▼
Scroll to page 2
of
32
Manuel de mise en service Cleanfit W CPA450 Sonde rétractable pour la mesure de pH/redox BA183C/14/fr/12.04 51510474 Aperçu Comment utiliser ce manuel de mise en service pour mettre votre sonde en service rapidement et en toute sécurité : Conseils de sécurité → page 4 et suiv. → page 5 Conseils de sécurité - généralités Explication des symboles d'avertissement Les différents chapitres contiennent des informations spéciales aux positions indiquées par les symboles Danger ! #, Attention ! " et Remarque ! !. ▼ Montage → page 7 Conditions de montage, par ex. dimensions et raccords process de la sonde. → page 11 et suiv. Instructions de montage de la sonde. ▼ Configuration → page 15 et suiv. Eléments de configuration de la sonde. → page 16 et suiv. Procédure d'actionnement d'une sonde manuelle de la position "mesure" à la position "maintenance" et vice versa. ▼ Maintenance → page 17 et suiv. Pour un fonctionnement normal de la sonde, il est indispensable de réaliser régulièrement des travaux de maintenance, tels que le nettoyage de la sonde et du capteur. → page 22 et suiv. Certaines pièces sont soumises à une usure normale. Instructions de remplacement de ces pièces. → page 19 et suiv. Accessoires disponibles pour la sonde. → page 25 et suiv. Aperçu des pièces de rechange disponibles et aperçu du système. ▼ Caractéristiques techniques → page 7 et suiv. Dimensions → page 28 et suiv. Conditions ambiantes et conditions de process, poids, matériaux, etc. ▼ ▼ Index → page 30 et suiv. Termes et mots clés importants des différents chapitres. L'index permet de trouver des informations rapidement et précisément. Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 3.2 3.3 3.4 Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.1 4.2 4.3 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Entraînement de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.1 5.2 5.3 Nettoyage de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Kits d'accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manchon à souder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . Solutions d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits de transformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 22 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Remplacement des pièces endommagées . . . . . . . . Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . 28 8.1 8.2 8.3 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4 4 4 4 5 19 19 19 20 20 21 21 22 22 25 27 27 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Endress+Hauser 3 Conseils de sécurité Cleanfit W CPA450 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme La sonde rétractable à commande manuelle Cleanfit W CPA450 a été conçue pour l'installation de capteurs pH/redox dans les réservoirs et conduites. Grâce à sa construction mécanique, elle peut être utilisée dans des systèmes sous pression (voir Caractéristiques techniques). Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du système de mesure dangereux et n'est donc pas permise. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. 1.2 Montage, mise en service, utilisation Les consignes suivantes doivent être respectées : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre la sonde en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été effectués correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés. • Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la sonde hors tension et la protéger contre les mises en route involontaires. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser. 1.3 Sécurité de fonctionnement La sonde a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans un état de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • instructions de montage • normes et directives locales 1.4 Retour de matériel Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 4 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Conseils de sécurité 1.5 # " ! Endress+Hauser Symboles de sécurité Danger ! Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels graves. Attention ! Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme, susceptibles de provoquer des dommages matériels. Remarque ! Ce symbole signale les informations importantes. 5 Identification Cleanfit W CPA450 2 Identification 2.1 Plaque signalétique La version de la sonde est indiquée par la référence de commande (order code) sur la plaque signalétique. Comparez avec votre commande. C07-CPA450xx-18-07-00-xx-001.eps Fig. 1 : Exemple de plaque signalétique Les différentes versions et leurs références de commande se trouvent dans la structure de commande. 