▼
Scroll to page 2
of
22
Type 8220 Leitfähigkeitssensor Conductivity sensor Capteur de conductivité Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert SAS, 2014 - 2018 Operating Instructions 1809/01_EU-ML 00273224 / Original FR Type 8220 1. À propos de ce manuel.................................................................... 40 7. Installation et câblage................................................................. 47 1.1. Définition du terme "appareil".................................................... 40 7.1. Consignes de sécurité................................................................... 47 1.2. Symboles utilisés.............................................................................. 40 7.2. Installation sur le tuyau................................................................. 48 2. Utilisation conforme....................................................................... 41 7.3. Câblage électrique........................................................................... 49 3. Consignes de sécurité de base.............................................. 41 7.3.1. Consignes de sécurité........................................................49 4. Informations générales................................................................ 43 7.3.2. Caractéristiques des câbles pour le connecteur femelle type 2508 ou type 2509......................................49 4.1. Adresse du fabricant et contacts internationaux............. 43 7.3.3. Assembler le connecteur femelle.....................................50 4.2. Conditions de garantie................................................................... 43 7.3.4. Assurer l‘équipotentialité de l‘installation........................50 4.3. Informations sur internet.............................................................. 43 7.3.5. Raccorder l'appareil au transmetteur...............................52 5. Description................................................................................................. 43 8. Mise en service........................................................................................ 52 5.1. Secteur d’application...................................................................... 43 9. Maintenance et dépannage......................................................... 53 5.2. Construction........................................................................................ 43 9.1. Consignes de sécurité................................................................... 53 5.3. Description de l’étiquette d’identification............................ 44 9.2. Entretien de l'appareil..................................................................... 53 6. Caractéristiques techniques................................................. 44 10. Pièces de rechange et accessoires................................ 54 6.1. Conditions d’utilisation.................................................................. 44 6.2. Conformité aux normes et directives..................................... 44 11. Transport, stockage, élimination...................................... 55 6.3. Matériaux............................................................................................... 45 6.4. Caractéristiques du fluide et des mesures........................ 46 6.5. Dimensions.......................................................................................... 46 6.6. Caractéristiques de la sonde...................................................... 47 français 39 Type 8220 À propos de ce manuel 1 À propos de ce manuel Ce manuel décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez-le afin qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire. Ce manuel d'utilisation contient des informations importantes relatives à la sécurité. Lire ce manuel du début à la fin. Tenir compte en particulier des chapitres "Consignes de sécurité de base" et "Utilisation conforme". ▶▶ Ce manuel d'utilisation doit être lu et compris. Avertissement Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse. ▶▶ Ne pas en tenir compte peut entraîner de graves blessures, et même la mort. attention Met en garde contre un risque éventuel. ▶▶ Ne pas en tenir compte peut entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne. remarque 1.1 Définition du terme "appareil" Dans ce manuel d‘utilisation, le terme "appareil" désigne toujours le capteur de conductivité type 8220. 