▼
Scroll to page 2
of
32
T3 Orbitale Balayeuse Automatique Français FR Opérateur Manuel Référence du modèle : 9009981 Autolaveuse conventionnelle 9009980 Autolaveuse ec-H2O HygenicR Fully Cleanable Tanks North America Pour consulter, imprimer ou télécharger le manuel le plus récent, rendez--vous à l’adresse www.tennantco.com/manuals www.tennantco.com/manuals 9010339 Rev. 00 (12-2012) *9010339* FONCTIONNEMENT Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il contient les instructions de fonctionnement et d’entretien nécessaires. Lisez complètement ce manuel et familiarisez--vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir. Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un prix de revient minimum si: S La machine est manipulée avec un certain soin. S La machine fait l’objet d’un entretien régulier conformément aux instructions d’entretien de ce manuel. S L’entretien de la machine est effectué avec des DONNÉES DE LA MACHINE A remplir au moment de l’installation à titre de référence. Nº du modèle -Nº de série -Options de la machine -Agent commercial -Nº de tél. de l’agent commercial -Numéro de client -Date d’installation -- pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes. Les pièces et fournitures peuvent être commandées en ligne, par téléphone, fax, ou par courrier. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Veuillez éliminer les matériaux d’emballage, les composants d’anciennes machines comme les batteries, les fluides dangereux tels que l’antigel ou l’huile, d’une manière sûre au point de vue environnemental, suivant la règlementation locale en vigueur en matière d’élimination des déchets. N’oubliez pas de toujours recycler. UTILISATION PRÉVUE Cette autolaveuse autotractée orbitale est destinée à un usage commercial, par exemple dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les entreprises de location. Elle est destinée à nettoyer les sols intérieurs et ne convient pas à un quelconque autre usage. Utilisez uniquement des patins et des produits nettoyants pour sols disponibles dans le commerce et prévus pour l’application de la machine. N’utilisez pas de liquides inflammables avec cette machine. Cette machine n’est pas conçue pour le nettoyage de tapis ou le ponçage de planchers en bois. TENNANT Company PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 Les spécifications et pièces sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Copyright E2012 Tennant Company. Tous droits réservés. Imprimé aux États--Unis. 2 Tennant T3 Orbitale (12--2012) FONCTIONNEMENT TABLE DES MATIÈRES MESURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE . . . . . . . . . . 6 COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . 7 SYMBOLES DU TABLEAU DE COMMANDE . . . 8 INSTALLATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . DÉBALLAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . MISE EN PLACE DES BATTERIES . . . . . . . . 8 8 8 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21 23 23 9 ENTRETIEN DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . ENTRETIEN QUOTIDIEN . . . . . . . . . . . . . . . . ENTRETIEN MENSUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENTRETIEN DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE ec--H2O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REMPLACEMENT DES LAMES DE RALCOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉGLAGE DES LAMES DE RACLOIR . . . . . ENTRETIEN DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . INFORMATIONS CONCERNANT LES PATINS . 10 TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . 26 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE . . . . . . . . . FIXATION DU BLOC DE RACLOIR . . . . . . . . INSTALLATION DE PATIN D’APPUI ET DE PATIN UTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 ENTREPOSAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . PROTECTION CONTRE LE GEL . . . . . . . . . . 26 27 DÉPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 CODES D’ERREUR DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 12 DONNÉES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . . VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES . . . . . . . . FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INDICATEUR DE NIVEAU DES BATTERIES COUPE--CIRCUIT / FUSIBLES . . . . . . . . . . . . COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . 32 IDANGE DES RÉSERVOIRS . . . . . . . . . . . . . . . . . VIDANGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIDANGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION . CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPÉCIFICATIONS DU CHARGEUR DE BATTERIS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CODES D’ERREUR DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . Tennant T3 Orbitale (12--2012) 11 23 24 25 25 15 16 16 16 17 17 17 18 18 18 20 3 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ Le symbole de mise en garde suivant et l’en--tête «POUR VOTRE SECURITE» sont utilisés tout au long de ce manuel comme indiqué dans leur description : MISE EN GARDE : identifie la présence de dangers ou les opérations dangereuses susceptibles de blesser grièvement ou de provoquer la mort. POUR VOTRE SECURITÉ: identifie les instructions qui doivent être suivies afin de garantir la sécurité lors de l’utilisation de l’équipement. Les consignes de sécurité ci--après indiquent les situations potentiellement dangereuses pour l’opérateur ou pour l’équipement. Tous les opérateurs doivent lire, comprendre et suivre ces consignes. MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion: -- N’utilisez jamais de liquides inflammables ou n’utilisez pas la machine dans ou près de liquides ou vapeurs inflammables ou de poussières combustibles. Cette machine n’est pas équipée de moteurs protégés contre les explosions. Les moteurs électriques émettent des étincelles au moment du démarrage et pendant leur fonctionnement, ce qui peut entraîner un incendie instantané ou une explosion si la machine est utilisée dans une zone où des vapeurs/liquides inflammables ou des poussières combustibles, sont présents. -- Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou de métaux réactifs. -- Les batteries émettent du gaz hydrogène. Evitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le compartiment des batteries pendant la mise en charge. 4 MISE EN GARDE: danger électrique -- Débranchez les câbles de batterie et la prise du chargeur avant l’entretien de la machine. -- Ne chargez pas la batterie avec un cordon d’alimentation endommagé. Ne modifiez pas la prise. Si le cordon d’alimentation du chargeur est endommagé ou rompu, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger. POUR VOTRE SECURITÉ: 1. N’utilisez pas la machine: -- Avec des liquides inflammables ou près de vapeurs inflammables, afin d’éviter le risque d’explosion ou d’incendie instantané. -- Si vous n’y êtes pas formé et autorisé. -- Avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur. -- Si elle n’est pas en bon état de marche. -- Si nous n’êtes pas mentalement et physiquement capable de suivre les instructions de la machine. -- Dans les zones trop sombres pour afficher les commandes de la machine ou faire fonctionner la machine en toute sécurité. 