▼
Scroll to page 2
of
31
1610 Français FR Manuel opérateur R Para obtener los manuales de piezas más recientes y manuales del operario en otros idiomas, visite: www.tennantco.com/manuals www.tennantco.com 1026166 Rev. 02 (07-2016) *1026166* FR FONCTIONNEMENT Ce manuel est fourni avec chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et à l’entretien. Lisez attentivement le manuel opérateur avant d’utiliser ou d’entretenir la machine. Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un prix de revient minimum si : S La machine est manipulée avec un certain soin. DONNÉES DE LA MACHINE À remplir au moment de l’installation à titre de référence. Nº modèle Date d’installation Nº de série - S La machine fait l’objet d’un entretien régulier conformément aux instructions d’entretien de ce manuel. S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes. Les pièces et fournitures peuvent être commandées en ligne, par téléphone, fax, ou par courrier. Pour consulter, imprimer ou télécharger le manuel le plus récent, rendez-vous à l'adresse www.tennantco.com/manuals. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Veuillez éliminer les matériaux d’emballage, les composants d’anciennes machines comme les batteries, les fluides dangereux tels que l’antigel ou l’huile, d’une manière sûre au point de vue environnemental, suivant la réglementation locale en vigueur en matière d’élimination des déchets. N’oubliez pas de toujours recycler. TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB BP 6 5400 AA Uden- Pays- Bas europe@tennantco.com www.tennantco.com Les spécifications et les pièces sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. Instructions Originales, Copyright E2005, 2007, 2016 Tennant Company. Tous droits réservés. 2 Tennant 1610 (07- 16) FONCTIONNEMENT FR TABLE DES MATIÈRES MESURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 VIDANGE DES RÉSERVOIRS . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE . . . . . . . . . . 6 CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . 7 SYMBOLES DU PANNEAU DE CONTRÔLE . . . 8 INSTALLATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . DÉBALLAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . INSTALLATION DES BATTERIES . . . . . . . . . 9 9 9 NETTOYAGE DOUBLE TECHNOLOGIE . . . . . . COMMENT FONCTIONNE LA DOUBLE TECHNOLOGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ENTRETIEN DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . ENTRETIEN QUOTIDIEN . . . . . . . . . . . . . . . . ENTRETIEN HEBDOMADAIRE . . . . . . . . . . . ENTRETIEN MENSUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENTRETIEN DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . ENTRETIEN DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . AMORCAGE DU SYSTEME DE SOLUTION 19 20 20 21 23 23 24 LEVAGE DE LA MACHINE À L’AIDE D’UN CRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . 25 ENTREPOSAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . 25 ARTICLES DE STOCK RECOMMANDÉS . . . . . . 25 DÉPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . 30 CIRCUIT DU DÉBIT DE SOLUTION (APRÈS LE NUMÉRO DE SÉRIE 10314332) . . 30 CIRCUIT DU DÉBIT DE SOLUTION (AVANT LE NUMÉRO DE SÉRIE 10314332) . . . 31 10 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE . . . . . . . . . 11 PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE NETTOYAGE READYSPACE . . . . . . . . . . . . . 11 PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE NETTOYAGE DE RESTAURATION PAR EXTRACTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU PANNEAU DE CONTRÔLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL . . . . . . . . . CONTRÔLES AVANT LA MISE EN FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . ARRÊT D’URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE ACCESSOIRE DE NETTOYAGE (OPTION) . UTILISATION DES ACCESSOIRES : . . . . . . COUPE- CIRCUITS DE LA MACHINE . . . . . . COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tennant 1610 (04- 07) 13 13 13 15 15 16 16 17 17 3 FR FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ Cette machine est conçue pour un usage commercial. Elle est exclusivement destinée au nettoyage des moquettes et tissus d’ameublement dans un environnement intérieur et ne convient pas à un quelconque autre usage. Utilisez uniquement des accessoires et des produits nettoyants pour moquettes disponibles dans le commerce, prévus pour l’application de la machine. Tous les opérateurs sont tenus de lire et comprendre les consignes de sécurité suivantes et de se familiariser avec celles- ci. Le symbole de mise en garde suivant et l’en- tête « POUR VOTRE SÉCURITÉ » sont utilisés tout au long de ce manuel comme indiqué dans leur description : MISE EN GARDE : Identifie la présence de dangers ou les opérations dangereuses susceptibles de blesser grièvement ou de provoquer la mort. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Identifie les instructions qui doivent être suivies afin de garantir la sécurité lors de l’utilisation de l’équipement. Le fait de ne pas respecter ces avertissements peut entraîner des blessures, un choc électrique, un incendie ou une explosion. MISE EN GARDE : Danger d’incendie ou d’explosion : - N’utilisez pas de liquides inflammables ou n’utilisez pas la machine dans ou près de liquides ou vapeurs inflammables ou poussières combustibles. Cette machine n’est pas équipée de moteurs protégés contre les explosions. Les moteurs électriques émettent des étincelles au moment du démarrage et pendant leur fonctionnement, ce qui peut entraîner un incendie instantané ou une explosion si la machine est utilisée dans une zone où des vapeurs/liquides inflammables ou des poussières combustibles, sont présents. - Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou de métaux réactifs. - Les batteries émettent du gaz hydrogène. Evitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le compartiment des batteries pendant la mise en charge. 4 MISE EN GARDE : Danger électrique. Débranchez les câbles de la batterie avant l’entretien ou la réparation de la machine. MISE EN GARDE : Danger de point de coincement. Éloignez- vous de la tête de brossage. Les signaux d’information ci- après indiquent les situations potentiellement dangereuses pour l’opérateur ou l’équipement : POUR VOTRE SECURITÉ : 1. N’utilisez pas la machine : - Avec des liquides inflammables ou près de vapeurs inflammables, afin d’éviter le risque d’explosion ou d’incendie instantané. - Si vous n’y êtes pas formé et autorisé. - Avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur. - Si elle n’est pas en bon état de marche. 2. Avant d’utiliser la machine : - Assurez- vous que tous les dispositifs de sécurité se trouvent à leur place et fonctionnent correctement. - Placez les pancartes « sol humide », si nécessaire. 3. Lors de l’utilisation de la machine : - Roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. - Réduisez la vitesse dans les virages. - Signalez immédiatement tout dommage occasionné à la machine ou tout mauvais fonctionnement. - Empêchez les enfants de jouer à proximité de la machine. - Suivez les instructions de mélange et de manipulation indiquées sur les conteneurs chimiques. 