▼
Scroll to page 2
of
30
Type 2730, 2731, 2731 K DN 15 - 50 Piston controlled diaphragm control valve Kolbengesteuertes Membranregelventil Vanne de réglage à membrane commandée par piston Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 20 - 2017 Operating Instructions 1706/_)5)5_008 / Original DE Type 2730, 2731 et 2731 K 1 Manuel d’utilisation....................................................................... 56 1.1 Définition du terme « appareil ».............................................56 1.2 Symboles....................................................................................56 2 Utilisation conforme.................................................................... 57 8 Démontage................................................................................................ 73 3 Consignes de sécurité fondamentales...................... 57 9 Commande électrique................................................................... 73 4 Indications générales.................................................................. 58 4.1 Adresse......................................................................................58 4.2 Garantie légale..........................................................................58 4.3 Informations sur Internet.........................................................58 10 Pannes.......................................................................................................... 74 5 Description du produit............................................................... 59 5.1 Description générale...............................................................59 5.2 Propriétés...................................................................................59 5.3 Structure et mode de fonctionnement................................59 6 Caractéristiques techniques.............................................. 60 6.1 Conformité.................................................................................60 6.2 Normes.......................................................................................60 6.3 Plaque signalétique..................................................................60 6.4 Informations sur le corps forgé.............................................61 6.5 Informations sur le corps de déformation de tuyaux (VP).................................................................................61 6.6 Conditions d'exploitation........................................................62 6.7 Valeurs de débit et caractéristiques....................................68 6.8 Caractéristiques techniques générales..............................68 7 Montage...................................................................................................... 69 français 7.1 7.2 7.3 Avant le montage......................................................................69 Montage.....................................................................................71 Raccordement pneumatique.................................................72 11 Maintenance............................................................................................ 74 11.1 Maintenance et nettoyage......................................................75 11.2 Remplacement de la membrane...........................................76 12 Pièces de rechange......................................................................... 78 12.1 Tableau de commande de pièces........................................79 13 Emballage, transport, stockage....................................... 80 55 Type 2730, 2731 et 2731 K Manuel d’utilisation 1 Manuel d’utilisation Ce manuel décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez ce manuel de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire. Informations importantes sur la sécurité. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations dangereuses. ▶▶ Manuel d’utilisation doivent être lues et comprises. 1.1 Définition du terme « appareil » Le terme « appareil » utilisé dans ces instructions désigne toujours la vanne de réglage à membrane type 2730, 2731 et 2731 K. 1.2 Symboles Danger ! Met en garde contre un danger imminent. ▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. Avertissement ! Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse. ▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect. Attention ! Met en garde contre un risque possible. ▶▶ Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de moyenne gravité. Remarque ! Met en garde contre des dommages matériels. Désigne des informations complémentaires importantes, des conseils et des recommandations. Renvoie à des informations dans ces instructions de service ou dans d'autres documentations. ▶▶ identifie une consigne pour éviter un danger. →→identifie une opération que vous devez effectuer. 