2. Avant de mettre en marche la machine : -- Assurez--vous que tous les dispositifs de sécurité se trouvent à leur place et fonctionnent correctement. 3. Lors de l’utilisation de la machine : -- Roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. -- Portez des chaussures antidérapantes. -- Réduisez la vitesse dans les tournants. -- Signalez immédiatement tout dommage occasionné à la machine ou tout mauvais fonctionnement. -- Empêchez les enfants de jouer à proximité de la machine. -- Suivez les instructions de mélange et de manipulation indiquées sur les conteneurs chimiques. -- N’utilisez pas la machine sur des pentes excédant 5%. -- Suivez les instructions de mélange, de manipulation et de mise au rebut indiquées sur les conteneurs chimiques. -- Suivez les mesures de sécurité relatives aux sols mouillés. Tennant T3 Orbitale (12--2012) FONCTIONNEMENT 4. Avant de quitter ou d’entretenir la machine : -- Arrêtez la machine sur une surface horizontale. -- Coupez le contact de la machine. -- Enlevez la clé. 5. Lors de l’entretien de la machine: -- Évitez les pièces mobiles. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux et attachez les cheveux longs. -- Déconnectez les cosses des batteries avant de travailler sur la machine. -- Portez des gants et des lunettes de protection lorsque vous maniez les batteries ou les câbles de batteries. -- Evitez tout contact avec l’acide des batteries. -- N’utilisez pas de jet de pression sur la machine. Un dysfonctionnement électrique risque de se produire. -- Portez des gants et des lunettes de protection lorsque vous manipulez du vinaigre. -- Toutes les opérations doivent être effectuées avec une visibilité et un éclairage suffisants. -- Portez un équipement de protection individuelle selon le besoin et tel que recommandé dans ce manuel. -- Dans des environnements poussiéreux, portez un masque anti--poussière, des lunettes de protection et des gants. -- Veillez à ce que l’espace de travail soit bien aéré. -- Utilisez des pièces de rechanges fournies ou agrées par le fabricant. -- Toutes les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié. -- Ne modifiez pas le design d’origine de la machine. Tennant T3 Orbitale (12--2012) 6. Lors du transport de la machine: -- Videz les réservoirs avant de charger la machine. -- Utilisez une rampe pouvant supporter le poids de la machine et de la personne effectuant le chargement. N’excédez pas une inclinaison de rampe de 15% pour une longueur de rampe de 3,7 m. -- Coupez le contact de la machine. -- Placez la tête de brossage en position basse. -- Bloquez les roues de la machine. -- Utilisez des sangles pour arrimer la machine. -- Engagez le frein parking, si la machine est équipée de cette option. 5 FONCTIONNEMENT ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE Les étiquettes de mise en garde se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les étiquettes lorsqu’elles sont endommagées ou qu’elles deviennent illisibles. ÉTIQUETTE MISE EN GARDE -- SITUÉE AU--DESSUS DE LA MACHINE. ÉTIQUETTE CHARGE DE BATTERIE – Placé près du compartiment de batterie MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion. Les batteries émettent du gaz hydrogène. Evitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le compartiment des batteries pendant la mise en charge. 6 Tennant T3 Orbitale (12--2012) FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE 2 3 1 21 4 22 23 5 7 8 6 9 10 12 24 11 29 28 25 13 27 15 26 14 16 18 17 19 31 32 20 31 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Poignée de commande Protection de démarrage de la poignée de commande Bouton de commande de la vitesse (modèle tracté) Indicateur du niveau de charge des batteries Voyant du système ec--H2O (Modèle ec--H2O) Interrupteur marche/arrêt du système ec--H2O (Modèle ec--H2O) Interrupteur de contact à clé Compteur horaire Patte d’entreposage de racloir Bouton de coupe--circuit du moteur du guide du patin Ouverture de remplissage au tuyau Tuyau d’aspiration Tuyau de vidange du réservoir de récupération Levier du racloir Levier de pression de brossage Niveau/Tuyau de vidange du réservoir de solution Tennant T3 Orbitale (12--2012) 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 30 Ouverture de nettoyage du réservoir de solution Pédale de levage de la tête de nettoyage Bouton de commande du débit de solution Bloc de racloir Batteries Béquille de support du réservoir de solution Chargeur de batterie embarqué (Option) Ouverture de remplissage au seau/de nettoyage Module de système ec--H2O (Modèle ec--H2O) Réservoir de solution Réservoir de récupération Couvercle du réservoir de récupération Porte--gobelet Tête de brossage Roulettes de mur Patin d’appui/Patin utile 7 FONCTIONNEMENT SYMBOLES DU TABLEAU DE COMMANDE Interrupteur de contact à clé Interrupteur marche/arrêt du système ec--H2O(Modèle ec--H2O) 5% (3_) de déclivité maximale de la machine Petite vitesse Coupe--circuit du moteur du patin Commande du débit de solution Grande vitesse Sens de la barre de commande bail INSTALLATION DE LA MACHINE DÉBALLAGE DE LA MACHINE 1. Vérifiez soigneusement si la caisse d’expédition ne présente pas de dommages. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur. 2. Vérifiez la liste du contenu de la caisse. Contactez le distributeur pour tout élément manquant. Contenu : S 2 batteries de 12 V -- Option S Chargeur de batterie externe 24 V -- en option S 2 écarteurs de batterie en mousse (#630375) S Chariot de batterie (#1012994) S Câble de batterie de 38 cm (#130364) S 4 manchons en caoutchouc de câbles de batterie S Bloc de racloir (#9001178) S Pignon menant de patin 3. Pour déballer votre machine, retirez les matériaux d’expédition et les sangles qui fixent la machine sur la palette. En vous faisant aider, soulevez avec précaution la machine de la palette. Pression de brossage du patin élevée MISE EN PLACE DES BATTERIES MISE EN GARDE: danger d’incendie ou d’explosion. Les batteries émettent du gaz hydrogène. Evitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le capot du compartiment des batteries pendant la mise en charge. POUR VOTRE SECURITÉ: lorsque vous entretenez la machine, portez des gants et des lunettes de protection quand vous maniez les batteries et les câbles de batterie. Evitez tout contact avec l’acide des batteries. Spécifications des batteries: Deux batteries de 12 volts plomb--acide à cycle intensif. Batterie 155 AH -- Modèle propulsion 50 cm Dimensions maximales de la batterie: 174 mm W x 380 mm L x 284 mm H. 1. Arrêtez la machine sur une surface égale et retirez la clé. 2. Soulevez le réservoir de récupération pour accéder au compartiment de batteries (Figure 1). ATTENTION : ne faites pas rouler la machine de la palette pour éviter de l’endommager, à moins d’utiliser une rampe. ATTENTION : afin d’éviter le risque d’endommagement de la machine, installez les batteries