▼
Scroll to page 2
of
33
FRANÇAIS ® R STRIVE ® RIDER More than clean, it’s ReadySpace.R DISPOSITIF DE NETTOYAGE DE MOQUETTES DOUBLE TECHNOLOGIE Réservoirs complètement nettoyables HygenicR MANUEL OPÉRATEUR 1032133 Rev. 02 (03-2009) *1032133* www.nobles.com Home Find... Go To.. FONCTIONNEMENT Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il contient les instructions de fonctionnement et d’entretien nécessaires. Lisez complètement ce manuel et familiarisez--vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir. Une liste complète de pièces détachées avec illustrations accompagne également chaque nouveau modèle. Utilisez la liste de pièces détachées pour commander des pièces de rechange. Afin de garantir une livraison rapide, suivez les instructions ”COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DÉTACHÉES” figurant dans le manuel des pièces détachées. Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un prix de revient minimum si: DONNÉES DE LA MACHINE IMPORTANT : Afin de bénéficier pleinement de la garantie, veuillez remplir la fiche--réponse INSTALLATION DE LA MACHINE / RAPPORT DE GARANTIE et la retourner à Tennant dans les 30 jours suivant l’achat. A remplir au moment de l’installation à titre de référence. Nº du modèle -Nº de série -Options de la machine -- S La machine est manipulée avec un certain soin. Agent commercial -- S La machine fait l’objet d’un entretien régulier - Nº tél. de l’agent commercial -- conformément aux instructions d’entretien de ce manuel. S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes. Numéro de client -Date d’installation -- PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Veuillez éliminer les matériaux d’emballage, les composants d’anciennes machines comme les batteries, les fluides dangereux tels que l’antigel ou l’huile, d’une manière sûre au point de vue environnemental, conformément à la réglementation locale en vigueur en matière d’élimination des déchets. N’oubliez pas de toujours recycler. TENNANT Company BP Box 1452 Minneapolis, MN 55440 Téléphone : (800) 553--8033 ou (763) 513--2850 www.nobles.com Nobles est une marque déposée de Tennant Company aux États--Unis. Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis. Copyright E 2006, 2009 TENNANT COMPANY, Imprimé aux États--Unis Tous droits réservés. 2 Home Find... Go To.. Nobles Strive Rider (03--09) FONCTIONNEMENT TABLE DES MATIÈRES DONNÉES DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . TABLE DES MATIÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 MESURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE . . . . . . . COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . . COMPOSANTS DU TABLEAU DE BORD . . . 4 6 7 8 INSTALLATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . DÉBALLAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . 9 9 INSTALLATION DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . 9 NETTOYAGE DOUBLE TECHNOLOGIE . . . . . . COMMENT FONCTIONNE LA DOUBLE TECHNOLOGIE . . . . . . . . . . . . . . . . 10 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE . . . . . . . . . PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE NETTOYAGE READYSPACE . . . . . . . . . . PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE NETTOYAGE DE RESTAURATION PAR EXTRACTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 11 11 12 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . . 12 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES . . . . . . . . . . 12 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . 13 ARRÊT D’URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 TÉMOIN DE RÉSERVOIR DE SOLUTION VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 TÉMOIN DE RÉSERVOIR DE RËCUPÉRATION PLEIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 TÉMOIN DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 TÉMOIN DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 TÉMOIN/CODES D’ALARME DE PANNE . . . 17 COUPE--CIRCUIT / FUSIBLES . . . . . . . . . . . . 18 Nobles Strive Rider (09--06) Home Find... Go To.. OPÉRATION AVEC ACCESSOIRE DE NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE NETTOYAGE AVEC ACCESSOIRE . . . . . . . . FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES . 18 18 19 VIDANGE ET NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS 19 VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 MISE EN CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . . CARACTÉRISTIQUES DU CHARGEUR DE BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ENTRETIEN DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . APRÈS CHAQUE UTILISATION . . . . . . . . . . . TOUTES LES 10 HEURES DE SERVICE . . . TOUTES LES 80 HEURES DE SERVICE . . . ENTRETIEN DES MOTEURS . . . . . . . . . . . . . ENTRETIEN DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . AMORÇAGE DU SYSTÈME DE SOLUTION 21 21 22 24 25 25 26 SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE . . 26 20 POUSSÉE, REMORQUAGE ET TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 POUSSÉE OU REMORQUAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . 27 ENTREPOSAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . 28 ARTICLES DE STOCK RECOMMANDÉS . . . . . . 28 DÉPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . 32 SCHÉMA DU DÉBIT DE SOLUTION . . . . . . . . . . 33 3 FONCTIONNEMENT MISE EN GARDE : danger électrique MESURES DE SÉCURITÉ Cette machine est conçue pour un usage commercial et industriel. Elle est destinée exclusivement au nettoyage des moquettes et tissus d’ameublement dans un environnement intérieur et ne convient pas à un quelconque autre usage. Utilisez uniquement des accessoires et des produits nettoyants pour moquettes disponibles dans le commerce, prévus pour l’application de la machine. Le symbole de mise en garde suivant et l’en--tête « POUR VOTRE SECURITE » sont utilisés tout au long de ce manuel comme indiqué dans leur description : MISE EN GARDE : identifie la présence de dangers ou les opérations dangereuses susceptibles de blesser grièvement ou de provoquer la mort. POUR VOTRE SECURITÉ : identifie les instructions qui doivent être suivies afin de garantir la sécurité lors de l’utilisation de l’équipement. Les consignes de sécurité ci--après indiquent les situations potentiellement dangereuses pour l’opérateur ou pour l’équipement. Tous les opérateurs doivent lire, comprendre et suivre ces consignes. MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion -- N’utilisez pas de liquides inflammables ou n’utilisez pas la machine dans ou près de liquides ou vapeurs inflammables ou poussières combustibles. Cette machine n’est pas équipée de moteurs protégés contre les explosions. Les moteurs électriques émettent des étincelles au moment du démarrage et pendant leur fonctionnement, ce qui peut entraîner un incendie instantané ou une explosion si la machine est utilisée dans une zone où des vapeurs/liquides inflammables ou des poussières combustibles, sont présents. -- Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou de métaux réactifs. -- Les batteries émettent du gaz hydrogène. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le compartiment des batteries pendant la mise en charge. 