4. Avant de quitter ou d’entretenir la machine : - Arrêtez la machine sur une surface horizontale. - Coupez le contact de la machine. - Engagez le frein parking. - Enlevez la clé. Tennant 1610 (10- 05) FONCTIONNEMENT 5. Lors de l’entretien de la machine : - Évitez les pièces mobiles. Ne portez pas de veste ou de chemise large ou de manches amples. - Déconnectez les cosses des batteries avant de travailler sur la machine. - Bloquez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric. - Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Bloquez la machine avec les chandelles. - Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine. - N’utilisez pas de jet de pression sur la machine. Un dysfonctionnement électrique risque de se produire. - Portez des gants et des lunettes de protection lorsque vous manipulez les batteries ou les câbles de batteries. - Évitez tout contact avec l’acide des batteries. - Utilisez des pièces de rechanges fournies ou agréées par le fabricant. - Toutes les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié. - Ne modifiez pas le design d’origine de la machine. Tennant 1610 (10- 05) FR 6. Lors du transport de la machine : - Coupez le contact de la machine. - Lorsque vous chargez ou déchargez la machine sur le camion ou la remorque, utilisez une rampe recommandée. - Placez des cales derrière les roues et utilisez des sangles de fixation pour bloquer la machine. - Placez la tête de brossage en position basse. - Engagez le frein parking. 5 FR FONCTIONNEMENT ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE Les étiquettes de mise en garde se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les étiquettes lorsqu’elles sont endommagées ou qu’elles deviennent illisibles. ÉTIQUETTE POUR VOTRE SÉCURITÉ Située sur le couvercle du réservoir de récupération. POUR VOTRE SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel. ÉTIQUETTE MATÉRIAUX INFLAMMABLES - Située sur le couvercle du réservoir de récupération. AVERTISSEMENT : danger d’incendie ou d’explosion. N’utilisez pas de liquides inflammables ou n’utilisez pas la machine dans ou près de liquides ou vapeurs inflammables ou poussières combustibles. Ne d té i 6 ÉTIQUETTE CHARGE DE BATTERIE - Située sur la face inférieure du réservoir de récupération. AVERTISSEMENT : danger d’incendie ou d’explosion. Les batteries émettent du gaz hydrogène. Evitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le compartiment des batteries pendant la mise en charge. ÉTIQUETTE DANGER DE POINT DE COINCEMENT - Située sur la protection de la tête de brossage et à proximité de l’actionneur de levage de la tête de brossage. AVERTISSEMENT : danger de point de coincement. Éloignez- vous de la tête de brossage. Tennant 1610 (04- 07) FONCTIONNEMENT FR COMPOSANTS DE LA MACHINE 4 5 7 6 26 8 3 25 9 2 27, 28 10 1 11 12 22 29 24 23 13 30 14 21 15 33 36 34 20 16 19 18 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 17 Poignées de commande Panneau de contrôle Bouton de commande de la vitesse Indicateur du niveau de charge des batteries Voyant de l’alimentation principale Bouton de levage/abaissement de la tête de brossage Porte- bouteille Indicateur de pression des brosses Bouton de réglage de la pression des brosses Levier de réglage de la hauteur du panneau de contrôle Bouton On/Off de solution Tableau des coupe- circuits Interrupteur de contact à clé Bouton d’arrêt d’urgence Frein parking Jauge visuelle du réservoir de solution Tuyau de vidange du réservoir de récupération Tennant 1610 (10- 05) 35 31 32 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. Connecteur du tuyau d’aspiration Raccord du tuyau du réservoir de solution Filtre du réservoir de solution Tuyau de vidange du réservoir de solution Orifice de remplissage arrière du réservoir de solution Orifice de remplissage avant du réservoir de solution Réservoir de solution Réservoir de récupération Couvercle du réservoir de récupération Réceptacle de charge des batteries Compteur horaire Compartiment des batteries Rouleaux ReadySpace Sabot d’aspiration ReadySpace (2 fournis) Sabot d’aspiration d’extracteur Conduite de rinçage ReadySpace (2) Tête de brossage Protection du gicleur Brosses d’extracteur 7 FR FONCTIONNEMENT SYMBOLES DU PANNEAU DE CONTRÔLE Voyant de l’alimentation principale Indicateur du niveau de charge des batteries Position de levage/transport de la tête de brossage Coupe- circuit 10A de l’alimentation principale Position de nettoyage/abaissement de la tête de brossage Coupe- circuit 17A du moteur de la brosse Pression de brossage Coupe- circuit 17A du moteur de la brosse Distribution de la solution Coupe- circuit 20A du moteur de propulsion Vitesse lente Vitesse rapide 8 Manche hors passage (Accessoire) Frein parking Tennant 1610 (10- 05) FONCTIONNEMENT INSTALLATION DE LA MACHINE DÉBALLAGE DE LA MACHINE 1. Vérifiez soigneusement si le carton d’expédition ne présente pas de dommages. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur. FR Batteries semi- traction 180AH/5H Batteries sans entretien 165AH/5H Batteries de traction 175AH/5H Dimensions maximales de la batterie : 181 mm l x 260 mm L x 292 mm H. 1. Arrêtez la machine sur une surface plane, retirez la clé et engagez le frein parking. 2. Soulevez le réservoir de récupération pour accéder au compartiment de batteries (Figure 1). 2. Pour déballer votre machine, retirez les matériaux d’expédition et les sangles qui fixent la machine sur la palette. Utilisez la rampe fournie et retirez la machine de la palette avec précaution. Veillez à ce que la tête de brossage soit en position relevée. ATTENTION : Utilisez la rampe fournie lors du déballage de la machine pour éviter tout dommage de la machine. FIG. 1 3. Placez avec précaution les batteries dans le support du compartiment de batteries et disposez les cosses des batteries comme illustré (Figure 2). 4 NOIR Devant de la machine 3. Vérifiez la liste du contenu du carton, contactez votre distributeur en cas d’éléments manquants. Contenu : D Machine D 2 brosses d’extracteur D 2 rouleaux ReadySpace D 1 sabot d’aspiration d’extracteur D 2 sabots d’aspiration ReadySpace (installés) D Outil de dépose de sabot d’aspiration D 2 conduites de rinçage de tête de brossage (installées) D Tube d’aspiration de tête de brossage (installé) D Support de batterie (installé) D CD- ROM de formation de l’opérateur (Anglais) D Kit de batterie (option) D Chargeur de batterie (option) 3 5 ROUGE 1 2 Branchez le câble #47 du faisceau de câbles de la machine. FIG. 2 INSTALLATION DES BATTERIES MISE EN GARDE : Danger d’incendie ou d’explosion. Les batteries émettent du gaz hydrogène. Evitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le capot du compartiment des batteries lors de la mise en charge. POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous entretenez la machine, portez des gants et des lunettes de protection quand vous maniez les batteries et les câbles de batterie. Évitez tout contact avec l’acide des batteries. Spécifications des batteries : Quatre batteries plomb- acide de 6 volts à cycle intensif. Tennant 1610 (10- 05) 4. Avant de connecter les câbles de batterie, veillez à ce que les bornes et les cosses soient propres. Si nécessaire, utilisez un nettoyant pour cosses et une brosse métallique. REMARQUE : Appliquez une mince couche de graisse non métallique ou pulvérisez un produit de protection sur les connexions de câbles, afin d’empêcher la corrosion des batteries. 5. Branchez les câbles sur les cosses des batteries dans l’ordre numérique indiqué (Figure 2), ROUGE SUR PLUS et NOIR SUR MOINS. 6. Après avoir installé les batteries, vérifiez le niveau de charge des batteries. La machine doit être en marche complète afin de garantir une mesure correcte (Voir FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE). Si nécessaire, rechargez les batteries. 