Endres+Hauser Cleanfit CPA450 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Endres+Hauser Cleanfit CPA450 Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
Cleanfit W CPA450
Sonde rétractable pour capteur de 12 mm
pour la mesure de pH/redox et d'oxygène
BA183C/14/fr/10.08
71092506
Cleanfit W CPA450
2
Endress+Hauser
Cleanfit W CPA450
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4
7
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 25
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
5
7.1
7.2
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7.4
7.5
Remplacement des pièces endommagées . . . . . . . .
Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.1 Procédure de remplacement des joints . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3.1 Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3.2 Kits de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 31
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1
3.2
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.4
Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2.1 Dimensions et raccord process . . . . . . . . . . 8
3.2.2 Conseils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3.1 Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3.2 Outils nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3.3 Montage de la sonde sur le process . . . . . . 13
3.3.4 Raccord de rinçage (en option) . . . . . . . . . . 13
3.3.5 Montage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.1
8.2
8.3
4
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1
4.2
4.3
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Eléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entraînement de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1
5.2
5.3
Nettoyage de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1
6.2
6.3
Kits d'accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manchon à souder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.3.1 Electrodes en verre, analogique et numérique
avec technologie Memosens . . . . . . . . . . . 21
6.3.2 Capteurs ISFET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.3.3 Cellules d'oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Accessoires de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Solutions d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.5.1 pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.5.2 Redox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Kits de transformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.3
6.4
6.5
6.6
6.7
Endress+Hauser
7.3
25
25
25
28
28
29
30
30
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3
Conseils de sécurité
Cleanfit W CPA450
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
La sonde rétractable à commande manuelle Cleanfit W CPA450 a été conçue pour l'installation de
capteurs pH, redox et oxygène dans les réservoirs et conduites.
Grâce à sa construction mécanique, elle peut être utilisée dans des systèmes sous pression (voir
Caractéristiques techniques).
Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du
système de mesure dangereux et n'est donc pas permise.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non
conforme.
1.2
Montage, mise en service, utilisation
Tenez compte des points suivants :
• Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration
et l'entretien du système de mesure.
Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant.
• Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions.
• Avant de mettre la sonde en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été effectués
correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés.
• Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route
involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux.
• Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure.
• Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la sonde hors tension et la protéger
contre les mises en route involontaires.
• Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées
exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser.
1.3
Sécurité de fonctionnement
La sonde a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives et aux
normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans un état
de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de technique
et de sécurité.
L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes :
• instructions de montage
• normes et directives locales
1.4
Retour de matériel
Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement
nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les
documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne
pouvons effectuer aucune réparation !
4
Endress+Hauser
Cleanfit W CPA450
Conseils de sécurité
1.5
#
"
!
Endress+Hauser
Symboles de sécurité
Danger !
Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels
graves.
Attention !
Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme,
susceptibles de provoquer des dommages matériels.
Remarque !
Ce symbole signale les informations importantes.
5
Identification
Cleanfit W CPA450
2
Identification
2.1
Plaque signalétique
La version de la sonde est indiquée par la référence de commande (order code) sur la plaque
signalétique. Comparez avec votre commande.
CPA450
Order code:
Serial no.:
Spec.:
PN=6 bar
CPA450-1F110
T=-15...130°C
a0010340
Fig. 1 :
Exemple de plaque signalétique
Les différentes versions et leurs références de commande se trouvent dans la structure de
commande.
2.2
Structure de commande
Profondeur d'immersion
0
1
2
Profondeur d'immersion jusqu'à 100 mm
Profondeur d'immersion jusqu'à 250 mm
Profondeur d'immersion jusqu'à 700 mm
Raccord process et système de fermeture
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
M
N
Q
R
Taraudage G 1½ (sans adaptateur)
Adaptateur inox 1.4404 (AISI 316L) avec filetage G 1¼ (vanne d'arrêt non fournie)
Adaptateur inox 1.4404 (AISI 316L) avec filetage NPT 1¼" (vanne d'arrêt non fournie)
Adaptateur avec bride DN 32 PN 16 (vanne d'arrêt non fournie)
Adaptateur avec bride ANSI 1¼", 150 lbs (vanne d'arrêt non fournie)
Vanne à boule 1.4408 (AISI CF-8M) avec taraudage G 1¼
Vanne à boule 1.4404 (AISI 316L) avec taraudage G 1¼, version en 3 parties
Vanne à boule 1.4408 (AISI CF-8M) avec taraudage NPT 1¼
Vanne à boule 1.4408 (AISI CF-8M), bride DN 32 PN 16
Vanne à boule 1.4408 (AISI CF-8M), bride ANSI 1¼"
Filetage M-NPT 1½", titane, uniquement pour une profondeur d'immersion de 700 mm (vanne à boule non fournie)
Bride ANSI 2", titane, uniquement pour une profondeur d'immersion de 700 mm (vanne à boule non fournie)
Filetage M-NPT 1½", Hastelloy C4, uniquement pour une profondeur d'immersion de 700 mm (vanne à boule non
fournie)
Bride ANSI 2", Hastelloy C4, uniquement pour une profondeur d'immersion de 700 mm (vanne à boule non fournie)
Matériau des joints
1
2
3
Matériau des joints : EPDM
Matériau des joints : Viton
Matériau des joints : Kalrez/PTFE
Equipement
10
11
20
21
30
40
CPA450-
2.3
Equipement de base
Presse-étoupe NPT ½"
Sonde désiliconisée, PE 13,5
Sonde désiliconisée, NPT ½"
Certificat matière selon EN 10204 3.1 (uniquement pour CPA450-*G***)
Certificat de test en pression, 20 bar à T = 20 °C
Référence de commande complète
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• une sonde Cleanfit (selon la version commandée)
• un kit de montage PAL
• une clé à ergot
• le manuel de mise en service en français.