56 français Type 2730, 2731 et 2731 K Utilisation conforme 2 Utilisation conforme L'utilisation non conforme de la vanne de réglage à membrane type 2730, 2731 et 2731 K peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l'environnement. ▶▶ L’appareil a été conçu pour la commande du débit de fluides liquides. ▶▶ Dans une zone exposée à un risque d’explosion, le type 2730, 2731 et 2731 K doit impérativement être utilisé conformément à la spécification indiquée sur la plaque signalétique de sécurité séparée. Lors de l’utilisation, il convient de respecter les informations supplémentaires fournies avec l’appareil et reprenant les consignes de sécurité pour la zone exposée à des risques d’explosion. ▶▶ Les appareils sans plaque signalétique de sécurité séparée ne doivent pas être installés dans une zone soumise à un risque d’explosion. ▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans les documents contractuels, les instructions de service et sur la plaque signalétique. Les utilisations prévues sont reprises au chapitre « 5 Description du produit ». ▶▶ L'appareil peut être utilisé uniquement en association avec les appareils et composants étrangers recommandés et homologués par Bürkert. ▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une parfaite utilisation et maintenance. ▶▶ Veillez à ce que l’utilisation de l’appareil soit toujours conforme. français 3 Consignes de sécurité fondamentales Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte • des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, de l'exploitation et de la maintenance des appareils. • des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de faire respecter par le personnel chargé du montage. Danger dû à la haute pression. ▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et assurez l’échappement de l’air des conduites. Danger présenté par la tension électrique. ▶▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité. Risque de blessures à l‘ouverture de l‘actionneur. L‘actionneur contient un ressort tendu. Il y a risque de blessures à l‘ouverture de l‘actionneur à cause de la sortie du ressort. ▶▶ L‘ouverture de l‘actionneur n‘est pas autorisée. Risque de brûlures. La surface de l‘appareil peut devenir brûlante en fonctionnement continu. ▶▶ Ne pas toucher l‘appareil à mains nues. 57 Type 2730, 2731 et 2731 K Indications générales Situations dangereuses d'ordre général. Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : ▶▶ L'installation ne peut être actionnée par inadvertance. ▶▶ Les travaux d'installation et de maintenance doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l’outillage approprié. ▶▶ Après une interruption de l'alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être garanti. ▶▶ L'appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respectant les instructions de service. ▶▶ Les règles générales de la technique sont d'application pour planifier l’utilisation et utiliser l’appareil. Pour prévenir les dommages matériels, respectez ce qui suit : ▶▶ Alimentez les raccords uniquement de fluides repris comme fluides de débit au chapitre « 6 Caractéristiques techniques ». ▶▶ Ne soumettez pas la vanne à des contraintes mécaniques (par ex. pour déposer des objets ou en l’utilisant comme marche). ▶▶ N’apportez pas de modifications à l’extérieur des vannes. Ne laquez pas les pièces du corps et les vis. 4 Indications générales 4.1 Adresse Allemagne Bürkert Fluid Control System Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tél. : + 49 (0)7940 - 10 91 111 Fax : + 49 (0)7940 - 10 91 448 E-mail : info@de.buerkert.com International Les adresses se trouvent aux dernières pages des instructions de service imprimées. Également sur internet sous : www.burkert.com 4.2 Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l‘utilisation conforme de l‘appareil dans le respect des conditions d‘utilisation spécifiées. 4.3 Informations sur Internet Vous trouverez les instructions de service et les fiches techniques concernant le type 2730, 2731 et 2731 K sur Internet sous : www.buerkert.fr 58 français Type 2730, 2731 et 2731 K Description du produit 5 Description du produit 5.1 Description générale La vanne de réglage à membrane commandée par piston type 2730, 2731 et 2731 K convient aux fluides liquides. Au moyen de gaz neutres ou d'air (fluides de pilotage), elle commande le débit de fluides encrassés, agressifs, très purs ou stériles. Des fluides à viscosité élevée peuvent également être utilisés (fluides de débit). Le Type 2730, 2731 et 2731 K peut être utilisée uniquement en association avec une unité de commande. 5.2 Propriétés • Sens de débit indifférent. 