après avoir retiré la machine de la palette d’expédition. FIG. 1 8 Tennant T3 Orbitale (12--2012) FONCTIONNEMENT 3. Placez avec précaution les batteries dans le chariot du compartiment de batteries et disposez les cosses des batteries comme illustré (Figure 2). Insérez les deux écarteurs en mousse près de les batteries, comme illustré. ATTENTION: ne laissez pas tomber les batteries dans le compartiment, afin d’éviter d’endommager les batteries et le châssis de la machine. Ecarteur en mousse ROUGE 3 2 1 Devant de la machine NOIR Ecarteur en mousse FIG. 2 5. Branchez les câbles sur les cosses des batteries dans l’ordre numérique indiqué (Figure NO TAG), ROUGE SUR PLUS (+) et NOIR SUR MOINS (--). DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Brossage conventionnel: L’eau et le détergent du réservoir de solution se répandent sur le sol par une vanne de solution à commande manuelle. Le patin utilise la solution de détergent et d’eau pour brosser le sol. Au fur et à mesure que la machine avance, le racloir essuie la solution salie sur le sol et la dirige vers le réservoir de récupération. Brossage ec- H2O (Modèle ec- H2O) : (ec--H2O--eau transformée de manière électrique) L’eau normale passe à travers le module où elle est oxygénée et chargée par un courant électrique. L’eau transformée de manière électrique se transforme en un mélange acide et alcalin formant un agent nettoyant au pH neutre. L’eau transformée attaque la saleté, la divise en petites particules et la dégage de la surface du sol, permettant à la machine de nettoyer facilement la saleté en suspension. L’eau transformée se transforme ensuite à nouveau en une eau normale, dans le réservoir de récupération. IMPORTANT: Avant la mise en charge des batteries, assurez--vous que le chargeur de batterie est réglé correctement en fonction de votre type de batterie (Voir UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ). Tennant T3 Orbitale (12--2012) 9 FONCTIONNEMENT INFORMATIONS CONCERNANT LES PATINS MISE EN SERVICE DE LA MACHINE PATIN D’APPUI (avec bandes de retenue) FIXATION DU BLOC DE RACLOIR Pour obtenir de meilleures performances de nettoyage et éviter d’endommager la plaque du guide du patin ou la surface du sol, utilisez toujours un patin d’appui (réf. 9010674) avec des patins utiles (Figure 3). 1. Arrêtez la machine sur une surface égale et retirez la clé. 2. Soulevez le levier de levage du racloir en position supérieure (Figure 4). Tête de lavage Plaque du guide du patin Patin d’appui Patin utile FIG. 3 PATINS UTILES Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez le type de patin utile adapté à vos opérations de nettoyage. Pour chaque opération, les types de patins suivants sont recommandés. FIG. 4 3. Montez le bloc de racloir sur le support de pivotement du racloir, comme illustré (Figure 5). Assurez--vous que les boutons sont complètement ajustés dans les fentes avant de les serrer. Patin de polissage (Blanc) -- Utilisé pour entretenir les sols fortement cirés ou polis (réf. 1205512, paquet de 10). Patin à buffer (Rouge) - Utilisé pour le brossage à faible intensité, sans attaquer la finition du sol (réf. 1205513, paquet de 10). Patin de brossage (Bleu) --Utilisé pour le brossage d’intensité forte à moyenne. Élimine la saleté, les déversements et les éraflures (réf. 1205514, paquet de 10). Patin de préparation des surfaces (Marron) -Utilisé pour un décapage agressif sans produits chimiques de la finition de sol afin de préparer le sol pour un nouveau revêtement (réf. 1205515, paquet de 10) FIG. 5 4. Branchez le tuyau d’aspiration sur le bloc de racloir. Faites une boucle comme illustré, en utilisant le collier de tuyau fourni (Figure 6). FIG. 6 5. Vérifiez le bon réglage des lames du racloir (Voir RÉGLAGE DES LAMES DU RACLOIR). 10 Tennant T3 Orbitale (12--2012) FONCTIONNEMENT INSTALLATION DE PATIN D’APPUI ET DE PATIN UTILE REMARQUE : Reportez--vous à la section INFORMATIONS CONCERNANT LES PATINS de ce manuel ou consultez votre distributeur agréé pour des recommandations en matière de patins. 4. Alignez et posez le patin utile sur le patin d’appui (Figure 9). 1. Arrêtez la machine sur une surface égale et retirez la clé. 2. Appuyez sur la pédale de levage de la tête de brossage pour soulevez du sol la tête de brossage (Figure 7). FIG. 9 FIG. 7 3. Alignez le patin d’appui avec les quatre bords de la tête de lavage et posez le patin d’appui sur le bas de la tête de lavage (Figure 8). FIG. 8 Tennant T3 Orbitale (12--2012) 11 FONCTIONNEMENT REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION La machine est équipée d’un orifice de remplissage au tuyau à l’arrière de la machine et d’une ouverture de remplissage au seau, située sous le réservoir de récupération (Figure 10). Avant d’accéder à l’ouverture de remplissage au seau, assurez--vous que le réservoir de récupération est vide. Remplissez le réservoir de solution jusqu’à la marque de niveau « 40 L MAX » située sur le tuyau de vidange du réservoir de solution. Lorsque vous utilisez l’ouverture de remplissage au seau, arrêtez le remplissage lorsque le niveau atteint le bord inférieur de l’ouverture de remplissage (Figure 10). Pour le brossage ec- H2O: Utilisez uniquement de l’eau claire (à moins de21C). N’ajoutez pas de détergents conventionnels pour le nettoyage des sols ; vous risquez de provoquer une panne du système. REMARQUE: lorsque vous remplissez le réservoir de solution avec un seau, assurez--vous que le seau est propre. N’utilisez pas le même seau pour remplir et pour vider la machine. ATTENTION: pour le brossage conventionnel, utilisez uniquement des produits détergents recommandés. Un endommagement de la machine dû à l’utilisation d’un détergent impropre, entraînera l’annulation de la garantie. MISE EN GARDE: danger d’incendie ou d’explosion. N’utilisez jamais de liquides inflammables. POUR VOTRE SECURITÉ: lorsque vous utilisez la machine, suivez les instructions de mélange et de manipulation indiquées sur les conteneurs chimiques. POUR LE BROSSAGE CONVENTIONNEL : Remplissez le réservoir avec de l’eau 60C (140F) maximum. Versez un produit détergent recommandé dans le réservoir de solution, suivant les instructions de mélange figurant sur le flacon. Remplir jusqu’au bord inférieur FIG. 10 12 Tennant T3 Orbitale (12--2012) FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE POUR VOTRE SECURITÉ: n’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur. MISE EN GARDE: danger d’incendie ou d’explosion. N’utilisez jamais la machine dans ou à proximité de liquides et vapeurs inflammables ou de poussières combustibles. 