4 Home -- Débranchez les câbles de batterie et la prise du chargeur avant l’entretien de la machine. -- Ne chargez pas la batterie avec un cordon d’alimentation endommagé. Ne modifiez pas la prise. Si le cordon d’alimentation du chargeur est endommagé ou rompu, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger. MISE EN GARDE : brosse en rotation. Éloignez vos mains. Coupez le contact avant de travailler sur la machine. POUR VOTRE SECURITÉ : 1. N’utilisez pas la machine : -- Si vous n’y êtes pas formé et autorisé. -- Avec le frein désactivé. -- Avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur. -- avec des liquides inflammables ou près de vapeurs inflammables, afin d’éviter le risque d’explosion ou d’incendie instantané. -- Si elle n’est pas en bon état de marche. -- Dans les zones dans lesquelles des objets peuvent tomber. 2. Avant de mettre en marche la machine : -- Assurez--vous que tous les dispositifs de sécurité se trouvent à leur place et fonctionnent correctement. -- Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la direction. -- Placez les pancartes « sol humide », si nécessaire. 3. Lors de l’utilisation de la machine : -- Roulez lentement sur les pentes et les surfaces glissantes. -- Réduisez la vitesse dans les tournants. -- Soyez prudent lorsque vous effectuez une marche arrière. -- Signalez immédiatement tout dommage occasionné à la machine ou tout mauvais fonctionnement. -- Empêchez les enfants de jouer à proximité de la machine. -- Suivez les instructions de mélange et de manipulation indiquées sur les conteneurs chimiques. -- N’utilisez pas la machine sur des pentes excédant 6° / 10,5%. Find... Go To.. Nobles Strive Rider (09--06) FONCTIONNEMENT 4. Avant de quitter ou d’entretenir la machine : -- Arrêtez la machine sur une surface horizontale. -- Coupez le contact de la machine. -- Enlevez la clé. 5. Lors de l’entretien de la machine : -- Ne poussez pas ou ne tirez pas la machine sur des pentes avec le frein désengagé. -- Évitez les pièces mobiles. Ne portez pas de veste ou de chemise large ou de manches amples. -- Débranchez les câbles de la batterie et la prise du chargeur avant de travailler sur la machine. -- Portez des gants et des lunettes de protection lorsque vous maniez les batteries ou les câbles de batteries. -- Évitez tout contact avec l’acide des batteries. -- N’utilisez pas de jet de pression sur la machine. Un dysfonctionnement électrique risque de se produire. -- Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Bloquez la machine avec les positions de cric. -- Bloquez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric. -- Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine. -- Utilisez des pièces de rechanges fournies ou agréées par le fabricant. -- Toutes les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié. -- Ne modifiez pas le design d’origine de la machine. Nobles Strive Rider (09--06) Home Find... Go To.. 6. Lorsque vous chargez la machine sur un camion ou une remorque ou lorsque vous la déchargez : -- Videz les réservoirs avant de charger la machine. -- Utilisez une rampe pouvant supporter le poids de la machine et de l’opérateur. -- N’utilisez pas la machine sur une pende excédant un angle de 11°. -- Abaissez la tête de brossage après le chargement. -- Coupez le contact de la machine. -- Placez des cales derrière les roues. -- Utilisez des sangles pour arrimer la machine. 5 FONCTIONNEMENT ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE Les étiquettes de mise en garde se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les étiquettes lorsqu’elles sont endommagées ou qu’elles deviennent illisibles. ÉTIQUETTE CHARGEMENT DES BATTERIES -Située sur le panneau du siège. ÉTIQUETTE DÉCHETS INFLAMMABLES -- Située sur le panneau du siège. ÉTIQUETTE POUR VOTRE SÉCURITÉ -- Située sur le panneau du siège. ÉTIQUETTE MATÉRIAUX INFLAMMABLES -Située sous l’orifice de remplissage de solution et à proximité des pédales 6 Home Find... Go To.. ÉTIQUETTE COMPOSANTS ÉLECTRIQUES, UTILISEZ UNE BANDE DE MISE À LA MASSE AVANT D’OUVRIR LE PANNEAU -Situé sur le panneau électrique sous le siège Nobles Strive Rider (09--06) FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE 2 28 1 3 18 17 16 15 19 21 13 20 29 12 9 8 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 10 14 7 4 5 6 25 Tableau de bord Volant Siège de l’opérateur Pédale de propulsion Pédale de frein Roue motrice Protection de roue motrice Tête de brossage Sabots d’extraction Sabots d’extraction ReadySpace Conduits de rinçage des sabots d’extraction ReadySpace Réservoir de solution Bouchon de remplissage du réservoir de solution Couvercle du réservoir de solution Compartiment des batteries Nobles Strive Rider (09--06) Home Find... Go To.. 26 23 24 22 27 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Réceptacle de charge des batteries Réservoir de récupération Couvercle du réservoir de récupération Tuyau de vidange du réservoir de récupération Tuyau de vidange du réservoir de solution Tuyau d’aspiration principal Raccord d’entrée du réservoir de récupération Tuyau d’aspiration pour nettoyage ReadySpace Tuyau d’aspiration pour nettoyage par extraction Bande antistatique Filtre du réservoir de solution Raccord du tuyau de solution des accessoires de nettoyage 28. Rouleaux ReadySpace 29. Brosses de nettoyage par extraction 7 FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DU TABLEAU DE BORD 7 1 8 3 2 9 Home 11 4 5 6 1. Bouton marche/arrêt du système ReadySpace 2. Bouton marche/arrêt du nettoyage par extraction 3. Bouton de sélection de vitesse (--) standard (+) haute productivité 4. Bouton de pression de brossage (--) standard (+) fort 5. Bouton marche/arrêt de la solution (nettoyage par extraction) 6. Bouton marche/arrêt des accessoires de nettoyage 7. Témoin de branchement des tuyaux d’aspiration 8. Témoin de réservoir de solution vide 8 10 14 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Find... Go To.. 13 12 15 Témoin de réservoir de récupération plein Témoin du niveau de charge des batteries Témoin de panne Bouton d’avertisseur Bouton directionnel Bouton d’arrêt d’urgence Commutateur principal (On/Off) Nobles Strive Rider (03--09) FONCTIONNEMENT INSTALLATION DE LA MACHINE 2. Soulevez vers l’avant le siège de l’opérateur et débranchez le faisceau de câbles du détecteur du siège (Figure 1). DÉBALLAGE DE LA MACHINE 1. Vérifiez soigneusement si la machine ne présente pas de dommages. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur. 2. Vérifiez la liste du contenu de la caisse. Contactez le distributeur pour tout élément manquant. Contenu : D 2 brosses d’extraction D 2 rouleaux ReadySpace D Chargeur de batterie (option) D 4 batteries (option préinstallée) D 4 câbles de batterie D 8 Caches pour bornes de batterie D 8 manchons en caoutchouc de câbles de batterie D Sangle de batterie D Chariot de batterie FIG. 1 3. Retirez le siège de la machine en le soulevant et en le tirant (Figure 2). 3. Pour déballer votre machine, retirez les matériaux d’expédition qui fixent la machine sur la palette. Utilisez la rampe fournie et retirez la machine de la palette avec précaution. Veillez à ce que la tête de brossage soit en position relevée. ATTENTION : Ne descendez pas la machine de la palette sans utiliser la rampe ; vous risquez d’endommager la machine. INSTALLATION DES BATTERIES FIG. 2 4. Retirez de la machine le carénage du compartiment des batteries (Figure 3). Une clé à pipe de 13 mm est requise. MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion. Les batteries émettent du gaz hydrogène. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le compartiment des batteries pendant la mise en charge. POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’installation des batteries, portez des gants et des lunettes de protection. Évitez tout contact avec l’acide des batteries. Caractéristiques des batteries : quatre batteries 6 volts, cycle intensif, 335 AH. Dimensions maximales des batteries : 190 mm (7.5 in) l x 324 mm (12.75 in) L x 381 mm (15.00 in) H. FIG. 3 1. Arrêtez la machine sur une surface égale et retirez la clé. Nobles Strive Rider (09--06) Home Find... Go To.. 9 FONCTIONNEMENT 5. Placez avec précaution les batteries dans le chariot du compartiment de batteries et disposez les bornes des batteries comme illustré (Figure 5). Fixez les batteries à l’aide de la sangle fournie (Figure 4). Nettoyage de restauration par extraction: Utilisez périodiquement cette technologie pour nettoyer soigneusement la base de la moquette. Le nombre et le type de passages sont des facteurs importants, qui déterminent la fréquence à laquelle la restauration par extraction doit être effectuée. Ce type de nettoyage doit être programmé à l’avance afin de laisser suffisamment de temps à la moquette extraite pour sécher. Nettoyage ReadySpace: Utilisez cette technologie pour nettoyer quotidiennement les saletés visibles ou pour maintenir un haut niveau de propreté de la moquette, si nécessaire. Le nettoyage ReadySpace peut être utilisé pendant les heures normales d’ouverture car la moquette est souvent sèche en moins de 30 minutes. Le temps de séchage peut varier en fonction du type de moquette et des conditions climatiques. FIG. 4 6. Connectez les câbles de batterie aux bornes de batterie comme illustré (Figure 5), ROUGE SUR PLUS (+) et NOIR SUR MOINS (--). ROUGE REMARQUE : Avant d’utiliser le nettoyage ReadySpace, utilisez d’abord la restauration par extraction si les moquettes sont très sales. Puis, lancez votre programme de nettoyage ReadySpace. COMMENT FONCTIONNE LA DOUBLE TECHNOLOGIE Devant de la machine NOIR FIG. 5 7. Replacez le carénage du compartiment des batteries et le siège. Branchez de nouveau le faisceau de câbles du siège. Nettoyage de restauration par extraction : L’eau est pulvérisée directement sur la moquette. Lorsque la machine avance, deux brosses à chevron à rotation inverse agitent la solution en profondeur dans les fibres de la moquette. À mesure que la machine avance, les sabots d’extraction récupèrent la solution sale de la moquette. Sabot d’extraction Direction de la machine Pulvérisateurs NETTOYAGE DOUBLE TECHNOLOGIE La machine offre deux technologies de nettoyage, Restauration par extraction et Transfert de saletés par extraction, désigné sous le nom de nettoyage ReadySpaceR. Ces deux technologies vous permettent d’élaborer aisément un programme de nettoyage afin d’accroître fortement la durée de vie de votre moquette. Il vous suffit de changer deux rouleaux ou brosses pour passer facilement d’une technologie à l’autre. 10 Home Find... Go To.. Brosse #1 Brosse #2 Nobles Strive Rider (09--06) FONCTIONNEMENT Nettoyage ReadySpace: L’eau est directement pulvérisée sur les rouleaux en fibres de nylon à rotation inverse, et non sur la moquette. Puis, une bonne partie de l’eau est récupérée des rouleaux à l’aide de deux sabots d’aspiration, laissant les rouleaux humides. Les rouleaux humides agitent alors la moquette, travaillant sur les deux côtés de la fibre de moquette et transférant dans le même temps les saletés vers les rouleaux. Une eau de rinçage chaude est à nouveau pulvérisée sur les rouleaux sales, ce qui permet aux deux sabots d’aspiration d’extraire facilement les saletés des rouleaux. 3. Installez les rouleaux ReadySpace et fixez à nouveau les plaques intermédiaires (Figure 7). Rouleaux ReadySpace Pulvérisateurs FIG. 7 Sabot d’extraction #2 Sabot d’extraction #1 Rouleau #1 4. Branchez le tuyau d’aspiration vert du nettoyage ReadySpace sur le connecteur d’admission de la récupération (Figure 8). Rouleau #2 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE NETTOYAGE READYSPACE 1. Arrêtez la machine sur une surface égale et retirez la clé. Veillez à ce que la tête de brossage soit en position relevée. 2. Retirez les plaques intermédiaires de la tête de brossage (Figure 6). Tuyau vert -Nettoyage ReadySpace FIG. 8 PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE NETTOYAGE DE RESTAURATION PAR EXTRACTION PREMIÈRE UTILISATION : Voir AMORÇAGE DU SYSTÈME DE SOLUTION, à la page 26. 1. Arrêtez la machine sur une surface égale et retirez la clé. Veillez à ce que la tête de brossage soit en position relevée. Plaque intermédi aire 2. Retirez les plaques intermédiaires de la tête de brossage (Figure 9). FIG. 6 Plaque intermédi aire FIG. 9 Nobles Strive Rider (09--06) Home Find... Go To.. 11 FONCTIONNEMENT 3 Installez les brosses d’extraction et fixez à nouveau les plaques intermédiaires (Figure 10). REMARQUE : L’extrémité de brosse comportant la lettre ”I” indique l’extrémité de la plaque intermédiaire Le ”I” doit être tourné vers l’extérieur. ATTENTION : Dans le réservoir de solution, utilisez uniquement des produits de nettoyage disponibles dans le commerce. Un endommagement de la machine dû à l’utilisation d’un produit impropre, entraînera l’annulation de la garantie. Pour le nettoyage ReadySpace : N’ajoutez pas de produits nettoyants dans le réservoir de solution. Le produit nettoyant DOIT être pulvérisé au préalable sur la moquette (Figure 13). Brosses d’extraction MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion. N’utilisez jamais de liquides inflammables. Extrémité ” I ” de la plaque intermédi aire FIG. 10 4. Branchez le tuyau d’extraction bleu sur le connecteur d’admission de la récupération (Figure 11). FIG. 12 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Tuyau bleu -Nettoyage par extraction FIG. 11 POUR VOTRE SECURITÉ : n’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION Remplissez le réservoir de solution avec de l’eau chaude, 140°F / 60°C maximum (Figure 12). La capacité du réservoir de solution est de 32 gal / 121 L. Pour le nettoyage de restauration par extraction et pour le nettoyage avec accessoire : Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage, il est recommandé de pulvériser au préalable la moquette avec un produit de nettoyage disponible dans le commerce, plutôt que d’ajouter le produit de nettoyage dans le réservoir de solution (Figure 13). - PREMIÈRE UTILISATION : Lorsque vous utilisez le nettoyage par extraction, le système de solution doit être amorcé. Voir AMORÇAGE DU SYSTÈME DE SOLUTION, à la page 26. - Aspirez le sol et éliminez les débris de grande taille. - Contrôlez le témoin de niveau de charge des batteries. - Contrôlez l’état des rouleaux ou des brosses. - Nettoyage ReadySpace : Assurez--vous que le réservoir de solution est rempli d’eau uniquement, sans produits nettoyants. - Vérifiez le bon branchement des tuyaux d’aspiration à l’arrière de la machine. - Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la direction. 12 Home Find... Go To.. Nobles Strive Rider (09--06) FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Avant de démarrer la machine, pulvérisez la moquette avec un produit nettoyant disponible dans le commerce (Figure 13). Bouton de nettoyage ReadySpace Bouton de nettoyage de restauration par extraction Témoin de branchement des tuyaux FIG. 15 3. Positionnez le levier directionnel dans la direction dans laquelle vous souhaitez vous déplacer (Figure 16). L’avertisseur retentit de manière répétée lorsque vous êtes en marche arrière. FIG. 13 POUR VOTRE SECURITÉ : En cas d’urgence, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence afin de couper l’alimentation de la machine (Figure 23). 