Burkert 8791 Digital electropneumatic Positioner SideControl Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels42 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
42
Type 8791 REV.2 Positioner SideControl BASIC Electropneumatic positioner Elektropneumatischer Positioner Régulateur de position électropneumatique STATUS COM Quickstart English / Deutsch / Français We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous resérve de modification techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2009 - 2021 Operating Instructions 2102/03_EU-ML_00815311 / Original DE Type 8791 REV.2 Positionneur Type 8791 REV.2 1 CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL.............................. 77 1.1 Symboles.................................................................... 77 1.2 Définition des termes.................................................. 77 2 UTILISATION CONFORME.................................................. 78 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES................ 78 4 INDICATIONS GÉNÉRALES................................................. 79 4.1 Les adresses.............................................................. 79 4.2 Garantie légale........................................................... 79 4.3 Informations sur Internet............................................ 79 5 DESCRIPTION DU SYSTÈME.............................................. 80 5.1 Structure..................................................................... 80 5.2 Description générale.................................................. 80 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 81 6.1 Conformité.................................................................. 81 6.2 Normes....................................................................... 81 6.3 Conditions d’exploitation........................................... 81 6.4 Caractéristiques mécaniques..................................... 81 6.5 Plaque signalétique.................................................... 82 6.6 Caractéristiques électriques....................................... 82 6.7 Caractéristiques pneumatiques.................................. 83 7 COMMANDE........................................................................ 84 7.1 État de marche............................................................. 84 7.2 Éléments de commande et d’affichage du positionneur.......................................................... 84 français 8 AJOUT ET MONTAGE.......................................................... 89 8.1 Montage d’appareils destinés à la zone Ex................ 89 8.2 Montage sur une vanne continue à actionneur linéaire selon NAMUR................................................ 89 8.3 Montage sur une vanne continue avec actionneur pivotant....................................................................... 94 8.4 Mode remote avec système de mesure de déplacement externe.................................................. 96 9 RACCORD FLUIDIQUE........................................................ 97 9.1 Raccordement d’appareils destinés à la zone Ex...... 97 9.2 Consignes de sécurité................................................ 97 9.3 Positions finales de sécurité....................................... 99 10 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE...................................... 100 10.1 Raccordement d’appareils destinés à la zone Ex.... 100 10.2 Consignes de sécurité.............................................. 100 10.3 Raccordement sans communication par bus de terrain..................................................... 101 10.4 Installation électrique, IO-Link.................................. 105 10.5 Installation électrique, büS....................................... 106 10.6 Affectation des broches pour raccordement du capteur de déplacement externe (variante remote).106 11 MISE EN SERVICE............................................................. 107 11.1 Consignes de sécurité.............................................. 107 11.2 Détermination des réglages de base........................ 107 11.3 Régler l’appareil avec Bürkert Communicator......... 108 75 Type 8791 REV.2 11.4 IO-Link...................................................................... 109 11.5 büS........................................................................... 110 12 ACCESSOIRES.................................................................. 110 12.1 Logiciel de communication...................................... 111 13 EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE......................... 111 76 français Type 8791 REV.2 CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL 1 CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL Le Quickstart contient les informations les plus importantes sur l’appareil. →→ Ce manuel d’utilisation doit être conservé sur site à portée de main. Informations importantes pour la sécurité. ▶▶ Lire attentivement le présent manuel d’utilisation. ▶▶ Respecter en particulier les consignes de sécurité, l’utilisation conforme et les conditions de service. ▶▶ Les personnes exécutant des travaux sur l’appareil doivent lire et comprendre le présent manuel d’utilisation. Le manuel d’utilisation est disponible sur Internet, sous : www.buerkert.fr 1.1 Symboles ATTENTION ! Met en garde contre un risque potentiel. ▶▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes ou légères. REMARQUE ! Met en garde contre des dommages matériels. ▶▶ Le non-respect peut endommager l’appareil ou l’installation. Désigne des informations complémentaires importantes, des conseils et des recommandations. Renvoie à des informations dans la présente instruction ou dans d’autres documentations ▶▶ Identifie une consigne pour éviter un danger. →→ identifie une opération que vous devez effectuer. Identifie un résultat. 1.2 DANGER ! Met en garde contre un danger imminent. ▶▶ Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse. ▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. français Définition des termes Dans le présent manuel d’utilisation, le terme « appareil » désigne les types d’appareil suivants : positionneur type 8791 REV.2. Le terme « büS » utilisé dans ce manuel désigne le bus de communication développé par Bürkert et basé sur le protocole CANopen. L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne toujours «atmosphère explosible ». 