▼
Scroll to page 2
of
28
Type 3280, 3285 2-way motor valve 2-Wege-Motorventil Vanne motorisée 2 voies Quickstart We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © 2015 - 2019 Bürkert Werke GmbH & Co. KG Operating Instructions 1902/08_EU-ML_00810388 / Original DE Type 3280, 3285 Sommaire 1 CE Quickstart................................................................. 52 1.1 Définition du terme appareil....................................... 52 1.2 Symboles.................................................................... 52 7.4 7.5 Carte SIM - reprise et enregistrement des données (sur la variante numérique).......................... 68 Affichage LED............................................................. 69 Consignes de sécurité fondamentales................ 53 8Mise en service............................................................... 71 8.1 Consignes de sécurité................................................ 71 8.2 Fonctions.................................................................... 71 4Indications générales................................................. 54 4.1 Adresses..................................................................... 54 4.2 Garantie légale........................................................... 54 4.3 Informations sur Internet............................................ 54 9Maintenance, dépannage............................................ 71 9.1 Travaux de maintenance............................................ 71 9.2 Nettoyage................................................................... 71 9.3 Pannes........................................................................ 71 5Description du produit.............................................. 55 5.1 Utilisation prévue........................................................ 55 5.2 Structure d’appareil.................................................... 55 5.3 Versions...................................................................... 55 10Transport, Stockage, Élimination.......................... 74 2Utilisation conforme.................................................. 53 3 6 Caractéristiques techniques.................................. 56 6.1 Conformité.................................................................. 56 6.2 Normes....................................................................... 56 6.3 Conditions d’exploitation........................................... 56 6.4 Caractéristiques mécaniques..................................... 57 6.5 Données fluidiques..................................................... 57 6.6 Caractéristiques électriques....................................... 58 6.7 Plaque signalétique.................................................... 62 7Installation..................................................................... 63 7.1 Installation fluidique.................................................... 63 7.2 Installation électrique................................................. 64 7.3 Réglages du interrupteur DIP (sur la variante analogique)................................................................. 67 français 51 Type 3280, 3285 CE Quickstart 1 CE Quickstart Ce Quickstart présente brièvement les informations et instructions les plus importantes relatives à l’utilisation de l’appareil. Vous trouverez la description détaillée de l’appareil dans le manuel d’utilisation du type 3280 et 3285. Conservez ce quickstart de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire. Informations importantes pour la sécurité. Lisez attentivement ce quickstart. Tenez compte en particulier des chapitres « Consignes de sécurité fondamentales » et « Utilisation conforme ». ▶▶ Ce quickstart doit être lu et compris. Vous trouverez le manuel d’utilisation sur Internet sous : www.burkert.fr 1.1 Définition du terme appareil Le terme « appareil » utilisé dans ces instructions désigne toujours la vanne motorisée Type 3280 et 3285. 1.2 Symboles Danger ! Met en garde contre un danger imminent. ▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. Avertissement ! Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse. ▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect. Attention ! Met en garde contre un risque possible. ▶▶ Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de moyenne gravité. Remarque ! Met en garde contre des dommages matériels. Désigne des informations complémentaires importantes, des conseils et des recommandations. Renvoie à des informations dans ces manuels d’utilisation ou dans d'autres documentations. ▶▶ identifie une instruction visant à éviter un danger. →→ identifie une opération que vous devez effectuer. 