5.3 Structure et mode de fonctionnement Le type 2730, 2731 et 2731 K peut être utilisée uniquement en association avec une unité de commande. Les unités de commande possibles sont les suivantes : Positionneur, types 8635, 8692, 8694, 8792 Régulateur de process, type 8693, 8793 5.3.1 Structure La vanne de réglage à membrane commandée par piston est composée d’un actionneur par piston à commande pneumatique et d’un corps de vanne 2/2. Couvercle d’actionneur • Se vide automatiquement lorsque le montage est adapté. Les extrémités des raccords utilisés doivent être cylindriques. Corps de l’actionneur • Sans espace nuisible. Raccord d’air de pilotage supérieure • Débit à faible turbulence. • Valeurs de débit élevées grâce au corps de vanne favorable au débit. • Ne nécessitant aucun entretien dans des conditions normales. Raccord d’air de pilotage inférieure 5.2.1 Socle membrane Tailles d’actionneur La vanne de réglage à membrane est disponible pour les tailles d'actionneur suivantes : ø 80 mm, ø 100 mm, ø 125 mm. 5.2.2 Membran Raccord de conduite Pression de pilotage L’appareil avec une pression de pilotage plus faible (force du ressort réduite) sont disponibles sur demande. français Corps Fig. 1 : Structure et description 59 Type 2730, 2731 et 2731 K Caractéristiques techniques 5.3.2 Fonction L’effet de ressort (FA) ou la pression de pilotage pneumatique (FB) génère la force de fermeture sur l’élément de pression à membrane. La force est transmise par une tige reliée au piston d’actionneur. Fonction A (FA) Normalement fermée par action du ressort 6 Caractéristiques techniques 6.1 Conformité Le type 2730, 2731 et 2731 K est conforme aux directives UE sur la base de la déclaration de conformité UE. Fonction B (FB) 6.2 Normes Normalement ouverte par action du ressort Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives UE peuvent être consultées dans le certificat d’essai de modèle type UE et / ou la déclaration de Conformité UE. 6.3 Plaque signalétique Fonction Diamètre nominal (taille de la membrane) Made in Germany Type Matériau du joint 2731 A 25,0 EPDM VA D29 Pmed 10 bar Pilot 5,5-7 bar Matériau du corps Raccordement du corps / Pression de fluide admissible Pression de pilotage admissible 00148320 W14UN Date de fabrication Numéro d‘identification Fig. 2 : 60 Plaque signalétique (exemple) français Type 2730, 2731 et 2731 K Caractéristiques techniques 6.4 Informations sur le corps forgé XX F XXXXXXXX/XXX 1.4435/316L(VS) XXXX PN16/CWP150 XXXXXX XXXXXXXXXX Numéro de lot Informations sur le corps de déformation de tuyaux (VP) Matériau Matériau Logo entreprise Soufflage Numéro de fabrication / numéro de série 1.4435 316L(VP) Code de qualité de surface XXXXXXXX Texte spécifique au client (facultatif) Pression nominale Diamètre nominal de raccordement et dimensions du tube Fig. 3 : 6.5 Pression nominale PN16 / CWP150 Informations sur le corps forgé XXXXXXXXXX Numéro de fabrication / Numéro de série XXXXXXXX / XXX XXXX / XXXXXX Fig. 4 : français Diamètre nominal de raccordement et dimensions du tube Angle d’auto vidange / Texte spécifique au client (facultatif) Informations sur le corps de déformation de tuyaux (VP) 61 Type 2730, 2731 et 2731 K Caractéristiques techniques 6.6 Conditions d'exploitation Avertissement ! Risque de blessures, de brûlures par acide ou par rupture de l’appareil due à une pression trop élevée. ▶▶ Ne dépassez pas la pression de commande et de fluide maximale. ▶▶ Respectez la température ambiante et du fluide autorisée. ▶▶ Respectez les indications sur la plaque signalétique. 6.6.1 Matériau de l’actionneur Temp. ambiante1) PA, PPS -10...+60 °C ø 80 mm ø 125 mm Tab. 1 : Température ambiante admissible actionneurs 1) n cas d’utilisation d’une vanne pilote / unité commande, tenir E compte de sa plage de température. Température de fluide admissible pour corps orps plastique nota : la pression de fluide permise dépend C de la température du fluide (voir « Fig. 5 »). Matériau du corps Fluide PVDF (PD) -10...+120 °C 62 PVC (PV) -10...+60 °C Corps de déformation de tuyaux (VP) 1.4404 (AISI 316L) Corps en fonte (VG) 1.4435 (AISI 316L) Corps forgé (VS) 1.4435 BN2 (AISI 316L) selon ASME BPE 1997 -10...+150 °C Tab. 2 : Température de fluide admissible pour corps Les températures de fluide indiquées ne sont valables que pour Température ambiante admissible actionneurs ø 100 mm -10...+80 °C Température de fluide admissible pour membranes Plages de température Taille d'actionneur PP (PP) les fluides n'attaquant pas ou ne faisant pas gonfler les matériaux de la membrane. Le comportement du fluide par rapport à la membrane peut changer en fonction de la température de fluide. Les propriétés de fonctionnement, en particulier la durée de vie de la membrane peuvent se détériorer lorsque la température du fluide augmente. Ne pas utiliser les membranes comme élément d’arrêt pour la vapeur. Matériau Température [°C] Remarques EPDM (AB) -10...+130 Stérilisation à la vapeur jusqu’à +140 °C / 60 min EPDM (AD) -5...+143 Stérilisation à la vapeur jusqu’à +150 °C / 60 min FKM (FF) 0...+130 Pass de vapeur / chaleur sèche jusqu‘à +150 °C / 60 min PTFE (EA) -10...+130 Stérilisation à la vapeur jusqu’à bis +140 °C / 60 min français Type 2730, 2731 et 2731 K Caractéristiques techniques Pression de pilotage maximale pour vannes sans régulateur de position pneumatique - seulement fonction B et corps (VP) Matériau Température [°C] Remarques Advanced PTFE (EU) -5...+143 Stérilisation à la vapeur jusqu’à +150 °C / 60 min Taille d'actionneur [mm] Matériau de l’actionneur Pression de pilotage maxi admissible [bars]2) Advanced PTFE (ET) -10...