1.2 Conseils ou recommandations importants. Symboles utilisés danger Met en garde contre un danger imminent. ▶▶ Ne pas en tenir compte peut entraîner la mort ou de graves blessures. 40 Met en garde contre des dommages matériels. renvoie à des informations contenues dans ce manuel d'utilisation ou dans d‘autres documents. →→indique une opération à effectuer. français Type 8220 Utilisation conforme 2 Utilisation conforme L‘utilisation non conforme de l'appareil peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l‘environnement. Le capteur de conductivité type 8220 est destiné à la mesure de la conductivité dans les liquides. ▶▶ Utiliser cet appareil conformément aux caractéristiques et conditions de mise en service et d'utilisation indiquées dans les documents contractuels et dans le manuel d'utilisation. ▶▶ Protéger cet appareil contre les perturbations électromagnétiques, les rayons ultraviolets et, lorsqu'il est installé à l'extérieur, des effets des conditions climatiques. ▶▶ N'exploiter qu'un appareil en parfait état. ▶▶ Stocker, transporter, installer et exploiter l'appareil de façon appropriée. ▶▶ Utiliser cet appareil de façon conforme. 3 Consignes de sécurité de base Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte : • des imprévus pouvant survenir lors de l’assemblage, de l’utilisation et de l’entretien des appareils. • des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de faire respecter par le personnel chargé de l’assemblage et de l’entretien. Risque de blessure dû à la tension électrique ▶▶ Couper l'alimentation électrique de tous les conducteurs et consigner l'alimentation électrique avant d'intervenir sur l'installation. ▶▶ Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils électriques. Risque de blessure dû à la pression élevée dans l'installation. ▶▶ Stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger le tuyau avant de desserrer les raccordements au process. Risque de blessure dû à des températures élevées du fluide. ▶▶ Utiliser des gants de protection pour saisir l‘appareil. ▶▶ Stopper la circulation du fluide et purger le tuyau avant de desserrer les raccordements au process. Risque de blessure dû à la nature du fluide. ▶▶ Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation de produits dangereux. français 41 Type 8220 Consignes de sécurité de base remarque ▶▶ Ne pas utiliser cet appareil dans une atmosphère explosible. ▶▶ Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement incompatible avec les matériaux qui le composent. ▶▶ Ne pas soumettre l’appareil à des contraintes mécaniques (par ex. en y déposant des objets ou en l’utilisant comme marchepied). ▶▶ N’apporter aucune modification à l'appareil, intérieure ou extérieure. ▶▶ Empêcher toute mise sous tension involontaire de l'installation. ▶▶ Garantir un redémarrage défini et contrôlé du process, après une coupure de l'alimentation électrique. ▶▶ Respecter les règles générales de la technique. Éléments / Composants sensibles aux décharges électrostatiques • Cet appareil contient des composants électroniques sensibles aux décharges électrostatiques. Ils peuvent être endommagés lorsqu'ils sont touchés par une personne ou un objet chargé électrostatiquement. Dans le pire des cas, ils sont détruits instantanément ou tombent en panne sitôt effectuée la mise en route. • Pour réduire au minimum voire éviter tout dommage dû à une décharge électrostatique, prenez toutes les précautions décrites dans la norme EN 61340-5-1. • Veiller également à ne pas toucher les composants électriques sous tension. remarque L'appareil peut être endommagé par le fluide en contact. • Vérifier systématiquement la compatibilité chimique des matériaux composant l’appareil et les produits susceptibles d’entrer en contact avec celui-ci (par exemple : alcools, acides forts ou concentrés, aldéhydes, bases, esters, composés aliphatiques, cétones, aromatiques ou hydrocarbures halogénés, oxydants et agents chlorés). 