1. Réglez le siège sur une position d’opération confortable et tournez la clé en position de marche ( I ) (Figure 14). REMARQUE : Durant le nettoyage ReadySpace, la machine continue le nettoyage en marche arrière. Ceci vous permet de repasser en arrière sur des zones très sales. Durant le nettoyage par extraction, les sabots d’extraction se soulèvent lorsque la machine est en marche arrière. MARCHE AVANT MARCHE ARRIÈRE FIG. 16 FIG. 14 2. Sélectionnez le type de nettoyage en appuyant sur le bouton de nettoyage ReadySpace ou sur le bouton de nettoyage de restauration par extraction (Figure 15). 4. Pour commencer le nettoyage, appuyez sur la pédale de propulsion (Figure 17). La vitesse est commandée par la pression appliquée sur la pédale. Le témoin de branchement des tuyaux clignote lorsque la machine n’est pas conformément à votre sélection. Voir MISE EN SERVICE DE LA MACHINE à la page 11. FIG. 17 Nobles Strive Rider (03--09) Home Find... Go To.. 13 FONCTIONNEMENT 5. Pour les surfaces très sales, placez le bouton de pression de brossage sur le réglage (+) (Figure 18). FIG. 20 FIG. 18 6. Pour une haute productivité, placez le bouton de sélection de la vitesse sur le réglage (+). Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage, utilisez le réglage standard (--) (Figure 19). 8. Pour arrêter la machine, placez la machine sur une surface égale et relâchez la pédale de propulsion (Figure 21). La machine engage automatiquement le frein parking. FIG. 21 FIG. 19 7. Durant le nettoyage de restauration par extraction, le débit de solution peut être coupé si nécessaire (Figure 20). 9. Appuyez sur la pédale de frein lorsqu’un arrêt rapide est requis ou lorsque vous roulez sur une pente (Figure 22). N’utilisez pas la machine sur des pentes excédant 6° / 10,5%. Ceci permet à l’opérateur de: -- récupérer la solution à la fin d’un couloir; -- tourner de 180° sans laisser de solution sur le sol; -- réaliser un double brossage de surfaces sans ajouter de solution; -- récupérer des restes d’eau. POUR VOTRE SECURITÉ : Avant d’utiliser la machine sur des surfaces de sol dures, placez les signes « SOL HUMIDE » selon les besoins. FIG. 22 10. Pour transporter la machine d’un endroit à un autre, Coupez le bouton des fonctions de nettoyage. La tête de brossage se soulève et la vitesse de la machine augmente légèrement lors du transport. 14 Home Find... Go To.. Nobles Strive Rider (09--06) FONCTIONNEMENT ARRÊT D’URGENCE En cas d’urgence, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence (Figure 23). Ce bouton coupe l’alimentation de la machine. Pour redémarrer, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre et tournez à nouveau la clé. 6. Contrôlez l’excès de mousse dans le réservoir de récupération. Utilisez un désémulsifiant recommandé afin de réduire au minimum la formation de mousse. 7. N’utilisez pas la machine sur des pentes dépassant 6° / 10.5% lors du nettoyage ou 11° / 19.25% lors du transport. POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. 8. Contrôlez le témoin de niveau de charge des batteries. Voir TËMOIN DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES à la page 16. 9. Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la machine sans surveillance. 10. Après le nettoyage de restauration par extraction, placez les appareils de ventilation dans la zone afin de réduire le temps de séchage. FIG. 23 PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion. Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou de métaux réactifs. 1. Conduisez la machine en effectuant une trace droite, dans la mesure du possible, et chevauchez de quelques centimètres le couloir de nettoyage. 11. Effectuez les procédures d’entretien de la machine. Voir ENTRETIEN DE LA MACHINE à la page 21. TÉMOIN DE RÉSERVOIR DE SOLUTION VIDE Le témoin de réservoir de solution vide s’allume lorsque le réservoir de solution est vide (Figure 25). Lorsque le témoin s’allume, la fonction de brossage est désactivée. À ce moment, vidangez le réservoir de récupération et remplissez le réservoir de solution. 2. Évitez de tournez le volant trop brusquement et réduisez la vitesse lorsque vous tournez. 3. Gardez la machine en mouvement afin d’éviter l’endommagement des moquettes. 4. Lorsque vous nettoyez des couloirs sans issue, commencez par le côté fermé. 5. Lorsque la machine détecte un défaut, le témoin de panne s’allume ou l’avertisseur commence à retentir (Figure 24). Reportez--vous à la section TÉMOIN/CODES D’ALARME DE PANNE à la page 17, afin de déterminer la panne de la machine. Remplir le réservoir de solution FIG. 25 Machine Fault FIG. 24 Nobles Strive Rider (03--09) Home Find... Go To.. 15 FONCTIONNEMENT TÉMOIN DE RÉSERVOIR DE RËCUPÉRATION PLEIN Le témoin de réservoir de récupération plein s’allume lorsque le réservoir de récupération est plein (Figure 26). Lorsque le témoin s’allume, l’opérateur peut continuer le brossage pendant une minute. Au bout de une minute, la fonction de brossage est désactivée. À ce moment, videz le réservoir de récupération. VOIR VIDANGE ET NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS à la page 19. TÉMOIN DE PANNE Le témoin de panne s’allume lorsque la machine détecte une panne (Figure 28). Reportez--vous à la section TÉMOIN/CODES D’ALARME DE PANNE à la page 17, afin de déterminer la panne de la machine. Panne de machine FIG. 28 Vider le réservoir de récupération COMPTEUR HORAIRE Le compteur horaire enregistre le nombre d’heures de service de la machine. Ces informations sont utiles pour l’entretien de la machine. Le compteur est situé sous le siège (Figure 29). FIG. 26 TÉMOIN DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES Le témoin du niveau de charge des batteries affiche le niveau de charge des batteries. Lorsque les batteries sont chargées complètement, les cinq voyants sont allumés (Figure 27). Au fur et à mesure que les batteries se déchargent, les voyants s’éteignent de la droite vers la gauche. Lorsque le niveau de charge atteint la lumière rouge, arrêtez le brossage et rechargez les batteries. Lorsque le témoin rouge commence à clignoter, la fonction de nettoyage est coupée automatiquement afin de protéger les batteries contre un déchargement total. La machine est toujours propulsée lorsque le témoin clignote. Conduisez la machine vers le poste de mise en charge et rechargez les batteries. FIG. 29 FIG. 27 16 Home Find... Go To.. Nobles Strive Rider (09--06) FONCTIONNEMENT TÉMOIN/CODES D’ALARME DE PANNE Le témoin de panne s’allume ou l’avertisseur retentit lorsque la machine détecte une panne. Utilisez les codes de panne suivant pour déterminer la cause de la panne. 