9 FR FONCTIONNEMENT NETTOYAGE DOUBLE TECHNOLOGIE COMMENT FONCTIONNE LA DOUBLE TECHNOLOGIE La machine offre deux technologies de nettoyage, Restauration par extraction et Transfert de saletés par extraction, désignées sous le nom de ReadySpace. Ces deux technologies vous permettent d’élaborer aisément un programme de nettoyage afin d’accroître fortement la durée de vie de votre moquette. Il vous suffit de changer un sabot d’aspiration et deux rouleaux ou brosses pour passer d’une technologie à l’autre. Restauration par extraction : L’eau chaude et le détergent de nettoyage du réservoir de solution sont directement pulvérisés sur la moquette. Lorsque la machine avance, deux brosses à chevron à rotation inverse agitent la solution en profondeur dans la moquette. Lorsque la machine continuer d’avancer, le sabot d’aspiration récupère la solution sale de la moquette. Restauration par extraction : Utilisez périodiquement cette technologie pour nettoyer soigneusement la base de la moquette. Le nombre et le type de passages sont des facteurs importants, qui déterminent la fréquence à laquelle la restauration par extraction doit être effectuée. Ce type de nettoyage doit être programmé à l’avance afin de laisser suffisamment de temps à la moquette extraite pour sécher. ReadySpace: Utilisez cette technologie pour nettoyer quotidiennement les saletés visibles ou pour maintenir un haut niveau de propreté de la moquette, si nécessaire. ReadySpace peut être utilisé pendant les heures normales d’ouverture car la moquette est souvent sèche en moins de 30 minutes. Le temps de séchage peut varier en fonction du type de moquette et des conditions climatiques. REMARQUE : Avant d’utiliser ReadySpace, utilisez d’abord la restauration par extraction si les moquettes sont très sales. Puis, lancez votre programme de nettoyage ReadySpace. Pulvérisateurs Direction de la machine Sabot d’aspiration Brosse #1 Brosse #2 ReadySpace: Le détergent de nettoyage est prépulvérisé sur la moquette à l’aide d’un pulvérisateur de pompage. Après avoir laissé le détergent agir pendant 5 à 10 minutes, la machine est alors activée. L’eau chaude est directement pulvérisée sur les rouleaux en fibres de nylon à rotation inverse, et non sur la moquette. Puis, une bonne partie de l’eau est récupérée des rouleaux à l’aide de deux sabots d’aspiration, laissant les rouleaux humides. Les rouleaux humides agitent alors la moquette, travaillant sur les deux côtés de la fibre de moquette et transférant dans le même temps les saletés vers les rouleaux. Une eau de rinçage chaude est à nouveau pulvérisée sur les rouleaux sales, ce qui permet aux deux sabots d’aspiration d’extraire facilement les saletés des rouleaux. Pulvérisateurs Sabot d’aspiration #1 Sabot d’aspiration #2 Rouleau #1 10 Rouleau #2 Tennant 1610 (10- 05) FONCTIONNEMENT FR MISE EN SERVICE DE LA MACHINE PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE NETTOYAGE READYSPACE POUR VOTRE SECURITÉ : Avant de préparer la machine, coupez le contact et retirez la clé. Étape 1 : Déverrouillez les plateaux intermédiaires Équipements nécessaires : 1) Deux rouleaux ReadySpace 3 1 et retirez les deux brosses d’extracteur, si installées. 2) Sabot d’aspiration ReadySpace arrière 3) Outil de sabot d’aspiration (fourni avec la machine) 2 PLATEAU INTERMÉDIA IRE (2) VIS À TÊTE CREUSE 6 mm Étape 2 : Débranchez le tuyau d’aspiration et retirez le sabot d’aspiration d’extracteur, si installé. outil à tête hexagonale de 6 mm nécessaire. SABOT D’ASPIRATION D’EXTRACTEUR Étape 3 : Installez les deux rouleaux ReadySpace. TUBE D’ASPIRATION DÉTAIL TÊTE DE BROSSAGE TUYAU D’ASPIRATION Étape 4 : Installez le sabot d’aspiration ReadySpace. Utilisez les vis retirées à l’étape 2. Branchez le tuyau d’aspiration et le tube d’aspiration, comme illustré. Poussez la languette de retenue vers le haut pour engager le gicleur de la conduite de rinçage de solution. SABOT D’ASPIRATION READYSPACE (2) VIS À TÊTE CREUSE 6 mm CONDUITE DE RINÇAGE DE SOLUTION Étape 5 : Branchez la conduite de rinçage de solution sur le sabot d’aspiration (Voir DÉTAIL). Répétez la procédure pour le côté opposé. Tennant 1610 (10- 05) 11 FR FONCTIONNEMENT PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE NETTOYAGE DE RESTAURATION PAR EXTRACTION POUR VOTRE SECURITÉ : Avant de préparer la machine, coupez le contact et retirez la clé. Étape 1 : Déverrouillez les plateaux intermédiaires et retirez les deux rouleaux ReadySpace, si installés. Équipements nécessaires : 1) Deux brosses d’extracteur 2) Sabot d’aspiration d’extracteur 3) PLATEAU INTERMÉ DIAIRE Étape 2 : 1 3 Outil de tête de sabot d’aspiration (fourni avec la machine) TUBE D’ASPIRATION 2 TÊTE DE BROSSAGE DÉTAIL A Débranchez le tuyau d’aspiration et le tube d’aspiration du sabot d’aspiration ReadySpace arrière, si installé. SABOT D’ASPIRATION READYSPACE (2) VIS À TÊTE CREUSE 6 mm CONDUITE DE RINÇAGE DE SOLUTION Étape 3 : Débranchez les conduites de rinçage de solution du sabot d’aspiration arrière (Voir DÉTAIL A). Étape 4 : Retirez le sabot d’aspiration ReadySpace. outil à tête hexagonale de 6 mm nécessaire. Étape 5 : Installez les deux brosses d’extracteur (Voir DÉTAIL B). Poussez la languette de retenue vers le haut pour désengager le gicleur de la conduite de rinçage de solution. REMARQUE : Afin d’éviter tout défaut de positionnement, ne retirez PAS les conduites de rinçage de solution et le tube d’aspiration hors service de la tête de brossage. DÉTAIL B VUE DE DESSUS La forme en V des brosses (chevron) doit pointer en direction de l’autre brosse. PLATEAU INTERMÉDIAIRE REMARQUE : “I” indique l’extremité du plateau intermédiaire. (2) VIS À TÊTE CREUSE 6 mm Étape 6 : Installez le sabot d’aspiration d’extracteur. Assurez- vous que le sabot est positionné derrière les deux languettes d’appui. Utilisez les vis retirées à l’étape 4. Branchez le tuyau d’aspiration sur le sabot d’aspiration d’extracteur, comme illustré. 12 SABOT D’ASPIRATION D’EXTRACTEUR LANGUETTES D’APPUI (2) Tennant 1610 (10- 05) FONCTIONNEMENT FR REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION La machine peut être remplie de l’arrière, à l’aide de l’orifice de remplissage au tuyau, ou de l’avant à l’aide de l’orifice de remplissage au seau (Figure 3). REMARQUE : Lorsque vous remplissez le réservoir de solution avec un seau, assurez- vous que le seau est propre. N’utilisez pas le même seau pour remplir et pour vider la machine. Remplissez le réservoir de solution jusqu’au repère 75 litres avec de l’eau chaude, 50C maximum (Figure 3). POUR LE NETTOYAGE DE RESTAURATION PAR EXTRACTION : Versez un détergent de nettoyage recommandé dans le réservoir de solution. Suivez les instructions de mélange indiquées sur la bouteille. POUR LE NETTOYAGE READYSPACE : N’ajoutez pas de détergents de nettoyage d’extracteur dans le réservoir de solution. Le détergent de nettoyage doit être prépulvérisé sur la moquette à l’aide d’un pulvérisateur de pompage (Figure 5). 75L FIG. 4 FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL POUR VOTRE SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur. CONTRÔLES AVANT LA MISE EN FONCTIONNEMENT REMARQUE : Consultez la section ENTRETIEN DE LA MACHINE pour de plus amples détails. - Aspirez le sol et éliminez les débris. - Contrôlez l’indicateur du niveau de charge des batteries. - Nettoyage ReadySpace : Vérifiez l’usure des rouleaux. - Vérifiez si la forme de jet des pulvérisateurs est correcte. FIG. 3 ATTENTION : Lorsque vous utilisez la machine pour le nettoyage de restauration par extraction, utilisez uniquement les détergents de nettoyage recommandés dans le réservoir de solution. Un endommagement de la machine dû à l’utilisation d’un détergent inapproprié, entraînera l’annulation de la garantie. MISE EN GARDE : Danger d’incendie ou d’explosion. N’utilisez jamais de liquides inflammables. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU PANNEAU DE CONTRÔLE Tirez le levier de réglage de la hauteur du panneau et levez ou abaissez le panneau afin d’obtenir une hauteur de manipulation confortable. Relâchez le levier pour verrouiller la position (Figure 4). Tennant 1610 (10- 05) - Nettoyage ReadySpace : Vérifiez si les sabots d’aspiration des rouleaux comportent des débris. - Assurez- vous que le filtre d’arrêt à flotteur du réservoir de récupération est propre. - Nettoyage ReadySpace : Assurez- vous que le réservoir de solution est rempli d’eau uniquement, et non de détergents de nettoyage. FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Si la machine est configurée pour un nettoyage ReadySpace, prépulvérisez la moquette avec un détergent de nettoyage de prétraitement agréé à l’aide d’un pulvérisateur de pompage (Figure 5). Laissez le détergent agir pendant 5 à 10 minutes avant d’utiliser la machine. ATTENTION : L’utilisation de détergents de nettoyage de prétraitement non autorisés peut entraîner de faibles performances de nettoyage. 13 FR FONCTIONNEMENT MISE EN GARDE : Danger d’incendie ou d’explosion. N’utilisez jamais de liquides inflammables. FIG. 8 FIG. 5 1. Relâchez le frein parking (Figure 6). 4. Pour démarrer le nettoyage, tournez les poignées de commande vers l’avant et tournez le bouton de réglage de la vitesse en fonction de la vitesse de nettoyage recommandée (Figure 9). Nettoyage ReadySpace : 30 m par minute. Nettoyage de restauration par extraction : 15 m par minute. REMARQUE : Les poignées de commande activent l’entraînement, les brosses et le débit de distribution de la solution. FIG. 6 2. Tournez la clé et le bouton de distribution de solution en position on ( I ) (Figure 7). FIG. 9 FIG. 7 3. Abaissez la tête de brossage en appuyant sur le bouton de la tête de brossage (Figure 8). Pour faire fonctionner la machine en marche arrière, tournez simplement les poignées de commande vers l’arrière. La machine continue le nettoyage en marche arrière pendant le nettoyage ReadySpace. Ceci vous permet de nettoyer en marche arrière sur des sols très sales, dans les coins et les espaces confinés. Lors du réglage de la marche arrière pendant la restauration par extraction, la tête de brossage se soulève et le nettoyage s’arrête. REMARQUE : Si la machine est configurée pour un nettoyage ReadySpace, un processus d’amorçage de 20 secondes démarre automatiquement la pulvérisation de la solution lorsque la tête de brossage est abaissée. 14 Tennant 1610 (10- 05) FONCTIONNEMENT 5. Réglez l’appareil de mesure de la pression des brosses. Pour obtenir d’excellents résultats de nettoyage, réglez l’appareil de mesure de la pression des brosses dans la zone verte comme illustré (Figure 10). FR 1. Chevauchez chaque trace de nettoyage de 50 mm. 2. Utilisez une forme en rectangle lors du nettoyage de pièces plus grandes (Figure 12). ATTENTION : Ne faites pas fonctionner la machine avec l’appareil de mesure de la pression des brosses dans la zone rouge, car ceci peut déclencher les coupe- circuits. Pour la restauration par extraction Pour ReadySpace FIG. 10 6. Pour arrêter la machine, positionnez la machine sur une surface plane et relâchez progressivement les poignées de commande. 7. Après le nettoyage de restauration par extraction, placez les appareils de ventilation dans la zone afin de réduire le temps de séchage. 8. Effectuez les procédures d’ENTRETIEN QUOTIDIEN DE LA MACHINE. ARRÊT D’URGENCE Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence, situé sur le panneau de commande, pour arrêter la machine en cas d’urgence. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour le réenclencher (Figure 11). FIG. 12 3. Nettoyage de restauration par extraction : Tournez le bouton de distribution de la solution en position off en cas de virage à 180 et juste avant de s’arrêter. Ceci empêche tout oubli de récupération de solution sur le sol. 4. En cas de formation importante de mousse dans le réservoir de récupération, versez un désémulsifiant recommandé dans le réservoir. ATTENTION : Déconnecter immédiatement l’appareil s’il y a fuite de mousse ou de liquide ! ATTENTION : Veillez à ne pas laisser pénétrer de mousse dans le filtre d’arrêt à flotteur, afin d’éviter l’endommagement du moteur de l’extracteur. La mousse n’active pas le filtre d’arrêt à flotteur. 5. Ne faites pas fonctionner la machine sur des surfaces inclinées de plus de 3 lors du nettoyage ou de 11 lors du transport. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. 6. Vérifiez le niveau de l’indicateur de charge des batteries (Figure 13). Si l’indicateur commence à clignoter, arrêtez le brossage et transportez la machine dans la zone de rechargement. Si les deux témoins commencent à clignoter en alternance, la fonction de nettoyage est automatiquement arrêtée et la tête de brossage se lève en position de transport. Ceci permet de protéger les batteries contre un déchargement total. Rechargez immédiatement les batteries. FIG. 11 PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE MISE EN GARDE : Danger d’incendie ou d’explosion. Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou de métaux réactifs. Tennant 1610 (10- 05) FIG. 13 15 FR FONCTIONNEMENT 7. Observez le niveau du réservoir de solution (Figure 14). Ne laissez pas le réservoir de solution vide lors du nettoyage de restauration par extraction. Si tel est le cas, le système de solution doit être réamorcé (Voir AMORCAGE DU SYSTEME DE SOLUTION). FIG. 16 4. Fixez l’accessoire sur les tuyaux. Utilisation des accessoires : 1. Tournez la clé en position on ( I ). FIG. 14 8. Lorsque vous laissez la machine sans surveillance, stationnez la machine sur une surface plane, actionnez le frein parking et retirez la clé. ACCESSOIRE DE NETTOYAGE (OPTION) 2. Enfoncez le bouton de solution vers le symbole de l’accessoire, position off (O) (Figure 17). REMARQUE : Si vous devez déplacer la machine alors que vous utilisez l’accessoire, vous devez tourner le bouton de solution en position on pour activer le dispositif d’entraînement. Ceci s’applique uniquement lorsque la machine est configurée pour le nettoyage ReadySpace. Les accessoires en option vous permettent de nettoyer les tissus d’ameublement et les moquettes que la machine ne peut pas atteindre, comme les alcôves, les escaliers, les coins et les petites pièces. Pour la liste complète des accessoires, consultez la section OPTIONS dans la liste des pièces détachées. Préparation de la machine pour l’accessoire de nettoyage : 1. Arrêtez la machine sur une surface plane et coupez le contact. 2. Branchez le tuyau de solution de l’accessoire sur le raccord situé à l’arrière de la machine (Figure 15). FIG. 17 3. Abaissez la tête de brossage pour activer l’aspiration (Figure 18). FIG. 15 3. Débranchez le tuyau d’aspiration inférieur de la machine et remplacez- le par le tuyau d’aspiration de l’accessoire (Figure 16). 