2.2 Structure de commande Profondeur d'immersion 1 2 Profondeur d'immersion jusqu'à 250 mm Profondeur d'immersion jusqu'à 700 mm Raccord process et système de fermeture A B C D E F G H I K Taraudage G 1½ (sans adaptateur) Adaptateur inox 316L avec filetage G 1¼ (vanne d'arrêt non fournie) Adaptateur inox 316L avec filetage NPT 1¼" (vanne d'arrêt non fournie) Adaptateur avec bride DN 32 PN 16 (vanne d'arrêt non fournie) Adaptateur avec bride ANSI 1¼", 150 lbs (vanne d'arrêt non fournie) Vanne d'arrêt inox 316 avec taraudage G 1¼ Vanne d'arrêt inox inox 316L avec taraudage G 1¼ Vanne d'arrêt inox 316 avec taraudage NPT 1¼" Vanne d'arrêt inox 316, bride DN 32 PN 16 Vanne d'arrêt inox 316, bride ANSI 1¼" Matériau des joints 1 2 Matériau des joints : EPDM Matériau des joints : Viton Equipement 10 11 20 21 30 40 CPA450- 2.3 Equipement de base Presse-étoupe NPT ½" Sonde désiliconisée, PE 13,5 Sonde désiliconisée, NPT ½" Certificat matière selon EN 10204 Certificat de test en pression, 20 bar à T = 20 °C Référence de commande complète Contenu de la livraison La livraison comprend : • une sonde Cleanfit (selon la version commandée) • un kit de montage PAL • le manuel de mise en service en français. Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 6 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Montage 3 Montage 3.1 Réception, transport, stockage • Assurez-vous que l'emballage est intact ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige. • Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé ! Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige. • A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée. • Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également conserver les conditions ambiantes admissibles (voir "Caractéristiques techniques"). • Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 3.2 Conditions de montage 3.2.1 Dimensions et raccords process C07-CPA450xx-06-07-00-fr-001.eps Fig. 2 : A Endress+Hauser Sonde avec taraudage G 1½ sans adaptateur (version A) Support de sonde 7 Montage Cleanfit W CPA450 C07-CPA450xx-06-07-00-fr-002.eps Fig. 3 : Sonde avec taraudage G 1¼ ou NPT 1¼" avec adaptateur (version B ou C) Fig. 5 : Sonde avec filetage G 1¼ ou NPT 1¼" avec adaptateur et vanne d'arrêt (version F, G ou H) C07-CPA450xx-06-07-00-de-005.eps Fig. 4 : Sonde avec bride DN32 PN16 ou ANSI 1¼" avec adaptateur (version D ou E) Fig. 6 : Sonde avec bride DN32 PN16 ou ANSI 1¼" avec vanne d'arrêt (version I ou K) C07-CPA450xx-06-07-00-de-004.eps C07-CPA450xx-06-07-00-fr-003.eps * Dimensions des versions avec profondeur d'immersion 700 mm 8 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Montage 3.2.2 Conseils de montage Capteurs appropriés Les capteurs suivants sont appropriés au montage dans la sonde : • Capteurs numériques avec technologie Memosens avec longueur 120 mm • Electrodes en verre pH/redox avec longueur 120 mm • Capteurs ISFET listés au chapitre "Accessoires" Positions de montage La position de montage admissible dépend du capteur utilisé : • Capteurs numériques avec technologie Memosens, électrodes pH/redox en verre : Montez la sonde avec un angle de montage d'au moins 15° par rapport à l'horizontale (voir fig. 7) • Capteurs ISFET : Pour les capteurs ISFET, il n'y a en principe aucune restriction pour la position de montage. Il est toutefois recommandé d'avoir un angle de montage entre 0 et 180°. C07-CPA450xx-11-07-00-xx-001.EPS Fig. 7 : A B 1 Endress+Hauser Position de montage de la sonde Electrodes en verre, capteurs numériques avec technologie Memosens Capteurs ISFET Position de montage interdite 9 Montage Cleanfit W CPA450 Plongez la sonde à immersion dans la cuve ou la conduite de sorte que l'électrode soit en permanence immergée, même en cas de niveau minimum. C07-CPA450xx-11-07-00-xx-002.eps Fig. 8 : Sonde à l'état rétracté = mode de mesure (vanne d'arrêt fermée) C07-CPA450xx-11-07-00-xx-003.eps Fig. 9 : A ! 10 Sonde à l'état déployé pour le remplacement de l'électrode, l'étalonnage, le rinçage (vanne d'arrêt fermée) Extrémité supérieure de l'adaptateur Remarque ! Notez qu'un dégagement d'au moins 700 ou 1150 mm selon la version de sonde est nécessaire à partir de l'extrémité supérieure de l'adaptateur. Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Montage 3.3 Montage 3.3.1 Ensemble de mesure L'ensemble de mesure complet comprend : • une sonde Cleanfit W CPA450 • une électrode pH/redox, longueur 120 mm, par ex. Orbisint CPS11D • un transmetteur, par ex. Mycom S CPM153 • un câble de mesure, par ex. CYK10 En option : • une boîte de jonction RM pour prolongation du câble de mesure • un câble de mesure CYK81 pour prolongation C07-CPA450xx-14-07-00-xx-001.eps Fig. 10 : 1 2 3 Ensemble de mesure avec CPA450 Cleanfit W CPA450 Câble de mesure CYK10 Mycom S CPM153 3.3.2 Outils nécessaires Pour monter la sonde dans le process et le capteur dans la sonde, il vous faut les outils suivants : • clé six pans creux M5 • clé ouverte 55 ou clé à ergot • clé ouverte 20 • clé à mollette réglable (jusqu'à 45 mm) • kit de clés à mollette (uniquement pour raccord par bride) Endress+Hauser 11 Montage Cleanfit W CPA450 3.3.3 # Montage de la sonde dans le process Danger ! • Supprimez la pression de la cuve avant de monter ou démonter la sonde. • La pression du produit dans la cuve ne doit pas dépasser la pression admissible maximale de la sonde à immersion et des électrodes. 1. Actionnez la sonde en position "maintenance". 2. Fixez la sonde à la cuve ou à la conduite au moyen du raccord process que vous avez choisi. 3. Suivez les instructions du chapitre suivant pour raccorder les conduites d'eau de rinçage. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Presse-étoupe PE 11 Vis six pans creux M5 Ecrou-raccord Bague de retenue Manette pour ouvrir/fermer la vanne d'arrêt Tube à immersion Bague de réglage pour fixation de la profondeur d'immersion Perçage pour clé à ergot Raccord de rinçage G¼ Support de sonde avec cage de protection C07-CPA450xx-11-07-00-xx-004.eps Fig. 11 : 3.3.4 Sonde en mode mesure (vanne d'arrêt ouverte) Raccord de rinçage (en option) 1. Raccordez l'arrivée d'eau à l'un des raccords de rinçage prévu à cet effet. Les deux raccords de rinçage sur la sonde sont identiques. Utilisez l'un comme arrivée, l'autre comme écoulement. 2. Le raccord de rinçage de la sonde supporte une pression hydraulique de 2 à 6 bar max. Outre l'eau, d'autres solutions de nettoyage peuvent être utilisées dans la chambre de rinçage. Assurez-vous cependant que la résistance des matériaux de la sonde et les températures maximales admises sont respectées. " 12 Attention ! Si la pression hydraulique risque de dépasser les 6 bar (également pics de pression de courte durée), il convient de raccorder un réducteur de pression pour éviter d'endommager la sonde. Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Montage 3.3.5 Montage du capteur Préparation de la sonde 1. Ouvrez l'écrou-raccord (pos. 3) d'un ½ tour. 2. Tirez le tube à immersion (pos. 8) vers l'extérieur jusqu'à la butée. 3. Fermez la vanne d'arrêt (pos. 13). Insertion du câble et montage du capteur 1. Dévissez le presse-étoupe (pos. 1) avec une clé ouverte 20. 2. Dévissez la bague de retenue (pos. 4) à l'aide d'une clé ouverte 55 ou d'une clé à ergot. 3. Retirez la sonde de la vanne d'arrêt. 4. Dévissez le support de sonde (pos. 6). 5. Insérez le câble de mesure (pos. 5) dans le tube à immersion : – Insérez le câble par le bas dans le tube vers le transmetteur. – Si nécessaire, connectez le ressort de contact PAL (pos. 10) au câble de contact (pos. 11). Fixez le ressort avec deux serre-câble. 6. Vissez le capteur (pos. 12) manuellement dans le support de capteur (pos. 6). 7. Embrochez le connecteur de câble (pos. 9) sur le capteur (pos. 12). 8. Poussez le support de capteur (pos. 6) jusqu'à la butée dans le tube à immersion et vissez-le à la main. 9. Revissez le presse-étoupe (pos. 1) et serrez-le à l'aide d'une clé ouverte 20. Remontage de la sonde 1. Remontez la sonde sur la vanne d'arrêt (pos. 7). 2. Revissez la bague de retenue (pos. 4) et serrez-la à l'aide d'une clé ouverte 55 ou d'une clé à ergot. 3. Assurez-vous que l'écrou-raccord (pos. 3) n'est ouvert que d'½ tour. C07-CPA450xx-11-07-00-xx-019.eps Fig. 12 : Vue éclatée 4. Ajustez la bague de réglage (pos. 2) à la profondeur d'immersion souhaitée et fixez-la. 5. Ouvrez la vanne d'arrêt (pos. 13). 6. Poussez le tube à immersion jusqu'à la butée sur la bague de réglage (pos. 2). 7. Serrez l'écrou-raccord (pos. 3) d'½ tour. Endress+Hauser 13 Montage Cleanfit W CPA450 3.4 Contrôle de montage • Après le montage, vérifiez que tous les raccords sont en place et qu'ils sont étanches. • Assurez-vous que les flexibles des raccords de rinçage (en option) ne peuvent pas être retirés sans effort. Ces flexibles sont en contact avec le produit et doivent donc être fixés en conséquence. • Vérifiez que les flexibles ne sont pas endommagés. 14 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Configuration 4 Configuration 4.1 Première mise en service Avant la première mise en service, assurez-vous que : • tous les joints ont été correctement mis en place (sur la sonde et sur le raccord process) • le capteur a été correctement monté et raccordé • l'arrivée d'eau a été correctement raccordée aux raccords de rinçage (selon la version) # Danger ! Risque de projection de produit. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avant d'appliquer la pression de process à la sonde ! Si vous utilisez la vanne d'arrêt fournie comme soupape de dégagement d'air pour la chambre de rinçage, assurez-vous que la sortie de la chambre de rinçage est obturée par le bouchon ! Dans le cas contraire, la sonde ne doit pas être mise en service ! 4.2 Eléments de commande Vous disposez des éléments de commande suivants : • Bague de réglage Permet de régler la profondeur d'immersion souhaitée de la sonde. • Ecrou-raccord Permet de bloquer la sonde dans la position souhaitée. • Manette Permet d'ouvrir ou de fermer la vanne d'arrêt. • Tube à immersion Permet par rotation d'ajuster l'orientation souhaitée du capteur. • Butée Lors de l'actionnement de la sonde en position "maintenance", vous tirez le tube à immersion jusqu'à cette butée. Elle maintient la sonde dans la vanne d'arrêt lors de pics de pression jusqu'à 20 bar. C07-CPA450xx-19-07-00-xx-001.eps Fig. 13 : 1 2 3 4 5 Endress+Hauser Eléments de commande Bague de réglage Ecrou-raccord Manette Tube à immersion Butée pour position "maintenance" 15 Configuration Cleanfit W CPA450 4.3 # Entraînement de la sonde Danger ! • La sonde rétractable ne peut être actionnée manuellement que jusqu'à une pression de 2 bar ! Si la pression de process est plus élevée, il faut stopper le process avant d'actionner la sonde ! • Ne jamais dévisser l'écrou-raccord à des pressions de process supérieures à 2 bar ! Actionnement de la position "maintenance" à la position "mesure" 1. Ouvrez l'écrou-raccord d'½ tour. 2. Ouvrez la vanne d'arrêt. 3. Insérez le tube à immersion jusqu'à la butée en direction du process. 4. Bloquez le tube à immersion en serrant l'écrou-raccord pour éviter qu'il ne se rétracte par inadvertance. Actionnement de la position "mesure" à la position "maintenance" 16 1. Ouvrez l'écrou-raccord d'½ tour. 2. Tirez le tube à immersion vers l'extérieur jusqu'à la butée (position "maintenance"). 3. Fermez la vanne d'arrêt (si le montage est correct, la manette est horizontale). 4. Effectuez les travaux de maintenance nécessaires. Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Maintenance 5 # Maintenance Danger ! Risque de blessure ! Avant d'entreprendre des travaux de maintenance sur la sonde, vérifiez que la conduite de process ou la cuve ne sont pas sous pression et qu'elles sont vides et rincées. Actionnez la sonde en position "maintenance". 5.1 Nettoyage de la sonde Pour des mesures stables et sûres, la sonde et le capteur doivent être nettoyés à intervalles réguliers. La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit. Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent être régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur1. • Eliminez les dépôts légers au moyen de solutions de nettoyage adéquates (voir chap. "Solutions de nettoyage"). • Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage adéquate. • Eliminez les dépôts tenaces en trempant le capteur dans une solution de nettoyage et, si nécessaire, en utilisant une brosse souple. ! Remarque ! Lubrifiez les joints toriques secs, notamment ceux du support de sonde, pour garantir l'étanchéité de la sonde. 5.2 Nettoyage du capteur Le capteur doit être nettoyé : • avant chaque étalonnage • régulièrement pendant le fonctionnement • avant d'être retourné à Endress+Hauser pour réparation Vous pouvez démonter le capteur et le nettoyer manuellement ou effectuer un nettoyage en mode automatique2 via le raccord de rinçage. ! 1) 2) Remarque ! • Ne nettoyez les électrodes redox que mécaniquement et avec de l'eau, n'utilisez aucune solution de nettoyage chimique. Ces solutions de nettoyage créent un potentiel à l'électrode, qui ne disparaît qu'après plusieurs heures. Ce potentiel engendre des erreurs de mesure. • N'utilisez aucune solution de nettoyage abrasive pour éviter d'endommager irrémédiablement le capteur. • Après avoir nettoyé le capteur, rincez abondamment la chambre de rinçage de la sonde avec de l'eau (éventuellement distillée ou déminéralisée). Sinon des résidus de produits de nettoyage peuvent sérieusement fausser la mesure. • Si nécessaire, effectuez un réétalonnage après le nettoyage. dans l'ordre inverse du montage uniquement avec l'équipement correspondant Endress+Hauser 17 Maintenance Cleanfit W CPA450 5.3 Solution de nettoyage La solution de nettoyage est choisie en fonction du degré et du type de dépôt. Le tableau suivant indique les dépôts les plus fréquents et les solutions de nettoyage correspondantes. Type de dépôts Solution de nettoyage Huile et graisse Produit tensio-actif (alcalin)1 ou produit organique soluble à l'eau (par ex. éthanol) Calcaire, hydroxydes