2. Modèle ec- H2O: Placez le commutateur du système ec--H2O en position de marche ( I ) (Figure 12). REMARQUE: Le voyant du système écho ne s’allume que lorsque la machine commence le brossage. IMPORTANT : Ne mettez JAMAIS en route le système ec--H2O lors d’un brossage conventionnel. Les détergents/régénérateurs traditionnels peuvent provoquer la panne du système de solution ec--H2O. Videz, rincez et remplissez le réservoir de solution avec de l’eau claire froide juste avant de faire fonctionner le système ec--H2O. VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES - Balayez le sol et essuyez--le pour enlever la poussière. - Vérifiez le niveau de l’indicateur de charge des batteries (Voir INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES). - Vérifiez l’usure du patin. - Vérifiez l’usure et le bon réglage des lames du racloir. - Assurez--vous que le réservoir de récupération est vide et que le filtre d’arrêt à flotteur est installé et est propre. - Pour le nettoyageec- H2O : Assurez--vous que le réservoir de solution est rempli uniquement d’eau propre froide. - Pour le nettoyage ec- H2O : Assurez--vous que tous les agents nettoyants conventionnels sont vidangés et rincés du réservoir de solution. FIG. 12 3. Abaissez le racloir sur le sol en abaissant le levier de soulèvement du racloir (Figure 13). Le moteur d’extraction démarre automatiquement. FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 1. Tournez la clé de contact en position de marche ( I ) (Figure 11). FIG. 13 FIG. 11 Tennant T3 Orbitale (12--2012) 13 FONCTIONNEMENT 4. Abaissez la tête de brossage sur le sol en appuyant sur la pédale de soulèvement de la tête de brossage, comme illustré (Figure 14). 7. Pour le brossage conventionnel, tournez le bouton de commande du débit de solution pour obtenir le débit de solution souhaité (Figure 17). REMARQUE : Pour les modèles ec--H2O, le débit de solution est fixe et ne nécessite aucun réglage. Le module ec--H2O possède des options de réglages de débit de distribution. S’il est nécessaire de régler la distribution de la solution, veuillez contacter un agent agréé. FIG. 14 5. Tirez vers l’arrière la protection de démarrage de la poignée de commande pour démarrer le brossage (Figure 15). Pour inverser la marche du modèle tracté, il suffit de pousser vers l’avant la protection de démarrage de la poignée de commande. Marche arrière FIG. 17 8. Lorsqu’une pression plus forte sur le patin est requise pour des zones particulièrement sales, il suffit de soulever le levier de pression des brosses (Figure 18). FIG. 15 6. Réglez le bouton de commande de la vitesse pour obtenir la vitesse de brossage souhaitée (Figure 16). REMARQUE: la vitesse de brossage recommandée est de 45 à 60 mètres par minute. FIG. 18 9. Pour arrêter le brossage, relâchez la protection de démarrage de la poignée de commande, soulevez la tête de brossage et le racloir. FIG. 16 14 Tennant T3 Orbitale (12--2012) FONCTIONNEMENT PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE MISE EN GARDE: danger d’incendie ou d’explosion. Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou de métaux réactifs. 1. Chevauchez chaque trace de brossage de 5 cm. 2. Déplacez constamment la machine pour éviter d’endommager la finition du sol. 3. Essuyez les lames du racloir avec un chiffon si les lames laissent des traînées. Balayez au préalable la zone pour éviter la formation de traînées. FIG. 19 CODES DES VOYANTS DU SYSTÈME ec- H2O CONDITION 4. N’utilisez pas la machine sur des pentes dépassant 5%. Vert continu Fonctionnement normal Rouge clignotant Rincer module ec--H2O POUR VOTRE SECURITÉ: lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. Portez des chaussures antidérapantes. Rouge continu Contactez le service de dépannage 5. Versez une solution de contrôle de mousse recommandée dans le réservoir de récupération, si un excès de mousse apparaît. ATTENTION: veillez à ne pas laisser pénétrer de mousse dans le filtre d’arrêt à flotteur, afin d’éviter l’endommagement du moteur de l’extracteur. La mousse n’active pas le filtre d’arrêt à flotteur. 9. Soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité de la plinthe (Figure 20) et d’accessoires fixés au sol tels que des lavabos sur pied et autres objets fragiles. Gardez le bord de la tête de lavage métallique avec un écart suffisant de la plinthe et d’autres objets fragiles pour éviter de les endommager. (Figure 20). 6. Utilisez la méthode du double brossage pour les zones très sales. Brossez d’abord la zone avec le racloir relevé, laissez agir la solution entre 3 et 5 minutes, puis brossez la zone une deuxième fois, avec le racloir abaissé. 7. Lorsque vous laissez la machine sans surveillance, retirez la clé et engagez le frein parking. 8. Modèle ec- H2O: Lorsqu’une alarme retentit et que le système ec--H2O commence à clignoter en rouge, le module ec--H2O doit être rincé pour poursuivre le fonctionnement ec--H2O (Voir PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE ec--H2O) (Figure 19). Plinthe FIG. 20 10. Lorsque vous transportez ou entreposez la machine, retirez le bloc de racloir et suspendez--le sur la bride d’entreposage (Figure 21). REMARQUE : Lorsque l’alarme retentit et que la lumière clignote en rouge, la machine désactive le système ec--H2O. Pour continuer le brossage, coupez l’interrupteur du système ec--H2O et passez au brossage conventionnel. ATTENTION : (modèle ec- H2O) Ne laissez pas sécher le réservoir de solution. Le fait d’utiliser le module ec- H2O sans eau pendant une période prolongée peut entraîner une panne du module. FIG. 21 11. Effectuez les procédures d’entretien quotidiennes après le brossage (Voir ENTRETIEN DE LA MACHINE). Tennant T3 Orbitale (12--2012) 15 FONCTIONNEMENT INDICATEUR DE NIVEAU DES BATTERIES COUPE--CIRCUIT / FUSIBLES L’indicateur de niveau des batteries indique le niveau de charge des batteries. Lorsque les batteries sont chargées complètement, tous les voyants sont allumés. Au fur et à mesure que les batteries se déchargent, les voyants s’éteignent de la droite vers la gauche. Afin de prolonger la durée de vie des batteries, ne laissez pas les voyants passer sous le niveau de charge décrit ci--dessous. La machine est équipée d’un coupe--circuit réenclenchable, afin de protéger le moteur du patin contre les dommages. Le bouton du coupe--circuit est situé sur le tableau de bord (Figure 23). Si le coupe--circuit se déclenche, déterminez la cause, laissez le moteur refroidir, puis réenclenchez manuellement le bouton du coupe--circuit. REMARQUE: rechargez les batteries UNIQUEMENT lorsque la machine est utilisée pendant un total de 30 minutes ou plus. Lorsque le niveau de charge atteint la dernière lumière rouge (Figure 22), arrêtez le brossage et rechargez les batteries. Si la dernière lumière rouge commence à clignoter, la fonction de brossage s’arrête automatiquement. Ceci permet de protéger les batteries contre un déchargement total. Amenez la machine vers la zone de charge et rechargez les batteries immédiatement. La machine est également équipée de deux fusibles situés sous le panneau de commande : fusible principal de 30 A et fusible du moteur d’extracteur de 25 A. Lorsque vous remplacez un fusible, n’utilisez jamais un fusible d’une capacité supérieure à la capacité spécifiée. Contactez un service de réparation agréé pour les réparations de la machine. REMARQUE: L’indicateur de niveau des batteries du modèle tracté affiche également les codes d’erreur de la machine. Si une erreur/panne est détectée, les barres DEL éclairent