+90 - ø 80, ø 100, ø 125 PA, PPS 6 Gylon (ER) -5...+130 Stérilisation à la vapeur jusqu’à +140 °C / 60 min Tab. 3 : Température de fluide admissible pour membranes 6.6.2 Tab. 6 : Pression de pilotage maximale pour vannes sans régulateur de position pneumatique - seulement FB et corps de déformation de tuyaux (VP) Plages de pression espectez la plage de pression maximale selon la plaque R signalétique. 2) Pression de pilotage avec régulateur de position pneumatique Taille d'actionneur [mm] Pression de pilotage ø 80, ø 100, ø 125 5,5 - 7,0 bars Tab. 4 : Pression de pilotage avec régulateur de position pneumatique Pression de pilotage max. sans régulateur de position pneumatique Matériau de l’actionneur Pression de pilotage maxi admissible [bars]2) ø 80, ø 100 PA 10 ø 125 PA 7 ø 80, ø 100, ø 125 PPS 7 Tab. 5 : Pression de pilotage sans régulateur de position pneumatique français orps plastique nota : la pression de fluide permise dépend C de la température du fluide (voir « Fig. 5 »). 10 Fig. 5 : 8 PV DF 6 4 C PV Taille d'actionneur [mm] Pressure de fluide pour corps plastique Pression de fluide [bars] Respectez les pressions de pilotage minimale et maximale admissibles pour permettre l'utilisation sûre avec un régulateur de position pneumatique. 2 0 20 40 60 PP 80 100 Température de fluide [°C] 120 140 Diagramme pression de fluide / température de fluide 63 Type 2730, 2731 et 2731 K Caractéristiques techniques Pression de service pour la fonction A3) Les valeurs sont valables pour Les valeurs sont valables pour • Corps plastique PVDF (PD), PP (PP), PVC (PV) • Corps de déformation de tuyaux (VP) avec raccord à souder DIN raccord clamp DIN • Corps acier forgé (VS) • Corps coulée de précision (VG) Pression de fluide maximale sans perte de pression [bars] Pression appliquée Pression appliquée d'un côté des deux côtés EPDM/FKM PTFE EPDM/FKM 15 10 10 20 10 10 25 10 7,5 ø 100 32 10 8 40 10 10 ø 125 50 8 7 Tab. 7 : Pression de service pour la fonction A ø 80 64 10 10 8,5 9 10 7 PTFE 10 10 5,5 6 9 6 Taille d‘actionneur [mm] Diamètre nominal DN (Taille de membrane) [mm] Taille d‘actionneur [mm] • Corps de déformation de tuyaux (VP) avec raccord à souder ISO raccord clamp ISO raccord taraudé bride à souder à collerette Diamètre nominal DN (Taille de membrane) [mm] Pression de service pour la fonction A3) Pression de fluide maximale sans perte de pression [bars] Pression appliquée Pression appliquée d'un côté des deux côtés EPDM/FKM PTFE EPDM/FKM 15 10 10 20 10 10 ø 80 25 10 10 32 10 8 ø 100 40 10 8 ø 125 50 10 10 Tab. 8 : Pression de service pour la fonction A 3) 10 10 10 7,5 8 10 Les fonctions sont décrites au chapitre « 5.3.2 Fonction ». français PTFE 10 10 9 6 6 8,5 Type 2730, 2731 et 2731 K Caractéristiques techniques Pression de service pour la fonction A3) Pression de pilotage minimale nécessaire en fonction de la pression de fluide pour les fonctions B. Les valeurs dans les diagrammes suivants sont valables pour : • Corps plastique PVDF (PD), PP (PP), PVC (PV) Les valeurs sont valables pour EPDM/FKM 10 10 8 10 PTFE 10 9 6 8,5 Pour préserver la membrane, si possible choisir une pression de pilotage pour la fonction B qui ne dépasse pas celle nécessaire à la commutation de la pression du fluide. Fonction B / Membrane élastomère ø 80 EPDM Fig. 6 : français 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 DN20 PTFE • Corps de déformation de tuyaux (VP) avec raccord à souder ISO raccord clamp ISO raccord taraudé bride à souder à collerette DN15 EPDM/FKM • Corps coulée de précision (VG) DN25 Pression de fluide maximale sans perte de pression [bars] Pression appliquée Pression appliquée d'un côté des deux côtés 20 10 10 25 10 10 ø 100 40 10 8 ø 125 50 10 10 Tab. 9 : Pression de service pour la fonction A ø 80 • Corps acier forgé (VS) Pression de fluide [bar] Diamètre nominal DN (Taille de membrane) [mm] Taille d‘actionneur [mm] • Corps de déformation de tuyaux (VP) avec raccord à souder OD raccord clamp BS 2 3 4 5 6 Pression de pilotage [bar] 7 8 iagramme de pression, actionneur ø 80 mm, fonction B, D membrane élastomère. 65 Type 2730, 2731 et 2731 K DN50 • Corps de déformation de tuyaux (VA) avec raccord à souder DIN raccord clamp DIN Pour préserver la membrane, si possible choisir une pression de pilotage pour la fonction B qui ne dépasse pas celle nécessaire à la commutation de la pression du fluide. 