métalliques, dépôts biologiques lourds Acide chlorhydrique à env. 3% Soufre Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiourée (vendue dans le commerce) Dépôts protéiniques (protéines) Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (vendue dans le commerce) Fibres, particules en suspension Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire Dépôts biologiques légers Eau sous pression 1) " 18 Ne pas utiliser pour le capteur ISFET Tophit ! Il est conseillé d'utiliser à la place une solution de nettoyage acide, vendue dans le commerce, pour l'industrie agroalimentaire (par ex. P3-horolith CIP, P3-horolith FL, P3-oxonia active). Attention ! N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les parties en matière synthétique de la sonde ou du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par ex. le chloroforme). Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Accessoires 6 Accessoires 6.1 Kits d'accessoires • Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12, inox 316L (2 pièces) ; réf. : 51502808 • Embouts pour raccords de rinçage G ¼, DN 12, PVDF (2 pièces) ; réf. : 50090491 • Clé à ergot DIN 1810 forme B D 58 - 68 mm réf. : 50090687 6.2 Manchon à souder • Manchon à souder G1¼, droit, pour raccords process F et G, Matériau : inox 316Ti, réf. 51502284 ! 6.3 Capteurs 6.3.1 Electrodes en verre, analogique et numérique avec technologie Memosens Remarque ! Lorsque vous commanderez les capteurs, veillez à commander uniquement des versions d'électrodes avec une longueur de tige de 120 mm, car ce sont les seules adaptées pour la sonde CPA450. • Orbisint CPS11/CPS11D Electrode pH pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ; en option avec fonctionnalité Memosens (CPS11D) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI028C • Orbisint CPS12 Electrode redox pour des applications de process, avec diaphragme PTFE ; Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI367C • Ceragel CPS71/CPS71D Electrode pH avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ; en option avec fonctionnalité Memosens (CPS71D) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI245C • Ceragel CPS72 Electrode redox avec système de référence à deux chambres et pont électrolytique intégré ; Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI374C • Orbipore CPS91/CPS91D Electrode pH avec orifice en guise de diaphragme pour produits avec potentiel d'encrassement élevé ; en option avec fonctionnalité Memosens (CPS91D) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI375C Endress+Hauser 19 Accessoires Cleanfit W CPA450 6.3.2 Capteurs ISFET • CPS471-ESA Capteur pH avec technologie ISFET, diaphragme céramique, joint de la puce : élastomère perfluoré, tête embrochable TOP68 / ESA, 120 mm ; réf. 51513079 • CPS491-ESA Capteur pH avec technologie ISFET, orifice en guise de diaphragme, joint de la puce : élastomère perfluoré, tête embrochable TOP68 / ESA, 120 mm ; réf. 51512562 6.4 Accessoires de raccordement • Câble de mesure spécial CPK1 Pour électrodes pH avec tête embrochable GSA Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI118C • Câble de mesure spécial CPK9 Pour capteurs avec tête embrochable TOP68, pour applications haute température et haute pression, IP 68 Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI118C • Câble de mesure spécial CPK12 Pour capteurs ISFET et électrodes pH avec tête embrochable TOP68 ; Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI118C • Câble de données Memosens CYK10 Pour capteurs numériques avec technologie Memosens (CPSxxD, COS22) Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI376C • Câble de mesure spécial CYK71 Pour prolongation entre la boîte de jonction VBM et le transmetteur, vendu au mètre ; réf. 50085333 • Câble de mesure CYK81 Câble non préconfectionné pour prolongation des câbles de raccordement du capteur (par ex. Memosens, CUS31/CUS41), 2 x 2 fils, torsadé avec blindage et gaine PVC (2 x 2 x 0,5 mm2 + blindage), vendu au mètre réf. 51502543 • Boîte de jonction VBA Pour prolongation de câble, avec 10 bornes à haute impédance, presse-étoupe PE, matériau polycarbonate, réf. 50005276 • Boîte de jonction RM Pour prolongation de câble, Memosens ou CUS31/CUS41, IP 65, avec 2 x PE 13,5 réf. 51500832 6.5 Solutions d'étalonnage 6.5.1 pH Solutions tampon, précision 0,02 pH, traçabilité selon NIST/DIN • pH 4,0 rouge, 100 ml, réf. CPY2-0 • pH 4,0 rouge, 1000 ml, réf. CPY2-1 • pH 7,0 vert, 100 ml, réf. CPY2-2 • pH 7,0 vert, 1000 ml, réf. CPY2-3 Solutions tampon, à usage unique, précision 0,02 pH, traçabilité selon NIST/DIN • pH 4,0 20 x 18 ml, réf. CPY2-D • pH 7,0 20 x 18 ml, réf. CPY2-E 20 