52 français Type 3280, 3285 Utilisation conforme 2 Utilisation conforme 3 L’utilisation non conforme de l’appareil peut présenter des risques pour les personnes, les installations proches et l’environnement. La vanne motorisée Type 3280 et 3285 est conçue pour commander le débit de fluides liquides et gazeux. ▶▶ N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. ▶▶ La vanne ne doit pas être exposée au rayonnement solaire direct. ▶▶ Le type 3280 et 3285 doit être utilisé uniquement en association avec les appareils et composants étrangers recommandés et homologués par Bürkert. ▶▶ Lors de l'utilisation, il convient de respecter les données et conditions d'utilisation et d'exploitation admissibles spécifiées dans le manuel d'utilisation et dans les documents contractuels. ▶▶ Utiliser la vanne motorisée uniquement en parfait état et veiller au stockage, au transport, à l'installation et à l'utilisation conformes. ▶▶ L'appareil doit être utilisé uniquement de façon conforme. français Consignes de sécurité fondamentales Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte •• des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, de l’exploitation et de l’entretien des appareils. •• des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de faire respecter entre autres par le personnel chargé du montage. Risque de blessures dû à la haute pression. ▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la pression et assurer l’échappement de l’air des conduites. Risque de choc électrique. ▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité. Risque de brûlures ou d’incendie lors d’une durée de fonctionnement prolongée dû à la surface brûlante de l’appareil. ▶▶ Tenez les substances et les fluides facilement inflammables à l’écart de l’appareil et ne touchez pas ce dernier à mains nues. Situations dangereuses d’ordre général. Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : ▶▶ Ne pas utiliser le type 3280 et 3285 dans des zones présentant des risques d’explosion. ▶▶ Ne pas exposer le corps à des charges mécaniques. 53 Type 3280, 3285 Indications générales ▶▶ Ne pas entreprendre de modifications internes ou externes sur l’appareil. Ne pas laquer les pièces du corps et les vis. ▶▶ Éviter d’utiliser la vanne motorisée à proximité de champs magnétiques puissants. ▶▶ Protéger l’appareil contre toute mise en marche involontaire. ▶▶ Seul du personnel qualifié peut effectuer l’installation et la maintenance. ▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé du process après une coupure de l’alimentation électrique. ▶▶ Respecter les règles générales de la technique. Remarque ! Éléments/sous-groupes sujets aux risques électrostatiques ! L’appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés par le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique. Au pire, ils sont immédiatement détruits ou tombent en panne après mise en service. •• Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser ou éviter la possibilité d’un dommage causé par une soudaine décharge électrostatique. •• Ne pas toucher d’éléments électroniques lorsqu’ils sont sous tension. 4 Indications générales 4.1 Adresses Allemagne Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: info@burkert.com International Les adresses figurent aux dernières pages de la version imprimée du manuel d’utilisation. Également sur Internet sous : www.burkert.com 4.2 Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme de l’appareil dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées. 4.3 Informations sur Internet Vous trouverez sur Internet les instructions de service et fiches techniques relatives au Type 3280 et 3285 : www.burkert.fr 54 français Type 3280, 3285 Description du produit 5 Description du produit 5.1 Utilisation prévue 5.2.2 Vanne à disque Type 3285 La vanne motorisée Type 3280 et 3285 est conçue pour commander le débit de fluides liquides et gazeux. Seuls doivent être utilisés des fluides liquides et des fluides gazeux propres n’attaquant pas le matériau du corps et du joint. Remarque ! Structure d’appareil 5.2.1 Vanne à siège Type 3280 Moteur pas à pas linéaire Électronique de commande Vis filetée La tige de vanne Cône de régulation Fig. 1 : Accouplement Arbre de l’actionneur Ressort Endommagement du corps et des joints dû à des fluides non appropriés. •• Utiliser uniquement des fluides appropriés. •• Tester la résistance au cas par cas. 5.2 Électronique