42 français Type 8220 Informations générales 4 Informations générales 5 Description 4.1 Adresse du fabricant et contacts internationaux 5.1 Secteur d’application Le fabricant de l‘appareil peut être contacté à l‘adresse suivante : L’appareil doit être raccordé à un transmetteur (type 8619 par exemple). Bürkert SAS Rue du Giessen BP 21 5.2 F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL Vous pouvez également contacter votre revendeur Bürkert. Les adresses des filiales internationales sont disponibles sous : www.burkert.com 4.2 Construction L’appareil se compose : • d’une sonde de mesure de grandeurs physiques, composée : -- de 2 électrodes mesurant une impédance en Ohm; -- d’une sonde de conductivité qui intègre une sonde de température Pt1000. Conditions de garantie La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme de l‘appareil dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées dans le présent manuel d'utilisation. 4.3 L’appareil est destiné à la mesure de la conductivité dans les liquides. • d'une embase électrique mâle à 4 broches ; • d'un écrou pour fixer l'appareil au raccord S020. L'appareil ne nécessite pas d'alimentation électrique propre. Il est alimenté via le transmetteur distant auquel il est raccordé. Informations sur internet Retrouvez sur internet les manuels d'utilisation et les fiches techniques relatifs au type 8220 sous : www.burkert.fr français 43 Type 8220 Caractéristiques techniques 5.3 Description de l’étiquette d’identification Made in France 1 2 3 4 COND :8220-FKM-PVDF K=1 5 S/N 5721 6 00426874 9 Fig. 1 : W48ML 8 7 Étiquette d’identification de l’appareil (exemple) 1. Grandeur mesurée 2. Type de l’appareil 3. Matériau du joint en contact avec le fluide 4. Matériau de l’armature de la sonde de mesure 5. Constante de cellule 6. Numéro de série 7. Code de fabrication 8. Marquage de conformité 9. Référence article 6 Caractéristiques techniques 6.1 Conditions d’utilisation Température ambiante 0 à +60°C Humidité de l’air ≤ 80 %, non condensée 6.2 Conformité aux normes et directives →→S'assurer que les matériaux de l'appareil sont compatibles avec le fluide. →→S'assurer que le DN du tuyau et la pression nominale PN sont adaptés à l'appareil. L'appareil est conforme à l'article 4, paragraphe 1 de la directive des équipements sous pression 2014/68/EU, dans les conditions suivantes : • Appareil utilisé sur une tuyauterie (PS = pression maximale admissible ; DN = diamètre nominal du tuyau) Type de fluide Conditions Fluide du groupe 1, article 4, paragraphe 1.c.i DN ≤ 25 Fluide du groupe 2, article 4, paragraphe 1.c.i 44 français DN ≤ 32 ou PSxDN ≤ 1000 Type 8220 Caractéristiques techniques Type de fluide Conditions Fluide du groupe 1, article 4, paragraphe 1.c.ii DN ≤ 25 Fluide du groupe 2, article 4, paragraphe 1.c.ii 6.3 Élément Matériau Boîtier PC Vis du connecteur femelle type 2508 acier inoxydable Connecteur femelle type 2508 PA Conditions Armature de la sonde de mesure PVDF PS ≤ 200 bar Pt 1000 acier inoxydable 1.4571 (316 Ti) ou PSxDN ≤ 2000 DN ≤ 200 ou PS ≤ 10 ou PSxDN ≤ 5000 • Appareil utilisé sur un récipient (PS = pression maximale admissible) Type de fluide Fluide du groupe 1, article 4, paragraphe 1.a.i Fluide du groupe 2, article 4, paragraphe 1.a.i Fluide du groupe 1, article 4, paragraphe 1.a.ii Fluide du groupe 2, article 4, paragraphe 1.a.ii Matériaux Électrodes PS ≤ 1000 bar PS ≤ 500 bar • sonde K=1 ou K=10 • graphite • sonde K=0,1 ou K=0,01 • acier inoxydable 1.4571 (316 Ti) PS ≤ 1000 bar français 45 Type 8220 Caractéristiques techniques 6.4 Caractéristiques du fluide et des mesures Pression (bar) 10 Diamètre des tuyaux Raccordement au process DN15 à DN200 Raccord S020 pour l'analyse Pression du fluide PN 10 7 La pression max. admissible du fluide peut être limitée par la température du fluide et le matériau du raccord S020 utilisé (voir Fig. 2) 6 La température max. admissible du fluide peut être limitée par la pression du fluide et le matériau du raccord S020 utilisé (voir "Fig. 2") 1 Température du fluide Mesure de la conductivité • Plage de mesure • 0,05 µS/cm à 200 mS/cm • Écart de mesure • typique : ± 3% de la VM.