6
Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence
Endress+Hauser.
Endress+Hauser
Cleanfit W CPA450
Montage
3
Montage
3.1
Réception, transport, stockage
• Assurez-vous que l'emballage est intact !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige.
• Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige.
• A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la
marchandise commandée a été livrée.
• Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité.
L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également respecter les
conditions ambiantes autorisées (voir Caractéristiques techniques).
• Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence
Endress+Hauser.
Endress+Hauser
7
Montage
Cleanfit W CPA450
3.2
Conditions de montage
3.2.1
Dimensions et raccord process
A
B
mm (inch)
X
Y
Y
X
Z
Ø 21.2 (0.83)
135 (5.31)
Z
Ø 25 (0.98)
46
(1.81)
Ø 23 (0.91)
Ø 27 (1.06)
D
C
E
89
(3.5)
89
(3.5)
X
Y
Y
Y
AF 55
X
Z
Z
Z
X
a0010341
Fig. 2 :
8
Dimensions (voir tableau suivant)
Endress+Hauser
Cleanfit W CPA450
Endress+Hauser
Montage
Type
Sonde
Profondeur
d'immersion
mm (inch)
X
Y
Z
A
CPA450-*A***
100 (3,94)
250 (9,84)
700 (27,5)
G1½ intérieur
543 (21,4)
693 (27,2)
1143 (45,0)
285 (11,2)
435 (17,1)
885 (34,8)
B
CPA450-*B***
100 (3,94)
250 (9,84)
700 (27,5)
G1¼ extérieur
543 (21,4)
693 (27,2)
1143 (45,0)
230 (9,06)
380 (14,9)
830 (32,6)
B
CPA450-*C***
100 (3,94)
250 (9,84)
700 (27,5)
NPT 1¼"
extérieur
543 (21,4)
693 (27,2)
1143 (45,0)
230 (9,06)
380 (14,9)
830 (32,6)
C
CPA450-*D***
100 (3,94)
250 (9,84)
700 (27,5)
Bride DN32
543 (21,4)
693 (27,2)
1143 (45,0)
230 (9,06)
380 (14,9)
830 (32,6)
C
CPA450-*E***
100 (3,94)
250 (9,84)
700 (27,5)
Bride ANSI 1¼"
543 (21,4)
693 (27,2)
1143 (45,0)
230 (9,06)
380 (14,9)
830 (32,6)
D
CPA450-*F***
et
CPA450-*G***
100 (3,94)
250 (9,84)
700 (27,5)
G1¼ intérieur
543 (21,4)
693 (27,2)
1143 (45,0)
135 (5,31)
285 (11,2)
735 (28,9)
D
CPA450-*H***
100 (3,94)
250 (9,84)
700 (27,5)
NPT 1¼"
intérieur
543 (21,4)
693 (27,2)
1143 (45,0)
135 (5,31)
285 (11,2)
735 (28,9)
E
CPA450-*I***
100 (3,94)
250 (9,84)
700 (27,5)
Bride DN32
543 (21,4)
693 (27,2)
1143 (45,0)
100 (3,94)
250 (9,84)
700 (27,5)
E
CPA450-*K***
100 (3,94)
250 (9,84)
700 (27,5)
Bride ANSI 1¼"
543 (21,4)
693 (27,2)
1143 (45,0)
100 (3,94)
250 (9,84)
700 (27,5)
B
CPA450-*M***
et
CPA450-*Q***
700 (27,5)
M-NPT 1½
extérieur
1143 (45,0)
830 (32,6)
C
CPA450-*N***
et
CPA450-*R***
700 (27,5)
Bride ANSI 2"
1143 (45,0)
830 (32,6)
9
Montage
Cleanfit W CPA450
3.2.2
Conseils de montage
Capteurs appropriés
Les capteurs suivants sont appropriés au montage dans la sonde :
• Capteurs numériques avec technologie Memosens avec longueur 120 mm (4,72")
• Electrodes pH/redox avec longueur 120 mm (4,72")
• Capteurs ISFET : Seuls les capteurs ISFET indiqués au chapitre "Accessoires" peuvent être
intégrés.
• Cellules d'oxygène avec longueur 120 mm (4,72")
• Une modification est disponible pour la cellule de conductivité CLS15.
Positions de montage
La position de montage admissible dépend du capteur utilisé :
• Capteurs numériques avec technologie Memosens, électrodes pH/redox en verre :
Montez la sonde avec un angle de montage d'au moins 15° par rapport à l'horizontale
(voir Fig. 3).
• Capteurs ISFET :
Pour les capteurs ISFET, il n'y a en principe aucune restriction pour la position de montage.
Il est toutefois recommandé d'avoir un angle de montage entre 0 et 180°.
A
B
15°
15°
a0005327
Fig. 3 :
A
B
Positions de montage
Electrodes en verre : 15° par rapport à l'horizontale
Capteurs ISFET : recommandation 0 à 180°
Plongez la sonde à immersion dans la cuve ou la conduite de sorte que l'électrode soit en
permanence immergée, même en cas de niveau minimum.
10
Endress+Hauser
Cleanfit W CPA450
Montage
A
a0010209
Fig. 4 :
Sonde à l'état rétracté = mode de mesure (vanne
d'arrêt fermée)
a0010210
Fig. 5 :
A
!