2 4 3 5 6 1 RÉF. 1 CODE DU TÉMOIN DE PANNE Clignotement du témoin de panne PANNE Surcharge du moteur de propulsion Inclinaison maximum dépassée 1&2 Clignotement du témoin de panne et du témoin de vitesse (+) Surcharge du moteur de brosse arrière 1&3 Clignotement du témoin de panne et du témoin de solution Surcharge du moteur de brosse avant 1&4 Clignotement du témoin de panne et du témoin d’extraction Clignotement du témoin de panne et du témoin de pression de brossage (+) Clignotement du témoin de panne et du témoin de pression de brossage (--) Surcharge du moteur d’extraction 1&5 1&6 CODE D’ALARME DE PANNE L’avertisseur retentit deux fois de manière répétée L’avertisseur retentit quatre fois de manière répétée Surcharge d’actionneur de la tête de brossage SOLUTION Évitez les pentes raides. Tournez à nouveau la clé pour redémarrer. Contactez le service de dépannage. Examinez les obstructions éventuelles au niveau de la brosse. Contactez le service de dépannage. Examinez les obstructions éventuelles au niveau de la brosse. Contactez le service de dépannage. Contactez le service de dépannage. Contactez le service de dépannage. Surcharge de l’actionneur du sabot d’extraction Contactez le service de dépannage. PANNE Pédale de propulsion enfoncée sans opérateur sur le siège Clé de contact tournée en position ON avec la pédale de propulsion enfoncée Panne du système d’accélération L’avertisseur retentit cinq fois de manière répétée L’avertisseur retentit six fois de man- Panne du système de freinage ière répétée L’avertisseur retentit sept fois de Panne du système de frein parking manière répétée L’avertisseur retentit huit fois de Bouton d’arrêt d’urgence activé manière répétée L’avertisseur retentit neuf fois de manière répétée Clé tournée en position ON avec le chargeur de batterie branché sur la machine Nobles Strive Rider (12--06) Find... Go To.. Home Témoin de panne SOLUTION L’opérateur doit être assis pour actionner la machine Relâchez la pédale de propulsion avant de tourner la clé Contactez le service de dépannage Contactez le service de dépannage Contactez le service de dépannage Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre et tournez à nouveau la clé pour réinitialiser Débranchez le chargeur de batterie avant de démarrer la machine 17 FONCTIONNEMENT COUPE--CIRCUIT / FUSIBLES La machine est équipée de deux coupe--circuits réarmables et de deux fusibles pour éviter tous dommages. Si un coupe--circuit se déclenche, déterminez la cause, laissez refroidir le moteur, puis réenclenchez le bouton du coupe--circuit. Les coupe--circuit et les fusibles sont situés à l’intérieur du compartiment de batteries à proximité du compteur horaire (Figure 30). Lorsque vous remplacez un fusible grillé, n’utilisez jamais un fusible d’une capacité supérieure à la capacité spécifiée. COUPE--CIRCUIT : Pour une liste complète d’accessoires de nettoyage disponibles, reportez--vous à la LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES. PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE NETTOYAGE AVEC ACCESSOIRE 1. Remplissez le réservoir de solution. Voir REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION à la page 12. 2. Arrêtez la machine sur une surface plane et coupez le contact. 3. Branchez le tuyau de solution accessoire sur le raccord de solution (Figure 31). 5 A -- contrôleur d’entrée de la clé de contact 15 A -- pompe de solution/électrovanne de solution/ frein/avertisseur/ compteur horaire (Voir page 33 pour la référence de l’électrovanne de solution) FUSIBLES : 100 A -- principal (nº d’article 86379) 7,5 A -- pompe de solution (nº d’article 1016039) Fusible 7,5 A Fusible 100 A FIG. 31 4. Branchez le tuyau d’aspiration accessoire sur le connecteur d’admission de la récupération (Figure 32). 5A Fusible 7,5 A 15A + FIG. 30 POUR VOTRE SECURITÉ : Lors du dépannage de la machine, toutes les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié. OPÉRATION AVEC ACCESSOIRE DE NETTOYAGE FIG. 32 5. Fixez l’accessoire sur les tuyaux. Les accessoires de nettoyage en option sont requis pour l’opération avec accessoire de nettoyage Les accessoires de nettoyage vous permettent de nettoyer les zones que la machine est incapable d’atteindre, telles que les alcôves, les escaliers, les angles et les petites pièces. Des accessoires de nettoyage de tissu d’ameublement sont également disponibles. 18 Home Find... Go To.. Nobles Strive Rider (09--06) FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES 1. Tournez la clé en position ON ( I ). 2. Appuyez sur le bouton d’accessoire (Figure 33). REMARQUE : Le système de propulsion est désactivé lorsque le système de nettoyage de l’accessoire est activé. VIDANGE ET NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS Après chaque utilisation, les réservoirs doivent être vidangés et nettoyés. Les bouches d’égoût sont parfaitement adaptées pour le vidage de la machine. VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION 1. Conduisez la machine jusqu’à une zone d’évacuation et tournez la clé de contact en position d’arrêt. 2. Tenez vers le haut le tuyau du réservoir de récupération, retirez le bouchon puis abaissez le tuyau pour vider le réservoir (Figure 35). FIG. 33 3. Placez l’accessoire sur la surface à nettoyer. Appuyez sur le déclencheur du pulvérisateur et tirez lentement l’outil vers l’arrière tout en appliquant une pression vers le bas (Figure 34). Relâchez le déclencheur 15 cm avant la fin de la course. Lorsque vous revenez vers la bande suivante, poussez l’outil vers l’avant sur la même trace avec le déclencheur relâché. Maintenez cette méthode pousser--tirer avec un chevauchement de 5 cm. REMARQUE : Lorsque vous nettoyez des tissus d’ameublement, suivez les instructions de nettoyage du fabricant cousues dans le meuble. FIG. 35 3. Ouvrez le couvercle du réservoir de récupération et rincez l’intérieur du réservoir de récupération à l’eau claire (Figure 36). MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion. Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou de métaux réactifs. FIG. 36 FIG. 34 4. Après le nettoyage, réduisez la pression d’eau dans l’accessoire, avant de débrancher le tuyau de solution. Appuyez sur le déclencheur pendant cinq secondes après avoir coupé l’alimentation de la machine. Nobles Strive Rider (03--09) Home Find... Go To.. 19 FONCTIONNEMENT VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION 1. Tenez vers le haut le tuyau du réservoir de solution, retirez le bouchon puis abaissez le tuyau pour vider le réservoir (Figure 37). MISE EN CHARGE DES BATTERIES ATTENTION : Afin de prolonger la durée de vie des batteries, rechargez les batteries uniquement lorsque la machine a été utilisée pendant un total de 30 minutes ou plus. Ne laissez jamais les batteries se décharger sur de longues périodes. MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion. Les batteries émettent du gaz hydrogène. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le compartiment des batteries pendant la mise en charge. FIG. 37 2. Basculez le réservoir de récupération dans sa position initiale et retirez le couvercle du réservoir de solution pour accéder au réservoir de solution. Nettoyez le réservoir de solution (Figure 38) Assurez--vous que le réservoir de récupération est vide avant de le basculer. POUR VOTRE SECURITÉ : lorsque vous entretenez les batteries, portez des gants et des lunettes de protection quand vous maniez les batteries et les câbles de batterie. Évitez tout contact avec l’acide des batteries. CARACTÉRISTIQUES DU CHARGEUR DE BATTERIE S TYPE DE CHARGEUR : -- POUR BATTERIES HUMIDES (plomb--acide) S S S S TENSION DE SORTIE - 24 VOLTS COURANT DE SORTIE - 30 AMPÈRES CIRCUIT DE COUPURE AUTOMATIQUE POUR LA MISE EN CHARGE DE BATTERIES À CYCLE INTENSIF 1. Arrêtez la machine sur une surface horizontale et sèche, et tournez la clé de contact en position d’arrêt. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré. 2. Soulevez le siège vers l’avant pour la ventilation (Figure 39). Utilisez la béquille du siège pour maintenir le siège en hauteur. FIG. 38 FIG. 39 20 Home Find... Go To.. Nobles Strive Rider (09--06) FONCTIONNEMENT 3. Vérifiez le niveau de liquide des batteries avant la mise en charge (Figure 40). Le niveau de liquide doit légèrement recouvrir les plaques de batteries. Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS TROP. Le liquide va augmenter de volume et risque de déborder lors de la mise en charge. POUR VOTRE SECURITÉ: lorsque vous entretenez les batteries, portez des gants et des lunettes de protection quand vous maniez les batteries et les câbles de batterie. Évitez tout contact avec l’acide des batteries. Plats De Batterie ENTRETIEN DE LA MACHINE Afin de maintenir la machine en bon état de fonctionnement, exécutez les procédures d’entretien suivantes. POUR VOTRE SECURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez--la sur une surface horizontale, coupez le contact. MISE EN GARDE : danger électrique. Débranchez les câbles de la batterie avant l’entretien ou la réparation de la machine. ATTENTION : Contactez un service de réparation agréé pour les réparations de la machine. Les réparations effectuées sur la machine par une personne non autorisée entraînent l’annulation de votre garantie. APRÈS CHAQUE UTILISATION 1. Vidangez et rincez le réservoir de récupération (Figure 42). FIG. 40 4. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur sur une prise murale reliée correctement à la terre. 5. Branchez le cordon CC du chargeur sur la prise de mise en charge de batterie de la machine (Figure 41). FIG. 42 2. Rincez le détecteur à flotteur du réservoir de récupération (Figure 43). FIG. 41 6. Le chargeur fourni commence automatiquement à charger et se coupe lorsque les batteries sont complètement chargées. REMARQUE: La machine ne fonctionne pas lors de la mise en charge. ATTENTION : ne débranchez pas le cordon d’alimentation en courant continu de la prise de la machine lorsque le chargeur est en fonctionnement. Ceci peut provoquer des étincelles. Si le chargeur doit être arrêté durant la mise en charge, débranchez d’abord le cordon d’alimentation en courant alternatif. Nobles Strive Rider (09--06) Home Find... Go To.. FIG. 43 21 FONCTIONNEMENT 3. Nettoyez le filtre de l’extracteur avec de l’eau à basse pression (Figure 44). Laissez sécher complètement le filtre avant de le réinstaller. FIG. 47 7. Rechargez les batteries lorsque la machine est utilisée pendant un total de 30 minutes ou plus (Figure 48). FIG. 44 4. Videz le réservoir de solution (Figure 45) FIG. 48 FIG. 45 5. Nettoyez la partie avant et la partie arrière du réservoir de solution. Nettoyez le détecteur et le filtre du réservoir de solution (Figure 46). TOUTES LES 10 HEURES DE SERVICE 1. Faites pivoter bout à bout les rouleaux ReadySpace toutes les 10 heures (Figure 49). Remplacez les rouleaux lorsqu’un espace libre est visible entre les deux rouleaux. La durée de vie des rouleaux est évaluée à 100 heures de service dans des conditions normales de nettoyage. Remplacez toujours les rouleaux par jeu. FIG. 46 6. Nettoyez la surface extérieure de la machine avec un produit nettoyant tous usages et un chiffon humidifié (Figure 47). POUR VOTRE SECURITÉ : lorsque vous nettoyez la machine, n’utilisez pas de jet de pression sur la machine. Un dysfonctionnement électrique risque de se produire. 22 Home Find... Go To.. FIG. 49 Nobles Strive Rider (09--06) FONCTIONNEMENT 2. Retirez les fibres de moquettes et les débris enroulés sur les brosses d’extraction (Figure 50). Remplacez les brosses en cas d’usure ou d’endommagement. 5. Retirez les sabots d’extraction et rincez les débris accumulés (Figure 53). Utilisez un objet pointu pour nettoyer la fente d’insertion du sabot d’extraction. (Voir Figure 54 pour la dépose du sabot d’extraction.) FIG. 50 3. Nettoyez le dessous de la tête de brossage et la plaque intermédiaire (Figure 51). FIG. 53 Dépose du sabot d’extraction (Figure 54): a. Avec la tête de brossage en position relevée, retirez les deux ressorts de pression d’abaissement. Abaissez la tête de brossage après avoir retiré les ressorts. b. Débranchez le tuyau d’aspiration. c. Retirez sur les deux goupilles de fixation d. Retirez la brosse de la tête de brossage. FIG. 51 4. Retirez les caches des sabots d’extraction ReadySpace et éliminez les débris accumulés (Figure 52). Retirez les rouleaux ReadySpace et utilisez un objet pointu pour nettoyer la fente d’insertion des sabots d’extraction. FIG. 52 a. b. c. d. FIG. 54 Nobles Strive Rider (09--06) Home Find... Go To.. 23 FONCTIONNEMENT Forme de jet du système de restauration par extraction TOUTES LES 80 HEURES DE SERVICE 1. Videz le réservoir de solution et retirez le filtre du réservoir sous la machine et rincez le filtre (Figure 55). VUE DE DESSUS 3° Angle du jet FIG. 57 3. Retirez les deux gicleurs du système ReadySpace et trempez les embouts dans une solution d’acide acétique (Figure 58). Utilisez une brosse à poils en plastique afin de nettoyer les embouts de gicleur obstrués. N’utilisez pas d’objet pointu pour nettoyer les gicleurs pour éviter tout dommage. FIG. 55 2. Retirez les deux gicleurs du système de restauration par extraction et trempez les embouts et les filtres dans une solution d’acide acétique (Figure 56). Utilisez une brosse à poils en plastique afin de nettoyer les embouts de gicleur obstrués. N’utilisez pas d’objet pointu pour nettoyer les embouts de gicleur, afin d’éviter tout dommage. solution d’acide acétique Gicleur ReadySpace CAPUCHON VERT / EMBOUT #11002 nº 575283000 FIG. 58 Gicleur du système de restauration par extraction EMBOUT À BOUCHON BLANC #11005E nº 1022378 Lorsque vous replacer les gicleurs ReadySpace , tournez le bouchon jusqu’à ce qu’il se bloque en position avec un déclic. La position des gicleurs est réglé des sorte à pulvériser directement entre les deux rouleaux (Figure 59). Forme de jet ReadySpace solution d’acide acétique Rouleaux ReadySpace FIG. 56 FIG. 59 Lorsque vous replacez les gicleurs d’extraction, tournez le bouchon jusqu’à ce qu’il se bloque en position avec un déclic. La position des gicleurs est réglée avec un angle de 3° (Figure 57). 24 Home Find... Go To.. Nobles Strive Rider (09--06) FONCTIONNEMENT 4. Retirez les deux conduits de rinçage des sabots d’extraction du système ReadySpace et trempez--les dans une solution d’acide acétique (Figure 60). Ne retirez pas les embouts des conduites de rinçage. REMARQUE : Pendant l’activation du nettoyage ReadySpace, les gicleurs de la conduite de rinçage pulvérisent pendant 3 secondes toutes les 2 1/2 minutes. FIG. 61 POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous entretenez la machine, débranchez les connexions de batteries. 7. Nettoyez les batteries et vérifiez les niveaux de liquide (Voir ENTRETIEN DES BATTERIES). 8. Vérifiez si les câbles ne sont pas débranchés ou usés. Remplacez--les s’ils sont usés. Poussez vers le haut la languette de retenue pour libérer le gicleur. 9. Lubrifiez tous les points de rotation avec une graisse résistant à l’eau. FIG. 60 5. Rincez le système de tuyauterie avec une solution d’acide acétique afin de dissoudre la formation normale de produits alcalins. Pour cette procédure il est nécessaire que la machine reste au repos pendant la nuit. a. Retirez les rouleaux/brosses de la tête de brossage. b. Versez 3 gal / 11 L d’eau dans le réservoir de solution. Ne dépassez pas 140°F / 60°C. c. Ajoutez la solution d’acide acétique en fonction des consignes de mélange indiquées sur la bouteille. POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous utilisez des produits chimiques, suivez les instructions de mélange et de manipulation indiquées sur les conteneurs chimiques. d. Placez la machine dans une zone équipée d’un trou de vidange au sol. e. Actionnez les deux systèmes de nettoyage pendant une minute chaque. f. Coupez le contact et laissez reposer la machine pendant la nuit pour laisser la solution d’acide acétique agir contre la formation d’alcalins. g. Le jour suivant, dispersez le reste de solution d’acide acétique et rincez le système de solution avec 11 litres d’eau claire. 