77 Type 8791 REV.2 Utilisation conforme 2 UTILISATION CONFORME Le positionneur type 8791 REV.2 est conçue pour être montée sur les actionneurs pneumatiques des vannes de process pour la commande du débit de fluides. Les fluides autorisés sont indiqués dans les caractéristiques techniques. ▶▶ L‘appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme. L‘utilisation non conforme de l‘appareil peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l‘environnement. ▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage, une installation, une mise en service, une commande et une maintenance dans les règles. ▶▶ Pour l‘utilisation, il convient de respecter les données, les conditions d‘exploitation et d‘utilisation autorisées. Ces indications figurent dans les documents contractuels, le manuel d‘utilisation et sur la plaque signalétique. ▶▶ Utiliser uniquement l‘appareil en association avec les appareils et composants étrangers recommandés ou homologués par Bürkert. ▶▶ Ne pas exposer l‘appareil aux influences météorologiques extérieures sans protection. ▶▶ Dans une zone soumise à des risques d’explosion, seuls doivent être utilisés les appareils autorisés pour cette zone. Ces appareils sont identifiés par une plaque signalétique de sécurité séparée. Pour l’utilisation, respecter les indications figurant sur la plaque signalétique de sécurité séparée et le manuel supplémentaire relatif aux zones à risque d‘explosion ou le manuel relatif aux zones à risque d‘explosion séparé. ▶▶ N‘utilisez pas de tension continue pulsatoire (tension alternative redressée sans lissage) comme alimentation en tension. 78 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance. L’exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité et de celles se rapportant au personnel. DANGER Risque de blessure dû à une pression élevée et à la sortie de fluide. ▶▶ Couper la pression avant d‘intervenir dans l‘installation ou l‘appareil. Purger ou vider les conduites. Risque de blessure dû à un choc électrique. ▶▶ Couper la tension avant d‘intervenir dans l‘installation ou l‘appareil. Protéger d‘une remise en marche. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Pour prévenir de toute blessure, tenir compte de ce qui suit : ▶▶ Protéger l‘appareil d‘une mise en marche involontaire. ▶▶ Seul du personnel qualifié doit effectuer des travaux d‘installation et de maintenance. ▶▶ Exécuter les travaux d’installation et de maintenance uniquement avec l‘outillage approprié. français Type 8791 REV.2 Indications générales ▶▶ Ne pas entreprendre de modifications sur l‘appareil et ne pas l‘exposer à des sollicitations mécaniques. ▶▶ Utiliser l‘appareil uniquement en parfait état et dans le respect du présent manuel d‘utilisation. ▶▶ Respecter les règles générales de la technique. ▶▶ Installer l‘appareil conformément à la réglementation en vigueur dans le pays respectif. ▶▶ Ne pas alimenter les raccords de l’appareil en fluides agressifs ou inflammables. ▶▶ Ne pas alimenter les raccords de l‘appareil en liquides. ▶▶ Après interruption du processus, il convient de garantir une remise en marche contrôlée. Respecter l’ordre prescrit : 1. Appliquer l’alimentation électrique ou pneumatique. 2. Alimenter avec le fluide. ▶▶ Respecter l‘utilisation conforme. REMARQUE ! Éléments ousous-groupes sujets aux risques électrostatiques. L‘appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés par le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique. Au pire, ils sont immédiatement détruits ou tombent en panne après mise en service. ▶▶ Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser ou éviter la possibilité d’un dommage causé par une soudaine décharge électrostatique. ▶▶ Veillez également à ne pas toucher d’éléments électroniques lorsqu’ils sont sous tension. français 4 INDICATIONS GÉNÉRALES 4.1 Les adresses Allemagne Adresse : Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tél. : + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax : + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail : info@burkert.com International Les adresses se trouvent aux dernières pages de ces instructions de service imprimées. Également sur internet sous : www.burkert.com 4.2 Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme du positionneur type 8694 dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées. 4.3 Informations sur Internet Vous trouverez les manuels d’utilisation et les fiches techniques concernant le type 8694 sur Internet sous : www.buerkert.fr 79 Type 8791 REV.2 Description du système 5 DESCRIPTION DU SYSTÈME 5.1 Structure Module électronique Indicateur de position Capteur de déplacement interne Module d’affichage à 2 LED Système de vanne pilote Axe du capteur de déplacement Raccord d’alimentation 2 (raccord : A2) Raccord de pression d‘alimentation 1,4 ... 7 bars (raccord : P) Raccord d’alimentation 1 (raccord : A1) Raccord de purge d’air/ filtre de purge d’air Soupape de surpression Fig. 1 : 80 Structure, positionneur, type 8791 Presse-étoupe Fig. 2 : Structure, positionneur, type 8791 5.2 Description générale Le positionneur, types 8791, est un régulateur de position électropneumatique numérique pour les vannes de régulations à commande pneumatique. L’appareil comprend les groupes fonctionnels principaux - Capteur de déplacement - Système de vanne pilote électropneumatique - Électronique du microprocesseur Le capteur de déplacement mesure les positions actuelles de la vanne de régulation. L’électronique de microprocesseur compare en permanence la position actuelle (valeur effective) à la consigne de position prescrite par l’entrée de signal normalisé et transmet le résultat au régulateur de position. En présence d’une différence de régulation, le système de vanne pilote électropneumatique effectue une correction appropriée de la position effective. français Type 8791 REV.2 Caractéristiques techniques 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Température ambiante voir plaque signalétique 6.1 Conformité Degré de protection IP65/IP671) selon EN 60529 (uniquement avec le câble, les connecteurs et les douilles correctement raccordés) Altitude d’utilisation jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer Le positionneur type 8791 est conforme aux directives UE sur la base de la déclaration de conformité UE. 6.2 Normes Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives UE peuvent être consultées dans le certificat d’essai de modèle type UE et / ou la déclaration de Conformité UE. 6.3 1) Lorsque le positionneur est utilisé dans des conditions IP67, il convient de retirer le filtre de purge d’air (voir « Fig. 1 ») et de guider l’air d’évacuation dans la zone sèche. Conditions d’exploitation AVERTISSEMENT ! 