16 FIG. 18 Tennant 1610 (10- 05) FONCTIONNEMENT FR 4. Placez l’accessoire dans la zone à nettoyer. Appuyez sur le déclencheur situé sur l’accessoire et tirez doucement celui- ci tout en appliquant une pression descendante (Figure 19). Relâchez la gâchette 15 cm avant la fin de course. Lors du retour à la course suivante, enfoncez l’accessoire sur la même trace avec le déclencheur relâché. Poursuivez cette méthode tirer- pousser avec un chevauchement de 50 à 100 mm. REMARQUE : Lorsque vous nettoyez des tissus d’ameublement, vérifiez toujours les instructions de nettoyage du fabricant cousues dans le meuble. MISE EN GARDE : Danger d’incendie ou d’explosion. Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou de métaux réactifs. FIG. 20 Les deux moteurs d’aspiration sont protégés par un fusible de 30A. Les fusibles sont situés dans le faisceau de câbles qui est relié à chaque moteur d’aspiration. Lorsque vous remplacez un fusible, n’utilisez jamais un fusible d’une capacité supérieure à la capacité spécifiée (Réf. 768688 - Fusible, 30A). POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors du dépannage de la machine, toutes les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié. COMPTEUR HORAIRE FIG. 19 5. Après le nettoyage, réduisez la pression d’eau dans l’accessoire, avant de débrancher le tuyau de solution. Appuyez sur le déclencheur pendant cinq secondes après avoir coupé l’alimentation. Le compteur horaire enregistre le nombre total d’heures d’activité des moteurs de brosses. Utilisez le compteur horaire pour déterminer quand effectuer les procédures d’entretien recommandées et pour enregistrer l’historique des opérations d’entretien (Figure 21). COUPE- CIRCUITS DE LA MACHINE La machine est équipée de quatre coupe- circuits autoréarmables pour éviter tous dommages. Si un coupe- circuit se déclenche pendant le fonctionnement, déterminez la cause, laissez refroidir le moteur, puis réenclenchez manuellement le bouton du coupe- circuit. Le tableau des coupe- circuits se trouve à l’arrière de la machine (Figure 20). Coupe- circuit principal 10A Coupe- circuit du moteur d’entraînement 20A FIG. 21 Coupe- circuit #1 du moteur de brosse 17A Coupe- circuit #2 du moteur de brosse 17A Tennant 1610 (10- 05) 17 FR FONCTIONNEMENT VIDANGE DES RÉSERVOIRS CHARGE DES BATTERIES Vidangez et rincez les réservoirs après chaque utilisation. Les placards avec des bouches d’égoût sont mieux adaptés pour l’élimination des eaux usées. Utilisez un seau de 19L en cas d’absence de bouche d’égout. POINT SÉCURITÉ: Lors de l'entretien de la machine, portez l'équipement de protection requis, tel que recommandé dans ce manuel. Évitez tout contact avec l'acide des batteries. 1. Levez la tête de brossage en position de transport et transportez la machine vers un site de vidange. Tournez la clé en position OFF. 2. Retirez le bouchon du tuyau de vidange et abaissez doucement le tuyau sur le site de vidange (Figure 22). Soulevez le tuyau pour arrêter le débit. Le tuyau de vidange du réservoir de récupération est situé sur le côté droit et celui du réservoir de solution sur le côté gauche. La durée de vie des batteries dépend de leur bon entretien. Pour optimiser la durée de vie des batteries : S Ne chargez pas les batteries plus d'une fois par jour et seulement après avoir fait tourner la machine pendant au moins 15 minutes. S Ne laissez pas les batteries partiellement déchargées pendant une longue période de temps. S Chargez toujours les batteries dans un endroit bien aéré pour prévenir l'accumulation de gaz. Chargez les batteries dans un endroit où la température ambiante est inférieure ou égale à 27°C (80°F). S Laissez le chargeur charger entièrement les batteries avant d'utiliser la machine. S Maintenez les niveaux adéquats d'électrolyte des Tuyau du Tuyau du réservoir de réservoir de solution récupération FIG. 22 REMARQUE : Si vous utilisez un seau pour vidanger le réservoir de récupération, n’employez pas le même seau pour remplir le réservoir de solution. 3. Rincez le réservoir de récupération et le filtre d’arrêt à flotteur avec de l’eau propre (Figure 23). batteries noyées (liquides) en vérifiant les niveaux chaque semaine. DANGER : Les batteries émettent de l'hydrogène gazeux. Ce gaz peut exploser ou s'enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez les couvercles ouverts pendant la charge. INDICATEUR DE NIVEAU DES BATTERIES : Lorsque l’indicateur de niveau des batteries de la machine commence à clignoter, arrêtez le brossage et rechargez les batteries. Si les deux témoins commencent à clignoter en alternance, la fonction de nettoyage est automatiquement arrêtée et la tête de brossage se lève en position de transport. Ceci permet de protéger les batteries contre un déchargement total. Utilisez uniquement un chargeur de batterie ayant les caractéristiques ci- dessous, afin d’éviter l’endommagement des batteries. SPÉCIFICATIONS DU CHARGEUR DE BATTERIS: FIG. 23 4. Remettez en place les bouchons des tuyaux de vidange après la vidange. 18 S TYPE DE CHARGEUR : - POUR DES BATTERIES SANS ENTRETIEN OU - POUR DES BATTERIES PLOMB- ACIDE S S S S TENSION DE SORTIE 24 VOLTS COURANT DE SORTIE 20 AMPÈRES CIRCUIT DE COUPURE AUTOMATIQUE POUR LA MISE EN CHARGE DE BATTERIES À CYCLE INTENSIF Tennant 1610 (07- 16) FONCTIONNEMENT 1. Transportez la machine dans un endroit bien aéré pour recharger les batteries. MISE EN GARDE : Danger d’incendie ou d’explosion. Les batteries émettent du gaz hydrogène. Evitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le compartiment des batteries pendant la mise en charge. 2. Arrêtez la machine sur une surface plane, engagez le frein parking et coupez le contact. 3. Lorsque vous mettez en charge des batteries humides (plomb- acide), vérifiez le niveau de liquide des batteries avant la mise en charge (Voir ENTRETIEN DES BATTERIES). POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous entretenez la machine, portez des gants et des lunettes de protection quand vous maniez les batteries et les câbles de batterie. Évitez tout contact avec l’acide des batteries. 4. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur sur une prise mise à la terre correctement. 5. Branchez le cordon CC du chargeur sur la prise de batterie de la machine située sous le réservoir de récupération (Figure 24). Posez le réservoir de récupération sur la béquille de support, afin de faciliter la ventilation durant la mise en charge. FR MISE EN GARDE : Danger d’incendie ou d’explosion. Les batteries émettent du gaz hydrogène. Evitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le compartiment des batteries pendant la mise en charge. ENTRETIEN DE LA MACHINE Pour garder la machine en bon état de marche, suivez les procédures d’entretien quotidiennes, hebdomadaires et mensuelles. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez- la sur une surface horizontale, coupez le contact. MISE EN GARDE : Danger électrique. Débranchez les câbles de la batterie avant l’entretien ou la réparation de la machine. ATTENTION : Contactez un service de réparation agréé pour les réparations de la machine. Les réparations effectuées sur la machine par une personne non autorisée entraînent l’annulation de votre garantie. FIG. 24 6. Le chargeur commence automatiquement à charger et se coupe lorsque les batteries sont complètement chargées. REMARQUE : La machine ne fonctionne plus dès que le chargeur de batterie est branché. ATTENTION : Ne débranchez pas le cordon d’alimentation en courant continu de la prise de la machine lorsque le chargeur est en fonctionnement. Ceci peut provoquer des étincelles. Si le chargeur doit être arrêté durant la mise en charge, débranchez d’abord le cordon d’alimentation en courant alternatif. Tennant 1610 (07- 16) 19 FR FONCTIONNEMENT ENTRETIEN QUOTIDIEN (après chaque utilisation) 1. Vidangez et rincez le réservoir de récupération (Figure 25). POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous entretenez la machine, n’utilisez pas de jet de pression sur la machine. Un dysfonctionnement électrique risque de se produire. FIG. 28 FIG. 25 2. Retirez et rincez le filtre à flotteur situé dans le réservoir de récupération (Figure 26). 