2 3 4 5 Pression de pilotage [bar] 6 7 8 Fonction B / Membrane élastomère D iagramme de pression, actionneur ø 100 mm et ø 125 mm, fonction B, membrane élastomère ø 80 EPDM Pression de fluide [bar] ø 80, ø 100, ø 125 PTFE Fig. 8 : 66 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 DN40 DN32 DN15 DN20 DN25 Fonction B / Membrane PTFE DN50 Fig. 9 : 0 1 2 3 4 5 6 Pression de pilotage [bar] 7 8 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 DN25 1 DN15 DN20 0 Pression de fluide [bar] Fig. 7 : 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Les valeurs dans les diagrammes suivants sont valables pour : DN32 Pression de fluide [bar] ø 100, ø 125 EPDM DN32 DN40 Caractéristiques techniques 1 2 3 4 5 Pression de pilotage [bar] 6 7 8 iagramme de pression, actionneur ø 80 mm, fonction B, D membrane élastomère. D iagramme de pression, actionneur ø 80 mm, ø 100 mm et ø 125 mm, fonction B, membrane PTFE français Type 2730, 2731 et 2731 K 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Les valeurs dans les diagrammes suivants sont valables pour : • Corps de déformation de tuyaux (VA) avecraccord à souder OD raccord clamp BS Pour préserver la membrane, si possible choisir une pression de pilotage pour la fonction B qui ne dépasse pas celle nécessaire à la commutation de la pression du fluide. 0 1 2 3 4 5 6 Pression de pilotage [bar] 7 8 Pression de fluide [bar] 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 DN50 DN40 DN15 DN20 DN25 DN32 Fonction B / Membrane PTFE ø 80, ø 100, ø 125 PTFE Fonction B / Membrane élastomère ø 80 EPDM Pression de fluide [bar] Fig. 10 : D iagramme de pression, actionneur ø 100 mm et ø 125 mm, fonction B, membrane élastomère DN20 DN25 Pression de fluide [bar] ø 100, ø 125 EPDM DN40 DN50 Caractéristiques techniques 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 5 Pression de pilotage [bar] 6 7 8 Fig. 12 : Diagramme de pression, actionneur ø 80 mm, fonction B, membrane élastomère 0 1 2 3 4 5 6 Pression de pilotage [bar] 7 8 Fig. 11 : D iagramme de pression, actionneur ø 80 mm, ø 100 mm et ø 125 mm, fonction B, membrane PTFE français 67 Type 2730, 2731 et 2731 K Pression de fluide [bar] ø 100, ø 125 EPDM 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 6.7 DN40 DN50 Caractéristiques techniques Valeurs de débit et caractéristiques Valeurs de débit et caractéristiques pour les types 2730, 2731 et 2731 K vous trouverez sur www.buerkert.fr → Type 2730. 6.8 Caractéristiques techniques générales Tailles d’actionneurø 80 mm, ø 100 mm, ø 125 mm 0 1 2 3 4 5 Pression de pilotage [bar] 6 7 8 Raccordements Raccord d’air de pilotageG1/4 en acier inoxydable Raccord de fluide Type 2730 Fonction B / Membrane PTFE Type 2731 / 2731 KRaccord à souder : selon EN ISO 1127 (ISO 4200), DIN 11850 R2 autres raccords sur demande Matériaux Pression de fluide [bar] ø 80, ø 100, ø 125 PTFE 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 DN50 DN40 DN20 DN25 Fig. 13 : D iagramme de pression, actionneur ø 100 mm et ø 125 mm, fonction B, membrane élastomère Corps Type 2730PVDF (PD), PP (PP), PVC (PV) Type 2731 / 2731 KAcier inoxydable coulée de précision (VG) 1.4435 (AISI 316L), Acier inoxydable acier forgé (VS) 1.4435 (AISI 316L) 0 1 2 3 4 5 6 Pression de pilotage [bar] 7 8 Fig. 14 : D iagramme de pression, actionneur ø 80 mm, ø 100 mm et ø 125 mm, fonction B, membrane PTFE 68 Taraudé et embout Type 2731KAcier inoxydable corps de déformation de tuyaux (VP) formé à froid 1.4404 (316L) Actionneur français PA, PPS Type 2730, 2731 et 2731 K Montage 7 Éléments d’étanchéité actionneur FKM, NBR MembraneEPDM en qualité alimentaire PTFE/EPDM FKM Fluides Fluide de pilotagegaz neutres, air Classes de qualité selon DIN ISO 8573-1 Teneur en poussières Classe 5Taille maximale des particules 40 μm, densité maximale des particules 10 mg/m³ Teneur en eau Classe 3Point de rosée maximal - 20 °C ou minimal 10 °C sous la température de service la plus basse Teneur en huile Classe 5maxi 25 mg/m³ avec TopControl maxi 1 mg/m³ avec SideControl Fluides de débit Type 2730gaz neutres et liquides ; fluides agressifs ou abrasifs Type 2731 / 2731 Kgaz neutres et liquides ; fluides très purs, stériles, agressifs ou abrasifs Viscosité jusqu‘au visqueux Position de montageposition indifférente, de préférence actionneur vers le haut Montage Danger ! Danger dû à la haute pression. ▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et assurez l’échappement de l’air des conduites. Avertissement ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. 7.1 Avant le montage • Avant de raccorder la vanne, veillez à ce que les tuyauteries soient correctement alignées. • Le sens de débit est indifférent. 7.1.1 Position de montage généralités Montage pour la vidange automatique du corps Il est de la responsabilité de l’installateur et de l’exploitant de garantir la vidange automatique. Type de protectionIP67 selon CEI 529 / EN 60529 français 69 Type 2730, 2731 et 2731 K Montage 7.1.3 Montage pour la détection des fuites L’un des alésages dans le socle de membrane destiné à la surveillance des fuites doit se trouver au point le plus bas. Travaux préparatoires →→Nettoyer les tuyauteries (matériau d’étanchéité, copeaux de métal, etc.). →→Soutenir et alignez les tuyauteries. Appareils avec corps soudé VG/VS/VA : 7.1.2 Position de montage Remarque ! • La position de montage de la vanne de réglage à membrane commandée par piston est au choix, de préférence actionneur vers le haut. Pour que le corps se vide automatiquement : →→Monter le corps avec un angle d'inclinaison a = 15° ... 