de commande Moteur pas à pas avec engrenage Joint élastomère Corps Vanne de course électromotorisée Type 3280 français Disque de régulation/ obturateur Corps Disque fixe Fig. 2 : Vanne à disque électromotorisée Type 3285 5.3 Versions Diamètre du siège Type Description 3280 Vanne à siège 2 voies 3285 Vanne à 8, 10, 12, disque 2 voies 15, 20, 25 1, 1.5, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10 Version Standard : · Ouvert/fermé et vanne de régulation Positionneur : · Analogique et numérique Régulateur de process : · Analogique et numérique Il existe 2 variantes de positionneur et régulateur de process : - Analogique : les valeurs de consigne sont transmises de manière analogique par les signaux normalisés, - Numérique : les valeurs de consigne sont transmises de manière numérique par CANopen/büS. 55 Type 3280, 3285 Caractéristiques techniques 5.3.1 Commande électronique 6 Caractéristiques techniques Les vannes de types 3280 et 3285 possèdent un actionneur électromotorisée à commande électrique. 6.1 Conformité Le modèle de l’appareil est indiqué sur la plaque signalétique : G pour ouvert/fermé, 0 resp. H pour vanne de régulation, C pour positionneur et D désigne le régulateur de process. Vous trouverez la description détaillée de l’appareil dans le manuel d’utilisation sur Internet sous www.burkert.fr Vanne motorisée Type 3280 et 3285 satisfait aux directives UE conformément à la déclaration de conformité UE (si applcable). 6.2 Normes Les normes utilisées attestant de la conformité aux directives UE, figurent dans l’attestation UE de type et/ou la déclaration de conformité UE (si applicable). 6.3 Conditions d’exploitation Avertissement ! Danger de blessures dû à une panne de fonctionnement lors de l’utilisation en extérieur. ▶▶ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur et éviter les sources de chaleur susceptibles d’entraîner un dépassement de la plage de température admissible. ▶▶ Protéger l’appareil contre le rayonnement solaire direct et l’humidité. Température ambiante - 10...+60 °C (respecter la courbe de déclassement voir « 6.5.1 ») -10...+50 °C Type 3280, diamètre du siège 8...10, positionneur et régulateur de process limités Température du fluide 0...+70 °C Température du fluide à l’oxygène 0...+60 °C 56 français Type 3280, 3285 Caractéristiques techniques Humidité de l’air < 95 %, sans condensation Fluides admissibles uides liquides et fluides gazeux fl propres, non agressifs et non corrosifs, n’attaquant pas le matériau du corps et du joint. Tester la résistance au cas par cas (voir le tableau de résistance sur le site www.burkert.fr). Installer un filtre à saleté adapté en amont du module en cas de fluides encrassés. 6.4 6.5 Type 3280 Caractéristiques mécaniques Raccords Type 3280 Type 3285 Poids Type 3280 Type 3285 Dimensions 1/4, G 3/8, G 1/2, NPT 1/4, NPT 3/8, G NPT 1/2 et cartridge G 1/2, G 3/4, G 1, NPT 1/2, NPT 3/4 ou NPT 1 ~ 0,7 kg (avec corps en VA) Diamètre du siège 8/10 ~ 0,8 kg (avec corps en VA) 12/15 ~ 1,2 kg (avec corps en VA) 20/25 ~ 1,5 kg (avec corps en VA) 3285 Données fluidiques Diamètre Valeur KVs du siège [m³/h] 1) 1 0,03 Pression max. avec des gaz inflammables [bar] 3 1.5 0,065 3 2 0,15 3 3 4 5 6 8 10 8 0,3 0,5 0,7 0,9 1,5 1,9 1,8 3 3 3 3 3 3 3 10 2,5 3 12 3,9 3 15 5,4 3 20 8,1 3 25 9,6 3 Pression max [bar] Voir les informations sur la plaque signalétique voir fiche technique 1) français La valeur KVs est une valeur de débit pour l’eau, mesurée à +20 °C et 1 bar de différence de pression sur la vanne entièrement ouverte. 57 Type 3280, 3285 Caractéristiques techniques 6.6 Caractéristiques électriques Caractéristique technique Standard Ouvert/fermé Vanne de régulation Régulateur de process Positionneur Variante analogique Connecteur rond (M12 x 1, 8 pôles) Variante numérique (bus de terrain) Connecteur rond (M12 x 1, 5 pôles) Variante analogique Variante numérique (bus de terrain) Connecteur rond (M12 x 1, 8 pôles et M12 x 1, 5 pôles) Connecteur rond (M12 x 1, 5 pôles et M12 x 1, 5 pôles) Connexions Connecteur rond (M12 x 1, 8 pôles) Tension de service 24 V DC ±10 % - ondulation résiduelle 24 V DC ±10 % - ondulation résiduelle < 10 % < 10 % 24 V DC ±10 % - ondulation résiduelle < 10 % Puissance absorbée Type 3280 : max. 8 W, pour diamètre Type 3280 : max. 8 W, du siège 8...10 et les pressions supé- pour diamètre du siège 8...10 et les presrieures, 12 W max sions supérieures, 12 W max Type 3280 : max. 8 W, pour diamètre du siège 8...10 et les pressions supérieures, 12 W max Type 3285: max. 12 W Type 3285: max. 