6. Rechargez les batteries (Figure 29). Voir CHARGE DES BATTERIES. FIG. 29 FIG. 26 3. Vidangez et rincez le réservoir de solution. 4. Nettoyage ReadySpace : Retirez la protection anti- éclaboussures et vérifiez l’usure des rouleaux. Si la distance entre les deux rouleaux est supérieure à 4 mm, remplacez les rouleaux (Figure 27). Remplacez toujours les rouleaux par jeu. DISTANCE Entretien HEBDOMADAIRE (après 10 heures d’utilisation) 1. Faites pivoter bout à bout les rouleaux ReadySpace toutes les 10 heures d’utilisation (Figure 30). La durée de vie des rouleaux est évaluée à 100 heures d’utilisation minimum dans des conditions normales de nettoyage. Si la distance entre les deux rouleaux est supérieure à 4 mm, remplacez les rouleaux. Remplacez les rouleaux si la distance est supérieure à la distance indiquée. Protection anti- éclab oussures FIG. 27 5. Nettoyez le châssis de la machine avec un produit nettoyant tous usages et un chiffon humidifié (Figure 28). 20 FIG. 30 Tennant 1610 (10- 05) FONCTIONNEMENT FR 2. Éliminez les débris accumulés au- dessous de la tête de brossage (Figure 31). FIG. 34 FIG. 31 3. Retirez les couvercles des sabots d’aspiration de rouleau avant et arrière et éliminez les débris (Figure 32). 6. Vérifiez si la forme de jet des gicleurs est correcte (Figure 35). Si la forme de jet est obstruée, nettoyez ou remplacez les gicleurs (Voir ENTRETIEN MENSUEL). Gicleurs ReadySpace (2) FIG. 32 4. Retirez les fibres de moquettes et les débris enroulés sur les brosses (Figure 33). Remplacez les brosses si elles sont usées. Pour déterminer à quel moment les brosses usées doivent être remplacées, observez l’indicateur de pression des brosses. Si vous n’arrivez pas à régler la pression dans la zone verte, ceci peut indiquer que les brosses doivent être remplacées. Gicleurs de restauration par extraction (2) FIG. 35 ENTRETIEN MENSUEL (après 80 heures d’utilisation) 1. Retirez le filtre du réservoir de solution au- dessous de la machine et rincez les filtres. Assurez- vous que le réservoir de solution est vide au moment du démontage du filtre (Figure 36). FIG. 33 5. Éliminez les débris coincés dans le sabot d’aspiration lors de l’extraction de la moquette (Figure 34). FIG. 36 Tennant 1610 (10- 05) 21 FR FONCTIONNEMENT 2. Rincez le système de tuyauterie avec une solution d’acide acétique autorisée pour dissoudre la formation normale de produits alcalins. Suivez la procédure ci- après : a. Retirez les rouleaux/brosses de la machine. b. Versez 11 litres d’eau chaude dans le réservoir de solution, sans dépasser 50C. c. Ajoutez la solution d’acide acétique en fonction des consignes de mélange indiquées sur la bouteille. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous utilisez la machine, suivez les instructions de mélange et de manipulation indiquées sur les conteneurs chimiques. d. Placez la machine dans une zone équipée d’un trou de vidange au sol. e. Bloquez les roues et tournez le bouton de réglage de la vitesse sur la vitesse la plus lente. f. Faites fonctionner les deux technologies de nettoyage pendant une minute chacune sur le trou de vidange au sol. REMARQUE : Il est nécessaire de changer le sabot d’aspiration arrière pour utiliser les technologies de nettoyage ReadySpace et restauration par extraction. g. Coupez le contact et laissez reposer la machine pendant la nuit pour laisser la solution d’acide acétique agir contre la formation d’alcalins. h. Le lendemain, dispersez le reste de la solution d’acide acétique et rincez le circuit de solution avec 11 litres d’eau propre. 3. Retirez les quatre gicleurs à ouverture rapide de la tête de brossage (Figure 32). Tournez les bouchons des gicleurs dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour les retirer. Immergez les gicleurs et les filtres dans une solution d’acide acétique pendant six heures (Figure 37). Suivez les instructions de mélange indiquées sur la bouteille. N’utilisez pas d’objet pointu pour nettoyer les gicleurs pour éviter tout dommage. IMPORTANT : Lorsque vous remplacez les gicleurs, assurez- vous d’installer le gicleur vert (référence #11002) au- dessus des rouleaux ReadySpace et le gicleur blanc (référence #11005E) dans la protection avant. REMARQUE : Le filtre du gicleur n’est pas nécessaire pour ReadySpace. Gicleur du système de restauration par extraction (2) BOUCHON BLANC Gicleur ReadySpace (2) BOUCHON VERT FIG. 37 Vérifiez la direction de la forme de jet après avoir installé les gicleurs. Les gicleurs ReadySpace doivent pulvériser directement entre les deux rouleaux. La forme de jet du système de restauration par extraction doit légèrement dépasser à un angle de 3 (Figure 38). Forme de jet ReadySpace Rouleaux Forme de jet du système de restauration par extraction Protection avant de la machine VUE DE DESSUS FIG. 38 4. Vérifiez Ia forme de jet des gicleurs dans les deux conduites de rinçage ReadySpace (4 gicleurs). Si les gicleurs sont obstrués, retirez les conduites de rinçage et immergez- les dans une solution d’acide acétique pendant six heures (Figure 39). Ne retirez pas les gicleurs des conduites de rinçage. REMARQUE : Pendant l’activation de ReadySpace, les gicleurs de la conduite de rinçage pulvérisent toutes les 2 1/2 minutes pendant 3 secondes. Gicleur de la conduite de rinçage ReadySpace (4) Appuyez sur la languette de retenue pour libérer le gicleur. CONDUITE DE RINÇAGE (2) FIG. 39 5. Entretenez les batteries (Voir ENTRETIEN DES BATTERIES). 22 Tennant 1610 (10- 05) FONCTIONNEMENT 6. Lubrifiez les graisseurs des roulettes avec une graisse imperméable (Figure 40). FR les balais de charbon lorsqu’ils mesurent 10 mm ou moins. Annuel (toutes les 1000 heures) - Vérifiez l’usure des balais de charbon des moteurs de brosses. Remplacez les balais de charbon lorsqu’ils mesurent 10 mm ou moins. Contactez un service de réparation agréé pour les réparations de la machine. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors du dépannage de la machine, toutes les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié. FIG. 40 7. Lubrifiez toutes les articulations avec du silicone sous forme de spray ; puis, appliquez- y une graisse imperméable pour assurer un fonctionnement régulier. 8. Vérifiez la présence éventuelle de fuites d’eau et le serrage des écrous et des boulons. 