS491-ESA • Capteur de pH avec technologie ISFET, orifice en guise de diaphragme, joint de la puce : élastomère perfluoré, • TOP68 / tête embrochable ESA, 120 mm ; • réf. 51512562 6.3.3 Cellules d'oxygène Oxymax H COS21D • Cellule stérilisable pour l'oxygène dissous, avec technologie Memosens • Commande selon la version, voir Information technique TI402C Endress+Hauser 21 Accessoires Cleanfit W CPA450 6.4 Accessoires de raccordement Câble de mesure spécial CPK1 • Pour électrodes pH/redox avec tête embrochable GSA • Commande selon la version, voir Information technique TI118C Câble de mesure spécial CPK9 • Pour capteurs avec tête embrochable TOP68, pour applications haute température et haute pression, IP 68 • Commande selon la version, voir Information technique TI118C Câble de mesure spécial CPK12 • Pour capteurs ISFET et électrodes pH/redox en verre avec tête embrochable TOP68 ; • Commande selon la version, voir Information technique TI118C Câble de données Memosens CYK10 • Pour capteurs numériques avec technologie Memosens (CPSxxD, COSxxD, CCSxxxD, CLSxxD) • Commande selon la version, voir Information technique TI376C Câble de mesure CYK71 • Câble préconfectionné pour le raccordement de capteurs et la prolongation des câbles de capteur • Vendu au mètre, références : – Version non Ex, noire : 50085333 – Version Ex, bleue : 51506616 Câble de mesure CYK81 • Câble non préconfectionné pour prolongation des câbles de capteur (par ex. Memosens, CUS31/CUS41) • 2 x paire torsadée blindée et gaine PVC (2 x 2 x 0,5 mm2 + blindage) • Au mètre, réf. 51502543 Boîte de jonction VBA • pour prolongation de câble pour capteurs pH/redox • 10 borniers • Entrées de câble : 2 x PE 13,5, 2 x PE 16 • Matériau polycarbonate • réf. 50005276 Boîte de jonction RM • Pour la prolongation de câble (par ex. pour les capteurs Memosens ou CUS31/CUS41) • 5 borniers • Entrées de câble : 2 x PE 13,5 • Matériau : PC • Protection : IP 65 (i NEMA 4X) • Référence : 51500832 22 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Accessoires 6.5 Solutions d'étalonnage 6.5.1 pH Solutions tampons Endress+Hauser de qualité - CPY20 Les solutions tampons secondaires sont des solutions ramenées selon DIN 19266 par un laboratoire accrédité DKD (service d'étalonnage allemand) au matériel de référence primaire du PTB (office fédéral physico-technique allemand) et au matériel de référence standard du NIST (National Institute of Standards and Technology). Valeur de pH A C E G I K M pH 2,00 (précision ± 0,02 pH) pH 4,00 (précision ± 0,02 pH) pH 7,00 (précision ± 0,02 pH) pH 9,00 (précision ± 0,02 pH) pH 9,20 (précision ± 0,02 pH) pH 10,00 (précision ± 0,05 pH) pH 12,00 (précision ± 0,05 pH) Quantité 01 02 10 50 20 x 18 ml (0,68 fl.oz), uniquement tampons pH 4,00 et 7,00 250 ml (8,45 fl.oz) 1000 ml (0,26 US gal) 5000 ml (1,32 US gal), bidon pour Topcal S Certificats A Certificat d'analyse de la solution tampon Version 1 CPY20- 6.5.2 Standard Référence de commande complète Redox Solutions tampon redox • +220 mV, pH 7, 100 ml (3,4 fl.oz.) ; réf. CPY3-0 • +468 mV, pH 0,1, 100 ml (3,4 fl.oz.) ; réf. CPY3-1 6.6 Transmetteurs Liquiline M CM42 • Transmetteur 2 fils modulaire, inox ou matière synthétique, montage en boîtier de terrain ou en façade d'armoire électrique, • Différents agréments Ex (ATEX, FM, CSA, Nepsi, TIIS), • Hart®, Profibus ou FOUNDATION Fieldbus possible, • Commande selon la version, voir Information technique TI381C Liquisys M CPM223/253 • Transmetteur pour pH et redox, montage de terrain ou en façade d'armoire électrique, • Hart® ou Profibus disponible, • Commande selon la version, voir Information technique TI194C Mycom S CPM153 • Transmetteur pour pH et redox, à 1 ou 2 circuits, Ex ou non-Ex, • Hart® ou Profibus disponible, • Commande selon la version, voir Information technique