6.4 Le rayonnement solaire et les variations de température peuvent être à l’origine de dysfonctionnements ou de fuites. ▶▶ Lorsqu'il est utilisé à l'extérieur, n'exposez pas l'appareil aux intempéries sans aucune protection. ▶▶ Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible. Caractéristiques mécaniques Dimensions voir fiche technique Matériau Matériau du boîtier utres pièces A externes Aluminium à revêtement synthétique cier inoxydable (V4A), PC, PE, POM, A PTFE Matériau d’étanchéité EPDM, NBR, FKM Poids français env. 1,0 kg 81 Type 8791 REV.2 Caractéristiques techniques 6.5 Plaque signalétique Type Tension de service Puissance nominale Made in Germany Variante d’appareil, communication, version 8791 24V DC 5W Remote IO-Link REV.2 P=1.4...7bar IP65/67 Tamb –10...+60°C ® C US S/N 1000 00123456 W17MA Pression de service, degré de protection Température ambiante Marque d’homologation CSA (pour le Canada et les États-Unis) Marque CE N° de série N° de commande, code de fabrication Code-barres Fig. 3 : Plaque signalétique (exemple 6.6 Caractéristiques électriques 6.6.1 Caractéristiques électriques, sans communication par bus de terrain Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccordements presse-étoupes (M20 x 1,5) avec 2 bornes vissées 0,14...1,5 mm2 ou connecteur rond (M12, 8 pôles) 82 Tension de service 24 V DC ±25 % ondulation résiduelle maxi 10 % Courant absorbé maxi 190 mA Puissance absorbée maxi 3,5 W Résistance d‘entrée pour le signal de consigne 75 Ω à 0/4...20 mA / résolution 12 bit Message de retour de position (Charge maxi) pour sortie de courant 0/4...20 mA) 560 Ω Interrupteurs de proximité inductifs Limitation de courant de 100 mA Entrée numérique Interface de communication Logiciel de communication 0...5 V = logique « 0 », 10...30 V = logique « 1 » Logique inversible dans les logiciels (courant d’entrée < 6 mA) Raccordement au PC par l‘intermédiaire du jeu d‘interfaces bus USB Bürkert Communicator 6.6.2 Caractéristiques électriques, IO-Link Classe de protection français III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Type 8791 REV.2 Caractéristiques techniques Raccord Connecteur rond M12 x 1, 5 pôles, codage A, port classe B Tension de service Alimentation système (Pin 1+3) Alimentation actionneur (Pin 2+5)2) 24 V DC ±25 % (selon spécification) Courant absorbé Alimentation système (Pin 1+3) Alimentation actionneur (Pin 2+5) maxi 50 mA 24 V DC ±25 % (selon spécification) maxi 100 mA Puissance absorbée totale maxi 3,5 W 6.7 Caractéristiques pneumatiques Fluide de commande Teneur en poussières lasse 7, taille maximale des partiC cules 40 µm, densité maximale des particules 10 mg/m³ Teneur en eau lasse 3, point de rosée maximal C 20 °C ou minimal 10 °C sous la température de service la plus basse Teneur en huile Classe X, maxi 25 mg/m³ Plage de température 0...+60 °C Plage de pression 2) L‘alimentation de l‘actionneur est isolée galvaniquement de l‘alimentation du système conformément à la norme CEI 60664 et pour la sécurité électrique conformément à la norme SELV de la norme CEI 61010-2-201 III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) 1,4...7 bar Débit d’air 0 lN/min (avec 1,4 bar3)) pour ali5 mentation et purge d’air 150 lN/min (avec 6 bar3)) pour alimentation et purge d’air (QNn = 100 lN/min (selon définition pour chute de pression de 7 à 6 bar absolue). Raccordements Filetage intérieur G1/4“ 6.6.3 Caractéristiques électriques, büS Classe de protection az neutres, air G Classes de qualité selon ISO 8573-1 RaccordConnecteur rond M12 x 1, 5 pôles, codage A Tension de service 24 V DC ±25 % (selon spécification) Courant absorbé maxi 150 mA 3) Indications de pression : Surpression par rapport à la pression atmosphérique Puissance absorbée totale maxi 3,5 W français 83 Type 8791 REV.2 Commande 7 COMMANDE 7.1 État de marche 7.2 Éléments de commande et d’affichage du positionneur Pour actionner les interrupteurs DIP et les touches, s’assurer que le blocage de commande sur site est désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain. AUTOMATIQUE (AUTO) A l’état de marche AUTOMATIQUE, le fonctionnement normal du régulateur est effectué et surveillé. MANUEL A l’état de marche MANUEL, la vanne peut être ouverte ou fermée manuellement à l’aide des touches. Touche 1 Interrupteur DIP LED 1 Pour actionner les interrupteurs DIP et les touches, s’assurer que le blocage de commande sur site est désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain. LED 2 L’interrupteur DIP 4 permet de commuter entre les deux états de marche AUTOMATIQUE et MANUEL (voir chapitre « 7.2.2 Fonction des interrupteurs DIP »). Touche 2 Interface de communication Fig. 4 : Description des éléments de commande Le positionneur est équipé de 2 touches, d’un interrupteur DIP et 2 LED en tant qu’éléments d’affichage. 84 français Type 8791 REV.2 Commande 7.2.1 Affectation des touches Etat de marche MANUEL (interrupteur DIP 4 sur ON) : Pour actionner les interrupteurs DIP et les touches, s’assurer que le blocage de commande sur site est désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain. L’affectation des 2 touches à l’intérieur du boîtier est différente en fonction de l’état de marche (AUTOMATIQUE / MANUEL). Vous trouverez la description des états de marche (AUTOMATIQUE / MANUEL) au chapitre « 7.1 État de marche ». Touche Fonction 1 Alimentation en air (ouverture / fermeture manuelle de l'actionneur)4) 2 Echappement (ouverture / fermeture manuelle de l'actionneur)4) 1 et 2 simultanément Plus de 10 s (< 30 s, la LED 2 clignote à 5 Hz) : Redémarrage de l’appareil Plus de 30 s (la LED 2 clignote à 10 Hz) : Remettre l’appareil au réglage d’usine Tab. 1 : Affectation des touches état de marche MANUEL Touche 1 Etat de marche AUTOMATIQUE (interrupteur DIP 4 sur OFF) : Touche 2 Fig. 5 : Description des touches →→ Pour actionner les touches et les interrupteurs DIP, dévisser les 4 vis du couvercle du boîtier et retirer le couvercle du boîtier. français Touche Fonction 1 La fonction X.TUNE démarre en appuyant pendant 5 secondes 2 - 1 et 2 simultanément Plus de 10 s (< 30 s, la LED 2 clignote à 5 Hz) : Redémarrage de l’appareil Plus de 30 s (la LED 2 clignote à 10 Hz) : Remettre l’appareil au réglage d’usine Tab. 2 : Affectation des touches état de marche AUTOMATIQUE 4) En fonction du mode d’action de l’actionneur. 