12 W Type 3285: max. 12 W StandbyPuissance absorbée environ 1 W environ 2 W environ 2 W Temps de réglage (0-100 %) Type 3280 : env. 2,5 s, sur réglage « Vitesse de réglage de vanne normale » Type 3280 : env. 2,5 s, sur réglage « Vitesse de réglage de vanne normale » Type 3280 : env. 2,5 s, sur réglage « Vitesse de réglage de vanne normale » Type 3285 : env. 4 s, sur réglage « Vitesse de réglage de vanne normale » Type 3285 : env. 4 s, sur réglage « Vitesse de réglage de vanne normale » Type 3285 : env. 4 s, sur réglage « Vitesse de réglage de vanne normale » 0...20 mA, 4...20 mA, 0...5 V ou 0...10 V 0...20 mA, 4...20 mA, 0...5 V ou 0...10 V Entrée analogique (entrée de valeur de consigne) 58 - 4...20 mA ou 0...10 V (réglable) ou signaux PWM (800 Hz) - français - Type 3280, 3285 Caractéristiques techniques Caractéristique technique Standard Positionneur Régulateur de process Ouvert/fermé Vanne de régulation Variante analogique 0...5 V = log „0“, 10...30 V = log „1“ - - - - - Entrée analogique (entrée de valeur de effective) - - - - 0...20 mA, 4...20 mA, 0...5 V ou 0...10 V 0...20 mA, 4...20 mA, 0...5 V, 0...10 V ou Fréquence : Plage de mesure 5...2000 Hz Résistance d‘entrée > 22 kΩ Signal d‘entrée > 10 Vss Forme du signal rectangulaire Impédance d’entrée pour entrée analogique - 60 Ω pour 4...20 mA / résolution 40 µA 22 kΩ pour 0...10 V / résolution 20 mV 60 Ω pour 0...20 mA et 4...20 mA / résolution 40 µA 22 kΩ pour 0...5 V et 0...10 V / résolution 20 mV - 60 Ω pour 0...20 mA et 4...20 mA / résolution 40 µA 22 kΩ pour 0...5 V et 0...10 V / résolution 20 mV - Sortie analogique Sortie valeur effective) - - 0...20 mA, 4...20 mA, 0...5 V, 0...10 V (réglable) - 0...20 mA, 4...20 mA, 0...5 V, 0...10 V (réglable) - Entrée numérique français Variante numérique (bus de terrain) Variante analogique Variante numérique (bus de terrain) 59 Type 3280, 3285 Caractéristiques techniques Caractéristique technique Sortie analogique Standard Régulateur de process Positionneur Ouvert/fermé Vanne de régulation - - Variante analogique Variante numérique (bus de terrain) Courant max. pour sortie de tension 10 mA. Charge max. pour sortie de tension 560 Ω - Variante analogique Courant max. pour sortie de tension 10 mA. Charge max. pour sortie de tension 560 Ω Variante numérique (bus de terrain) - Sortie numérique active, limitation du courant max. 100 mA, PNP, tension de commutation = Uvers-1 V, résistant aux courts-circuits - - - - Interrupteur limiteur détection sans contact des fins de course - - - - Système de mesure de déplacement - Système de mesure de déplacement sans contact, à haute résolution et donc sans usure Système de mesure de déplacement sans contact, à haute résolution et donc sans usure Interface de paramétrage - büS ou CANopen2) büS ou CANopen2) Interface de communication - Durée de marche 2) suivant EN 60034-1 : S3 50 %, en fonction des conditions d’utilisation, respecter la courbe de déclassement - CANopen/büS suivant EN 60034-1 : S3 50 %, en fonction des conditions d’utilisation, respecter la courbe de déclassement - CANopen/büS suivant EN 60034-1 : S3 50 %, en fonction des conditions d’utilisation, respecter la courbe de déclassement Sur la variante analogique : Tension de signal 3,3 V, l‘augmentation de la longueur de la ligne et de la vitesse de transmission entraîne une diminution de la sécurité de la communication. 60 français Type 3280, 3285 Caractéristiques techniques On entend par durée d‘enclenchement la durée d‘enclenchement du moteur et non celle de l‘appareil. Le moteur s‘allume uniquement lorsque la vanne doit se déplacer. Des modifications fréquentes de la valeur de consigne font augmenter de manière drastique la durée d‘enclenchement du moteur. Durée de marche [%] La courbe de déclassement permet de voir quelle durée de marche maximale est admise à quelle température ambiante maximale. En cas de températures de fluide élevées, choisir une durée d’enclenchement plus courte. Une durée de marche plus élevée peut être choisie lorsque la fonction d’économie d’énergie est active. 