des codes d’erreur spécifiques (Voir CODES D’ERREUR DE L’INDICATEUR DU NIVEAU DES BATTERIES). Arrêtez le brossage et rechargez les batteries FIG. 23 COMPTEUR HORAIRE FIG. 22 Le compteur horaire enregistre le nombre total d’heures d’activité du moteur de la brosse. Utilisez le compteur horaire pour déterminer quand effectuer les procédures d’entretien recommandées et pour enregistrer l’historique des opérations d’entretien (Figure 24). FIG. 24 16 Tennant T3 Orbitale (12--2012) FONCTIONNEMENT IDANGE DES RÉSERVOIRS 3. Nettoyez le filtre d’arrêt à flotteur et le bac à déchets situés dans le réservoir de récupération (Figure 27). Le réservoir de récupération doit être vidé et nettoyé après chaque utilisation. Le réservoir de solution doit être nettoyé périodiquement, afin d’éliminer toute corrosion. Transportez la machine vers un site de vidange, coupez le contact et suivez les instructions de vidange ci--dessous : POUR VOTRE SECURITÉ: avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et enlevez la clé. FIG. 27 VIDANGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION VIDANGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION 1. Tout en tenant le tuyau de vidange dirigé vers le haut, retirez le bouchon puis abaissez le tuyau pour vider le réservoir (Figure 25). 1. Pour vider l’eau restante du réservoir de solution, tirez le tuyau de niveau du réservoir de solution hors du raccord de tuyau, comme illustré (Figure 28). FIG. 25 REMARQUE: si vous utilisez un seau pour vidanger la machine, n’employez pas le même seau pour remplir le réservoir de solution. FIG. 28 2. Ouvrez le couvercle du réservoir de récupération et rincez le réservoir. Utilisez un chiffon pour éliminer tout surplus de saleté (Figure 26). FIG. 26 Tennant T3 Orbitale (12--2012) 17 FONCTIONNEMENT 2. Pour rincer le réservoir de solution, retirez le bouchon de nettoyage situé à l’arrière de la machine et aspergez de l’eau (60º C maximum) directement dans les deux orifices de remplissage situés sous le réservoir de récupération (Figure 29). CHARGE DES BATTERIES ATTENTION: Afin de prolonger la durée de vie des batteries, rechargez les batteries uniquement lorsque la machine a été utilisée pendant un total de 30 minutes ou plus. Ne laissez jamais les batteries se décharger sur de longues périodes. MISE EN GARDE: danger d’incendie ou d’explosion. Les batteries émettent du gaz hydrogène. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le compartiment des batteries pendant la mise en charge. FIG. 29 3. Retirez le filtre du réservoir de solution et nettoyez--le (Figure 30). Tournez le filtre dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer. POUR VOTRE SECURITÉ: lorsque vous entretenez les batteries, portez des gants et des lunettes de protection quand vous maniez les batteries et les câbles de batterie. Évitez tout contact avec l’acide des batteries. Les instructions de mise en charge ci--dessous sont destinées uniquement aux chargeurs de batteries fournis avec la machine. Employez seulement un chargeur de batterie avec les caractéristiques suivantes pour empêcher des dommages de batterie. SPÉCIFICATIONS DU CHARGEUR DE BATTERIS: FIG. 30 4. Après le rinçage du réservoir, replacez fermement le filtre du réservoir de solution, nettoyez le bouchon les couvercles des orifices de remplissage et le tuyau. S TYPE DE CHARGEUR: -- POUR BATTERIES ÉTANCHES (Gel) -- POUR BATTERIES HUMIDES (plomb--acide) S S S S TENSION DE SORTIE -- 24 VOLTS COURANT DE SORTIE --11 AMPÈRES CIRCUIT DE COUPURE AUTOMATIQUE POUR LA MISE EN CHARGE DE BATTERIES A CYCLE INTENSIF UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ IMPORTANT: Veillez à ce que le profil du chargeur soit réglé correctement par rapport au type de batterie, avant d’effectuer la mise en charge. Un réglage incorrect aura pour conséquence un endommagement de la batterie. Regardez l’étiquette de la batterie, afin de déterminer votre type de batterie. Contactez le fournisseur de votre batterie si le type n’est pas spécifié. Pour vérifier le réglage du profil du chargeur: Branchez le câble du chargeur sur une prise électrique, ouvrez le compartiment des batteries et examinez l’affichage DEL du chargeur de batterie embarqué. 18 Tennant T3 Orbitale (12--2012) FONCTIONNEMENT Si le témoin nommé ”GEL” est allumé, le chargeur est réglé pour des batteries à gel (étanches). Si le témoin est éteint, le chargeur est réglé pour des batteries humide/plomb--acide (noyées) (Figure 31). GEL LED Pour mettre en charge les batteries: 1. Transportez la machine dans un endroit bien aéré pour recharger les batteries. 2. Garez la machine sur une surface horizontale et sèche. Coupez le contact. 3. Lorsque vous mettez en charge des batteries humides (plomb--acide), vérifiez le niveau de liquide des batteries avant la mise en charge (Voir ENTRETIEN DES BATTERIES à la page 92). 4. Branchez le cordon du chargeur sur une prise électrique correctement mise à la terre (Figure 34). REMARQUE: La machine ne fonctionne plus dès que le chargeur de batterie est branché. FIG. 31 Pour modifier le profil du chargeur: 1. Retirez le bouton qui maintient en position le panneau de fixation du chargeur de batterie et retirez le panneau pour accéder au chargeur de batterie (Figure 32). FIG. 34 5. Le chargeur démarre automatiquement en quelques secondes. Les témoins affichent le niveau de charge comme décrit dans le tableau suivant (Figure 35). AFFICHAGE LED DU NIVEAU DE CHARGE FIG. 32 2. Débranchez le cordon du chargeur. Retirez le panneau de « sélection de profil du chargeur » et placez le commutateur dans la position adéquate : « GEL » ou « Flooded » (Figure 33). Commutateur de profil du chargeur Niveau de charge Voyant 50% Voyant 75% Voyant 100% 0--50% de charge Clignotant Arrêt Arrêt 50--75% de charge Marche Clignotant Arrêt 75--100% de charge Marche Marche Clignotant chargée à 100% Marche Marche Marche Cycle anormal* Arrêt Arrêt Clignotant Erreur détectée* Clignotant Clignotant Clignotant * Reportez--vous au tableau de codes d’erreur du chargeur de batterie embarqué. Lorsqu’une erreur intervient, le chargeur émet également une alarme. FIG. 35 FIG. 33 Tennant T3 Orbitale (12--2012) 19 FONCTIONNEMENT 6. Soutenez le réservoir de récupération pour l’aération lors de la mise en charge (Figure 36). 7. Une fois que les batteries sont complètement chargées, le chargeur arrête d’alimenter la batterie en courant, mais il continue à surveiller la tension de la batterie. Le chargeur redémarre si les batteries se déchargent d’elles--mêmes. REMARQUE: Le chargeur peut prendre jusqu’à 30 secondes avant de s’arrêter une fois que le cordon du chargeur est débranché. Durant cette période, la machine ne se met pas sous tension. Le cordon du chargeur doit également être débranché depuis 30 secondes avant de pouvoir redémarrer le chargeur. FIG. 36 CODES D’ERREUR DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ CODE DU VOYANT DE PANNE PANNE SOLUTION 3 voyants clignotent une fois à plusieurs reprises Branchement de câble de chargeur lâche. Vérifiez le branchement du câble de chargeur. Câble de batterie desserré ou endommagé. Vérifiez les connexions du câble de batterie. Batterie défectueuse. Remplacez la batterie. 