85 Type 8791 REV.2 Commande 7.2.2 Fonction des interrupteurs DIP Interrupteurs DIP 1 2 3 4 ON Remarques concernant le logiciel de communication : La position de commutation de l’interrupteur DIP est prioritaire par rapport au logiciel de communication. Si les valeurs de la fonction de fermeture étanche (CUTOFF) ou de la caractéristique de correction (CHARACT) sont modifiées avec le logiciel de communication, la fonction correspondante doit être activée (interrupteur DIP sur ON). Le sens d’action de la valeur de consigne (DIR.CMD) peut être modifié uniquement avec les interrupteurs DIP. DIP Fonction 1 2 3 4 ON Inversion du sens d’action de la valeur de consigne (20...4 mA correspond à 0...100 %), vers le bas (DIR.CMD) OFF Sens d’action normal de la valeur de consigne (4...20 mA correspond à 0...100 %), vers le haut ON Fonction de fermeture étanche activée. La vanne se ferme en dessous de 2 %5) et s’ouvre complètement au-dessus de 98 % de la valeur de consigne (CUTOFF) OFF Aucune fonction de fermeture étanche ON Caractéristique de correction pour l’adaptation de la caractéristique de fonctionnement (CHARACT)5) OFF Caractéristique linéaire ON Etat de marche MANUEL (MANU) OFF Etat de marche AUTOMATIQUE (AUTO) Tab. 3 : Interrupteur DIP 7.2.3 Affichage des LED LED 1 LED 2 Fig. 6 : Affichage LED 5) Peut être modifié via le logiciel de communication. 86 français Type 8791 REV.2 Commande 7.2.4 Affichage de l’état de l’appareil Le LED 1 (RGB) indiquent l’état de l’appareil. Pour l’affichage de l’état de l’appareil et la position de vanne, l’utilisateur peut régler le mode LED suivant : •• Mode vanne •• Mode vanne avec messages d’erreur •• Mode vanne avec messages d’erreur et avertissements (réglage usine) •• Mode NAMUR •• LED éteinte Le mode LED et les couleurs de la position de la vanne peuvent être réglés avec le Communicator Bürkert. IO-Link : Le mode LED et les couleurs de position de vanne peuvent également être réglés avec un paramètre acyclique (voir liste de paramètres). 7.2.5 Mode vanne + avertissements (réglage usine) Affichages en mode vanne + avertissements : •• Position de la vanne : ouverte, entre les deux, fermée •• État de l’appareil : erreur, vérification de fonctionnement, hors spécification, maintenance nécessaire (selon NAMUR) Position de vanne ouverte entre les deux fermée État de l'appareil Position de vanne état, couleur Fonctionnement normal allumée en jaune6) -- 6)7) allumée en blanc -- 6) -- allumée en vert Tab. 4 : Mode vanne + avertissements, fonctionnement normal La description pour régler le mode LED figure dans le manuel d'utilisation, au chapitre « Régler le mode LED, état de l’appareil ». 6) R églage usine, couleurs au choix pour la position de vanne : éteinte, blanc, vert, bleu, jaune, orange, rouge 7) A partir du firmware A.1.6 français 87 Type 8791 REV.2 Commande En présence de plusieurs états simultanés, l’état présentant le plus haut degré de priorité s’affiche. Position État de l‘appareil de Défailvérification vanne lance de fonctionnement état, état, couleur couleur Ouverte clignote clignote en en rouge orange hors spécification état, couleur clignote en jaune maintenance nécessaire état, couleur clignote en en alterbleu nance avec la jaune8) Entre les clignote clignote en clignote clignote en en alterdeux en rouge orange en jaune bleu nance avec la blanche8)9) Fermée clignote clignote en clignote clignote en en alteren rouge orange en jaune bleu nance avec la verte8) Tab. 5 : Mode vanne + erreurs + avertissements, état d’appareil En cas de messages d’avertissement, les LED s’éteignent brièvement pendant le changement des couleurs. Dans le cas de la localisation, les couleurs sont uniquement affichées en clignotant. 7.2.6 Mode NAMUR Les éléments d’affichage changent la couleur conformément à NAMUR NE 107. En présence de plusieurs états simultanés, l’état présentant le plus haut degré de priorité s’affiche. La priorité s’oriente sur la sévérité de l’écart par rapport fonctionnement de régulation normal (LED rouge = défaillance = plus haute priorité). Affichage des états suivant NE, numéro 2006-06-12 Couleur Code État couleur 5 Défaillance, erreur ou dysfonctionnement Une panne de fonctionnement dans l'appareil ou à sa périphérie rend le fonctionnement en mode normal impossible. Orange 4 Vérification de fonctionnement Travaux sur l'appareil, le fonctionnement en mode normal est par conséquent momentanément impossible. Jaune 3 Hors Les conditions environnespécification mentales ou les conditions de process de l'appareil se situent en dehors de la plage spécifiée. Bleu 2 Maintenance L'appareil est en mode normal, requise cependant une fonction sera limitée sous peu. Rouge 8) R églage usine, couleurs au choix pour la position de vanne : éteinte, blanc, vert, bleu, jaune, orange, rouge 9) A partir du firmware A.1.6 88 Description →→ Effectuer la maintenance de l'appareil français Type 8791 REV.2 Ajout et montage Affichage des états suivant NE, numéro 2006-06-12 Couleur Code État couleur Vert 1 Description Diagnostic Appareil en mode de fonctionactif nement sans erreur. Les changements de statut sont indiqués par des couleurs. Les messages sont transmis via un éventuel bus de terrain connecté. Tab. 6 : Description de la couleur 7.2.7 LED d’état, verte 8 AJOUT ET MONTAGE 8.1 Montage d’appareils destinés à la zone Ex Lors du montage dans une atmosphère explosible, il convient de respecter « Information supplémentaire concernant l’utilisation dans une zone Ex » fournie avec les appareils Ex. 8.2 La transmission de la position de la vanne au système de mesure de déplacement intégré dans le positionneur se fait à l’aide d’un levier (selon NAMUR). Le jeu de montage sur actionneurs linéaires peut être obtenu auprès de Bürkert en tant qu’accessoire sous le numéro d’identification 787215. Les pièces correspondantes sont reprises dans le « Tab. 8 : Jeu de montage sur actionneurs linéaires ». La LED 2 (verte) indique ce qui suit. Couleur État Description Vert éteinte Communication IO-Link inactive10) clignote Communication IO-Link active10) Montage sur une vanne continue à actionneur linéaire selon NAMUR clignote avec Message de retour en appuyant sur 5 Hz la touche 1 (démarrage X.TUNE) ou sur les touches 1+2 (redémarrage de l’appareil) > 5 s N° Unité Désignation 1 1 Equerre de montage NAMUR CEI 534 2 1 Étrier clignote avec Message de retour en appuyant sur les 10 Hz touches 1+2 (réinitialisé aux réglages d’usine) > 30 s 3 2 Pièce de serrage 4 1 Broche d'actionneur Tab. 7 : LED 2, verte 5 1 Rouleau conique 6a 1 Levier NAMUR pour course 3...35 mm 10) Variante IO-Link uniquement français 89 Type 8791 REV.2 Ajout et montage 6b 1 Levier NAMUR pour course 35...130 mm 7 2 Tige en U 8 4 Vis à tête hexagonale DIN 933 M8 x 20 9 2 Vis à tête hexagonale DIN 933 M8 x 16 10 6 Rondelle élastique DIN 127 A8 11 6 Rondelle DIN 125 B8,4 12 2 Rondelle DIN 125 B6,4 13 1 Ressort VD-115E 0,70 x 11,3 x 32,7 x 3,5 14 1 Rondelle Grower DIN 137 A6 15 1 Rondelle d'arrêt DIN 6799 - 3,2 16 3 Rondelle élastique DIN 127 A6 17 3 Vis à tête hexagonale DIN 933 M6 x 25 18 1 Ecrou hexagonal DIN 934 M6 19 1 Ecrou carré DIN 557 M6 21 4 Ecrou hexagonal DIN 934 M8 22 1 Rondelle de guidage 6,2 x 9,9 x 15 x 3,5 8.2.1 Montage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. Procédure à suivre : →→ Monter l’étrier ② sur la broche d’actionneur à l’aide des pièces de serrage ③, des vis à tête hexagonale ⑰ et des rondelles élastiques ⑯. 2 16 Tab. 8 : Jeu de montage sur actionneurs linéaires 17 Fig. 7 : 90 Montage de l’étrier français 3 Type 8791 REV.2 Ajout et montage →→ Choisir le levier court ou long en fonction de la course de l’actionneur (voir « Tab. 8 : Jeu de montage sur actionneurs linéaires », n° 6a/6b). →→ Assembler le levier (s’il n’est pas déjà monté) (voir « Fig. 8 »). 