* max. : ± 5% de la VM.* Pt 1000 intégrée dans la sonde de mesure Sonde de température 9 8 • Plage de mesure • -50 à +150°C • ± 1°C 4 3 PVC (PN10) 2 0 PP (PN10) +10 +30 +50 +70 +90 Température (°C) Fig. 2 : 6.5 Dépendance entre la pression du fluide et la température du fluide pour le 8220 inséré dans un raccord S020, en fonction du matériau du raccord S020 utilisé Dimensions →→Voir la fiche technique de l'appareil sous www.burkert.fr * de la VM. = de la valeur mesurée 46 PVDF (PN10) PVC + PP 5 Mesure de la température • Écart de mesure métal PVDF français Type 8220 Installation et câblage 6.6 Caractéristiques de la sonde Sonde K=0,01 • Plage de mesure • 0,05 à 20 µS/cm • Type de fluide • eau ultra-pure, eau pure Sonde K=0,1 • Plage de mesure • 0,5 à 200 µS/cm • Type de fluide • eau pure, eau industrielle Sonde K=1 • Plage de mesure • 0,005 à 10 mS/cm • Type de fluide • eau industrielle, eau usée Sonde K=10 • Plage de mesure • 0,5 à 200 mS/cm • Type de fluide • eau usée, solution concentrée 7 Installation et câblage 7.1 Consignes de sécurité danger Risque de blessure dû à la tension électrique ▶▶ Couper l'alimentation électrique de tous les conducteurs et consigner l'alimentation électrique avant d'intervenir sur l'installation. ▶▶ Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils électriques. Risque de blessure dû à la pression élevée dans l'installation. ▶▶ Stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger le tuyau avant de desserrer les raccordements au process. Risque de blessure dû à des températures élevées du fluide. ▶▶ Utiliser des gants de protection pour saisir l‘appareil. ▶▶ Stopper la circulation du fluide et purger le tuyau avant de desserrer les raccordements au process. Risque de blessure dû à la nature du fluide. ▶▶ Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation de produits dangereux. français 47 Type 8220 Installation et câblage Avertissement Risque de blessure dû à une installation non conforme. ▶▶ L'installation électrique et fluidique ne peut être effectuée que par du personnel habilité et qualifié, disposant des outils appropriés. ▶▶ Respecter la norme NF C 15-100 / IEC 60364. 7.2 Installation sur le tuyau L'appareil s'installe sur une canalisation à l'aide d'un raccord type S020 (voir Fig. 3 et Fig. 4). ▶▶ Respecter les consignes d'installation du raccord. ▶▶ Protéger l'installation contre toute mise sous tension involontaire. ▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé de l'installation, après toute intervention sur l'appareil. Avertissement Risque de blessure en cas de non respect de la dépendance entre la température du fluide et la pression du fluide. ▶▶ Tenir compte de la dépendance entre la température du fluide et la pression du fluide selon les matériaux du raccord (voir Fig. 2, page 46). ▶▶ Tenir compte de la directive des équipements sous pression 2014/68/EU. Protéger l’appareil contre les perturbations électromagnétiques, les rayons ultraviolets et, lorsqu’il est installé à l’extérieur, des effets des conditions climatiques. 48 sens de circulation du fluide Fig. 3 : Position de montage de l'ensemble raccord-appareil dans le tuyau →→Installer le capteur de conductivité sur une canalisation horizontale et orienter le connecteur vers le haut. →→Installer l'appareil de préférence en amont d'un instrument générant des turbulences, tel qu'une vanne. français Type 8220 Installation et câblage →→Installer le raccord (repère 5) sur le tuyau selon les instructions du manuel d'utilisation du raccord utilisé et selon la Fig. 3. →→Vérifier la présence du joint (repère 6) sur le capteur de conductivité. →→Insérer l'écrou (repère 3) sur le raccord. →→Insérer la bague de butée (repère 2) dans la Câblage électrique 7.3.1 Consignes de sécurité danger 1 6 rainure (repère 4). →→Pour l'électrode de constante K=10, orienter 2 →→Insérer doucement l'appareil dans le raccord. Si 4 3 l'ouverture du canal face au