3 voyants clignotent deux fois à plusieurs reprises La tension d’entrée est hors de la plage. Essayez l’alimentation en prenant une prise murale différente. 3 voyants clignotent trois fois à plusieurs reprises Dépassement de la température interne maximale au niveau du thermostat de sécurité. Ouvrez le compartiment de batterie pour favoriser la circulation de l’air et déplacez la machine dans un endroit plus frais. 3 voyants clignotent quatre fois à plusieurs reprises Le courant de sortie dépasse une limite. Débranchez le cordon de chargeur, attendez 30 secondes, puis rebranchez--le. Si la panne continue, remplacez le chargeur ou contactez le service de dépannage. Le voyant 100% clignote tandis que les voyants 50% et 75% sont éteints. Cycle anormal. La minuterie de sécuri- Entretien de batterie requis ou remplaté dépasse une durée de charge cez la batterie. de 18 heures. 20 Tennant T3 Orbitale (12--2012) ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA MACHINE 3. Retirez du réservoir de récupération le filtre d’arrêt à flotteur et nettoyez--le (Figure 39). Pour garder la machine en bon état de marche, il suffit d’observer les procédures d’entretien quotidien, mensuel et trimestriel. MISE EN GARDE: danger électrique. Débranchez les câbles de la batterie avant l’entretien ou la réparation de la machine. ENTRETIEN QUOTIDIEN (À la suite Tout Utilité) 1. Vidangez et nettoyez le réservoir de récupération (Figure 37). FIG. 39 4. Videz le réservoir de solution et rincez l’intérieur avec de l’eau (60 C maximum), le cas échéant (Figure 40). FIG. 37 2. Retirez le bac à déchets et nettoyez--le (Figure 38). FIG. 40 5. Retirez le filtre du réservoir de solution et nettoyez--le (Figure 41). Tournez le filtre dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer. FIG. 38 FIG. 41 Tennant T3 Orbitale (12--2012) 21 ENTRETIEN 6. Retournez le patin utile ou remplacez--le en cas d’usure (Figure 42). 9. Nettoyez la machine avec un produit nettoyant tous usages et un chiffon humidifié (Figure 45). POUR VOTRE SECURITÉ: lorsque vous nettoyez la machine, n’utilisez pas de jet de pression sur la machine. Un dysfonctionnement électrique risque de se produire. FIG. 42 7. Essuyez les lames du racloir. Lorsque la machine n’est pas utilisée, soulevez du sol le bloc de racloir ou suspendez--le sur la bride d’entreposage (Figure 43). FIG. 45 12. Rechargez les batteries après une durée d’utilisation totale de 30 minutes ou plus (Figure 46). (Voyez CHARGEMENT DES BATTERIES) FIG. 43 8. Vérifiez l’état du bord nettoyant de la lame de racloir (Figure 44). Faites pivoter la lame en cas d’usure. (Voir REMPLACEMENT DES LAMES DE RACLOIR) FIG. 46 FIG. 44 22 Tennant T3 Orbitale (12--2012) ENTRETIEN ENTRETIEN MENSUEL (Toutes les 80 heures de service) PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE ec- H2O 1. Batteries plomb--acide: nettoyez la partie supérieure des batteries pour éviter la corrosion (Voir ENTRETIEN DES BATTERIES). 2. Vérifiez le serrage des connecteurs de câble de batterie. 3. Examinez et nettoyez le joint du couvercle du réservoir de récupération (Figure 47). Remplacez--le s’il est endommagé. Cette procédure est utilisée uniquement lorsqu’une alarme retentit et que le voyant du système ec--H2O commence à clignoter en rouge. 1. Videz de toute leur eau le réservoir de solution et le réservoir de récupération. 2. Versez 4 litres de vinaigre blanc ou de riz dans le réservoir de solution à pleine puissance. Ne diluez pas. REMARQUE : Utilisez du vinaigre blanc ou de riz uniquement. Le taux d’acidité doit se situer entre 4 et 8%. N’utilisez pas d’autres produits acides pour cette procédure. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous entretenez la machine, portez des gants et des lunettes de protection quand vous manipulez du vinaigre. 3. Débranchez le connecteur noir fixé sur la tête de brossage et placez le tuyau dans un seau (Figure 48). FIG. 47 4. Lubrifiez toutes les articulations et les roulettes avec du silicone sous forme de spray ; puis, appliquez--y une graisse imperméable pour assurer un fonctionnement régulier. 5. Vérifiez le serrage des écrous et des boulons de la machine. 6. Vérifiez la présence de fuites sur la machine. ENTRETIEN DU MOTEUR FIG. 48 Contactez un centre d’entretien Tennant agréé pour un remplacement des balais de charbon. Remplacement des balais de charbon 4. Tournez la clé en position de marche ( I ). Heures Arbre de transmission 750 Moteur d’extraction 750 Moteur du guide du patin 1200 MISE EN GARDE : danger électrique. Débranchez les câbles de la batterie avant l’entretien ou la réparation de la machine. Tennant T3 Orbitale (12--2012) 23 ENTRETIEN 5. Appuyez sur l’interrupteur de vidange du module ec--H2O et relâchez--le pour démarrer le cycle de vidange (Figure 49). Le module est situé sous le réservoir de récupération. 3. Faites pivoter la lame arrière pour obtenir un nouveau bord nettoyant et réinstallez la bande. Assurez--vous que le bord cranté de la bande se trouve vers le bas (Figure 51). REMARQUE : Le module se coupe automatiquement lorsque le cycle est achevé (environ 7 minutes). Le module doit exécuter le cycle complet de 7 minutes, afin de réinitialiser l’alarme et le voyant du système. Répétez la procédure de vidange lorsque le module ec--H2O ne se réinitialise pas. Si le module ne se réinitialise toujours pas, contactez un centre d’assistance agrée. FIG. 51 FIG. 49 4. Pour remplacer la lame avant, retirez la lame arrière et desserrez complètement les quatre boutons du bloc de racloir ; ne retirez pas les boutons. Soulevez et inclinez la plaque de retenue pour accéder à la lame avant (Figure 52). Faites pivoter la lame avant pour obtenir un nouveau bord nettoyant et réinstallez la plaque de retenue. Veillez à ce que les ergots de la plaque de retenue s’engagent dans les fentes de la lame. Réinstallez la bande et resserrez les boutons. Plaque de retenue REMPLACEMENT DES LAMES DE RALCOIR Chaque lame de racloir possède quatre bords nettoyants. Lorsque les lames sont usées, il suffit de faire pivoter les lames bout à bout ou de haut en bas pour obtenir un nouveau bord nettoyant. Remplacez la lame lorsque les quatre bords sont usés. 1. Retirez de la machine le bloc de racloir. 2. Détachez l’agrafe de la bande et retirez la bande du bloc de racloir (Figure 50). FIG. 52 FIG. 50 24 Tennant T3 Orbitale (12--2012) ENTRETIEN RÉGLAGE DES LAMES DE RACLOIR Le réglage de la lame du racloir est réglé en usine, mais peut nécessiter un ajustement périodique. For optimum squeegee blade performance, the squeegee assembly casters must be adjusted to a specified height as described below. 1. Pour vérifier le bon réglage du bloc de racloir, retirez le bloc de racloir de la machine et placez--le sur une surface égale. Mesurez la distance entre la roulette et la surface. Cette distance doit être environ 2 mm (Figure 53). 