Endress+Hauser
Sonde à l'état déployé pour le remplacement de
l'électrode, l'étalonnage, le rinçage (vanne
d'arrêt fermée)
Extrémité supérieure de l'adaptateur
Remarque !
Notez qu'un dégagement d'au moins 700 ou 1150 mm (27,6" ou 45,3") selon la version de sonde
est nécessaire à partir de l'extrémité supérieure de l'adaptateur.
11
Montage
Cleanfit W CPA450
3.3
Montage
3.3.1
Ensemble de mesure
L'ensemble de mesure complet comprend :
• une sonde Cleanfit W CPA450
• une électrode pH/redox, longueur 120 mm (4,72"), par ex. Orbisint CPS11D
• un transmetteur, par ex. Liquiline M CM42 ou Mycom S CPM153
• un câble de mesure, par ex. CYK10 ou CPK9
En option :
• une boîte de jonction RM pour prolongation du câble de mesure
• un câble de mesure CYK81 pour prolongation
4
3
Hold
Messen
pH
ATC
Temperatur
Wahl
MEAS
7.00
25.0 °C
Aus
CAL
DIAG
PARAM
?
2
1
a0005322
Fig. 6 :
1
2
3
4
Ensemble de mesure avec CPA450
Sonde Cleanfit
Câble de mesure
Transmetteur Mycom S CPM153
Transmetteur Liquiline M CM42
3.3.2
Outils nécessaires
Pour monter la sonde dans le process et le capteur dans la sonde, il vous faut les outils suivants :
• clé six pans creux M5
• clé à ergot (fournie)
• clé ouverte 20
• clé à mollette réglable (jusqu'à 45 mm (1,8"))
• kit de clés à mollette (uniquement pour raccord par bride)
12
Endress+Hauser
Cleanfit W CPA450
Montage
3.3.3
#
Montage de la sonde sur le process
Danger !
• Supprimez la pression de la cuve avant de monter ou démonter la sonde.
• La pression du produit dans la cuve ne doit pas dépasser la pression admissible maximale de la
sonde rétractable et des électrodes.
1.
Actionnez la sonde en position "maintenance".
2.
Fixez la sonde à la cuve ou à la conduite au moyen du raccord process que vous avez choisi.
3.
Suivez les instructions du chapitre suivant pour raccorder les conduites d'eau de rinçage.
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
7
4
8
5
9
8
9
10
Presse-étoupe PE 11
Vis six pans creux M5
Ecrou-raccord (noir)
Ecrou-raccord (métallique)
Manette pour ouvrir/fermer la vanne d'arrêt
Tube à immersion
Bague de réglage pour fixation de la profondeur
d'immersion
Perçage pour clé à ergot
Raccord de rinçage G¼
Support de sonde avec cage de protection
6
10
a0010207
Fig. 7 :
3.3.4
Sonde en mode mesure (vanne d'arrêt ouverte)
Raccord de rinçage (en option)
1.
Raccordez l'arrivée d'eau à l'un des raccords de rinçage prévu à cet effet. Les trois raccords de
rinçage sur la sonde sont identiques.
2.
Le raccord de rinçage de la sonde supporte une pression hydraulique de 2 à 6 bar max. (29 à
87 psi).
Outre l'eau, d'autres solutions de nettoyage peuvent être utilisées dans la chambre de rinçage.
Assurez-vous cependant que la résistance des matériaux de la sonde et les températures maximales
admises soient respectées.
Vous pouvez également raccorder un robinet de purge ou un manomètre.
"
Endress+Hauser
Attention !
Si la pression hydraulique risque de dépasser les 6 bar (87 psi) (également pics de pression de courte
durée), il convient de raccorder un réducteur de pression pour éviter d'endommager la sonde.
13
Montage
Cleanfit W CPA450
3.3.5
#
Montage du capteur
Danger !
• La sonde rétractable ne peut être actionnée manuellement que jusqu'à une pression de 2 bar
(29 psi) ! Si la pression de process est plus élevée, il faut stopper le process avant d'actionner la
sonde !
• Ne jamais dévisser l'écrou-raccord à des pressions de process supérieures à 2 bar (29 psi) !
Préparation de la sonde
1
1. Maintenez le tube à immersion (pos. 8) avec
une main.
2. Ouvrez avec précaution l'écrou-raccord noir
(pos. 3) d'un ¼ à un ½ tour à l'aide de la clé
à ergot.
3. Tirez le tube à immersion (pos. 8) vers
l'extérieur jusqu'à la butée.
4. Fermez la vanne d'arrêt (pos. 13).
Insertion du câble et montage du capteur
2
1. Dévissez le presse-étoupe (pos. 1) avec une
clé ouverte 20.
8
2. Dévissez l'écrou-raccord métallique (pos. 4)
à l'aide de la clé à ergot.
3. Retirez la sonde de la vanne d'arrêt.
4. Dévissez le support de capteur avec la cage
de protection intégrée (pos. 6).
5. Insérez le câble de mesure (pos. 5) dans le
tube à immersion :
– Insérez le câble par le bas dans le tube vers
le transmetteur.
– Si nécessaire, connectez le ressort de
contact PAL (pos. 10) au câble de contact
(pos. 11). Fixez le ressort avec deux
serre-câble.
3
4
9
5
10
6. Vissez le capteur (pos. 12) manuellement
dans le support de capteur (pos. 6).
11
7. Embrochez le connecteur de câble (pos. 9)
sur le capteur (pos. 12).
12
6
8. Poussez le support de capteur (pos. 6)
jusqu'à la butée dans le tube à immersion et
vissez-le à la main.