35° par rapport à l'horizontale. Endommagement de la membrane ou de l’actionneur. ▶▶ Démonter l’actionneur avant de souder le corps. Démonter l’actionneur du corps de vanne : Remarque ! →→Respecter un angle d‘inclinaison de 1° ... 5°. Corps forgé et corps en fonte : Le marquage sur le corps doit être dirigé vers le haut (position 12 h, voir « Fig. 15 »). →→L’un des alésages (dans le socle de l’actionneur) destiné à la surveillance des fuites doit se trouver au point le plus bas. Endommagement de la membrane ou du contour de siège. ▶▶ Lors de la démontage de l’actionneur, la vanne doit être en position ouverte. →→Avec la fonction A il convient d’appliquer de l’air comprimé (5 bars) au raccord d’air de pilotage inférieure: ouverture da la vanne. →→Retirer l’actionneur avec membrane en desserrant les vis du corps. Marquage α Actionneur Raccord d’air de pilotage supérieure Angle a : 15° ... 35° Inclinaison par rapport à l’axe de conduite 1° ... 5° Raccord d’air de pilotage inférieure Membrane Fig. 15 : Montage pour permettre au corps de se vider automatiquement Vis du corps (4x) Corps Fig. 16 : Montage 70 français Type 2730, 2731 et 2731 K Montage 7.2 →→Activer la vanne de réglage à membrane deux fois. →→Serrer les vis du corps jusqu'au couple de serrage admissible Montage Avertissement ! sans appliquer de pression (voir « Tab. 10 »). Risque de blessures dû à un montage non conforme. Le non-respect du couple de serrage est dangereux du fait de l'endommagement possible de l'appareil. ▶▶ Lors du montage, respectez le couple de serrage (voir « Tab. 10 »). 7.2.1 Montage du corps de vanne Corps avec embouts à souder →→Souder le corps de vanne dans le système de tuyauterie. Autres versions de corps →→Relier le corps à la tuyauterie. 7.2.2 Montage pour actionneur avec fonctions B : →→Serrer légèrement les vis du corps en croix sans appliquer de pression, jusqu'à ce que la membrane soit en contact entre le corps et l’actionneur. Ne serrer pas encore les vis à fond. →→Appliquer de l’air comprimé (5 bars) au raccord d’air de pilotage supérieure. →→Activer la vanne de réglage à membrane deux fois. →→Serrer les vis du corps jusqu'au couple de serrage admissible avec appliquer de pression (voir « Tab. 10 »). Monter l‘actionneur (corps avec embouts à souder) Diamètre nominal DN (taille de membrane) Montage pour actionneur avec fonction A : Couples de serrage pour membranes [Nm] EPDM PTFE 15 3,5 4 20 4 4,5 25 5 6 →→Appliquer de l’air comprimé (5 bars) au raccord d’air de pilotage 32 6 8 40 8 10 →→Serrer légèrement les vis du corps en croix, jusqu'à ce que la 50 12 15 Remarque ! Endommagement de la membrane ou du contour de siège. ▶▶ Lors de la montage de l’actionneur, la vanne doit être en position ouverte. inférieure: ouverture da la vanne. membrane soit en contact entre le corps et l’actionneur. Ne serrer pas encore les vis à fond. français Tab. 10 : Couples de serrage pour membranes 71 Type 2730, 2731 et 2731 K Montage 7.3 Raccordement pneumatique DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l'installation. ▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez l’air des conduites. Avertissement ! Risque de blessures dû aux tuyaux flexibles de raccordement non appropriés. Les tuyaux flexibles ne résistant pas à la plage de pression et de température peuvent entraîner des situations dangereuses. ▶▶ Utilisez uniquement des tuyaux flexibles homologués pour la plage de pression et de température indiquée. ▶▶ Respectez les indications figurant sur la fiche technique du fabricant de tuyaux flexibles. La vanne de réglage à membrane, type 2730, 2731 et 2731 K peut être utilisée uniquement en association avec une unité de commande. Le raccordement pneumatique de unité de commande est décrit dans les instructions de service de l‘unité de commande. 7.3.1 Raccordement de l’actionneur Fonctions A : →→Raccorder le fluide de pilotage au raccord d’air de pilotage inférieure de l’actionneur (voir « Fig. 17 »). Fonctions B : →→Raccorder le fluide de pilotage au raccord d’air de pilotage supérieure de l’actionneur (voir « Fig. 17 »). Silencieux →→Pour réduire l’intensité sonore de l’évacuation d’air : insérer le silencieux dans le raccord de purge d’air libre (voir « Fig. 17 »). En cas de montage dans un environnement agressif, nous recommandons de conduire l'ensemble des raccords pneumatiques libres dans une atmosphère neutre à l'aide d'un tuyau pneumatique. Raccord d’air de pilotage supérieure Les unités de commande possibles sont les suivantes : Positionneur, types 8635, 8692, 8694, 8792 Régulateur de process, type 8693, 8793 Raccord d’air de pilotage inférieure Respectez la plaque signalétique. Fig. 17 : Raccordement pneumatique 72 français Type 2730, 2731 et 2731 K Commande électrique 9 Tuyau flexible d'air de pilotage : Il est possible d'utiliser des tuyaux flexibles d'air de pilotage des tailles 6/4 mm resp. 1/4". 8 Commande électrique La vanne type 2730, 2731 et 2731 K peut être connecté à • Type 8635 Positioner SideControl • Type 8692Positioner TopControl Démontage • Type 8694Positioner TopControl Basic DANGER ! Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression. Le démontage d'un appareil sous pression est dangereux du fait de la décharge de pression ou de la sortie de fluide soudaine. ▶▶ Avant le démontage, coupez la pression et purgez l’air des conduites. →→Desserrer le raccord pneumatique. →→Démonter l’appareil. • Type 8792 Positioner SideControl • Type 8693 Régulateur de process TopControl • Type 8793 Régulateur de process SideControl Le raccordement électrique de la commande est décrit dans les instructions de service de la commande. Remarque ! Déformation de la membrane. ▶▶ Desserrer les vis du boîtier en cas de stockage prolongé des vannes. français 73 Type 2730, 2731 et 2731 K Pannes 10 Pannes 11 DANGER ! Panne Cause / Dépannage L’actionneur ne commute pas. Raccord d’air pilotage inversé 4) FA : Raccorder raccord d’air pilotage inférieure FB : Raccorder raccord d’air pilotage supérieure Pression de pilotage trop faible Voir pression indiquée sur la plaque signalétique. Pression du fluide trop élevée Voir pression indiquée sur la plaque signalétique. La vanne n'est pas étanche. Pression du fluide trop élevée Voir pression indiquée sur la plaque signalétique. Pression de pilotage trop faible Voir pression indiquée sur la plaque signalétique. Le débit diminue. La membrane PTFE est déformée →→Remplacer la membrane. Tab. 11 : Pannes 4) Maintenance Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l'installation. ▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez l’air des conduites. Risque de choc électrique. ▶▶ Avant d'intervenir dans le système, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité. Avertissement ! Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non conformes. ▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après la maintenance. voir « Fig. 17 : Raccordement pneumatique », page 72 74 français Type 2730, 2731 et 2731 K Maintenance 11.1 Maintenance et nettoyage 11.1.1 Actionneur A condition de respecter les consignes de ces instructions de service, l’actionneur de la vanne de réglage à membrane ne nécessite aucun entretien. 11.1.2 Pièces d'usure de la vanne de réglage à membrane Les pièces soumises à une usure naturelle sont les suivantes : • Joints et Membrane →→En cas de fuites, remplacez la pièce d'usure concernée par une pièce de rechange correspondante (voir chapitre « 12 Pièces de rechange »). Une membrane PTFE déformée peut entraîner une réduction du débit. Pour il replacement des pièces d‘usure voir au chapitre « 11.2 ». Les fluides boueux et abrasifs exigent des intervalles de contrôle plus rapprochés. 11.1.4 Durée de vie de la membrane La durée de vie de la membrane dépend des facteurs suivants : • Matériau de la membrane • Fluide, Pression de fluide, Température de fluide • Taille d'actionneur • Pression de pilotage pour FB. Préservation de la membrane →→Pour FA, adaptez la taille d'actionneur (force d'actionneur) à la pression de fluide à commander. Le cas échéant, sélectionnez l’actionneur avec force de ressort EC04 réduite. →→Pour FB, dans la mesure du possible ne sélectionnez pas la pression de pilotage à un niveau plus élevé que nécessaire à la commande de la pression du fluide. 11.1.5 Nettoyage 11.1.3 Intervalles de contrôle Les travaux de maintenance suivants sont requis pour la vanne à membrane. →→Après la première stérilisation à la vapeur ou si nécessaire resserrer les vis du corps en croix. →→Après 105 cycles de commutation vérifier l’usure de la membrane. français Pour nettoyer l'extérieur, des produits de nettoyage courants peuvent être utilisés. Remarque ! Éviter les dommages dus aux produits de nettoyage. ▶▶ Vérifiez la compatibilité des produits avec les matériaux du corps et les joints avant d'effectuer le nettoyage. 75 Type 2730, 2731 et 2731 K Maintenance 11.2 Remplacement de la membrane DANGER ! Le démontage d'un appareil sous pression est dangereux du fait de la décharge de pression ou de la sortie de fluide soudaine. ▶▶ Avant le démontage, coupez la pression et purgez l’air des conduites. Types de fixation 15 20 25 40 50 →→Serrer le corps de vanne dans un dispositif de maintien (uniquement valable pour les vannes pas encore montées). Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression. Diamètre nominal (Taille de membrane) [mm] Remplacement pour la fonction A Types de fixation pour membranes PTFE Membrane à fermeture à baïonnette Membrane à fermeture à baïonnette Tab. 12 : Types de fixation pour membranes EPDM/FKM Membrane à fermeture à baïonnette Membrane vissée Remarque ! Endommagement de la membrane ou du contour de siège. ▶▶ Lors de la démontage de l’actionneur, la vanne doit être en position ouverte. →→Appliquer de l’air comprimé (5 bars) au raccord d’air de pilotage inférieure: ouverture da la vanne. →→Desserrer les quatre vis du corps. →→Retirer l’actionneur du corps. →→Déclipser ou dévisser l'ancienne membrane. En cas de fixation avec fermeture à baïonnette, desserrez la membrane en la tournant de 90°. Pour le diamètre nominal DN25-DN50, observer le chapitre « 11.2.1 ». →→Monter une nouvelle membrane. →→Aligner la membrane. La patte de marquage de la membrane doit être perpendiculaire au sens du débit (voir « Fig. 18 »). →→Remettere l’actionneur en place sur le corps. →→Positionner et serrer légèrement les vis du corps en croix, jusqu'à ce que la membrane soit en contact entre le corps et l’actionneur. Ne serrer pas encore les vis à fond. →→Activer la vanne de réglage à membrane deux fois. →→Serrer les vis du corps jusqu'au couple de serrage admissible sans appliquer de pression (voir« Tab. 13 »). 