17 16 12 6 18 19 12 14 L’écartement de la broche d’actionneur par rapport à l’axe doit correspondre à la course d’actionneur. Il en résulte une plage de pivotement idéale du levier de 60° (voir « Fig. 9 »). Plage de rotation du système de mesure de déplacement : la plage de rotation maximale du système de mesure de déplacement est de 150°. Plage de pivotement du levier : afin de garantir que le système de mesure de déplacement fonctionne avec une bonne résolution, la plage de pivotement du levier doit être d’au moins 30°. Le pivotement du levier doit se faire à l’intérieur de la plage de rotation de 150° du système de mesure de déplacement. Ne tenez pas compte de l’échelle figurant sur le levier. 22 13 15 Fig. 8 : 4 5 Montage du levier français 91 Type 8791 REV.2 Ajout et montage 8.2.2 Fixer l’équerre de montage Plage de pivotement du levier →→ Fixer l’équerre de montage ① avec les vis à tête hexagonale ⑨, la rondelle élastique ⑩ et les rondelles ⑪ au dos du positionneur (voir « Fig. 10 »). Ideale: 60° Minimale: 30° Maximale: 150° 60° Le choix des filetages M8 utilisés sur le positionneur dépend de la taille de l’actionneur. →→ Pour trouver la position correcte, tenir le positionneur avec l’équerre de montage contre l’actionneur. Le rouleau conique sur le levier du capteur de déplacement dans l’étrier doit pouvoir se déplacer librement sur l’actionneur et ce sur toute la course. Avec une course de 50 %, la position du levier doit être approximativement horizontale (voir chapitre « 8.2.3 Aligner le mécanisme du levier »). Filetages M8 Le pivotement du levier doit se faire à l’intérieur de la plage de rotation de 150° du capteur de déplacement. Fig. 9 : ⑨ Plage de pivotement du levier →→ Engager le levier sur l’axe du positionneur et le visser à fond (⑰ et ⑲). ① ⑩ ⑪ Fig. 10 : Fixer l’équerre de montage 92 français Type 8791 REV.2 Ajout et montage Fixation du positionneur avec l’équerre de montage pour les actionneurs avec cadre en fonte : →→ Fixer l’équerre de montage sur le cadre de fonte avec une ou plusieurs vis à tête hexagonale ⑧, rondelles ⑪ et rondelles élastiques ⑩ (voir « Fig. 11 »). Fixation du positionneur avec l’équerre de montage pour les actionneurs avec portique : →→ Fixer l’équerre de montage avec les tiges en U ⑦, les rondelles ⑪, les rondelles élastiques ⑩ et les écrous hexagonaux 21 sur le portique (voir « Fig. 12 »). 21 10 11 7 Fig. 12 : Fixer le positionneur avec l’équerre de montage pour les actionneurs avec portique 8.2.3 Aligner le mécanisme du levier 8 Le mécanisme du levier ne peut être aligné correctement que si le raccordement électrique et pneumatique de l’appareil a été effectué. 10 11 →→ En mode manuel, amener l’actionneur sur la moitié de sa course (conformément à l’échelle sur l’actionneur). →→ Déplacer le positionneur en hauteur de sorte que le levier soit horizontal. →→ Fixer le positionneur sur l’actionneur dans cette position. 8 10 11 Fig. 11 : Fixer le positionneur avec l’équerre de montage pour les actionneurs avec cadre de fonte français 93 Type 8791 REV.2 Ajout et montage 8.3 Montage sur une vanne continue avec actionneur pivotant L’axe du capteur de déplacement intégré dans le positionneur est couplé directement à l’axe de l’actionneur pivotant. L’adaptateur de montage peut être obtenu auprès de Bürkert en tant qu’accessoire sous le numéro d’identification 770294. Le jeu de montage sur actionneurs linéaires peut être obtenu auprès de Bürkert en tant qu’accessoire sous le numéro d’identification 787338. Les pièces correspondantes sont reprises dans le « Tab. 9 : Jeu de montage sur actionneur pivotant ». N° Unité Désignation 1 1 Adaptateur 2 2 Tige filetée DIN 913 M4 x 10 3 4 Vis à tête cylindrique DIN 933 M6 x 12 4 4 Rondelle élastique B6 5 2 Ecrou hexagonal DIN 985, M4 Tab. 9 : Jeu de montage sur actionneur pivotant 94 8.3.1 Montage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. Procédure à suivre : →→ Déterminer la position de montage du positionneur : - parallèlement à l’actionneur ou - tourné de 90° par rapport à l’actionneur. →→ Rechercher la position de base et le sens de rotation de l’actionneur. Protection anti-torsion : Tenir compte de la surface plate de l’axe. En guise de protection anti-torsion, l’une des tiges filetées doit reposer sur la surface plate de l’axe (voir « Fig. 13 »). →→ Engager l’adaptateur ① sur l’axe du positionneur et le fixer avec 2 tiges filetées. →→ Bloquer les tiges filetées avec des écrous autobloquants afin qu’elles ne se desserrent pas. français Type 8791 REV.2 Ajout et montage Plage de rotation du capteur de déplacement : La plage de rotation maximale du système de mesure de déplacement est de 150°. L’axe du positionneur peut être déplacé uniquement dans cette plage. Plage de pivotement →→ Monter l’adaptateur de montage* en plusieurs pièces adapté à l’actionneur. L’adaptateur de montage est constitué de 4 pièces pouvant être adaptées à l’actionneur grâce à différentes dispositions. →→ Fixer l’adaptateur de montage sur le positionneur avec 4 vis à tête hexagonale ③ et des rondelles élastiques ④. (voir « Fig. 14 »). 90° Ideale: 90° Minimale: 30° Maximale: 150° ① ④ ③ Axe aplati La rotation de l’actionneur pivotant doit se faire à l’intérieur de la plage de rotation de 150° du capteur de déplacement 150°. 6 Fig. 14 : Fixer l’adaptateur de montage (représentation schématique) Fig. 13 : Plage de rotation / Protection anti-torsion français 95 Type 8791 REV.2 Ajout et montage →→ Mettre en place le positionneur avec adaptateur de montage sur l’actionneur pivotant et le fixer avec 4 vis à tête hexagonale 6 (voir « Fig. 15 »). 8.4 Mode remote avec système de mesure de déplacement externe Dans cette version, le positionneur ne possède pas de capteur de déplacement sous forme de capteur d’angle de rotation, mais au contraire un capteur remote externe. Le Remote Sensor type 8798 est raccordé par une interface numérique sérielle. 