2. Pour régler la hauteur de roulette, desserrez l’écrou supérieur et retirez le carter en plastique du roulement pour accéder à l’écrou de réglage. Tournez l’écrou de réglage jusqu’à ce que vous obteniez le bon réglage (Figure 53). Après le réglage, resserrez l’écrou supérieur et replacez le carter en plastique du roulement. Répétez l’opération pour l’autre roulette. ENTRETIEN DES BATTERIES (Batteries humides/plomb--acide) 1. Contrôlez fréquemment le niveau de liquide des batteries afin d’éviter l’endommagement des batteries. Le liquide doit se trouver au niveau illustré (Figure 55). Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS TROP, le fluide va augmenter de volume et risque de déborder lors de la mise en charge. NIVEAU CORRECT DE FLUIDE DE BATTERIE: Avant la mise en charge Après la mise en charge FIG. 55 2 mm 1/16” FIG. 53 3. Durant le fonctionnement de la machine avec les roulettes réglées correctement, les lames de racloir doivent avoir une déflexion comme illustré (Figure 54). MISE EN GARDE: danger d’incendie ou d’explosion. Les batteries émettent du gaz hydrogène. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le compartiment des batteries pendant la mise en charge. 2. Nettoyez les batteries pour éviter la corrosion. Utilisez une brosse métallique avec un mélange d’eau et de bicarbonate de soude (Figure 56). POUR VOTRE SECURITÉ: Lors du nettoyage des batteries, portez des gants et de lunettes de protection. Evitez tout contact avec l’acide des batteries. FIG. 54 FIG. 56 Tennant T3 Orbitale (12--2012) 25 ENTRETIEN TRANSPORT DE LA MACHINE ENTREPOSAGE DE LA MACHINE Lorsque vous transportez la machine à l’aide d’une remorque ou d’un camion, veuillez suivre la procédure de transport ci--dessous : 1. Chargez les batteries avant l’entreposage. N’entreposez jamais la machine avec des batteries déchargées. 1. Vidangez les réservoirs de la machine. 2. Vidangez et rincez les réservoirs soigneusement. 2. Soulevez la tête de brossage et suspendez le racloir sur la patte d’entreposage. 3. Entreposez la machine à l’abri de l’humidité en veillant à relever le racloir et la tête de brossage. 3. Chargez la machine en utilisant une rampe capable de supporter le poids de la machine et de la personne effectuant le chargement. N’excédez pas une inclinaison de rampe de 15% pour une longueur de rampe de 3,7 m (12 ft). 4. Ouvrez le réservoir de récupération pour faciliter la circulation de l’air. 4. Placez l’avant de la machine contre l’avant de la remorque ou du camion. Abaissez la tête de brossage et le racloir. 5. Placez une cale derrière chaque roue pour éviter que la machine ne roule. ATTENTION: n’exposez pas la machine à la pluie ; entreposez--la à l’intérieur. 5. Si vous entreposez la machine à des températures inférieures à zéro, suivez les instructions PROTECTION CONTRE LE GEL ci--dessous. 6. Attachez la machine à l’aide de sangles comme illustré (Figure 57). Il se peut qu’il soit nécessaire d’installer des brides d’attache sur votre remorque ou camion. POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous chargez/déchargez la machine sur/hors du camion ou de la remorque, utilisez une rampe capable de supporter le poids de la machine et de la personne effectuant le chargement, ne dépassez pas une inclinaison de rampe de 15% pour une longueur de rampe de 3,7 m (12 ft), utilisez des sangles pour attacher la machine et bloquez les roues de la machine. FIG. 57 26 Tennant T3 Orbitale (12--2012) ENTRETIEN PROTECTION CONTRE LE GEL 1. Videz de toute leur eau le réservoir de solution et le réservoir de récupération. 2. Versez 4 litres d’antigel pour véhicule de loisirs (RV) dans le réservoir de solution à pleine force. Ne diluez pas. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Évitez tout contact des yeux avec l’antigel. Portez des lunettes de protection. 3. Allumez la machine et actionnez le système de distribution de solution. Arrêtez la machine lorsque l’antigel RV rouge est visible. Vidange de l’antigel du module ec--H2O : 1. Videz l’antigel du réservoir de solution dans un seau. 2. Remplissez totalement le réservoir de solution avec de l’eau froide (Voir REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION). 3. Débranchez le connecteur noir fixé sur la tête de brossage et placez le tuyau dans un seau (Figure 59). Pour accéder au raccord du connecteur, il se peut que vous deviez retirer le capot avant de la machine. Poursuivez avec la procédure de protection contre le gel, si la machine est équipée du système ec--H2O. Modèle ec- H2O : Appuyez sur l’interrupteur de vidange du module ec--H2O et relâchez--le pour faire circuler l’antigel au travers de l’ensemble du système ec--H2O (Figure 58). Lorsque l’antigel est visible, appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour arrêter le module. FIG. 59 4. Appuyez sur l’interrupteur du module ec--H2O et relâchez--le pour évacuer l’antigel du système ec--H2O (Figure 58). Le module est situé sous le réservoir de récupération. FIG. 58 IMPORTANT : Avant d’utiliser la machine, l’antigel doit être vidangé du module, comme décrit ci--dessous. Lorsque l’eau devient claire, appuyez à nouveau sur l’interrupteur du module pour arrêter le cycle de vidange. Éliminez l’antigel d’une manière sûre pour l’environnement, conformément à la réglementation locale en vigueur en matière d’élimination des déchets. 5. À présent, la machine est prête pour le brossage. ATTENTION : Si l’antigel n’est pas correctement vidangé du système ec--H2O, le module ec--H2O peut détecter une erreur et ne pas fonctionner (le voyant de l’interrupteur ec--H2O s’allume en rouge). Dans ce cas, remettez le contact et répétez l’opération de vidange. Tennant T3 Orbitale (12--2012) 27 ENTRETIEN DÉPISTAGE DES PANNES PROBLÈME CAUSE REMÈDE La machine ne fonctionne pas Commutateur de protection de démarrage de la poignée pas actionnées Actionnez les Commutateur de protection de démarrage de la poignée Batteries déchargées Charge batteries Batterie(s) défectueuse(s). Remplacez batterie(s). Câble de batterie détaché. Rebranchez le câble. Fusible principal grillé Remplacez le fusible Contact défectueux. Contactez le service de dépannage L’indicateur du niveau de charge des batteries clignote Une panne de machine a été détectée Voir CODES D’ERREUR DEL D’INDICATEUR DE NIVEAU DE BATTERIES Le chargeur de batterie embarqué ne fonctionne pas Branchez sur l’alimentation Vérifiez les branchements Cordon d’alimentation défectueux Remplacez le cordon Erreur détectée. Voir Codes d’erreur du chargeur de batterie embarqué La tête de brossage est relevée Abaissez la tête de brossage Verrouillage de l’indicateur de charge des batteries activé Rechargez les batteries Coupe--circuit du moteur du guide du patin déclenchéé Réenclenchez le bouton de coupe-circuit du guide du patin Le moteur du guide du patin ne fonctionne pas Bouton (haut/bas) de tête de brossage Contactez le service de dépannage défectueux La machine n’avance pas Le moteur de l’extracteur ne fonctionne pas 28 Commutateur de protection de démarrage de la poignée de commande défectueux Contactez le service de dépannage Moteur ou câblage du