76 français Type 2730, 2731 et 2731 K Maintenance →→Aligner la membrane. La patte de marquage de la membrane doit être perpendiculaire au sens du débit (voir « Fig. 18 »). La patte de marquage de la membrane →→Remettez l’actionneur en place sur le corps. →→Serrez légèrement les vis du corps en croix sans appliquer de Actionneur Raccord d’air de pilotage supérieure Raccord d’air de pilotage inférieure Membrane Vis du corps (4x) pression, jusqu'à ce que la membrane soit en contact entre le corps et l’actionneur. Ne serrez pas encore les vis à fond. →→Appliquer de l’air comprimé (5 bars) au raccord d’air de pilotage supérieure (voir « Fig. 18 »). →→Activer la vanne de réglage à membrane deux fois. →→Serrer les vis du corps jusqu'au couple de serrage admissible avec appliquer de pression (voir « Tab. 13 : Couples de serrage pour membranes »). Corps Fig. 18 : Maintenance Remplacement pour les fonctions B →→Serrer le corps de vanne dans un dispositif de maintien (uniquement valable pour les vannes pas encore montées). →→Desserrer les quatre vis du corps. →→Retirer l’actionneur du corps. →→Déclipser ou dévisser l'ancienne membrane. En cas de fixation avec fermeture à baïonnette, desserrez la membrane en la tournant de 90°. Pour le diamètre nominal DN25-DN50, observer le chapitre « 11.2.1 ». →→Monter une nouvelle membrane. Diamètre nominal DN (taille de membrane) Couples de serrage pour membranes [Nm] EPDM PTFE 15 3,5 4 20 4 4,5 25 5 6 32 6 8 40 8 10 50 12 15 Tab. 13 : Couples de serrage pour membranes français 77 Type 2730, 2731 et 2731 K Pièces de rechange 11.2.1 Passage de membranes PTFE à des membranes EPDM Diamètre nominal DN15 et DN20: →→Desserrer la fixation à baïonnette de la membrane PTFE et mettre en place la nouvelle membrane EPDM. Diamètre nominal DN25 à DN50: →→desserrer la fixation à baïonnette de la membrane PTFE. →→Placer l’insert dans la pièce de pression. →→Insérer et visser la membrane EPDM. 12 Pièces de rechange Attention ! Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces. De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l'appareil ou son environnement. ▶▶ Utilisez uniquement des accessoires ainsi que des pièces de rechange d'origine de la société Bürkert. La membrane est disponible en tant que pièce de rechange pour la vanne de réglage à membrane commandée par piston, type 2730, 2731 et 2731 K. Si vous avez des questions, veuillez contacter votre filiale de distribution Bürkert. Membrane Fig. 19 : Pièce de rechange membrane 78 français Type 2730, 2731 et 2731 K Pièces de rechange 12.1 Diamèrte nominal (Taille de membrane) [mm] Tableau de commande de pièces Références pour membranes EPDM (AB*) EPDM (AD*) FKM (FF*) 8 677 663 E02** 688 421 E03** 677 684 F01** 15 677 664 E02** 688 422 E03** 677 685 F01** 32 677 678 E02PTFE** 679 544 E02PTFE+ Trou** – 40 677 679 E02PTFE** 679 545 E02PTFE+ Trou** 677 698 L01** 50 677 680 E02PTFE** 679 546 E02PTFE+ Trou** 677 699 L01** 15 BC** 693 162 E02** 693 163 E03** 693 164 F01** 20 677 665 E02** 688 423 E03** 677 686 F01** 20 BC** 693 165 E02** 693 166 E03** 693 167 F01** * Code SAP 25 677 667 E01** 688 424 E03** 677 687 F01** ** Identification sur la membrane 32 677 668 E01** 688 425 E03** 677 688 F01** 40 677 669 E01** 688 426 E03** 677 689 F01** 50 677 670 E01** 688 427 E03** 677 690 F01** PTFE (EA*) Advanced PTFE (EU*) Advanced PTFE laminé (ET*) 8 677 674 L04** 679 540 L05** 677 694 L02** 15 677 675 E02PTFE** 679 541 E02PTFE+ Trou** 677 695 L02** 20 677 676 E02PTFE** 679 542 E02PTFE+ Trou** 677 696 L02** 25 677 677 E02PTFE** 679 543 E02PTFE+ Trou** 677 697 L01** français Tab. 14 : Références pour membranes 79 Type 2730, 2731 et 2731 K Emballage, transport, stockage 13 Emballage, transport, stockage Remarque ! Dommages dus au transport. Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. • Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. • Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible. Un mauvais stockage peut endommager l’appareil. • Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières. • Température de stockage : -20 – +65 °C. Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides. • Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. • Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement en vigueur. Remarque : Respectez les prescriptions nationales en matière d'élimination des déchets. 80 français www.burkert.com