8.4.1 Accessoires de fixation Il existe deux possibilités de fixation du positionneur en mode remote (siehe « Fig. 16 »). Montage sur un rail normalisé avec jeu de montage d’accessoires, n° ID. 675702 Montage mural avec jeu de montage d’accessoires, n° ID. 675715 Fig. 15 : Fixation de l’actionneur pivotant Fig. 16 : Types de fixation en mode remote 96 français Type 8791 REV.2 Raccord fluidique 8.4.2 R accordement et mise en service du Remote Sensor type 8798 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à une mise en service non conforme. ▶▶ La mise en service doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. →→ Raccorder les 4 fils du câble de capteur aux bornes vissées prévues à cet effet (voir chapitre « 10.3.5 Affectation des bornes pour raccordement du capteur de déplacement externe (uniquement pour la version remote) »). →→ Monter le Remote Sensor sur l’actionneur. La procédure correcte est décrite dans les instructions succinctes du Remote Sensor. →→ Effectuer le raccordement pneumatique du positionneur à l’actionneur. →→ Raccorder l’air comprimé au positionneur. →→ Enclencher la tension d’alimentation du positionneur. →→ Exécuter la fonction X.TUNE. français 9 RACCORD FLUIDIQUE 9.1 Raccordement d’appareils destinés à la zone Ex Lors du raccordement dans une atmosphère explosible, il convient de respecter « Information supplémentaire concernant l’utilisation dans une atmosphère explosible » fournie avec les appareils Ex. 9.2 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/de les vider. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. 97 Type 8791 REV.2 Raccord fluidique Pour les actionneurs à double effet (Fonctions I): →→ Relier les raccords de travail A1 et A2 avec les chambres correspondantes de l’actionneur double effet. Positions finales de sécurité, voir chapitre « 9.3 Positions finales de sécurité ». Raccord d’alimentation 2 (raccord : A2) Raccord de pression d’alimentation 1,4...7 bars (raccord : P) Raccord d’alimentation 1 (raccord : A1) Raccord de purge d’air Fig. 17 : Installation fluidique / Position des raccordements Procédure à suivre : →→ Appliquer la pression d’alimentation (1,4...7 bar) au raccord de pression d’alimentation P. Pour les actionneurs à simple effet (Fonctions A ou B) : →→ Relier un raccord d’alimentation (A1 ou A2, en fonction de la position finale de sécurité souhaitée) avec la chambre de l’actionneur simple effet. Positions finales de sécurité, voir chapitre « 9.3 Positions finales de sécurité ». →→ Obturer le raccord d’alimentation non utilisé avec un bouchon. 98 Information importante pour garantir un comportement de régulation parfait. Pour que le comportement de régulation dans la course supérieure ne subisse pas de forte influence négative du fait d’une différence de pression trop faible, ▶▶ maintenez la pression d’alimentation appliquée à au moins 0,5...1 bar au-dessus de la pression nécessaire pour amener l’actionneur pneumatique dans sa position finale. Si les variations sont plus importantes, les paramètres du régulateur mesurés avec la fonction X.TUNE ne sont pas optimaux. ▶▶ Maintenez les variations de la pression d’alimentation pendant le fonctionnement aussi faibles que possible (maxi ±10 %). français Type 8791 REV.2 Raccord fluidique 9.3 Positions finales de sécurité La position finale de sécurité après une panne d’énergie auxiliaire électrique dépend du raccordement fluidique de l’actionneur au raccord d’alimentation A1 ou A2. Actionneurs à simple effet - Fonction A ou B 9.3.1 Actionneurs à simple effet Type d‘actionneur up down Fonction A Positions finales de sécurité après une panne d’énergie auxiliaire d’énergie auxiliaire électrique pneumatique down →→ Raccordement selon la « Fig. 18 » up down →→ Raccordement selon la « Fig. 19 » A2 A2 P A1 P A1 Raccordement : Raccord d’alimentation A1 sur l‘actionneur Obturer le raccord d’alimentation A2 Raccordement : Raccord d’alimentation A2 sur l‘actionneur Obturer le raccord d’alimentation A1 Fig. 18 : Raccord A1 Fig. 19 : Raccord A2 up up down Fonction B →→ Raccordement selon la « Fig. 18 » down up →→ Raccordement selon la « Fig. 19 » Tab. 10 : Positions finales de sécurité, actionneurs à simple effet français 99 Type 8791 REV.2 Raccordement électrique 9.3.2 Actionneur à double effet Type d‘actionneur chambre supérieure 10 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Positions finales de sécurité après une panne d’énergie d’énergie auxiauxiliaire liaire électrique pneumatique Toutes les sorties et entrées de l’appareil ne sont pas à séparation galvanique pour la tension d’alimentation. →→ Raccordement voir « Fig. 20 » Lors du raccordement dans une atmosphère explosible, il convient de respecter « Information supplémentaire concernant l’utilisation dans une atmosphère explosible » fournie avec les appareils Ex. up = chambre basse de non défini l‘actionneur sur up A2 down = chambre down supérieure de l‘actionneur sur Fonction I A2 Tab. 11 : Positions finales de sécurité, actionneur à double effet chambre basse 10.1 Raccordement d’appareils destinés à la zone Ex 10.2 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de choc électrique. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Actionneur à double effet - Fonction I AVERTISSEMENT ! A2 P A1 Raccords d’alimentation A1 et A2 sur l‘actionneur Position finale de sécurité : up = chambre basse sur A2 down = chambre supérieure sur A2 Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. Fig. 20 : Raccord : Fonction I 100 français Type 8791 REV.2 Raccordement électrique 10.3.1 R accordement avec connecteur rond M12, 8 pôles Tension de service et divers signaux 3 Affectation des broches; signaux d’entrée du poste de commande (par ex. API) Couleur Affectation du fil11) Côté Câblage externe / appareil Niveau de signal 1 blanc Valeur de consigne + (0/4...20 mA) 1 2 brun Valeur de consigne GND 2 Entrée numérique 5 Broche 10.3 Raccordement sans communication par bus de terrain 2 1 4 8 7 5 6 Connecteur M12, 8 pôles Terre de fonctionnement FE Fig. 21 : Désignation des connecteurs ronds et des contacts Broche Affectation des broches; tension de service Couleur Affectation Câblage externe / Niveau de signal du fil11) 3 vert GND 3 4 jaune +24 V 4 24 V DC ±25 % ondulation résiduelle maxi 10 % Tab. 12 : Affectation des broches ; tension d’alimentation français 5 gris + (0/4...20 mA) GND valeur de consigne12) voir chapitre « Type de raccordement 3 fils ou 4 fils » 0...5 V (logique 0) + 10...30 V (logique 1) par rapport à la broche 3 (GND) Tab. 13 : Affectation des broches ; signaux d’entrée du poste de commande 11) Les couleurs de fil indiquées se rapportent au câble de raccordement disponible comme accessoire sous le n° ID 919061. 