TI233C Endress+Hauser 23 Accessoires Cleanfit W CPA450 6.7 Kits de transformation • Kit de transformation pour l'installation de capteurs numériques avec technologie Memosens dans des versions de sondes livrées avant le 01.01.2005, numéro de série < 71xxxxxxxxx Comprend : – 1 support de sonde en inox 316L (1.4404) – 1 tube à immersion court – 3 joints toriques EPDM réf. 51517806 • Kit de transformation pour l'installation de capteurs numériques avec technologie Memosens dans des versions de sondes livrées avant le 01.01.2005, numéro de série < 71xxxxxxxxx Comprend : – 1 support de sonde en inox 316L (1.4404) – 1 tube à immersion court – 3 joints toriques Viton réf. 51517901 • Kit de transformation pour l'installation de capteurs numériques avec technologie Memosens dans des versions de sondes livrées avant le 01.01.2005, numéro de série < 71xxxxxxxxx Comprend : – 1 support de sonde en inox 316L (1.4404) – 1 tube à immersion long – 3 joints toriques EPDM réf. 51517902 • Kit de transformation pour l'installation de capteurs numériques avec technologie Memosens dans des versions de sondes livrées avant le 01.01.2005, numéro de série < 71xxxxxxxxx Comprend : – 1 support de sonde en inox 316L (1.4404) – 1 tube à immersion long – 3 joints toriques Viton réf. 51517903 24 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Suppression des défauts # 7 Suppression des défauts 7.1 Remplacement des pièces endommagées Danger ! Les dommages altérant la sécurité de pression ne doivent être réparés que par un personnel spécialisé dûment autorisé. Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la sonde est toujours étanche et qu'elle correspond aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques. Remplacez immédiatement tous les autres éléments endommagés. 7.2 Remplacement des joints • Gardez les surfaces d'étanchéité propres. • Supprimez de temps en temps les dépôts adhérant à la sonde. • En cas de fuites, contactez Endress+Hauser. # Danger ! Risque de projection de produit ! Seul un personnel autorisé est habilité à remplacer les joints. Vous pouvez remplacer les joints suivants : • 2 joints toriques du support de sonde • 1 joint torique + 1 bague de serrage du capteur • 2 joints toriques de la douille à collet • 1 joint plat de la chambre de rinçage (uniquement pour raccord par bride) Vous avez besoin de graisse (par ex. Syntheso Glep 1) pour lubrifier les joints toriques. Vous trouverez les outils nécessaires au chapitre "Montage". # Danger ! Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous manipulez des composants ayant été en contact avec le produit. Portez des gants et des lunettes de protection. 7.2.1 Procédure de remplacement des joints Démontage de la sonde : Séparez la sonde du process. Ensuite procédez de la façon suivante selon la version de votre sonde : Versions sans vanne d'arrêt : 1. Désactivez le process. 2. Actionnez la sonde en position "maintenance". 3. Videz la conduite ou la cuve. 4. Ouvrez l'écrou-raccord (métallique) avec la clé à ergot. 5. Retirez la sonde. Versions avec vanne d'arrêt : Endress+Hauser 1. Actionnez la sonde en position "maintenance". 2. Fermez la vanne d'arrêt. 3. Ouvrez l'écrou-raccord (métallique) avec la clé à ergot. 4. Retirez la sonde de la vanne d'arrêt et de l'adaptateur. 25 Suppression des défauts Cleanfit W CPA450 Remplacement des joints toriques du capteur et du support de sonde : 1. Ouvrez le presse-étoupe (embout) à l'extrémité supérieure de la sonde avec une clé ouverte 20. 2. Dévissez le support de sonde de la sonde. 3 4 3. Retirez le capteur du support de sonde. 4. Lubrifiez légèrement les joints toriques. 5. Remplacez le joint torique (pos. 4, 10,69 x 3,53) et la bague de serrage (pos. 3) du capteur. 2 1 6. Remplacez le joint torique intérieur (pos. 1, 10,69 x 3,53) et extérieur (pos. 2, 18,72 x 2,62) du support de sonde. 