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 Mode normal Fonction économie d’énergie Mode normal Fonction économie d’énergie 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 Température ambiante max. [°C] Fig. 4 : Courbe de déclassement pour commande standard, Type 3285, diamètre du siège 8...25 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 Mode normal Fonction économie d’énergie 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 Température ambiante max. [°C] 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 Température ambiante max. [°C] Fig. 3 : 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 Durée de marche [%] La durée de marche maximale de la vanne dépend des températures ambiantes maximales et du courant de bobine du moteur pas à pas. Durée de marche [%] 6.6.1 Déclassement Courbe de déclassement pour commande standard, Type 3280, diamètre du siège 1...6 < 6 bars français Fig. 5 : Courbe de déclassement pour Type 3280 diamètre du siège 1...6 Commande positionneur et régulateur de process et diamètre du siège 8, 10 Standard et diamètre du siège 1...6 > 6 bars Standard 61 6.7 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 Mode normal Fonction économie d’énergie Plaque signalétique Diamètre du siège 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 Température ambiante max. [°C] Fig. 6 : Courbe de déclassement pour Type 3285 diamètre du siège 8...25 Commande positionneur et régulateur de process et Type 3280 diamètre du siège 8...10 Commande positionneur et régulateur de process (seulement jusqu’à 50 °C) Matériau du corps 3280 X DN25 EPDM MS NPT 1/4 PN 6 bar 24 V DC 8 W Tamb see manual 268611 SN000000 Raccordement, Pression nominale Tension, Puissance absorbée maximale W3ZLT N° de commande, N° de série Température ambiante Fig. 7 : Informations sur la plaque signalétique (exemple) Options de réglage sont décrites dans le manuel d’utilisation sous : www.burkert.fr 62 Matériau du joint Variante électronique de la vanne Type D-74653 Ingelfingen Durée de marche [%] Type 3280, 3285 Caractéristiques techniques français Type 3280, 3285 Installation 7 Installation Avertissement ! Risque de blessures dû à une installation non conforme. ▶▶ L’installation doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. ▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’appareil. ▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation. 7.1 →→ Respectez le sens du débit. La flèche sur le corps indique le sens du débit Type 3280 : arrivée du flux sous le siège, toujours fermé contre le flux de fluide ; Type 3285 : arrivée du flux au-dessus du siège, toujours fermé dans le sens du flux de fluide. Installation fluidique Danger ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l’installation ou l’appareil. ▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la pression et purger les conduites. Fig. 8 : Sens du débit du Type 3280, arrivé du flux sous le siège Fig. 9 : Sens du débit du Type 3285, arrivé du flux audessus du siège Position de montage : au choix, de préférence actionneur vers le haut et le montage vertical avec couvercle d’actionneur vers le haut →→ Nettoyer les tuyauteries et les raccordements à bride. →→ Installer un filtre à saleté devant l’entrée de vanne (≤ 0,3 mm). Remarque ! Attention risque de rupture. •• Corps d’actionneur en plastique ne doit pas être utilisé comme levier. →→ Maintenez l’appareil sur le corps à l’aide d’un outil approprié (clé à fourche) et vissez-le dans la tuyauterie. français 63 Type 3280, 3285 Installation 7.2 Installation électrique 4 Danger ! Risque de choc électrique. ▶▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité. Tous les signaux électriques d’entrée et de sortie de l’appareil ne sont pas isolés par une séparation galvanique par rapport à la tension d’alimentation. Remarque ! Endommagement de la vanne motorisée dû à une tension d’alimentation incorrecte. •• La tension d’alimentation doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique. •• En absence de connexion à la terre, les conditions de la loi CEM ne sont pas respectées. →→ Raccorder la vanne motorisée suivant le tableau. Après application de la tension de service, la vanne motorisée est prête à fonctionner. 64 4 1 3 2 8 5 5 3 6 2 1 7 Prise femelle M12, 5 pôles Connecteur rond M12, 8 pôles Fig. 10 : Désignation du connecteur rond, variante analogique 4 4 1 5 1 5 3 2 Prise femelle M12, 5 pôles 3 2 Connecteur rond M12, 5 pôles Fig. 11 : Désignation du connecteur rond, variante numérique La douille filetée du connecteur rond M12 est reliée au corps. Reliez le corps à un point de mise à la terre approprié. Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), veillez à ce que le câble soit le plus court possible et la section transversale la plus grande possible. français Type 3280, 3285 Installation 7.2.1 Affectation des broches pour vanne ouvert/fermé, connecteur rond M12, 8 pôles Broche 1 2 3 4 5 6 7 8 Corps Affectation Alimentation + Câblage externe 24 V DC ±10 %, ondulation résiduelle max. 10 % Alimentation GND 24 V DC GND non affectée ! Isoler électriquement le conducteur au niveau du câble non affectée ! Isoler électriquement le conducteur au niveau du câble non affectée ! Isoler électriquement le conducteur au niveau du câble Entrée numérique 0...5 V (log. 0), 10...30 V (log. 1), sans + séparation galvanique Sortie numérique 0...5 V (log. 0), 10...30 V (log. 1), sans séparation galvanique Signal GND Signal GND Blindage - français 7.2.2 Affectation des broches pour vanne de régulation, connecteur rond M12, 8 pôles Broche 1 2 3 4 5 6 7 8 Corps Affectation Alimentation + Câblage externe 24 V DC ±10 %, ondulation résiduelle max. 10 % Alimentation GND 24 V DC GND non affectée ! Isoler électriquement le conducteur au niveau du câble non affectée ! Isoler électriquement le conducteur au niveau du câble non affectée ! Isoler électriquement le conducteur au niveau du câble Entrée de valeur de 4...20 mA / 0...10 V, sans séparation consigne + galvanique, signaux PWM (800 Hz) Sortie binaire 0...5 V (log. 0), 10...30 V (log. 1), connectée électriquement Signal GND Signal GND Blindage - 65 Type 3280, 3285 Installation 7.2.3 Affectation des broches pour positionneur 7.2.3.1 Variante analogique, connecteur rond M12, 8 pôles Broche 1 2 3 4 5 6 7 8 Corps Affectation Alimentation + Alimentation GND CAN low CAN high CAN GND Entrée de valeur de consigne + Sortie valeur effective Signal GND Blindage Câblage externe 24 V DC ±10 %, ondulation résiduelle max. 10 % 24 V DC GND CAN low* CAN high* CAN GND* 0...20 mA / 4...20 mA / 0...5 V / 0...10 V, sans séparation galvanique 0....20 mA / 4...20 mA / 0...5 V / 0...10 V, sans séparation galvanique Signal GND - ension de signal 3,3 V, la communication sécurisée diminue au fur *T et à mesure que la longueur du circuit et le taux de transmission augmentent. 7.2.3.2 Variante numérique, connecteur rond M12, 5 pôles Broche Affectation 1 Blindage 2 Alimentation + 3 GND 4 CAN high 5 CAN low 66 Câblage externe 24 V DC ±10 %, ondulation résiduelle max. 10 % GND CAN high CAN low 7.2.4 Affectation des broches pour régulateur de process 7.2.4.1 Variante analogique, connecteur rond M12, 8 pôles Broche 1 2 3 4 5 6 7 8 Corps Affectation Alimentation + Alimentation GND CAN low CAN high CAN GND Entrée de valeur de consigne + Sortie valeur effective Signal GND Blindage Câblage externe 24 V DC ±10 %, ondulation résiduelle max. 10 % 24 V DC GND CAN low* CAN high* CAN GND* 0...20 mA / 4...20 mA / 0...5 V / 0...10 V, sans séparation galvanique 0....20 mA / 4...20 mA / 0...5 V / 0...10 V, sans séparation galvanique Signal GND - * Tension de signal 3,3 V, la communication sécurisée diminue au fur et à mesure que la longueur du circuit et le taux de transmission augmentent. 7.2.4.2 Variante analogique, prise femelle M12, 5 pôles Broche Affectation 1 Alimentation capteur + 2 Entrée valeur effective capteur + français Câblage externe 24 V DC ±10 %, ondulation résiduelle max. 10 % 0...20 mA / 4...20 mA / 0...5 V / 0...10 V Type 3280, 3285 Installation 3 4 5 Corps GND GND Non affecté Blindage 7.3 GND GND (Pont après GND Pin 3) Non affecté - Danger ! 7.2.4.3 Variante numérique, connecteur rond M12, 5 pôles Broche Affectation Blindage Câblage externe 1 2 Alimentation + 24 V DC ±10 %, ondulation résiduelle max. 10 % 3 GND 4 CAN high CAN high 5 CAN low CAN low Réglages du interrupteur DIP (sur la variante analogique) GND Risque de choc électrique. ▶▶ Avant d’ouvrir le corps de l’actionneur, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité. Ouvrir le couvercle de l’actionneur pour accéder aux interrupteurs DIP situés sur le carte électronique. 7.2.4.4 Variante numérique, prise femelle M12, 5 pôles Broche 1 2 Affectation Alimentation capteur + Câblage externe 24 V DC ±10 %, ondulation résiduelle max. 10 % Entrée valeur effective capteur +* 0...20 mA / 4...20 mA / 0...5 V / 0...10 V / Fréquence (Horloge +) 3 GND GND 4 GND GND (Pont après GND Pin 3) 5 Non affecté Non affecté Blindage - Corps On 1 2 3 4 Fig. 12 : Réglages du interrupteur DIP pour Type 3280 et 3285 D’autres adaptations sont possibles. Options de réglage sont décrites dans le manuel d’utilisation. * Un capteur PNP doit être utilisé. français 67 Type 3280, 3285 Installation 7.3.1 Description de la fonction Inter- Posi- Ouvert/fermé rupteur tion DIP 1 OFF ON 68 Sens d’action normal de la valeur de consigne 10...30 V = Vanne s’ouvre Inversion du sens d’action de la valeur de consigne 10...30 V = Vanne se ferme Vanne de régulation 2 Positionneur et régulateur de process (valable