9. Revissez le presse-étoupe (pos. 1) et
serrez-le à l'aide d'une clé ouverte 20.
7
13
a0010212
Fig. 8 :
14
Vue éclatée
Endress+Hauser
Cleanfit W CPA450
Montage
Remontage de la sonde
1.
Remontez la sonde sur la vanne d'arrêt (pos. 7).
2.
Revissez l'écrou-raccord (pos. 4) et serrez-le avec la clé à ergot.
3.
Assurez-vous que l'écrou-raccord (pos. 3) n'est ouvert que d'½ tour.
4.
Ajustez la bague de réglage (pos. 2) à la profondeur d'immersion souhaitée et fixez-la.
5.
Ouvrez la vanne d'arrêt (pos. 13).
6.
Poussez le tube à immersion jusqu'à la butée sur la bague de réglage (pos. 2).
7.
Serrez l'écrou-raccord (pos. 3) à l'aide de la clé à ergot.
3.4
Contrôle de montage
• Après le montage, vérifiez que tous les raccords sont en place et qu'ils sont étanches.
• Assurez-vous que les flexibles des raccords de rinçage (en option) ne peuvent pas être retirés sans
effort.
Ces flexibles sont en contact avec le produit et doivent donc être fixés en conséquence.
• Vérifiez que les flexibles ne sont pas endommagés.
Endress+Hauser
15
Configuration
Cleanfit W CPA450
4
Configuration
4.1
Première mise en service
Avant la première mise en service, assurez-vous que :
• tous les joints ont été correctement mis en place (sur la sonde et sur le raccord process)
• le capteur a été correctement monté et raccordé
• l'arrivée d'eau a été correctement raccordée aux raccords de rinçage (selon la version)
#
Danger !
Risque de projection de produit.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avant d'appliquer la pression de process à la sonde ! Si vous
utilisez la vanne d'arrêt fournie comme soupape de dégagement d'air pour la chambre de rinçage,
assurez-vous que la sortie de la chambre de rinçage est obturée par le bouchon !
Dans le cas contraire, la sonde ne doit pas être mise en service !
4.2
Eléments de configuration
Vous disposez des éléments de commande
suivants :
• Bague de réglage
Permet de régler la profondeur d'immersion
souhaitée de la sonde.
• Ecrou-raccord
Permet de bloquer la sonde dans la position
souhaitée.
• Manette
Permet d'ouvrir ou de fermer la vanne d'arrêt.
• Tube à immersion
Permet par rotation d'ajuster l'orientation
souhaitée du capteur.
• Butée
Lors de l'actionnement de la sonde en position
"maintenance", vous tirez le tube à immersion
jusqu'à cette butée.
Elle maintient la sonde dans la vanne d'arrêt
lors de pics de pression jusqu'à 16 bar
(232 psi).
1
2
3
7
4
8
5
9
6
10
a0010207
Fig. 9 :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
16
Eléments de configuration
Presse-étoupe
Vis six pans M5
Ecrou-raccord (noir)
Ecrou-raccord (métallique)
Manette
Tube à immersion
Bague de réglage pour fixation de la profondeur
d'immersion
Perçage pour clé à ergot
Raccord de rinçage G¼
Support de capteur avec cage de protection (le bord
supérieur sert de butée à la position "maintenance"
Endress+Hauser
Cleanfit W CPA450
Configuration
4.3
#
Entraînement de la sonde
Danger !
• La sonde rétractable ne peut être actionnée manuellement que jusqu'à une pression de 2 bar !
Si la pression de process est plus élevée, il faut stopper le process avant d'actionner la sonde !
• Ne jamais dévisser l'écrou-raccord à des pressions de process supérieures à 2 bar !
Actionnement de la position "maintenance" à la position "mesure"
1.
Ouvrez l'écrou-raccord avec la clé à ergot.
2.
Ouvrez la vanne d'arrêt.
3.
Insérez le tube à immersion jusqu'à la butée en direction du process.
4.
Serrez l'écrou-raccord à l'aide de la clé à ergot pour éviter que le tube à immersion ne se
rétracte par inadvertance.
Actionnement de la position "mesure" à la position "maintenance"
Endress+Hauser
1.
Maintenez le tube à immersion avec une main.
2.
Ouvrez avec précaution l'écrou-raccord noir d'un ¼ à un ½ tour à l'aide de la clé à ergot.
3.
Tirez le tube à immersion vers l'extérieur jusqu'à la butée (position "maintenance").
4.
Fermez la vanne d'arrêt (si le montage est correct, la manette est horizontale).
5.
Effectuez les travaux de maintenance nécessaires.
17
Maintenance
Cleanfit W CPA450
5
#
Maintenance
Danger !
Risque de blessure !
Avant d'entreprendre des travaux de maintenance sur la sonde, vérifiez que la conduite de process
ou la cuve ne sont pas sous pression et qu'ils sont vides et rincés.
Actionnez la sonde en position "maintenance".
5.1
Nettoyage de la sonde
Pour des mesures stables et sûres, la sonde et le capteur doivent être nettoyés à intervalles réguliers.
La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit.
Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de sonde) doivent être
régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur1).
• Eliminez les dépôts légers au moyen de solutions de nettoyage adéquates (voir chap. "Solutions
de nettoyage").
• Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage
adéquate.
• Eliminez les dépôts tenaces en trempant les pièces dans une solution de nettoyage, puis en
utilisant une brosse.
!
Remarque !
Lubrifiez les joints toriques secs, notamment ceux du support de sonde, pour garantir l'étanchéité
de la sonde.