1 7. Revissez le capteur dans le support. a0010204 Remplacement des joints de la douille à collet : 1. Lubrifiez légèrement les joints toriques. 2. Retirez la douille à collet avec la bague de retenue (pos. 1) du tube à immersion. 3. Remplacez le joint torique intérieur (pos. 2, 24,99 x 3,53) et extérieur (pos. 3, 32,92 x 3,53). 4. Replacez la douille à collet avec la bague de retenue sur le tube à immersion. 2 3 1 a0010205 Remplacement du joint plat de l'adaptateur pour les raccords par bride : 1. Lubrifiez légèrement les joints. 2. Desserrez les vis entre la bride et la vanne d'arrêt (pos. 1). 3. Retirez la bride avec l'adaptateur de la vanne d'arrêt et remplacez le joint (pos. 2, 59 x 50 x 2)). 1 4. Revissez la bride avec l'adaptateur sur la vanne d'arrêt et serrez toutes les vis. 2 a0010206 26 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Suppression des défauts Remontage de la sonde : Endress+Hauser 1. Revissez le support de sonde sur le tube à immersion. 2. Vissez le presse-étoupe à l'aide d'une clé ouverte 20. 3. Replacez la sonde sur l'adaptateur et vissez l'écrou-raccord (métallique) à l'aide de la clé à ergot. 4. Sondes sans vanne d'arrêt : – Relancez le process. – Actionnez la sonde en position "mesure". – Vérifiez l'étanchéité ! Sondes avec vanne d'arrêt : – Ouvrez la vanne d'arrêt. – Actionnez la sonde en position "mesure". – Vérifiez l'étanchéité ! 27 Suppression des défauts Cleanfit W CPA450 7.3 Pièces de rechange 7.3.1 Vue éclatée 1 7 2 8 9 14 11 3 11 10 4 12 5 13 6 a0010211 Fig. 10 : 28 Vue éclatée Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Suppression des défauts 7.3.2 N° pos. Kits de pièces de rechange Désignation et contenu Réf. kit de pièces de rechange Jeu de joints EPDM 50090489 Jeu de joints Viton 50090490 Jeu de joints Kalrez 71028925 Presse-étoupe / embout 51501523 Tube à immersion, presse-étoupe 100 mm 71069820 Tube à immersion, presse-étoupe 250 mm 51501521 Tube à immersion, presse-étoupe 700 mm 51501522 3 Kit de montage PAL 51517802 4 Connecteur de câble 5 Capteur (pas compris dans la livraison) 1 2 6 7 8 9 Support de sonde avec joints toriques EPDM 51517804 Support de sonde avec joints toriques Viton 51517805 Support de sonde avec joints toriques Kalrez 71028949 Bague de réglage, bague de serrage, écrou-raccord 51501535 Douille à collet, fermeture EPDM 51501536 Douille à collet, fermeture Viton 51501537 Douille à collet, fermeture Kalrez 71028947 Adaptateur G 1¼ 51501538 Pour version de sonde : – CPA450-xBxxx – CPA450-xFxxx – CPA450-xGxxx Adaptateur NPT 1¼" Pour version de sonde : – CPA450-xCxxx – CPA450-xHxxx 51501539 Adaptateur pour bride EPDM 51501546 Pour version de sonde : – CPA450-xDxxx – CPA450-xExxx – CPA450-xIxxx – CPA450-xKxxx Adaptateur pour bride Viton 10 51501547 Pour version de sonde : – CPA450-xDxxx – CPA450-xExxx – CPA450-xIxxx – CPA450-xKxxx Adaptateur pour bride Kalrez 71028946 Pour version de sonde : – CPA450-xDxxx – CPA450-xExxx – CPA450-xIxxx – CPA450-xKxxx 11 Endress+Hauser Vis d'arrêt G ¼ inox 1.4404 (AISI 316L) pour adaptateur (sauf version de sonde 51501540 CPA450-xAxxx) 29 Suppression des défauts Cleanfit W CPA450 N° pos. Désignation et contenu Réf. kit de pièces de rechange Vanne à boule G 1¼, inox 1.4408 (AISI CF-8M) 51501541 Pour version de sonde : – CPA450-xFxxx Vanne à boule G 1¼, inox 1.4404 (AISI 316L) 12 51501542 Pour version de sonde : – CPA450-xGxxx Vanne à boule NPT 1¼", inox 1.4408 (AISI CF-8M) 51501543 Pour version de sonde : – CPA450-xHxxx Vanne d'arrêt bride DN32 51501548 Pour version de sonde : – CPA450-xIxxx 13 Vanne d'arrêt bride ANSI 1¼" 51501549 Pour version de sonde : – CPA450-xKxxx Bride DN32 51501544 Pour version de sonde : – CPA450-xDxxx – CPA450-xIxxx 14 Bride ANSI 1¼" 51501545 Pour version de sonde : – CPA450-xExxx – CPA450-xKxxx 7.4 Retour de matériel Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 7.5 Mise au rebut La vanne d'arrêt, le support de capteur et les autres pièces doivent être mis au rebut séparément en fonction de leur matériau. Veuillez respecter les directives locales. 