guide du patin défectueux Contactez le service de dépannage Balais de charbon usés Contactez le service de dépannage Courroie rompue ou lâche (Modèle à disque double) Remplacez la courroie Fusible principal grillé Remplacez le fusible 30 A Commutateur de relais défectueux Contactez le service de dépannage Moteur ou câble du moteur de l’arbre de transmission défectueux Contactez le service de dépannage Balais de charbon usés Contactez le service de dépannage Le racloir est relevé Abaissez le racloir Fusible de l’extracteur grillé Remplacez le fusible 25 A Moteur ou câble de l’extracteur défectueux Contactez le service de dépannage Balais de charbon usés Contactez le service de dépannage Tennant T3 Orbitale (12--2012) ENTRETIEN DÉPISTAGE DES PANNES -- Suite PROBLÈME CAUSE REMÈDE Débit de solution faible ou nul Filtre du réservoir de solution ou tuyau Nettoyez le filtre du réservoir de d’alimentation de solution obstrué solution ou rincez le tuyau d’alimentation de solution Vanne de solution obstruée Retirez la vanne et nettoyez--la Lignes d’alimentation de la solution et / ou trous dans le tuyau de distribution bouchés de la tête de lavage RRincez les tuyaux d’alimentation en solution / tube de distribution de la tête de lavage Le réglage du bouton de commande du débit de solution est trop faible Réglez le bouton de commande du débit de solution Desserrez la vis sur le bouton de com- Calibrer le bouton et resserrez la vis mande Ramassage de l’eau non satisfaisant Tennant T3 Orbitale (12--2012) Réservoir de récupération plein Videz le réservoir de récupération Bouchon du tuyau de vidange desserré Resserrez le bouchon Filtre d’arrêt à flotteur du réservoir de récupération obstrué Nettoyez le filtre Bloc de racloir obstrué Nettoyez le bloc de racloir Lames de racloir usées Remplacez ou permutez les lames de racloir Déflexion des lames de racloir incorrecte Ajustez la hauteur des lames de racloir Raccords du tuyau d’aspiration détachés Fixez les raccords du tuyau Tuyau d’aspiration obstrué Enlevez les détritus responsables de l’obstruction Tuyau d’aspiration endommagé Remplacez le tuyau d’aspiration Le couvercle du réservoir de récupération est mal placé Placez correctement le couvercle Joint de couvercle de réservoir de récupération endommagé Remplacez le joint Moteur de l’extracteur défectueux Contactez le service de dépannage Niveau de charge des batteries faible Rechargez les batteries. 29 ENTRETIEN DÉPISTAGE DES PANNES -- Suite PROBLÈME CAUSE REMÈDE Durée de fonctionnement réduite Niveau de charge des batteries faible Rechargez complètement les batteries Batteries défectueuses Remplacez les batteries Les batteries doivent être entretenues Voir ENTRETIEN DES BATTERIES Chargeur de batterie défectueux Réparez ou remplacez le chargeur de batterie Le levier de pression de brossage est réglé pour une pression de tête de brossage importante. Abaissez le levier de pression de brossage. Accumulation de dépôts de minéraux dans le module. Rincez le module (Voir PROCÉDURE DE RINCAGE DU MODULE ec--H2O). Si le voyant commence à clignoter dans les 1 à 10 secondes, répétez la procédure de rinçage. Si le voyant commence à clignoter après une minute de brossage, il se peut que l’eau ait une faible conductivité. Faible conductivité d’eau Ajoutez 8 ml de sel pour chaque 40 l d’eau. Modèle ec- H2O: voyant du système ec--H2O allumé en rouge Module défectueux Contactez le service de dépannage Modèle ec- H2O: le voyant du système ec--H2O ne s’allume pas Module ou voyant défectueux Contactez le service de dépannage Modèle ec- H2O: Pas de circulation d’eau Module obstrué Contactez le service de dépannage Pompe à solution défectueuse Remplacez la pompe à solution Modèle ec - H2O : le voyant du système ec--H2O clignote en rouge et l’alarme retentit CODES D’ERREUR DEL CODE (Barres DEL clignotantes) ERREUR REMÈDE Un Coupure basse tension. Arrêt de la fonction de brossage. Rechargez les batteries. Deux Le niveau de charge des batteries devient faible. Rechargez les batteries. Trois Moteur de propulsion disjoncté. Eliminez l’état de surcharge et réenclenchez. Court--circuit vers le moteur de propulsion. Contactez le service de dépannage. Quatre Verrouillage des batteries. Rechargez immédiatement les batteries. Huit Contrôleur disjoncté. Contactez le service de dépannage. Dix Lecture de tension de batteries élevée Vérifiez les connexions des batteries. Pas de barres Mode veille Tournez la clé pour rétablir. Ondulation des barres Manette de commande déplacée. 30 Vérifiez les connexions des batteries. Relâchez la poignée d’activation. Tennant T3 Orbitale (12--2012) CARACTÉRISTIQUES DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE T3 20 in / 50 cm LONGUEUR 45 in/1143 mm LARGEUR 20 in/508 mm 30 in/763 mm à tordre HAUTEUR 43 in/1093 mm POIDS 233 ib/106 Kg POIDS with batteries 403 lb/183 Kg CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE RÉCUPERATION 15 gal/57 L CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE SOLUTION 10.5 gal/40 L SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT Propulsion -- Transaxle, 24V, .14 hp/0.104 Kw LARGEUR DE COULOIR MINMALE VITESSE DE DÉPLACEMENT MAXIMALE TAUX DE RENDEMENT -- Réel estimé LARGEUR DE LA TRACE DE NETTOYAGE 51 in / 1,295 mm 240 ft / 73 m /min 13,050 ft2 / 1,250 m2 h 20 in/500 mm PRESSION DE PATIN 63 lbs/28.5 Kg Min -- 98 lbs/44.5 Kg Max 0.23 lb/in2/0.016 Kg/cm2 Min -- 0.35 lb/in2/0.025 Kg/cm2 Max DÉBIT DE SOLUTION MOTEUR DE PATIN 0.4 gpm / 1.5 L/min MOTEUR D’EXTRACTION 0.5 hp/.373 kW , 300W, 2--stage 5.7, 24 V, 13 A HAUTEUR D’ASPIRATION / CIRCULATION D’AIR 40 in/1016 mm -- 65 ft3 / 1.84 L3 /m BATTERIES 2--12 V, 155AH @ 20 hr taux CHARGEUR EMBARQUÉ DURÉE DE FONCTIONNEMENT PAR CHARGE* 120/230 VAC, 5.5 A, 50/60 Hz, 24 VDC, 11 A Rendement 3 Heures CONSOMMATION ÉLECTRIQUE TOTALE 25.5 Amps @ 63 lbs/28.5 Kg Pression de patin 0.60 hp/0.450 Kw , 2200 brush rpm, 24 V 26.5 Amps @ 98 lbs/44.5 Kg Pression de patin TENSION DU COURANT CONTINU 24 VDC DEGRÉ DE PROTECTION NIVEAU SONORE AU NIVEAU DE L’OREILLE DE L’OPÉRATEUR, À L’INTÉRIEUR** IPX3 <70 dB(A) VIBRATION AU NIVEAU DES COMMANDES DEGRÉ MAX. D’INCLINAISON <8.2 ft/s2 / <2.5 m/s2 Brossage 5% Transport 8% Rampe (tanks vide) 15% * Des temps d’exécution sont basés sur des temps d’exécution de frottement continus. ** Pression acoustique (ISO 11201) tel que recommandé par l’association américaine des constructeurs d’équipements de nettoyage AACEM et par la OSHA. SYSTÈME ec- H2O MODÈLE T3 20 in / 50 cm TAUX DE RENDEMENT -Réel estimé 15,300 ft2 / 1,420 m2 /h POMPE À SOLUTION 24 Volt DC, 3.5 A, circulation ouverte 1.5 gpm / 5.6 L/min, réglage de dérivation 60 psi / 4.13 DÉBIT DE SOLUTION* 0.15 gpm/0.56 L/min (standard) 0.19 gpm/0.72 L/min (en option) 0.25 gpm/0.95 L/min (en option) * Si les vitesses d’écoulement optionnelles sont requises, contactez le Centre d’entretien agréé. Tennant T3 Orbitale (12--2012) 31 CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS DE LA MACHINE 20 in/508mm 43 in 1093 mm 45 in/1143 mm 30 in / 763 mm 356202 32 Tennant T3 Orbitale (12--2012)