12) Réglage d’usine: Type de raccordement 4 fils 101 Type 8791 REV.2 Raccordement électrique Broche ffectation des broches; signaux de sortie vers le poste de A commande (uniquement avec la variante sortie analogique) Couleur du fil13) 8 rouge 7 bleu Affectation Message de retour analogique + Message de retour analogique GND Côté Câblage externe / appareil Niveau de signal 8 + (0/4...20 mA) 7 GND (identique à la tension de service GND) 10.3.2 Type de raccordement 3 fils ou 4 fils Réglage par logiciel de communication. Type de raccordement 4 fils (réglage d’usine) L‘entrée de valeur de consigne est conçue comme une entrée différentielle, c‘est-à-dire que les lignes GND de l‘entrée valeur de de consigne et la tension d‘alimentation ne sont pas identiques. Remarque : Si les signaux GND de l‘entrée de valeur de consigne et de la tension d‘alimentation sont raccordés, le type de raccordement 3 fils doit être réglé dans le logiciel. + Tab. 14 : Affectation des broches ; signaux de sortie vers le poste de commande 1214) 215) 8114) 315) I U 1114) 115) 0/4...20 mA + 8214) 415) GND +24 V DC Tab. 15 : Type de raccordement 4 fils 13) Les couleurs de fil indiquées se rapportent au câble de raccordement disponible comme accessoire sous le n° ID 919061. 102 14) Pour le raccordement avec presse-étoupe 15) Pour le raccordement avec connecteur rond français Type 8791 REV.2 Raccordement électrique 10.3.3 Raccordement avec presse-étoupe Type de raccordement 3 fils L‘entrée de valeur de consigne est reliée à la ligne GND de la tension d‘alimentation, c‘est-à-dire que l‘entrée de valeur de consigne et la tension d‘alimentation ont une ligne GND commune. + 1116) 117) 81 82 0/4...20 mA 32 – remote sensor U + 12 – 31 + I 8116) 317) 11 + GND 8216) +24 V DC 417) A B + – +24 V Tab. 16 : Type de raccordement 3 fils GND Fig. 22 : Désignation des bornes vissées 10.3.4 Raccordement des bornes →→ Dévisser les 4 vis du couvercle du boîtier et retirer le couvercle du boîtier. Les bornes vissées sont maintenant accessibles. →→ Raccorder les bornes conformément à leur affectation. 16) Pour le raccordement avec presse-étoupe 17) Pour le raccordement avec connecteur rond français 103 Type 8791 REV.2 Raccordement électrique ffectation des bornes pour signaux d’entrée du poste de A commande (par ex. API) Borne Affectation Côté appareil Câblage externe / niveau de signal 11 + 11 + + (0/4...20 mA) 12 – GND Valeur de consigne18) voir chapitre « Type de raccordement 3 fils ou 4 fils » 12 – Valeur de consigne + Valeur de consigne GND 0...5 V (logique 0) 81 + Entrée numérique + 81 + + 82 – Entrée numérique – 82 – GND (identique à la tension de service GND) Affectation des bornes pour signaux de sortie vers le poste de commande (nécessaire uniquement avec la variante sortie analogique) Borne Affectation 31 + 32 – Côté appareil Message de retour 31 + analogique + Message de retour 32 – analogique GND Câblage externe / niveau de signal + (0/4...20 mA) GND (identique à la tension de service GND) Tab. 18 : A ffectation des bornes ; signaux de sortie vers le poste de commande 10...30 V (logique 1) Tab. 17 : Affectation des bornes ; signaux d’entrée du poste de commande Affectation des bornes pour tension de service Borne Affectation Câblage externe / niveau de signal +24 V Tension d’alimentation + +24 V GND Tension d’aliGND mentation GND 24 V DC ±25 % ondulation résiduelle maxi 10 % Tab. 19 : Affectation des bornes ; tension de service 18) Réglage d’usine: Type de raccordement 4 fils 104 français Type 8791 REV.2 Raccordement électrique 10.3.5 Affectation des bornes pour raccordement du capteur de déplacement externe (uniquement pour la version remote) Côté appareil Câblage externe / niveau de signal S+ Alimentation capteur + S+ + S– Alimentation capteur – S– – A Interface A sérielle, câble A Câble A B Interface B sérielle, câble B Câble B Borne Affectation Remote Sensor Type 879819) 19) Affectation de couleur de fil voir « Tab. 21 » Tab. 20 : Affectation des bornes ; capteur de déplacement externe Positionneur Borne Couleur de fil Remote Sensor avec câble type 1 Couleur de fil Remote Sensor avec câble type 2 S+ brun brun S– blanc noir A vert rouge B jaune orange 10.4 Installation électrique, IO-Link 2 3 1 1 3 5 2 4 4 Prise M8, 4 pôles, (variante Connecteur M12 x 1, 5 pôles à distance uniquement) Fig. 23 : Affectation des raccordements Broche Désignation Affectation 1 L+ 24 V DC Alimentation système 2 P24 24 V DC Alimentation actionneur 3 L– 0 V (GND) Alimentation système 4 C/Q IO-Link 5 M24 0 V (GND) Alimentation actionneur Tab. 22 : Affectation des raccordements L’affectation des broches de la version remote se trouve dans le chapitre « 10.6 » Tab. 21 : Affectation de couleur de fil (Remote Sensor) français 105 Type 8791 REV.2 Raccordement électrique 10.5 Installation électrique, büS 10.6 Affectation des broches pour raccordement du capteur de déplacement externe (variante remote) 2 3 1 1 3 5 2 4 4 Prise M8, 4 pôles, (variante Connecteur M12 x 1, 5 pôles à distance uniquement) Fig. 24 : Affectation des raccordements Broche Couleur de fil Affectation 1 CAN Schild/blindage CAN Schild/blindage 2 rouge +24 V DC ±25 %, ondulation résiduelle max 10 % 3 noir GND / CAN_GND 4 blanc CAN_H 5 bleu CAN_L Broche Affectation Câblage externe / niveau de signal 1 Alimentation capteur + S+ + 2 Alimentation capteur – S– – A Câble A B Câble B 3 4 Interface sérielle, câble A Interface sérielle, câble B Remote Sensor Type 8798 Tab. 24 : Affectation des broches, capteur de déplacement externe Tab. 23 : Affectation des raccordements Pour une installation électrique avec réseau büS, il convient de respecter le point suivant : Un conducteur rond à 5 pôles et un câble à 5 fils blindé doivent être utilisés. Le blindage est relié de manière capacitive à la terre de fonction par l’intermédiaire de l’appareil. L’affectation des broches de la version remote se trouve dans le chapitre « 10.6 » 106 Côté appareil français Type 8791 REV.2 Mise en service 11 MISE EN SERVICE 11.1 Consignes de sécurité 11.2.1 Exécution de l’adaptation automatique X.TUNE AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l’appareil et son environnement. ▶▶ Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu des instructions de service est connu et parfaitement compris par les opérateurs. ▶▶ Respectez les consignes de sécurité et l’utilisation conforme. ▶▶ L’appareil/l’installation doit être mis(e) en service uniquement par un personnel suffisamment formé. 