seulement pour la variante analogique) pas de fonction Sens d'action normal de la valeur de consigne (valeur de consigne 4...20 mA correspond à la position 0...100 % ou le taux d’impulsions PWM 0...100 % correspond à la position 0...100 %), croissant Inversion du sens pas de fonction d'action de la valeur de consigne (valeur de consigne 20...4 mA correspond à la position 0...100 % ou le taux d’impulsions PWM 100...0 % correspond à la position 0...100 %), décroissant OFF ON 3 OFF ON 4 OFF ON pas de fonction Signal d'entrée de valeur de consigne 4...20 mA pas de Signal d'entrée de fonction valeur de consigne 0...10 V Vitesse normale de positionnement de la vanne Vitesse lente de positionnement de la vanne Fonction économie d’énergie désactivée Fonction d'économie d'énergie : On, puissance plus faible, moindre développement de chaleur dans la vanne pas de fonction pas de fonction büS CANopen pas de fonction pas de fonction Le changement de fonction n’est opérationnel qu’au retour de la tension d’alimentation. Vous trouverez une description détaillée des fonctions au manuel d’utilisation. 7.4 Carte SIM - reprise et enregistrement des données (sur la variante numérique) Avec la carte SIM disponible en option, il est possible d’enregistrer des réglages d’utilisateurs ainsi que des valeurs spécifiques à un appareil et de les transférer sur un autre appareil. français Type 3280, 3285 Installation Remarque ! Il convient d’utiliser une carte SIM conventionnelle pour l’appareil. Les cartes SIM utilisées sont des cartes présentant une version industrielle spéciale particulièrement résistante aux températures et durable. Veuillez exclusivement vous procurer la carte SIM auprès de votre distributeur Bürkert. La description détaillée et comment insérer la carte SIM se trouvent dans le manuel d’utilisation. 7.5 Affichage LED Le Bürkert Communicator permet, sur le modèle positionneur et régulateur de process, de commuter les couleurs de la LED entre standard et recommandations NAMUR NE 107. 7.5.1 Élément d’affichage standard Couleur de la LED Statut Affichage blanc allumée en continu Mode normal jaune allumée en continu Vanne complètement ouverte clignotant, couleur en alternance avec les couleurs de la position de la vanne Hors spécification : Les conditions environnementales ou les conditions de process de l’appareil se situent en dehors de la plage spécifiée. Des diagnostics internes à l’appareil renvoient à des problèmes dans l’appareil ou relatifs aux propriétés du process vert allumée en continu rouge clignotante, Erreur, voir « 9.3 Pannes » couleur alterne avec les couleurs de la position de la vanne blanc, vert éclair ou rouge Sert à identifier un appareil dans le réseau büS. L’état « éclair » démarre lorsque l’appareil est sélectionné dans le logiciel Bürkert Communicator. orange Vérification du fonctionnement : Travaux sur l’appareil, le fonctionnement de régulation est par conséquent momentanément impossible clignotant couleur en alternance avec les couleurs de la position de la vanne aucune couleur ou LED off français Vanne fermée Vanne non alimentée 69 Type 3280, 3285 Installation 7.5.2 Élément d’affichage NAMUR NE 107 Couleur de LED vert Code couleur 1 rouge 5 vert ou rouge 1 ou 5 orange 4 jaune 3 Statut Affichage allumée en Diagnostic actif : Appareil en continu mode de fonctionnement sans erreur allumée en Panne, erreur ou continu dysfonctionnement éclair Sert à identifier un appareil dans le réseau büS. L’état « éclair » démarre lorsque l’appareil est sélectionné dans le logiciel Bürkert Communicator. allumée en Contrôle du fonctionnement : continu Travail en cours sur l‘appareil, rendant le fonctionnement de régulation temporairement impossible allumée en Les conditions environnemencontinu tales ou les conditions de process pour l‘appareil se situent hors de la plage spécifiée. aucune couleur ou LED off Des diagnostics internes à l‘appareil renvoient à des problèmes dans l‘appareil ou relatifs aux propriétés de process 70 français - - Vanne non alimentée Type 3280, 3285 Mise en service 8 Mise en service 8.1 Consignes de sécurité 9 Avertissement ! Avertissement ! Danger dû à une utilisation non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l’appareil et son environnement. ▶▶ Les opérateurs doivent connaître le contenu du manuel d’utilisation et l’avoir compris. ▶▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme. ▶▶ L’appareil/l’installation doit uniquement être utilisé(e) par un personnel suffisamment formé. Avant la mise en service, effectuer l’installation fluidique et électrique de la vanne. 