9. Vérifiez périodiquement la tension de la courroie sur les deux moteurs de brosse. Serrez la courroie si vous arrivez à la tordre au- delà de 90 au point central (Figure 41). POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous entretenez la machine, débranchez les connexions de batteries. MISE EN GARDE : Danger de choc électrique. Débranchez les câbles de la batterie avant l’entretien ou la réparation de la machine. ENTRETIEN DES BATTERIES POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette option), coupez le contact et enlevez la clé. POINT SÉCURITÉ: Lors de l'entretien de la machine, portez l'équipement de protection requis, tel que recommandé dans ce manuel. Évitez tout contact avec l'acide des batteries. BATTERIES NE NÉCESSITANT AUCUN ENTRETIEN Les batteries ne nécessitant aucun entretien (AGM scellées) n'ont pas besoin d'une remise à niveau d'eau. Le nettoyage et autre entretien courant restent nécessaires. FIG. 41 ENTRETIEN DU MOTEUR Trimestriel (toutes les 250 heures) - Vérifiez l’usure des balais de charbon du moteur de l’arbre de transmission et des moteurs d’aspiration. Remplacez Tennant 1610 (07- 16) VÉRIFICATION DU NIVEAU D'ÉLECTROLYTE Les batteries de type noyé (liquide) au plomb-acide requièrent une remise à niveau d'eau régulière comme décrit ci-dessous. Vérifiez le niveau d’électrolyte des batteries chaque semaine. Le niveau d’électrolyte doit être légèrement au-dessus des plaques de batterie, comme illustré avant la charge (Figure 42). Ajoutez de l'eau distillée si nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS TROP. L'électrolyte va augmenter de volume et risque de déborder lors de la charge. Après la charge, vous pouvez ajouter de l'eau distillée jusqu'à environ 3 mm (0,12 po) sous les tubes de visée. 23 FR FONCTIONNEMENT REMARQUE : Veillez à ce que la solution de bicarbonate de soude ne pénètre pas dans les éléments des batteries. c. Utilisez une brosse métallique pour nettoyer les bornes et les cosses de câbles. d. Après le nettoyage, appliquez une mince couche de graisse non métallique ou pulvérisez un produit de protection sur les connexions de câbles, afin d’empêcher la corrosion des batteries. Vérifiez si les câbles ne sont pas débranchés ou usés. Remplacez- les s’ils sont usés. Avant la mise en charge Après la mise en charge FIG. 42 REMARQUE : Assurez-vous que les bouchons des batteries sont à leur place pendant la charge des batteries. Il peut y avoir une odeur de soufre après la charge des batteries. C'est normal. Pour nettoyer les batteries : POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous entretenez la machine, portez des gants et des lunettes de protection quand vous maniez les batteries et les câbles de batterie. Évitez tout contact avec l’acide des batteries. AMORCAGE DU SYSTEME DE SOLUTION Les instructions suivantes s’appliquent à l’amorçage du système de solution de restauration par extraction. Le système de solution ReadySpace a un processus d’amorçage automatique. L’amorçage du système de solution de restauration par extraction est seulement nécessaire si le réservoir de solution est vide ou en cas de formation de traînées centrales pendant le nettoyage. Pour amorcer le système de solution : Flexible de purge (p/n 700141) nécessaire. 1. Branchez le flexible de purge sur le raccord pour tuyau d’alimentation de solution (Figure 44). 2. Tournez le bouton de solution en position Marche (ON). 3. Mettez le contact et tournez les poignées de commande pendant environ 20 secondes. a. Préparez une solution concentrée de bicarbonate de soude (Figure 43). FIG. 44 FIG. 43 b. Brossez les surfaces supérieures et les cosses de câbles des batteries en utilisant la solution avec modération. 24 Tennant 1610 (07- 16) FONCTIONNEMENT LEVAGE DE LA MACHINE À L’AIDE D’UN CRIC FR REMARQUE : N’utilisez pas les poignées de commande pour attacher la machine pendant le transport. Utilisez l’endroit désigné sous le réservoir de solution pour soulever la machine à l’aide d’un cric. Utilisez un morceau de bois pour répartir la charge de la machine (Figure 45). POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors du transport de la machine, utilisez une rampe recommandée lorsque vous chargez la machine sur le camion ou la remorque ou lorsque vous la déchargez, utilisez des sangles pour fixer la machine sur le camion ou la remorque. Arrêtez la machine sur une surface plane et bloquez les roues de la machine, avant de la soulever à l’aide d’un cric. REMARQUE : Lors du transport de la machine à des températures inférieures à 0_C, voir ENTREPOSAGE DE LA MACHINE. ENTREPOSAGE DE LA MACHINE 1. Chargez les batteries avant l’entreposage. N’entreposez jamais la machine avec des batteries déchargées. 2. Vidangez et rincez les réservoirs soigneusement. 3. Entreposez la machine à l’abri de l’humidité en veillant à relever la tête de brossage. FIG. 45 4. Enlevez le couvercle du réservoir de récupération pour favoriser la circulation d’air. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien de la machine, utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Bloquez la machine avec les chandelles. ATTENTION : Lorsque vous entreposez la machine à des températures inférieures à 0 C, veillez à vidanger les réservoirs de vidange, à purger la pompe et à retirer le filtre du réservoir de solution situé sous la machine à l’arrière. TRANSPORT DE LA MACHINE ATTENTION : N’exposez pas la machine à la pluie ; entreposez- la à l’intérieur. Lorsque vous transportez la machine à l’aide d’une remorque ou d’un camion, veuillez suivre les instructions suivantes pour attacher la machine. ARTICLES DE STOCK RECOMMANDÉS POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. Reportez- vous à la section Liste des pièces du manuel pour les articles de stock recommandés. 1. Relevez la tête de brossage en position de transport. Pour consulter, imprimer ou télécharger le manuel le plus récent, rendez-vous à l'adresse www.tennantco.com/manuals. 2. Chargez la machine à l’aide d’une rampe de chargement recommandée. 3. Placez l’avant de la machine contre l’avant de la remorque ou du camion. Une fois la machine en place, abaissez la tête de brossage et coupez le contact. 4. Engagez le frein parking et placez une cale derrière chaque roue, afin d’empêcher que la machine se déplace. 5. Passez des sangles par- dessus la machine pour l’empêcher de basculer. Il se peut qu’il soit nécessaire d’installer des brides d’attache au plancher de votre remorque ou camion. Tennant 1610 (07- 16) 25 FR FONCTIONNEMENT DÉPISTAGE DES PANNES PROBLÈME CAUSE REMÈDE Machine hors tension. Le contact est coupé. Mettez le contact. Le bouton d’arrêt d’urgence est activé. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour réenclencher Le coupe- circuit alimentation principale s’est déclenché. Réenclenchez le coupe- circuit. Batteries déchargées. Rechargez les batteries. Câble de batterie desserré ou débranché. Vérifiez les connexions du câble de batterie. Fin de vie de la batterie. Remplacez les batteries. Le ou les moteurs de brosses ne Les poignées de commande ne sont fonctionnent pas. pas actionnées. Faites tourner les poignées de commande vers l’avant. Coupe- circuit(s) du moteur de brosse déclenché(s). Déterminez la cause et réenclenchez le coupe- circuit. Le bouton de solution est en position off. Le bouton de solution doit être mis sur on pour activer les moteurs de brosse. Interrupteur de tension faible activé. Rechargez les batteries. Courroie lâche ou cassée. Contactez le service de dépannage. Moteur ou câble de la brosse défectueux. Contactez le service de dépannage. Balais au charbon du moteur usé. Contactez le service de dépannage. La tête de brossage est relevée. Abaissez la tête de brossage. Interrupteur de tension faible activé. Rechargez les batteries. Fusible grillé. Remplacez le fusible. (#768688 Fusible 30A) Moteur ou câble de l’extracteur défectueux. Contactez le service de dépannage. Balais au charbon du moteur usé. Contactez le service de dépannage. La machine n’est pas propulsée Le frein parking est engagé. ou est propulsée incorrectement. Le bouton de solution est en position off. Relâchez la pédale du frein parking. Le ou les moteurs d’aspiration ne fonctionnent pas. Coupe- circuit du moteur d’entraînement déclenché. Déterminez la cause et réenclenchez le coupe- circuit. Potentiomètre ou carte du circuit de commande de la vitesse défectueux. Contactez le service de dépannage. Moteur ou câble d’entraînement défectueux. Contactez le service de dépannage. Balais au charbon du moteur usé. Contactez le service de dépannage. La tête de brossage ne s’abaisse Le câble #47 n’est pas relié aux pas. batteries. Interrupteur de tension faible activé. 