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Accessoires 6.5.2 Redox Solutions tampon techniques • +225 mV, pH 7, 100 ml ; réf. CPY3-0 • +468 mV, pH 0, 100 ml ; réf. CPY3-1 6.6 Transmetteurs • Liquisys M CPM223/253 Transmetteur pour pH et redox, montage de terrain ou en façade d'armoire électrique, Hart® ou Profibus disponible, Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI194C • Mycom S CPM153 Transmetteur pour pH et redox, à 1 ou 2 circuits, Ex ou non-Ex, Hart® ou Profibus disponible, Référence selon la structure de commande, voir Information technique TI233C 6.7 Kits de transformation • Kit de transformation pour l'installation de capteurs numériques avec technologie Memosens dans des versions de sondes livrées avant le 01.01.2005, numéro de série < 71xxxxxxxxx Comprend : – 1 support de sonde en inox 316L – 1 tube à immersion court – 3 joints toriques EPDM réf. 51517806 • Kit de transformation pour l'installation de capteurs numériques avec technologie Memosens dans des versions de sondes livrées avant le 01.01.2005, numéro de série < 71xxxxxxxxx Comprend : – 1 support de sonde en inox 316L – 1 tube à immersion court – 3 joints toriques Viton réf. 51517901 • Kit de transformation pour l'installation de capteurs numériques avec technologie Memosens dans des versions de sondes livrées avant le 01.01.2005, numéro de série < 71xxxxxxxxx Comprend : – 1 support de sonde en inox 316L – 1 tube à immersion long – 3 joints toriques EPDM réf. 51517902 • Kit de transformation pour l'installation de capteurs numériques avec technologie Memosens dans des versions de sondes livrées avant le 01.01.2005, numéro de série < 71xxxxxxxxx Comprend : – 1 support de sonde en inox 316L – 1 tube à immersion long – 3 joints toriques Viton réf. 51517903 Endress+Hauser 21 Suppression des défauts Cleanfit W CPA450 # 7 Suppression des défauts 7.1 Remplacement des pièces endommagées Danger ! Les dommages altérant la sécurité de pression ne doivent être réparés que par un personnel spécialisé dûment autorisé. Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la sonde est toujours étanche et qu'elle correspond aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques. Remplacez immédiatement tous les autres éléments endommagés. Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, référez-vous au chapitre "Accessoires" et "Pièces de rechange" du présent manuel ou contactez Endress+Hauser. 7.2 Remplacement des joints • Gardez les surfaces d'étanchéité propres. • Supprimez de temps en temps les dépôts adhérant à la sonde. • En cas de fuites, contactez Endress+Hauser. # Danger ! Risque de projection de produit Seul un personnel autorisé est habilité à remplacer les joints. Vous pouvez remplacer les joints suivants : • 2 joints toriques du support de sonde • 1 joint torique + 1 bague de serrage du capteur • 2 joints toriques de la douille à collet • 1 joint plat de la chambre de rinçage (uniquement pour raccord par bride) Vous avez besoin de graisse (par ex. Syntheso Glep 1) pour lubrifier les joints toriques. Vous trouverez les outils nécessaires au chapitre "Montage". # Danger ! Prenez garde aux résidus de produit et aux températures élevées lorsque vous manipulez des composants ayant été en contact avec le produit. Portez des gants et des lunettes de protection. 7.2.1 Procédure de remplacement des joints Démontage de la sonde : Séparez la sonde du process. Ensuite procédez de la façon suivante selon la version de votre sonde : Versions sans vanne d'arrêt : 1. Désactivez le process. 2. Actionnez la sonde en position "maintenance". 3. Videz la conduite ou la cuve. 4. Ouvrez la bague de retenue. 5. Retirez la sonde. Versions avec vanne d'arrêt : 22 1. Actionnez la sonde en position "maintenance". 2. Fermez la vanne d'arrêt. 3. Ouvrez la bague de retenue. 4. Retirez la sonde de la vanne d'arrêt et de l'adaptateur. Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Suppression des défauts Remplacement des joints toriques du capteur et du support de sonde : 1. Ouvrez le presse-étoupe (embout) à l'extrémité supérieure de la sonde avec une clé ouverte 20. 2. Dévissez le support de sonde de la sonde. 3. Retirez le capteur du support de sonde. 4. Lubrifiez légèrement le joint torique. 5. Remplacez le joint torique (pos. 4, 10,69 x 3,53) et la bague de serrage (pos. 3) du capteur. 6. Remplacez le joint torique intérieur (pos. 1, 10,69 x 3,53) et extérieur (pos. 2, 18,72 x 2,62) du support de sonde. 7. Revissez le capteur dans le support. C07-CPA450xx-09-07-00-xx-002.eps Remplacement des joints de la douille à collet : 1. Lubrifiez légèrement les joints toriques. 2. Retirez la douille à collet avec la bague de retenue (pos. 1) du tube à immersion. 