8.2 Maintenance, dépannage Fonctions Vanne motorisée a différents fonctions pouvant être configurées et paramétrées à l’aide des interrupteurs DIP et de communication. Vous trouverez une description détaillée des fonctions au manuel d’utilisation: www.burkert.fr français Risque de blessures dû à des travaux d’entretien non conformes. ▶▶ L’entretien doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. ▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’appareil. ▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’entretien. 9.1 Travaux de maintenance La vanne motorisée Type 3280 et 3285 ne nécessite aucun entretien en conditions normales. 9.2 Nettoyage Utiliser les produits de nettoyage habituels pour le nettoyage de type 3280 et 3285. Ne pas utiliser de détergents alcalins, car ils attaquent les matières utilisées. 9.3 Pannes En cas de panne, vérifier : •• les raccords de conduite, •• la présence d’une pression de service située dans la plage autorisée, •• la tension d’alimentation et les signaux d’entrée. 71 Type 3280, 3285 Maintenance, dépannage Problème La LED ne s'allume pas La LED clignote en blanc de manière sporadique La LED clignote en rouge ou LED s’allume en rouge Absence de débit 72 Cause possible Absence d'alimentation électrique Remède Contrôler les raccordements électriques L'alimentation en tension s'interrompt pério- Sélectionner une alimentation électrique avec une puissance diquement - le logiciel de l'appareil redémarre suffisante à chaque fois Vérifiez le câble pour toutes les connexions desserrées L'ondulation résiduelle de la tension d'aliUtiliser une alimentation de la tension d’alimentation de sortie mentation est trop élevée lissée à la puissance demandée Après résolution de l'erreur pour supprimer la LED clignotant en rouge, redémarrer l'appareil (couper de l'alimentation électrique) Température trop élevée Respecter la température ambiante/ température du fluide max., réduire le cas échéant la durée de marche (voir la courbe de déclassement) Sur la commande standard : Après résolution de l‘erreur pour supprimer la LED clignotant en rouge, redémarrer l‘appareil (couper de l‘alimentation en tension) Sur la commande de régulateur de position et de régulateur de process : Lorsque la température de l‘appareil tombe sous la valeur de seuil configurée après le refroidissement, l‘erreur est supprimée automatiquement par l‘appareil Signal normalisé est < 4 mA; rupture de Vérifiez le câble pour toutes les connexions desserrées câble Erreur sur le système de mesure de déplacement Contrôler d’éventuelles liaisons lâches au niveau du câble de l’appareil Panne de communication büS/CANopen Contrôler d’éventuelles liaisons lâches au niveau du câble La valeur de consigne est inférieure à la limite pour la mise à l’arrêt au point zéro Augmenter la valeur de consigne français Type 3280, 3285 Maintenance, dépannage Vanne s'ouvre alors qu'elle devrait se fermer Le moteur génère un bruit inhabituel Vanne ne s'ouvre ou ne se ferme pas correctement Vanne n'est pas étanche Réglage incorrect du sens d'action de la valeur de consigne Changer le sens d'action de la valeur de consigne Engrenage ou moteur bloqué Retourner l'appareil au fabricant en vue de l'élimination du défaut Fonction d'économie d'énergie activée ; couple Désactiver la fonction économie d'énergie du moteur trop faible par rapport à la pression du fluide appliqué Impuretés entre le joint et le siège de vanne Installer un filtre à saleté et retourner l'appareil au fabricant pour le faire nettoyer français 73 Type 3280, 3285 Transport, Stockage, Élimination 10 Transport, Stockage, Élimination Remarque ! Dommages dus au transport. Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. •• Transporter l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. •• Veiller à ce que la température de stockage ne se situe ni au-dessus ni en dessous de la température de stockage admissible. •• Protégez les interfaces des dommages avec des caches de protection. Un mauvais stockage peut endommager l’appareil. •• Stocker l’appareil au sec et à l’abri des poussières. •• Température de stockage : -20…+70 °C. Dommages sur l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides. •• Éliminer l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. •• Respecter les prescriptions en matière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement en vigueur. Respecter les prescriptions nationales en matière d’élimination des déchets. 74 français www.burkert.com