fluide. le montage est correct, l'appareil ne peut plus tourner sur lui-même. 5 Risque de blessure par décharge électrique ▶▶ Couper l'alimentation électrique de tous les conducteurs et consigner l'alimentation électrique avant d'intervenir sur l'installation. ▶▶ Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils électriques. • Utiliser une alimentation électrique, filtrée et régulée. • Ne pas installer le câble à proximité de câbles haute tension ou haute fréquence. Si une pose contiguë est inévitable, respecter une distance minimale de 30 cm. →→Serrer l'écrou à la main pour verrouiller l'ensemble. Fig. 4 : 7.3 7.3.2 Installation du 8220 sur le raccord S020 Caractéristiques des câbles pour le connecteur femelle type 2508 ou type 2509 Caractéristique du câble Protection électromagnétique (CEM) Longueur maximale Diamètre Température de service français Valeur recommandée blindé 10 m 5...8 mm min. 80 °C 49 Type 8220 Installation et câblage Caractéristique du câble Nombre de conducteurs Section des conducteurs 7.3.3 Valeur recommandée 4 0,25 à 1,5 mm2 Assembler le connecteur femelle 2 3 →→Dévisser l'écrou [1] du presse-étoupe. →→Extraire le bornier à vis [3] du boîtier [2]. →→Insérer le câble dans l'écrou [1], dans le joint [4], dans le presse-étoupe et à travers le boîtier [2]. →→Connecter les 4 conducteurs au bornier à vis 4 6 Fig. 5 : 50 Pour assurer l‘équipotentialité de l‘installation (alimentation électrique - appareil - fluide) : →→Raccorder les différentes terres de l’installation les unes aux autres pour supprimer les différences de potentiel pouvant se créer entre elles. →→Raccorder la borne négative de l’alimentation à la terre pour supprimer les courants de mode commun. Si cette liaison n’est pas réalisable directement, un condensateur de 100 nF/50 V peut être branché entre la borne négative et la terre. →→Lorsque l‘appareil est installé sur des tuyaux en plastique, relier replacer dans le boîtier [2] en tirant légèrement sur le câble pour que les conducteurs n'encombrent pas le boîtier. →→Si aucun instrument de ce type ne se trouve près de l‘appareil, →→Serrer l'écrou [1] du presse-étoupe. →→Placer le joint [5] entre le connecteur et 5 Assurer l‘équipotentialité de l‘installation [3]. →→Orienter le bornier [3] par pas de 90° puis le 1 7.3.4 l'embase électrique de l'appareil puis insérer le connecteur 2508 sur l'embase. à la même terre les différents instruments métalliques tels que vanne ou pompe se trouvant le plus près possible de l‘appareil. insérer des anneaux de terre en métal à l’intérieur des tuyaux en plastique, en amont et en aval de l‘appareil et les relier à la même terre. →→Mettre les anneaux de terre en contact avec le fluide. →→Insérer et serrer la vis [6] pour assurer l’étanchéité et un contact électrique correct. Assemblage du connecteur femelle type 2508 (fourni) français Type 8220 Installation et câblage Alimentation électrique + - Alimentation électrique + - Transmetteur PE/FE Transmetteur PE/FE FE (*) (*) 8220 8220 Instruments tels que vannes, pompes, ... Tuyaux métalliques FE Tuyaux en plastique PE = borne de terre de protection PE = borne de terre de protection FE = borne de terre fonctionnelle FE = borne de terre fonctionnelle (*) si une mise à la terre directe est impossible, brancher un condensateur de 100 nF/50 V entre la borne négative de l‘alimentation et la terre. (*) si une mise à la terre directe est impossible, brancher un condensateur de 100 nF/50 V entre la borne négative de l‘alimentation et la terre. Fig. 6 : Équipotentialité de l'installation avec des tuyaux métalliques français Fig. 7 : Équipotentialité de l'installation avec des tuyaux en plastique 51 Type 8220 Mise en service 7.3.5 Raccorder l'appareil au transmetteur 4 1 Mise en service Avertissement 2 3 1 : Électrode de conductivité positive 2 : Pt1000 3 : Électrode de conductivité négative 4 : Pt1000 Fig. 8 : 8 Affectation des broches de l'embase électrique La mise en service non conforme peut entrainer des blessures et endommager l'appareil et son environnement. ▶▶ Le personnel chargé de la mise en service doit avoir lu et compris le contenu de ce manuel d'utilisation. ▶▶ Respecter en particulier les consignes de sécurité et l'utilisation conforme. ▶▶ L'appareil / l'installation ne doit être mis(e) en service que par du personnel suffisamment formé. →→Avant la mise en service, régler la constante de cellule dans le menu de paramétrage adéquat du transmetteur distant. Se référer au manuel d'utilisation du transmetteur utilisé. 