5.2
Nettoyage du capteur
Le capteur doit être nettoyé :
• avant chaque étalonnage
• régulièrement pendant le fonctionnement
• avant d'être retourné à Endress+Hauser pour réparation
Vous pouvez démonter le capteur et le nettoyer manuellement ou effectuer un nettoyage en mode
automatique2) via le raccord de rinçage.
!
1)
2)
18
Remarque !
• Ne nettoyez les électrodes redox que mécaniquement et avec de l'eau, n'utilisez aucune solution
de nettoyage chimique. Ces solutions de nettoyage créent un potentiel à l'électrode, qui ne
disparaît qu'après plusieurs heures. Ce potentiel engendre des erreurs de mesure.
• N'utilisez aucune solution de nettoyage abrasive pour éviter d'endommager irrémédiablement le
capteur.
• Après avoir nettoyé le capteur, rincez abondamment la chambre de rinçage de la sonde avec de
l'eau (éventuellement distillée ou déminéralisée). Sinon des résidus de produits de nettoyage
peuvent sérieusement fausser la mesure.
• Si nécessaire, effectuez un réétalonnage après le nettoyage.
dans l'ordre inverse du montage
uniquement avec l'équipement correspondant
Endress+Hauser
Cleanfit W CPA450
Maintenance
5.3
Solution de nettoyage
La solution de nettoyage est choisie en fonction du degré et du type de dépôt. Le tableau suivant
indique les dépôts les plus fréquents et les solutions de nettoyage correspondantes.
Type de dépôts
Solution de nettoyage
Huile et graisse
Eau chaude, produit tensio-actif tempéré (alcalin), produit organique soluble à l'eau1)
(par ex. éthanol)
Calcaire, hydroxydes métalliques, Acide chlorhydrique à env. 3%
dépôts biologiques lourds
Soufre
Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiourée (vendue dans le commerce)
Dépôts protéiniques (protéines)
Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (vendue dans le commerce)
Fibres, particules en suspension
Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire
Dépôts biologiques légers
Eau sous pression
1)
"
Endress+Hauser
Ne pas utiliser pour le capteur ISFET Tophit ! Il est conseillé d'utiliser à la place une solution de nettoyage acide,
vendue dans le commerce, pour l'industrie agroalimentaire (par ex. P3-horolith CIP, P3-horolith FL, P3-oxonia
active).
Attention !
N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les parties en
matière synthétique de la sonde ou du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes
(par ex. le chloroforme).
19
Accessoires
Cleanfit W CPA450
6
Accessoires
6.1
Kits d'accessoires
Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12,
• Inox 1.4404 (AISI 316 L) ; (2 pièces) ;
• Réf. 51502808
Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12,
• PVDF (2 pièces) ;
• Réf. 50090491
Manomètre
• 0 - 16 bar ; G¼
• Réf. 71082362
Robinet de purge
• pour purger le produit résiduel ; G¼ ; inox 1.4408 (AISI CF-8M)
• Réf. 71083041
Clé à ergot DIN 1810 forme B
• D 58 - 68 mm
• réf. : 50090687
a0010362
6.2
Manchon à souder
Manchon à souder G1¼, droit,
• pour raccords process F et G,
• Matériau : inox 1.4571 (AISI 316 Ti),
• réf. 51502284
50 (1.97)
mm (inch)
a0010396
20
Endress+Hauser
Cleanfit W CPA450
Accessoires
!
6.3
Capteurs
6.3.1
Electrodes en verre, analogique et numérique avec technologie
Memosens
Remarque !
Lorsque vous commanderez les capteurs, veillez à commander uniquement des versions
d'électrodes avec une longueur de tige de 120 mm, car ce sont les seules adaptées pour la sonde
CPA450.
Orbisint CPS11/CPS11D
• Electrode pH pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ;
• en option avec fonctionnalité Memosens (CPS11D)
• Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI 028C
Orbisint CPS12/CPS12D
• Electrode redox pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ;
• en option avec fonctionnalité Memosens (CPS12D)
• Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI 367C
Ceragel CPS71/CPS71D
• Electrode pH avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ;
• en option avec fonctionnalité Memosens (CPS71D)
• Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI 245C
Ceragel CPS72/CPS72D
• Electrode redox avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ;
• en option avec fonctionnalité Memosens (CPS72D)
• Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI 374C
Orbipore CPS91/CPS91D
• Electrode pH avec diaphragme perforé pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ;
• en option avec fonctionnalité Memosens (CPS91D)
• Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI 375C
6.3.2
Capteurs ISFET
CPS471-ESA
• Capteur de pH avec technologie ISFET, diaphragme céramique, joint de la puce : élastomère
perfluoré,
• TOP68 / tête embrochable ESA, 120 mm ;
• réf. 51513079
CPS491-ESA
• Capteur de pH avec technologie ISFET, orifice en guise de diaphragme, joint de la puce :
élastomère perfluoré,
• TOP68 / tête embrochable ESA, 120 mm ;
• réf. 51512562
6.3.3
Cellules d'oxygène
Oxymax H COS21D
• Cellule stérilisable pour l'oxygène dissous, avec technologie Memosens