30 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques 8.1 Conditions ambiantes Température ambiante 8.2 0 ... 50 °C (32 ... 120 °F) Conditions de process max. 6 bar (87 psi) " Attention ! • La pression ne doit pas dépasser 2 bar (29 psi) lors de l'actionnement de la sonde ! • Il faut tenir compte des conditions de process du capteur utilisé ! Pression de process -15 ... 130 °C (5 ... 266 °F) " Température de process Attention ! Il faut tenir compte de la température max. du produit pour le capteur ! Limites de pression max. 16 bar à 40 °C, 6 bar à 130 °C (max. 232 psi à 104 °F, 87 psi à 266 °F) Diagramme température-pression p [psi] p [bar] 232 16 174 12 116 8 87 6 58 4 2 A B 29 C -15 0 20 40 60 80 100 120 130 140 5 32 68 104 140 176 212 248 266 284 T [°C] T [°F] a0010342 Fig. 11 : A B C Endress+Hauser Diagramme de pression et de température Limite de pression maximale Pression de process recommandée Pression maximale autorisée pour l'actionnement de la sonde 31 Caractéristiques techniques Cleanfit W CPA450 8.3 32 Construction mécanique Construction, dimensions voir chapitre "Montage" Poids Sans vanne d'arrêt : Avec vanne d'arrêt filetée : Avec vanne d'arrêt à bride : 2 kg (4,41 lbs) 5 kg (11 lbs) 10 kg (22 lbs) Matériaux (en contact avec le produit) Tube à immersion : Vis d'arrêt : Joints toriques : Vanne d'arrêt : Joints de la vanne d'arrêt : inox 1.4404 (AISI 316 L), Hastelloy C4, titane PVDF EPDM /Viton/ Kalrez inox 1.4404 ou 1.4408 (AISI 316 L ou CF-8M) PTFE Matériaux (pas en contact avec le produit) Vis : Ecrou-raccord : Bague de serrage : Poignée : Presse-étoupe : inox 1.4401 (AISI 316) PA66GF PEEC PVC Laiton nickelé Raccords de rinçage 3xG¼ Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Index A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de jonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manchon à souder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solutions d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N 20 22 22 21 20 20 23 23 C Capteur Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31–32 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contrôle Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 D Défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 E Nettoyage Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 P Pic de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Position maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Position mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 R Raccord Eau de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réception des marchandises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Remplacement Eléments endommagés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 30 S Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Structure de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Support de sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 T J U Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Manchon à souder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 7–8, 12 Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Conseils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Positions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Endress+Hauser 33 Cleanfit W CPA450 34 Endress+Hauser Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2006 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature / Signature www.endress.com/worldwide BA183C/14/fr/10.08 Imprimé en France / FM+SGML 6.0 / DT 71092506