2 C+ P+ PCGD FE SE TS TS Bornier du connecteur 1 2508 3 Risque de blessure dû à une mise en service non conforme. 12 3 45 678 9 FE = borne de terre fonctionnelle Fig. 9 : 52 Module de conductivité du transmetteur 8619 Exemple de raccordement du 8220 au transmetteur 8619 français Type 8220 Maintenance et dépannage 9 9.1 Maintenance et dépannage Avertissement Danger dû à une maintenance non conforme. ▶▶ Ces travaux doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié et habilité, disposant des outils appropriés. ▶▶ Après toute coupure de l'alimentation électrique, garantir un redémarrage défini ou contrôlé du process. Consignes de sécurité danger Risque de blessure dû à la tension électrique ▶▶ Couper l'alimentation électrique de tous les conducteurs et consigner l'alimentation électrique avant d'intervenir sur l'installation. ▶▶ Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils électriques. Risque de blessure dû à la pression élevée dans l'installation. ▶▶ Stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger le tuyau avant de desserrer les raccordements au process. Risque de blessure dû à des températures élevées du fluide. ▶▶ Utiliser des gants de protection pour saisir l‘appareil. ▶▶ Stopper la circulation du fluide et purger le tuyau avant de desserrer les raccordements au process. 9.2 Entretien de l'appareil • Durant le nettoyage de la sonde, veiller à ne pas rayer sa surface. • Stocker la sonde à sec. L'appareil peut être nettoyé avec un chiffon légèrement imbibé d'eau ou d'un produit compatible avec les matériaux qui le composent. →→Vérifier régulièrement la propreté de la sonde de conductivité et la nettoyer si nécessaire avec de l'eau. Votre fournisseur Bürkert reste à votre entière disposition pour tous renseignements complémentaires. Risque de blessure dû à la nature du fluide. ▶▶ Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation de produits dangereux. français 53 Type 8220 Pièces de rechange et accessoires 10 Pièces de rechange et accessoires 1 2 attention Risque de blessure et de dommage matériel dû à l'utilisation de pièces inadaptées. NPT 1/2 Un mauvais accessoire ou une pièce de rechange inadaptée peuvent entrainer des blessures et endommager l'appareil et son environnement. ▶▶ N'utiliser que les accessoires et pièces détachées d'origine de la société Bürkert. Pièces de rechange (Fig. 10) Référence article 5 Lot de 1 joint vert en FKM (repère 5) + 1 joint noir en EPDM (repère 5) 552111 Bague de butée (repère 3) 619205 Écrou (repère 4) 619204 3 Référence article 4 Accessoires (Fig. 10) Connecteur femelle à 4 pôles, avec presse-étoupe (type 2508) (repère 1) 438811 Connecteur femelle à 4 pôles, avec réduction NPT 1/2" (type 2509) (repère 2) 162673 54 Fig. 10 : Vue éclatée du capteur de conductivité type 8220 français Type 8220 Transport, stockage, élimination 11 Transport, stockage, élimination remarque Dommages dus au transport Le transport peut endommager un appareil insuffisamment protégé. • Transporter l'appareil dans un emballage résistant aux chocs, à l'abri de l'humidité et des impuretés. • Ne pas exposer l'appareil à des températures pouvant entraîner le dépassement de la plage de température de stockage. • Protéger les interfaces électriques à l'aide de bouchons de protection. Un mauvais stockage peut endommager l'appareil. • Stocker l'appareil dans un endroit sec et à l'abri de la poussière. • Température de stockage de l'appareil: 0 à +60 °C. Dommages à l'environnement dus à des pièces contaminées par le fluide. • Éliminer l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. • Respecter les prescriptions nationales en matière d'élimination des déchets. français 55 Type 8220 56 français www.burkert.com