3. Remplacez le joint torique intérieur (pos. 2, 24,99 x 3,53) et extérieur (pos. 3, 32,92 x 3,53). 4. Replacez la douille à collet avec la bague de retenue sur le tube à immersion. C07-CPA450xx-09-07-00-xx-005.eps Remplacement du joint plat de l'adaptateur pour les raccords par bride : 1. Lubrifiez légèrement les joints. 2. Desserrez les vis entre la bride et la vanne d'arrêt (pos. 1). 3. Retirez la bride avec l'adaptateur de la vanne d'arrêt et remplacez le joint (pos. 2, 59 x 50 x 2)). 4. Revissez la bride avec l'adaptateur sur la vanne d'arrêt et serrez toutes les vis. C07-CPA450xx-09-07-00-xx-006.eps Endress+Hauser 23 Suppression des défauts Cleanfit W CPA450 Remontage de la sonde : 24 1. Revissez le support de sonde sur le tube à immersion. 2. Vissez le presse-étoupe à l'aide d'une clé ouverte 20. 3. Replacez la sonde sur l'adaptateur et vissez la bague de retenue. 4. Sondes sans vanne d'arrêt : – Relancez le process. – Actionnez la sonde en position "mesure". – Vérifiez l'étanchéité ! Sondes avec vanne d'arrêt : – Ouvrez la vanne d'arrêt. – Actionnez la sonde en position "mesure". – Vérifiez l'étanchéité ! Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Suppression des défauts 7.3 Pièces de rechange 7.3.1 Vue éclatée C07-CPA450xx-09-07-06-xx-003.eps Fig. 14 : Endress+Hauser Vue éclatée 25 Suppression des défauts Cleanfit W CPA450 7.3.2 N° pos. Kits de pièces de rechange Désignation et contenu Réf. kit de pièces de rechange Jeu de joints EPDM 50090489 Jeu de joints Viton 50090490 Presse-étoupe / embout 51501523 Tube à immersion, presse-étoupe 250 mm 51501521 Tube à immersion, presse-étoupe 700 mm 51501522 3 Kit de montage PAL 51517802 4 Connecteur de câble 5 Capteur 1 2 Support de sonde avec joints toriques EPDM 51517804 Support de sonde avec joints toriques Viton 51517805 Bague de réglage, bague de serrage, écrou-raccord 51501535 Douille à collet, fermeture EPDM 51501536 Douille à collet, fermeture Viton 51501537 Adaptateur G 1¼ 51501538 6 7 8 9 Pour version de sonde : – CPA450-xBxxx – CPA450-xFxxx – CPA450-xGxxx Adaptateur NPT 1¼" Pour version de sonde : – CPA450-xCxxx – CPA450-xHxxx 51501539 Adaptateur pour bride EPDM 51501546 Pour version de sonde : – CPA450-xDxxx – CPA450-xExxx – CPA450-xIxxx – CPA450-xKxxx 10 Adaptateur pour bride Viton 51501547 Pour version de sonde : – CPA450-xDxxx – CPA450-xExxx – CPA450-xIxxx – CPA450-xKxxx 11 Vis de blocage pour adaptateur (sauf version de sonde CPA450-xAxxx) 51501540 Vanne d'arrêt G 1¼, inox 316L 51501541 Pour version de sonde : – CPA450-xFxxx Vanne d'arrêt G 1¼, inox 316 12 51501542 Pour version de sonde : – CPA450-xGxxx Vanne d'arrêt NPT 1¼", inox 316 51501543 Pour version de sonde : – CPA450-xHxxx 26 Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Suppression des défauts N° pos. Désignation et contenu Réf. kit de pièces de rechange Vanne d'arrêt bride DN32 51501548 Pour version de sonde : – CPA450-xIxxx 13 Vanne d'arrêt bride ANSI 1¼" 51501549 Pour version de sonde : – CPA450-xKxxx Bride DN32 51501544 Pour version de sonde : – CPA450-xDxxx – CPA450-xIxxx 14 Bride ANSI 1¼" 51501545 Pour version de sonde : – CPA450-xExxx – CPA450-xKxxx 7.4 Retour de matériel Si une sonde doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être soigneusement nettoyée. Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil. Joignez la "Déclaration de décontamination" (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation ! 7.5 Mise au rebut La vanne d'arrêt, le support de capteur et les autres pièces doivent être mis au rebut séparément en fonction de leur matériau. Veuillez respecter les directives locales. Endress+Hauser 27 Caractéristiques techniques Cleanfit W CPA450 8 Caractéristiques techniques 8.1 Conditions ambiantes Température ambiante 8.2 0 ... 50 °C Conditions de process max. 4 bar Pression de process " Attention ! • La pression ne doit pas dépasser 2 bar lors de l'actionnement de la sonde ! • Il faut tenir compte des conditions de process du capteur utilisé ! -15 ... 