• Commande selon la version, voir Information technique TI402C
Endress+Hauser
21
Accessoires
Cleanfit W CPA450
6.4
Accessoires de raccordement
Câble de mesure spécial CPK1
• Pour électrodes pH/redox avec tête embrochable GSA
• Commande selon la version, voir Information technique TI118C
Câble de mesure spécial CPK9
• Pour capteurs avec tête embrochable TOP68, pour applications haute température et haute
pression, IP 68
• Commande selon la version, voir Information technique TI118C
Câble de mesure spécial CPK12
• Pour capteurs ISFET et électrodes pH/redox en verre avec tête embrochable TOP68 ;
• Commande selon la version, voir Information technique TI118C
Câble de données Memosens CYK10
• Pour capteurs numériques avec technologie Memosens (CPSxxD, COSxxD, CCSxxxD, CLSxxD)
• Commande selon la version, voir Information technique TI376C
Câble de mesure CYK71
• Câble préconfectionné pour le raccordement de capteurs et la prolongation des câbles de capteur
• Vendu au mètre, références :
– Version non Ex, noire : 50085333
– Version Ex, bleue : 51506616
Câble de mesure CYK81
• Câble non préconfectionné pour prolongation des câbles de capteur (par ex. Memosens,
CUS31/CUS41)
• 2 x paire torsadée blindée et gaine PVC (2 x 2 x 0,5 mm2 + blindage)
• Au mètre, réf. 51502543
Boîte de jonction VBA
• pour prolongation de câble pour capteurs pH/redox
• 10 borniers
• Entrées de câble : 2 x PE 13,5, 2 x PE 16
• Matériau polycarbonate
• réf. 50005276
Boîte de jonction RM
• Pour la prolongation de câble (par ex. pour les capteurs Memosens ou CUS31/CUS41)
• 5 borniers
• Entrées de câble : 2 x PE 13,5
• Matériau : PC
• Protection : IP 65 (i NEMA 4X)
• Référence : 51500832
22
Endress+Hauser
Cleanfit W CPA450
Accessoires
6.5
Solutions d'étalonnage
6.5.1
pH
Solutions tampons Endress+Hauser de qualité - CPY20
Les solutions tampons secondaires sont des solutions ramenées selon DIN 19266 par un laboratoire
accrédité DKD (service d'étalonnage allemand) au matériel de référence primaire du PTB (office
fédéral physico-technique allemand) et au matériel de référence standard du NIST (National
Institute of Standards and Technology).
Valeur de pH
A
C
E
G
I
K
M
pH 2,00 (précision ± 0,02 pH)
pH 4,00 (précision ± 0,02 pH)
pH 7,00 (précision ± 0,02 pH)
pH 9,00 (précision ± 0,02 pH)
pH 9,20 (précision ± 0,02 pH)
pH 10,00 (précision ± 0,05 pH)
pH 12,00 (précision ± 0,05 pH)
Quantité
01
02
10
50
20 x 18 ml (0,68 fl.oz), uniquement tampons pH 4,00 et 7,00
250 ml (8,45 fl.oz)
1000 ml (0,26 US gal)
5000 ml (1,32 US gal), bidon pour Topcal S
Certificats
A
Certificat d'analyse de la solution tampon
Version
1
CPY20-
6.5.2
Standard
Référence de commande complète
Redox
Solutions tampon redox
• +220 mV, pH 7, 100 ml (3,4 fl.oz.) ; réf. CPY3-0
• +468 mV, pH 0,1, 100 ml (3,4 fl.oz.) ; réf. CPY3-1
6.6
Transmetteurs
Liquiline M CM42
• Transmetteur 2 fils modulaire, inox ou matière synthétique, montage en boîtier de terrain ou en
façade d'armoire électrique,
• Différents agréments Ex (ATEX, FM, CSA, Nepsi, TIIS),
• Hart®, Profibus ou FOUNDATION Fieldbus possible,
• Commande selon la version, voir Information technique TI381C
Liquisys M CPM223/253
• Transmetteur pour pH et redox, montage de terrain ou en façade d'armoire électrique,
• Hart® ou Profibus disponible,
• Commande selon la version, voir Information technique TI194C
Mycom S CPM153
• Transmetteur pour pH et redox, à 1 ou 2 circuits, Ex ou non-Ex,
• Hart® ou Profibus disponible,
• Commande selon la version, voir Information technique TI233C
Endress+Hauser
23
Accessoires
Cleanfit W CPA450
6.7
Kits de transformation
• Kit de transformation pour l'installation de capteurs numériques avec technologie Memosens dans
des versions de sondes livrées avant le 01.01.2005, numéro de série < 71xxxxxxxxx
Comprend :
– 1 support de sonde en inox 316L (1.4404)
– 1 tube à immersion court
– 3 joints toriques EPDM
réf. 51517806
• Kit de transformation pour l'installation de capteurs numériques avec technologie Memosens dans
des versions de sondes livrées avant le 01.01.2005, numéro de série < 71xxxxxxxxx
Comprend :
– 1 support de sonde en inox 316L (1.4404)
– 1 tube à immersion court
– 3 joints toriques Viton
réf. 51517901
• Kit de transformation pour l'installation de capteurs numériques avec technologie Memosens dans
des versions de sondes livrées avant le 01.01.2005, numéro de série < 71xxxxxxxxx
Comprend :
– 1 support de sonde en inox 316L (1.4404)
– 1 tube à immersion long
– 3 joints toriques EPDM
réf. 51517902
• Kit de transformation pour l'installation de capteurs numériques avec technologie Memosens dans
des versions de sondes livrées avant le 01.01.2005, numéro de série < 71xxxxxxxxx
Comprend :
– 1 support de sonde en inox 316L (1.4404)
– 1 tube à immersion long
– 3 joints toriques Viton
réf. 51517903
24
Endress+Hauser
Cleanfit W CPA450
Suppression des défauts
#
7
Suppression des défauts
7.1
Remplacement des pièces endommagées
Danger !