6. Vérifiez la tension de la courroie sur les deux moteurs de brosse. Serrez la courroie si vous arrivez à la tordre au--delà de 90° au point central (Figure 61). Nobles Strive Rider (09--06) Home Find... Go To.. 10. Vérifiez la présence de fuites sur la machine. 11. Vérifiez le serrage des écrous et des boulons de la machine. ENTRETIEN DES MOTEURS Contactez un centre d’entretien Tennant agréé pour un remplacement des balais de charbon. Remplacez les balais de charbon selon les instructions Remplacement des balais de charbon Heures Moteur de propulsion 750 Moteurs d’extraction Moteurs de brosse 1000 MISE EN GARDE : danger électrique. Débranchez les câbles de la batterie avant l’entretien ou la réparation de la machine. ENTRETIEN DES BATTERIES MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion. Les batteries émettent du gaz hydrogène. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le compartiment des batteries pendant la mise en charge. POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’entretien des batteries, portez des gants et de lunettes de protection. Évitez tout contact avec l’acide des batteries. 25 FONCTIONNEMENT Afin de prolonger la durée de vie des batteries, rechargez les batteries uniquement lorsque la machine a été utilisée pendant un total de 30 minutes ou plus. Ne laissez jamais les batteries se décharger sur de longues périodes. 1. Vérifiez le niveau de liquide des batteries avant et après la mise en charge. Le liquide doit se trouver au niveau illustré (Figure 62). Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS TROP. Le liquide va augmenter de volume et risque de déborder lors de la mise en charge. AMORÇAGE DU SYSTÈME DE SOLUTION Pour amorcer le système de solution de la machine, actionnez le système ReadySpace pendant environ une minute (Figure 64). Une fois amorcée, la machine peut être utilisée pour le nettoyage de restauration par extraction. Si le système de solution est complètement sec ou si vous notez la formation d’une traînée centrale lors du nettoyage de restauration par extraction, le système de solution doit être amorcé. NIVEAU CORRECT DE LIQUIDE DE BATTERIE: Avant la mise en charge Après la mise en charge FIG. 64 SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE Niveau de liquide Niveau de liquide légèrement au--dessus légèrement au--dessous des plaques de batteries des tubes d’inspection FIG. 62 2. Nettoyez les batteries et les bornes afin d’éviter la corrosion. Utilisez une brosse métallique avec un mélange d’eau et de bicarbonate de soude (Figure 63). ATTENTION : Veillez à ce que la solution de bicarbonate de soude ne pénètre pas dans les batteries. Pour soulever la machine au cric, utilisez les endroits désignés à cet effet (Figure 65). Videz le réservoir de récupération et le réservoir de solution, avant de soulever la machine avec le cric. Utilisez un cric pouvant supporter le poids de la machine. Arrêtez la machine sur une surface plane et bloquez les roues de la machine, avant de la soulever à l’aide d’un cric. POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’entretien de la machine, utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine. Bloquez la machine avec les positions de cric. FIG. 63 3. Vérifiez si les câbles ne sont pas débranchés ou usés. Remplacez--les s’ils sont usés. 26 Home Find... Go To.. FIG. 65 Nobles Strive Rider (09--06) FONCTIONNEMENT TRANSPORT DE LA MACHINE POUSSÉE, REMORQUAGE ET TRANSPORT DE LA MACHINE POUSSÉE OU REMORQUAGE DE LA MACHINE Avant d’essayer de pousser ou de remorquer la machine, le frein doit être désengagé. Pour désengager le frein, insérez un petit tournevis standard entre le levier de frein électronique et le moyeu (Figure 66). POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque le frein est désengagé, ne poussez pas et ne remorquez pas la machine sur des pentes. POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque le frein est désengagé, n’utilisez pas la machine. Lorsque vous transportez la machine à l’aide d’une remorque ou d’un camion, veuillez suivre attentivement les procédures de chargement et de fixation: POUR VOTRE SECURITÉ : Lors du transport de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. 1. Videz le réservoir de solution et le réservoir de récupération. 2. Relevez la tête de brossage en position de haute. 3. Chargez la machine en utilisant une rampe capable de supporter le poids de la machine et de l’opérateur. N’utilisez pas la machine sur une pende excédant un angle de 11° (Figure 67). Un treuil doit être utilisé lorsque la pente dépasse les 11°. POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous transportez la machine, utilisez une rampe capable de supporter le poids de la machine et de l’opérateur. N’utilisez pas la machine sur une pende excédant un inclinaison de 11°. Utilisez des sangles pour arrimer la machine sur le camion ou la remorque. FIG. 66 Poussez ou remorquez la machine uniquement sur une surface horizontale. Ne dépassez pas une vitesse de 2 mph / 3,2 km/h. Lorsque vous remorquez la machine, tirez--la uniquement par l’avant, au niveau des bras de stabilisateur (barres en U). Engagez le frein immédiatement après avoir poussé ou remorqué la machine. N’utilisez jamais la machine avec le frein désengagé. Angle d’inclinaison maximal de 11° FIG. 67 4. Une fois chargée, positionnez l’avant de la machine contre l’avant de la remorque ou du camion. Abaissez la tête de brossage et tournez la clé en position d’arrêt (Figure 68). 5. Placez une cale derrière chaque roue arrière (Figure 68). Nobles Strive Rider (09--06) Home Find... Go To.. 27 FONCTIONNEMENT 6. Fixez l’avant et l’arrière de la machine avec les sangles (Figure 68). Faites passer la sangle avant par les bras de stabilisateur (barres en U). Faites passer la bande arrière au--dessus de l’axe arrière, au centre. Il se peut qu’il soit nécessaire d’installer des brides d’attache au plancher de votre remorque ou camion. ENTREPOSAGE DE LA MACHINE 1. Chargez les batteries avant l’entreposage. N’entreposez jamais la machine avec des batteries déchargées. 2. Vidangez et rincez les réservoirs soigneusement. 3. Garez la machine à l’abri de l’humidité en veillant à relever la tête de brossage. 4. Ouvrez le réservoir de récupération pour faciliter la circulation de l’air. 5. Lorsque vous entreposez la machine à des températures inférieures à zéro, veillez à vider les réservoirs, à purger la pompe et à retirer le filtre du réservoir de solution situé sous l’arrière de la machine. ATTENTION : n’exposez pas la machine à la pluie ; entreposez--la à l’intérieur. FIG. 68 REMARQUE : Lors du transport de la machine à des températures inférieures à 32°C / 0°C, voir ENTREPOSAGE DE LA MACHINE, étape 5. 