130 °C " Température de process Attention ! Il faut tenir compte de la température max. du produit pour le capteur ! Limites de pression max. 20 bar à 20 °C, 5 bar à 130 °C Diagramme température-pression C07-CPA450xx-05-07-00-de-001.EPS Fig. 15 : A B 28 Diagramme température-pression Limite de pression maximale Pression de process Endress+Hauser Cleanfit W CPA450 Caractéristiques techniques 8.3 Endress+Hauser Construction mécanique Construction, dimensions voir chapitre "Montage" Poids Sans vanne d'arrêt : Avec vanne d'arrêt filetée : Avec vanne d'arrêt à bride : 2 kg 5 kg 10 kg Matériaux (en contact avec le produit) Tube à immersion : Bouchons de raccordement : Joints toriques : Vanne d'arrêt : Joints de la vanne d'arrêt : inox 316L PVDF EPDM /Viton inox 316L ou inox 316 PTFE Matériaux (pas en contact avec le produit) Vis : Ecrou-raccord : Bague de serrage : Poignée : Presse-étoupe : inox 316 PA66GF PEEC PVC Laiton Raccords de rinçage G¼ 29 Cleanfit W CPA450 Index A P Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Boîte de jonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Capteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19–20 Kits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Manchon à souder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Solutions d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Transmetteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pic de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Position maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Position mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 C Capteur Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–29 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Conditions de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Construction mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contrôle Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 R Raccord Eau de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccord de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Remplacement Eléments endommagés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 27 S D Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Support de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 T Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 E Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entraînement Manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11 U Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 16 16 16 J Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Manchon à souder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 7, 11 Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conseils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Positions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 N Nettoyage Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 30 Endress+Hauser Declaration of Contamination Déclaration de décontamination Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "declaration of contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to include it with the shipping documents, or - even better - attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de cette “Déclaration de décontamination” dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent, veuillez joindre impérativement cette déclaration aux documents de transport ou, mieux encore, la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur ____________________________________ Process data/Données process Serial number N° de série _____________________ Temperature / Température _________ [°C] Pressure / Pression __________ [ Pa ] Conductivity / Conductivité _________ [ S ] Viscosity / Viscosité __________ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres* harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif ; oxydant ; dangereux pour l’environnement ; risques biologiques ; radioactif Please tick should one of the above be applicable, include security sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez les cases appropriées (il y en a toujours une qui s’applique). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manipulation. Reason for return / Motif du retour ___________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société Company /Société ______________________________ Contact person / Contact _____________________________ ______________________________________________ Department / Service ________________________________ Address / Adresse Phone number/ Téléphone ___________________________ ______________________________________________ Fax / E-mail _______________________________________ ______________________________________________ Your order No. / Votre n° de cde _______________________ P/SF/Konta VIII We hereby certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free from any residues in dangerous quantities. Par la présente, nous certifions que les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et, qu’à notre connaissance, ils ne contiennent pas de dépôts en quantité dangereuse. _____________________________________________ ______________________________________________ (place, date / lieu, date) (Company stamp and legally binding signature) (Cachet et signature obligatoire) www.endress.com/worldwide BA183C/14/fr/12.04 Imprimé en France / FM+SGML 6.0 / DT