Les dommages altérant la sécurité de pression ne doivent être réparés que par un personnel
spécialisé dûment autorisé.
Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la sonde est toujours étanche et qu'elle
correspond aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques.
Remplacez immédiatement tous les autres éléments endommagés.
7.2
Remplacement des joints
• Gardez les surfaces d'étanchéité propres.
• Supprimez de temps en temps les dépôts adhérant à la sonde.
• En cas de fuites, contactez Endress+Hauser.
#
Danger !
Risque de projection de produit !
Seul un personnel autorisé est habilité à remplacer les joints.
Vous pouvez remplacer les joints suivants :
• 2 joints toriques du support de sonde
• 1 joint torique + 1 bague de serrage du capteur
• 2 joints toriques de la douille à collet
• 1 joint plat de la chambre de rinçage (uniquement pour raccord par bride)
Vous avez besoin de graisse (par ex. Syntheso Glep 1) pour lubrifier les joints toriques.
Vous trouverez les outils nécessaires au chapitre "Montage".
#
Danger !
Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous manipulez des
composants ayant été en contact avec le produit. Portez des gants et des lunettes de protection.
7.2.1
Procédure de remplacement des joints
Démontage de la sonde :
Séparez la sonde du process. Ensuite procédez de la façon suivante selon la version de votre sonde :
Versions sans vanne d'arrêt :
1.
Désactivez le process.
2.
Actionnez la sonde en position "maintenance".
3.
Videz la conduite ou la cuve.
4.
Ouvrez l'écrou-raccord (métallique) avec la clé à ergot.
5.
Retirez la sonde.
Versions avec vanne d'arrêt :
Endress+Hauser
1.
Actionnez la sonde en position "maintenance".
2.
Fermez la vanne d'arrêt.
3.
Ouvrez l'écrou-raccord (métallique) avec la clé à ergot.
4.
Retirez la sonde de la vanne d'arrêt et de l'adaptateur.
25
Suppression des défauts
Cleanfit W CPA450
Remplacement des joints toriques du capteur et du support de sonde :
1. Ouvrez le presse-étoupe (embout) à
l'extrémité supérieure de la sonde avec une
clé ouverte 20.
2. Dévissez le support de sonde de la sonde.
3
4
3. Retirez le capteur du support de sonde.
4. Lubrifiez légèrement les joints toriques.
5. Remplacez le joint torique (pos. 4,
10,69 x 3,53) et la bague de serrage (pos. 3)
du capteur.
2
1
6. Remplacez le joint torique intérieur (pos. 1,
10,69 x 3,53) et extérieur (pos. 2, 18,72 x
2,62) du support de sonde.
1
7. Revissez le capteur dans le support.
a0010204
Remplacement des joints de la douille à collet :
1. Lubrifiez légèrement les joints toriques.
2. Retirez la douille à collet avec la bague de
retenue (pos. 1) du tube à immersion.
3. Remplacez le joint torique intérieur (pos. 2,
24,99 x 3,53) et extérieur (pos. 3, 32,92 x
3,53).
4. Replacez la douille à collet avec la bague de
retenue sur le tube à immersion.
2
3
1
a0010205
Remplacement du joint plat de l'adaptateur pour les raccords par bride :
1. Lubrifiez légèrement les joints.
2. Desserrez les vis entre la bride et la vanne
d'arrêt (pos. 1).
3. Retirez la bride avec l'adaptateur de la vanne
d'arrêt et remplacez le joint (pos. 2, 59 x 50
x 2)).
1
4. Revissez la bride avec l'adaptateur sur la
vanne d'arrêt et serrez toutes les vis.
2
a0010206
26
Endress+Hauser
Cleanfit W CPA450
Suppression des défauts
Remontage de la sonde :
Endress+Hauser
1.
Revissez le support de sonde sur le tube à immersion.
2.
Vissez le presse-étoupe à l'aide d'une clé ouverte 20.
3.
Replacez la sonde sur l'adaptateur et vissez l'écrou-raccord (métallique) à l'aide de la clé à
ergot.
4.
Sondes sans vanne d'arrêt :
– Relancez le process.
– Actionnez la sonde en position "mesure".
– Vérifiez l'étanchéité !
Sondes avec vanne d'arrêt :
– Ouvrez la vanne d'arrêt.
– Actionnez la sonde en position "mesure".
– Vérifiez l'étanchéité !
27
Suppression des défauts
Cleanfit W CPA450
7.3
Pièces de rechange
7.3.1
Vue éclatée
1
7
2
8
9
14
11
3
11
10
4
12
5
13
6
a0010211
Fig. 10 :
28
Vue éclatée
Endress+Hauser
Cleanfit W CPA450
Suppression des défauts
7.3.2
N° pos.