28 Home ARTICLES DE STOCK RECOMMANDÉS Reportez--vous à la Liste des pièces détachées pour les articles de stock recommandés. Les articles de stock sont clairement identifiés à l’aide d’un point précédant la description de la pièce. Voir l’exemple ci--dessous : Find... Go To.. Nobles Strive Rider (09--06) FONCTIONNEMENT DÉPISTAGE DES PANNES PROBLÈME CAUSE SOLUTION Pas d’alimentation Le contact est coupé Mettez le contact Batteries déchargées Rechargez les batteries Câble de batterie desserré ou débranché Vérifiez les connexions du câble de batterie Coupe--circuit déclenché Réenclenchez le coupe--circuit 5 A Fusible principal grillé Remplacez le fusible principal 100 A Le témoin de panne s’allume ou la Une panne de machine a été détectée machine sonne Voir TÉMOIN/CODES D’ALARME DE PANNE La machine n’avance pas L’opérateur n’est pas assis L’opérateur doit être assis pour actionner la machine La prise du faisceau de câbles du détecteur de siège est débranchée Branchez la prise du faisceau de câbles du siège Tableau de bord défectueux Contactez le service de dépannage Moteur de propulsion ou câblage défectueux Contactez le service de dépannage Balais au charbon du moteur usé Contactez le service de dépannage Interrupteur de tension faible activé Rechargez les batteries Courroie lâche ou rompue Contactez le service de dépannage Moteur ou câble de la brosse défectueux Contactez le service de dépannage Balais au charbon du moteur usé Contactez le service de dépannage Interrupteur de tension faible activé Rechargez les batteries Moteur ou câble de l’extracteur défectueux Contactez le service de dépannage Balais au charbon du moteur usé Contactez le service de dépannage Le bouton de nettoyage n’est pas enfoncé Appuyez sur le bouton de nettoyage Interrupteur de tension faible activé Rechargez les batteries Réservoir de récupération plein Vider le réservoir de récupération Le ou les moteurs de brosses ne fonctionnent pas Le ou les moteurs d’extraction ne fonctionnent pas La tête de brossage ne s’abaisse pas. Aucune pulvérisation de solution Le système de solution doit être amorcé ou la pulvérisation de la solution n’est pas homogène (formation de traînées) La tête de brossage n’est pas abaissée Nobles Strive Rider (09--06) Home Amorcez le système de solution (Voir AMORÇAGE DU SYSTÈME DE SOLUTION) Appuyez sur le bouton de nettoyage pour abaisser la tête Le bouton de solution est en position d’arrêt (Nettoyage par extraction) Activez le bouton du système de distribution de solution Réservoir de solution vide Remplir le réservoir de solution Gicleurs obstrués Nettoyez les gicleurs Find... Go To.. 29 FONCTIONNEMENT DÉPISTAGE DES PANNES -- Suite PROBLÈME CAUSE Aucune pulvérisation de solution Filtre du réservoir obstrué ou la pulvérisation de la solution n’est pas homogène (formation de Filtre de la conduite de solution obtraînées) strué Ramassage de l’eau non satisfaisant. SOLUTION Nettoyez le filtre du réservoir de solution Nettoyer le filtre de la conduite de solution Pompe ou électrovanne de solution défectueuse Contactez le service de dépannage Conduite de solution obstruée Rincez le circuit de tuyauterie Pulvérisateur non aligné Réalignez le pulvérisateur Rouleaux ReadySpace usés Remplacez les rouleaux Sabots d’extraction obstrués Nettoyez les sabots d’extraction Ressorts de sabot d’extraction manquants (Nettoyage par extraction) Remplacez les ressorts de sabot d’extraction Bouchon du tuyau de vidange du réservoir de récupération desserré Resserrez le bouchon Tuyau d’aspiration mal fixé ou débranché Fixez correctement les manchons de tuyau Tuyau d’aspiration obstrué Enlevez les détritus responsables de l’obstruction Tuyau d’aspiration défectueux Remplacez le tuyau d’aspiration Couvercle du réservoir de récupération non abaissé Fermez le couvercle Joint d‘étanchéité du couvercle de rés- Remplacez le joint ervoir usé Une mousse excessive apparaît sur le sol pendant le nettoyage ReadySpace Brève durée de fonctionnement Le ou les pulvérisateurs s’égouttent lorsqu’ils ne sont pas utilisés (Voir SCHÉMA DE DISTRIBUTION DE LA SOLUTION pour référence) 30 Des détergents de nettoyage ont été ajoutés au réservoir de solution Videz et rincez le réservoir de solution et remplissez avec de l’eau uniquement. N’ajoutez pas de détergents Détergent de pré--traitement utilisé non approuvé Utilisez un détergent de pré--traitement approuvé Niveau de charge des batteries faible Rechargez les batteries Les batteries doivent être entretenues Voir ENTRETIEN DES BATTERIES. Chargeur défectueux Réparez ou remplacez le chargeur de batterie Nettoyez ou remplacez le filtre de giFiltre de gicleur/soupape d’arrêt obcleur strué (Gicleur de restauration par extraction) Électrovanne obstruée ou défectueuse Nettoyez ou remplacez l’électrovanne Home Find... Go To.. Nobles Strive Rider (09--06) FONCTIONNEMENT CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA MACHINE MODÈLE Strive Rider Longueur 61.5 in / 1,560 mm Largeur 32 in / 813 mm Hauteur 52 in / 1,325 mm Largeur de couloir minimum pour virage 64 in / 1,630 mm Poids -- batteries non comprises 835 lb / 380 kg Poids -- batteries comprises 1,225 lb / 560 kg Capacité du réservoir de solution 32 gal / 121 L Capacité du réservoir de récupération 28 gal / 106 L Largeur du couloir de nettoyage 27.5 in / 700 mm Taux de rendement (max) Nettoyage ReadySapce --théoriquement : 13,000 ft2/hr / 1,208 m2/hr Nettoyage ReadySpace -- réel estimé : 10,000 ft2/hr / 929 m2/hr Nettoyage de restauration par extraction -- théoriquement : 7,500 ft2/hr / 697 m2/hr Nettoyage de restauration par extraction -- réel estimé : 5,000 ft2/hr / 465 m2/hr Transport en marche avant : 290 ft/min / 88 m/min Vitesse de déplacement Transport en marche arrière : 175 ft/min / 53 m/min Nettoyage ReadySapce --standard : 100 ft/min / 30 m/min Nettoyage ReadySapce --maximum : 150 ft/min / 46 m/min Nettoyage de restauration par extraction -- standard : 50 ft/min / 15 m/min Nettoyage de restauration par extraction -- maximum : 75 ft/min / 23 m/min Transport (réservoirs vides) : 11° / 19,25% Déclivité maximale Nettoyage : 6° / 10,5% Moteur de propulsion Arbre de transmission, 24 V, 62 A, 1.57 hp / 1153 kW Moteur de brosse Deux 24 V, 20 A, .54 hp / 0.40 kW Vitesse des brosses/rouleaux 270 tr/min. Pompe à solution 24 V, 5 A, 1.3 gpm / 4.9 L/min, 250 psi / 17.25 bar Pression de solution/taux de pulvérisation Nettoyage ReadySpace:30 psi / 2 bar au niveau des gicleurs, 0.33 gal/min / 1,25 l/min Moteur d’extraction Deux 24 V, 23 A, .86 hp / 0,64 kW Hauteur d’aspiration--Débit d’air Nettoyage ReadySpace : 23.4 in / 594,4 mm -- 55 cfm / 26 l/s Nettoyage de restauration par extraction: 52 psi / 3,6 bar au niveau des gicleurs, 1.24 gal/min / 4,69 l/min Nettoyage de restauration par extraction : 59.4 in / 1.509 mm -- 6.5 cfm 3,1 l/s Tension du courant continu 24 V CC Puissance totale absorbée Nettoyage ReadySpace : 60 A nominal Nettoyage de restauration par extraction : 65 A nominal Capacité des batteries Quatre 6 V, Autonomie 335 Ah/20 h Durée de fonctionnement maximale 2 h et demi* Chargeur de batteries 120 V CA, 60 Hz, 24 V CC, sortie 30 A Taux de décibels au niveau des oreilles de l’opérateur, à l’intérieur 73 dBA** * Les durées de fonctionnement sont basés sur les durées de fonctionnement en brossage continu. ** Pression acoustique (ISO 11201) telle que recommandée par l’association américaine des fabricants d’équipements de nettoyage (AACEM) et l’OSHA. Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Nobles Strive Rider (09--06) Home Find... Go To.. 31 FONCTIONNEMENT DIMENSIONS DE LA MACHINE 32 in 813 mm 52 in 1,325 mm 61.5 in / 1,560 mm 32 Home Find... Go To.. Nobles Strive Rider (09--06) FONCTIONNEMENT SCHÉMA DU DÉBIT DE SOLUTION Restauration par extraction Gicleurs CAPUCHONS BLANCS (2) Embouts de conduite de rinçage de solution de sabot d’extraction ReadySpace Embout #11006E nº 1022378 Conduite D -- nº 9002901 Gicleur ReadySpace CAPUCHONS VERTS (2) Embout #11002 nº 575283000 Pompe à solution nº 1022343 Électrova nnes de solution Soupape de retour du réservoir de solution Raccord rapide de la conduite de rinçage de solution (2) Soupape de surpression Embouts de conduite de rinçage de solution de sabot d’extraction ReadySpace nº 210211 Conduite G -- nº 9002902 Soupape de surpression nº 210044 Raccord du tuyau du réservoir de solution Filtre du réservoir de solution. nº 1007428 Nobles Strive Rider (09--06) Home Find... Go To.. 33