11.2 Détermination des réglages de base Les réglages de base du positionneur sont effectués en usine. Après l’installation, il convient d’exécuter la fonction X.TUNE pour adapter le positionneur aux conditions locales. Danger en cas de modifications de la position de vanne lorsque la fonction X.TUNE est exécutée. Lors de l’exécution de X.TUNE sous pression de service, il y a un risque imminent de blessures. ▶▶ N’exécutez jamais X.TUNE lorsque le process est en cours. ▶▶ Evitez l’actionnement involontaire de l’installation par des mesures appropriées. REMARQUE ! Evitez une mauvaise adaptation du régulateur suite à une pression d’alimentation ou une pression de fluide de service erronée. ▶▶ Exécutez X.TUNE dans tous les cas avec la pression d’alimentation disponible lors du fonctionnement ultérieur (= énergie auxiliaire pneumatique). ▶▶ Exécutez la fonction X.TUNE de préférence sans pression de fluide de service, afin d’exclure les perturbations dues aux forces en relation avec le débit. →→ Dévisser les 4 vis du couvercle du boîtier et retirer le couvercle du boîtier. français 107 Type 8791 REV.2 Mise en service Pour exécuter la fonction X.TUNE, le positionneur doit être à l’état de marche AUTOMATIQUE (Interrupteur DIP 4 = OFF). →→ Démarrage de X.TUNE en appuyant pendant 5 s sur la touche 120). La LED 2 clignote à 5 Hz. L‘appareil est à l‘état NAMUR contrôle du fonctionnement, la LED 1 s‘allume en orange. Si le X.TUNE est terminé avec succès, l‘état NAMUR est réinitialisé. Les modifications sont automatiquement enregistrées dans la mémoire (EEPROM), dès que la fonction X.TUNE a été exécutée avec succès. Lorsque la LED 1 s’allume en rouge après X.TUNE : →→ Exécutez X.TUNE à nouveau. →→ Effectuez un redémarrage de l’appareil si nécessaire. 20) Démarrage de X.TUNE également possible via le logiciel de communication. 108 11.3 Régler l’appareil avec Bürkert Communicator Il est possible d’exécuter tous les réglages avec Bürkert Communicator. Les réglages avec Bürkert-Communicator figurent dans le manuel d'utilisation. 11.3.1 Connecter l’appareil IO-Link avec Bürkert Communicator Composants nécessaires : •• Logiciel de communication : Bürkert Communicator pour PC •• Kit d‘interface USB-büS (voir accessoires) •• Adaptateur büS pour entrée maintenance büS (voir accessoires) •• Si nécessaire, une rallonge büS (voir accessoires) →→ Pour connecter l‘appareil IO-Link au Bürkert Communicator dévisser le couvercle du boîtier. →→ Brancher le connecteur Micro-USB dans l‘interface de communication. →→ Établir la connexion au PC avec le kit d‘interface USB-büS. →→ Démarrer Bürkert-Communicator. →→ Effectuer les réglages. français Type 8791 REV.2 Mise en service 11.4 Touche 1 Interrupteur DIP LED 1 LED 2 IO-Link 11.4.1 Informations, IO-Link IO-Link est une technologie E/S standardisée, utilisée à l’échelle internationale (CEI 61131-9) pour communiquer avec des capteurs et acteurs. IO-Link est un système de communication point à point avec une technique de raccordement à 3 fils pour capteurs, acteurs et câbles de capteur standard non blindés. Pour garantir une communication claire, les appareils IO-Link ne doivent pas être paramétrés simultanément par le contrôleur de niveau supérieur (API) via le maître IO-Link et avec le Bürkert Communicator (via l‘interface de maintenance). Touche 2 11.4.2 Caractéristiques techniques, IO-Link Interface de communication Fig. 25 : Description des éléments de commande 11.3.2 Connecter l’appareil büS avec Bürkert Communicator Composants nécessaires : •• Logiciel de communication : Bürkert Communicator pour PC •• Kit d‘interface USB-büS (voir accessoires) →→ Établir la connexion au PC avec le kit d‘interface USB-büS. →→ Démarrer Bürkert-Communicator. →→ Effectuer les réglages. français IO-Link specifications Supply Port Class SIO mode IODD file VendorID DeviceID ProductID Transmission speed PD Input Bits PD Output Bits M-sequence Cap. Min. cycle time V1.1.2 via IO-Link (M12 x 1, 5-pin, A-coded) B no voir Internet 0x0078, 120 voir IODD file 8791 COM3 (230.4 kbit/s) 80 40 0x0D 5 ms 109 Type 8791 REV.2 Accessoires Data storage Max. cable length Yes 20 m 11.4.3 Configuration du bus de terrain Les fichiers de mise en service nécessaires ainsi que la description des données process et des paramètres acycliques sont disponibles sur Internet. Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 8791 / Logiciel 11.5 büS 12 ACCESSOIRES Désignation N° de commande Câble de raccordement M12 x1, 8 pôles 919061 Logiciel de communication Bürkert Communicator Infos sous www.buerkert.fr Tab. 25 : Accessoires Kit d’interface USB-büS 11.5.1 Informations, büS Kit d’interface USB-büS 2 (clé büS + câble de 0,7 m avec connecteur M12) 772551 büS est un bus de système développé par Bürkert, dont le protocole de communication est basé sur CANopen. Adaptateur büS pour entrée maintenance büS (M12 sur Micro-USB interface de service büS) 773254 11.5.2 Configuration du bus de terrain Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), 772404 longueur 1 m Les fichiers de mise en service nécessaires ainsi que la description des objets sont disponibles sur Internet. Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 8791 / Logiciel Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), 772405 longueur 3 m Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), 772406 longueur 5 m Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), 772407 longueur 10 m Tab. 26 : Accessoires 110 français Type 8791 REV.2 Emballage, Transport, Stockage 12.1 Logiciel de communication Le programme de commande PC « Communicator » est conçu pour la communication avec les appareils de la famille des positionneurs de la société Bürkert. Veuillez contacter le Bürkert Sales Center pour toutes questions concernant la compatibilité. Vous trouverez une description détaillée et une liste précise des opérations lors de l'installation et de la commande du logiciel dans la documentation correspondante. Téléchargement du logiciel sous : www.buerkert.fr 13 EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE REMARQUE ! Dommages dus au transport. Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. ▶▶ Transportez l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. ▶▶ Evitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible. Un mauvais stockage peut endommager l’appareil. ▶▶ Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières. ▶▶ Température de stockage : –20...+65 °C. Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides. ▶▶ Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. ▶▶ Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement en vigueur. français 111 Type 8791 REV.2 112 français www.burkert.com