Kits de pièces de rechange
Désignation et contenu
Réf. kit de pièces de
rechange
Jeu de joints EPDM
50090489
Jeu de joints Viton
50090490
Jeu de joints Kalrez
71028925
Presse-étoupe / embout
51501523
Tube à immersion, presse-étoupe 100 mm
71069820
Tube à immersion, presse-étoupe 250 mm
51501521
Tube à immersion, presse-étoupe 700 mm
51501522
3
Kit de montage PAL
51517802
4
Connecteur de câble
5
Capteur (pas compris dans la livraison)
1
2
6
7
8
9
Support de sonde avec joints toriques EPDM
51517804
Support de sonde avec joints toriques Viton
51517805
Support de sonde avec joints toriques Kalrez
71028949
Bague de réglage, bague de serrage, écrou-raccord
51501535
Douille à collet, fermeture EPDM
51501536
Douille à collet, fermeture Viton
51501537
Douille à collet, fermeture Kalrez
71028947
Adaptateur G 1¼
51501538
Pour version de sonde :
– CPA450-xBxxx
– CPA450-xFxxx
– CPA450-xGxxx
Adaptateur NPT 1¼"
Pour version de sonde :
– CPA450-xCxxx
– CPA450-xHxxx
51501539
Adaptateur pour bride EPDM
51501546
Pour version de sonde :
– CPA450-xDxxx
– CPA450-xExxx
– CPA450-xIxxx
– CPA450-xKxxx
Adaptateur pour bride Viton
10
51501547
Pour version de sonde :
– CPA450-xDxxx
– CPA450-xExxx
– CPA450-xIxxx
– CPA450-xKxxx
Adaptateur pour bride Kalrez
71028946
Pour version de sonde :
– CPA450-xDxxx
– CPA450-xExxx
– CPA450-xIxxx
– CPA450-xKxxx
11
Endress+Hauser
Vis d'arrêt G ¼ inox 1.4404 (AISI 316L) pour adaptateur (sauf version de sonde 51501540
CPA450-xAxxx)
29
Suppression des défauts
Cleanfit W CPA450
N° pos.
Désignation et contenu
Réf. kit de pièces de
rechange
Vanne à boule G 1¼, inox 1.4408 (AISI CF-8M)
51501541
Pour version de sonde :
– CPA450-xFxxx
Vanne à boule G 1¼, inox 1.4404 (AISI 316L)
12
51501542
Pour version de sonde :
– CPA450-xGxxx
Vanne à boule NPT 1¼", inox 1.4408 (AISI CF-8M)
51501543
Pour version de sonde :
– CPA450-xHxxx
Vanne d'arrêt bride DN32
51501548
Pour version de sonde :
– CPA450-xIxxx
13
Vanne d'arrêt bride ANSI 1¼"
51501549
Pour version de sonde :
– CPA450-xKxxx
Bride DN32
51501544
Pour version de sonde :
– CPA450-xDxxx
– CPA450-xIxxx
14
Bride ANSI 1¼"
51501545
Pour version de sonde :
– CPA450-xExxx
– CPA450-xKxxx
7.4
Retour de matériel
Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement
nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les
documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne
pouvons effectuer aucune réparation !
7.5
Mise au rebut
La vanne d'arrêt, le support de capteur et les autres pièces doivent être mis au rebut séparément en
fonction de leur matériau.
Veuillez respecter les directives locales.
30
Endress+Hauser
Cleanfit W CPA450
Caractéristiques techniques
8
Caractéristiques techniques
8.1
Conditions ambiantes
Température ambiante
8.2
0 ... 50 °C (32 ... 120 °F)
Conditions de process
max. 6 bar (87 psi)
"
Attention !
• La pression ne doit pas dépasser 2 bar (29 psi) lors de l'actionnement de la sonde !
• Il faut tenir compte des conditions de process du capteur utilisé !
Pression de process
-15 ... 130 °C (5 ... 266 °F)
"
Température de process
Attention !
Il faut tenir compte de la température max. du produit pour le capteur !
Limites de pression
max. 16 bar à 40 °C, 6 bar à 130 °C
(max. 232 psi à 104 °F, 87 psi à 266 °F)
Diagramme température-pression
p [psi] p [bar]
232
16
174
12
116
8
87
6
58
4
2
A
B
29
C
-15
0
20
40
60
80
100
120
130
140
5
32
68
104
140
176
212
248
266
284
T [°C]
T [°F]
a0010342
Fig. 11 :
A
B
C
Endress+Hauser
Diagramme de pression et de température
Limite de pression maximale
Pression de process recommandée
Pression maximale autorisée pour l'actionnement de la sonde
31
Caractéristiques techniques
Cleanfit W CPA450
8.3
32
Construction mécanique
Construction, dimensions
voir chapitre "Montage"
Poids
Sans vanne d'arrêt :
Avec vanne d'arrêt filetée :
Avec vanne d'arrêt à bride :
2 kg (4,41 lbs)
5 kg (11 lbs)
10 kg (22 lbs)
Matériaux
(en contact avec le produit)
Tube à immersion :
Vis d'arrêt :
Joints toriques :
Vanne d'arrêt :
Joints de la vanne d'arrêt :
inox 1.4404 (AISI 316 L), Hastelloy C4, titane
PVDF
EPDM /Viton/ Kalrez
inox 1.4404 ou 1.4408 (AISI 316 L ou CF-8M)
PTFE
Matériaux
(pas en contact avec le
produit)
Vis :
Ecrou-raccord :
Bague de serrage :
Poignée :
Presse-étoupe :
inox 1.4401 (AISI 316)
PA66GF
PEEC
PVC
Laiton nickelé
Raccords de rinçage
3xG¼
Endress+Hauser
Cleanfit W CPA450
Index
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de jonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manchon à souder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solutions d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N
20
22
22
21
20
20
23
23
C
Capteur
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31–32
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contrôle
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
D
Défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E
Nettoyage
Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
P
Pic de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Position maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Position mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
R
Raccord
Eau de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réception des marchandises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remplacement
Eléments endommagés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 30
S
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Structure de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Support de sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
T
J
U
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Manchon à souder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 7–8, 12
Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conseils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Positions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Endress+Hauser
33
Cleanfit W CPA450
34
Endress+Hauser
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
www.endress.com/worldwide
BA183C/14/fr/10.08
Imprimé en France / FM+SGML 6.0 / DT
71092506

Manuels associés