26 Le bouton de solution doit être activé lors du nettoyage ReadySpace. Branchez le câble #47 aux batteries comme illustré sur le plan de connexion des câbles de batteries. Rechargez les batteries. Tennant 1610 (10- 05) FONCTIONNEMENT FR DÉPISTAGE DES PANNES - Suite PROBLÈME CAUSE REMÈDE Aucune pulvérisation de solution ou la pulvérisation de la solution n’est pas homogène (formation de traînées). Les poignées de commande ne sont pas actionnées. Actionnez les poignées de commande pour activer la pulvérisation. Le bouton de solution est en position off. Activez le bouton du système de distribution de la solution. La tête de brossage n’est pas abaissée. Abaissez la tête de brossage. Le réservoir de solution est vide. Remplissez le réservoir de solution. Un sabot d’aspiration arrière incorrect est installé. Installez un sabot d’aspiration correct. Gicleurs obstrués. Nettoyez les gicleurs. Forme de jet des gicleurs désaxée. Réalignez les gicleurs. Filtre du réservoir de solution obstrué. Nettoyez le filtre du réservoir de solution. Conduite de solution obstruée. Rincez le circuit de tuyauterie. Pompe ou solénoïde défectueuse. Contactez le service de dépannage. Faible pression de pulvérisation de la solution. Amorcez le système de distribution de la solution. La tête de brossage continue de répandre de l’eau lors de l’utilisation des accessoires. Le bouton de solution est en position on. Appuyez sur le bouton de solution du symbole de l’accessoire (position off). Ramassage de l’eau non satisfaisant. Réservoir de récupération plein. Faites la vidange du réservoir de récupération. Rouleaux ReadySpace usés. Remplacez les rouleaux. Sabots d’aspiration obstrués. Nettoyez les sabots d’aspiration. Un sabot d’aspiration arrière incorrect est installé. Installez un sabot d’aspiration correct. Filtre d’arrêt à flotteur obstrué à Nettoyez le filtre. l’intérieur du réservoir de récupération. Une mousse excessive apparaît sur le sol pendant le nettoyage ReadySpace. Tennant 1610 (10- 05) Bouchon du tuyau de vidange du réservoir de récupération desserré. Resserrez le bouchon. Tuyau d’aspiration mal fixé ou débranché. Fixez correctement les manchons de tuyau. Tuyau d’aspiration obstrué. Enlevez les débris obstrués. Tuyau d’aspiration défectueux. Remplacez le tuyau d’aspiration. Le couvercle du réservoir de récupération est mal placé. Placez correctement le couvercle. Joint d‘étanchéité du couvercle de réservoir usé. Remplacez le joint. Des détergents de nettoyage ont été ajoutés au réservoir de solution. Vidangez et rincez le réservoir de solution et remplissez- le avec de l’eau uniquement, n’ajoutez pas de détergents de nettoyage. Un détergent de nettoyage de prétraitement non agréé a été prépulvérisé sur le sol. Utilisez un détergent de nettoyage de prétraitement agréé. 27 FR FONCTIONNEMENT DÉPISTAGE DES PANNES - Suite PROBLÈME CAUSE REMÈDE Impossible de régler l’appareil de Brosses d’extracteur usées. mesure de la pression des Coupe- circuit déclenché. brosses dans la zone verte ou l’appareil n’indique aucune Courroie du moteur de brosse avant mesure. lâche ou cassée. Remplacez les brosses Durée de fonctionnement réduite. Niveau de charge des batteries faible. Rechargez les batteries. Batteries défectueuses. Remplacez les batteries. Réenclenchez le bouton du coupe- circuit de brosse. Contactez le service de dépannage. Les batteries doivent être entretenues. Voir ENTRETIEN DES BATTERIES. Chargeur défectueux. 28 Réparez ou remplacez le chargeur de batterie. Tennant 1610 (10- 05) FONCTIONNEMENT FR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA MACHINE MODÈLE Tennant 1610 LONGUEUR 1 524 mm LARGEUR 711 mm HAUTEUR 1 067 mm 1 016 mm POIDS 268 Kg / 154 Kg avec batteries CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE RÉCUPERATION 79 l CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE SOLUTION 79 l TAUX DE RENDEMENT (MAX) Nettoyage ReadySpace : 1 200 m2 par heure Nettoyage de restauration par extraction : 1 000 m2 par heure VITESSE DE DÉPLACEMENT (MAX) Nettoyage ReadySpace : 36,5 m par minute Nettoyage de restauration par extraction : 30,5 m par minute Transport : 76 m par minute LARGEUR DE LA TRACE DE NETTOYAGE 559 mm SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT Arbre de transmission, 24 V, 104 W MOTEUR DE BROSSE Deux, 24 V, 17 A, 0,625 CV, 700 tr./Min. MOTEUR D’ASPIRATION Deux, 24 Vcc, 21 A, 535 W, 3 étages, 145 mm HAUTEUR D’ASPIRATION/ DÉBIT D’AIR 3 050 mm / 1,84 m3 par minute POMPE 24 V, 4,5 A, 6,9 bar, 3,8 l par minute DÉBIT DE LA SOLUTION Nettoyage ReadySpace : 1,3 l par minute Nettoyage de restauration par extraction : 3,8 l par minute TENSION DU COURANT CONTINU 24 VCC CONSOMMATION ÉLECTRIQUE TOTALE 65 A nominal BATTERIES Quatre, 6 V à cycle intensif CAPACITÉ DES BATTERIES 180 Ah / autonomie de 5 heures DURÉE DE FONCTIONNEMENT PAR CHARGE Jusqu’à 2,5 heures DEGRÉ DE PROTECTION 4IPX NIVEAU DE PUISSANCE SONORE 72 dB (1m x 1m) NIVEAU SONORE AU NIVEAU DE L’OREILLE DE L’OPÉRATEUR, À L’INTÉRIEUR. 72 dB (A) VIBRATION AU NIVEAU DES COMMANDES MANUELLES <1,0 m/s2 DEGRÉ MAXIMAL D’INCLINAISON 19% (11) Transport / 5 % (3) Nettoyage Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. Tennant 1610 (10- 05) 29 FR FONCTIONNEMENT DIMENSIONS DE LA MACHINE 1 067 mm 711 mm 1 524 mm CIRCUIT DU DÉBIT DE SOLUTION (APRÈS LE NUMÉRO DE SÉRIE 10314332) Solénoïde de la conduite de rinçage de solution ReadySpace #1034113 Filtre du réservoir de Solénoïde de restauration solution (2) #1006924 par extraction #1034112 Solénoïde ReadySpace #1034112 Raccord du tuyau du réservoir de solution Pompe #603031 Gicleurs de la conduite de rinçage de solution du sabot d’aspiration ReadySpace Soupape de dérivation #210044 Filtre du réservoir de solution #1007428 Sectionneur de la conduite de rinçage de solution (2) Soupape de retour du réservoir de solution Gicleurs de restauration par extraction (2) (BOUCHONS BLANCS) 30 Gicleurs de rouleau ReadySpace (2) (BOUCHONS VERTS) Gicleurs de la conduite de rinçage de solution du sabot d’aspiration ReadySpace Tennant 1610 (04- 07) FONCTIONNEMENT FR CIRCUIT DU DÉBIT DE SOLUTION (AVANT LE NUMÉRO DE SÉRIE 10314332) Raccord du tuyau du réservoir de solution Filtre du réservoir de solution (2) #1006924 Solénoïde ReadySpace #1017436 Gicleurs de la conduite de rinçage de solution du sabot d’aspiration ReadySpace Pompe #603031 Solénoïde de la conduite de rinçage de solution ReadySpace #607473 Filtre du réservoir de solution #1007428 Sectionneur de la conduite de rinçage de solution (2) Soupape de dérivation #210044 Solénoïde de restauration par extraction #1017436 Soupape de retour du réservoir de solution Gicleurs de la conduite de rinçage de solution du sabot d’aspiration ReadySpace Gicleurs de restauration par extraction (2) (BOUCHONS BLANCS) Tennant 1610 (04- 07) Gicleurs de rouleau ReadySpace (2) (BOUCHONS VERTS) 31