▼
Scroll to page 2
of
28
© KROHNE 07/2004 7.02230.92.00 GR Notice de montage et d’utilisation Level-Radar BM 702 Débitmètres à sections variables Débitmètres Vortex Contrôleurs de débit Débitmètres électromagnétiques Débitmètres à ultrasons Débitmètres massiques Mesure et contrôle de niveau Techniques de communication Systèmes et solutions techniques Transmetteurs, totalisateurs, afficheurs et enregistreurs Energie Pression et température Sous réserve de modifications pour raisons techniques. Historique des logiciels Introduction Convertisseur de mesure Logiciel de commande Notices Mois / An. Instru- Logiciel Ordinateur Système Appa- 04/00 BM 702 PC DOS 5.0 ment 7.00PREnn Logiciel d'exploitation ou supérieur PC-CAT 3.02 Référence reil notice 03/00 7.02221.11 + additif PRE01 Win95/98/NT PC-CAT Win 4.00 DOS 5.0 PC-CAT 3.01 Aide en ligne Version d’essai pour BM 702. 07/00 BM 702 7.00 PC ou supérieur Win95/98/NT PC-CAT Win 4.00 DOS 5.0 PC-CAT 3.01 03/00 7.02221.11 + additif 07/00 7.02230.11 + notice 07/00 7.02230.11 + notice 07/00 7.02230.11 + notice 07/00 7.02230.11 + notice 07/00 7.02230.11 + notice 07/00 7.02221.11 + notice 07/00 7.02221.11 + notice 04/04 7.02221.11 + notice 04/04 7.02221.11 + notice Première version BM 702. 11/00 BM 702 7.01 PC ou supérieur 03/01 BM 702 7.02 PC Win95/98/NT PC-CAT Win 4.00 DOS 5.0 PC-CAT 3.01 ou supérieur 03/01 BM 702 7.03 PC Win95/98/NT PC-CAT Win 4.00 DOS 5.0 PC-CAT 3.01 ou supérieur 10/01 BM 702 7.04 PC Win95/98/NT PC-CAT Win 4.00 DOS 5.0 PC-CAT 3.01 ou supérieur 08/02 BM 702 7.05 PC Win95/98/NT PC-CAT Win 4.00 DOS 5.0 PC-CAT 3.01 ou supérieur 02/03 BM 702 7.06 PC Win95/98/NT PC-CAT Win 4.00 DOS 5.0 PC-CAT 3.01 ou supérieur 08/03 BM 702 7.10 PC Win95/98/NT PC-CAT Win 4.00 DOS 5.0 PC-CAT 3.01 ou supérieur 02/04 BM 702 7.11 PC Win95/98/NT PC-CAT Win 4.00 DOS 5.0 PC-CAT 3.01 ou supérieur 07/04 BM 702 7.12 PC Win95/98/NT PC-CAT Win 4.00 DOS 5.0 PC-CAT 3.01 ou supérieur Win95/98/NT 2 PC-CAT Win 4.00 Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) Description de la fourniture Suivant la version commandée, la livraison comprend: • Le convertisseur de signal fixé sur la bride d'étanchéité et l'antenne; en option: extension d'antenne et vis de fixation. • Matériel de protection avec joints de serrage (non pour le marché Américain) • Notice de montage et d'utilisation avec instructions simplifiées • Documents de calibration des paramètres en usine pour le convertisseur de mesure • Certificats et agréments Ex si nécessaire. Les accessoires tels que: vis, joints et câbles doivent être fournis par le client. Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) 3 Table 1 2 2.1 2.2 3 4 5 6 7 8 9 des matières Transport et stockage................................................................................... 4 Installation ..................................................................................................... 5 Schéma d'ensemble ............................................................................................. 5 Installation mécanique ......................................................................................... 6 Raccordement électrique............................................................................. 8 Programmation ............................................................................................. 9 Entretien, dépannage ................................................................................. 19 Instructions de sécurité .............................................................................. 20 Caractéristiques techniques (extrait)........................................................ 21 Level-Radar BM 702 Codification ............................................................. 23 Liste de vérification des paramètres de configuration BM 702 ........... 25 i Responsabilité et garantie: Le jaugeur de niveau BM 702 est conçu uniquement pour la mesure de niveau, de distance, du volume et de la réflexion des liquides, pâtes, boues, des poudres et des solides. Le jaugeur de niveau BM 702 ne fait pas parti d'un système anti-débordement comme indiqué dans la norme WHG (norme allemande sur les eaux polluées). Son utilisation dans des zones dangereuses est soumise à des codes et réglementations particulières. L'utilisateur est seul responsable de la mise en œuvre de nos appareils pour l'usage auxquels ils sont destinés. Respecter scrupuleusement les instructions de montage afin de ne pas compromettre la garantie. En outre, la réglementation applicable est constituée par „les conditions générales de ventes“ établies dans le contrat de vente. En cas de retour du jaugeur dans nos ateliers, veuillez suivre les indications contenues dans l'annexe 5. 1 Transport et stockage Instructions de sécurité En fonction de la version, le poids de l'appareil est compris entre 5 et 30 kg. Lors de la manipulation du BM 702, veiller à le maintenir correctement par le boîtier du convertisseur. Si nécessaire, utiliser un système de manutention approprié. Durant la manipulation de l'Instrument, éviter les chocs brutaux, secousses, etc. Lors du stockage de la version „Wave-Stick“ (antenne PTFE), assurez vous que l'antenne PTFE ne soit pas en contact avec un support qui pourrait la cintrer. 4 Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) 2 Installation La plupart des versions de BM 702 sont livrés assemblés. Cependant, si un ensemble devait être livré en pièces détachées ou si certaines pièces devaient être remplacées, veuillez suivre les instructions suivantes: 2.1 Schéma d'ensemble • Pour tout montage du BM 702, toutes les pièces sont fournies à la livraison (vis, rondelles, etc.). • Installer le convertisseur (monté sur bride) ou l'extension, si fourni séparément, au BM 702. Couple de serrage pour le jeu des 4 vis Allen M (clé de taille 5 mm): max. 8 Nm ~ 0.8 kpm. • Note: Assurez-vous que le cône Téflon supérieur est tout à fait sec et propre. Humidité ou impuretés affecteraient le fonctionnement du BM 702. • Cóne Téflon inférieur Visser l'extension à l'antenne et l'ensemble sur la bride; couple de serrage pour les 3 vis A: max. 8 Nm ~ 0,8 kpm. Ne pas dévisser les vis H! Version : BM 702 convertisseur Extension Haute Température (option) Antenne plaquage bride Antenne Antenne PTFE Joint Antenne conique Antenne sans plaquage (PP or PTFE) maxi 2 bar Joint Antenne conique Séparation (verre/métal) Plaquage bride (pour versions Hastelloy, Ti, Ta) Bride Bride type 96 Basse Pression avec antenne conique maxi 2 bar avec antenne conique Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) 5 2.2 Installation mécanique Systèmes pour zones dangereuses • Le BM 702 Ex est certifié conforme selon la norme européenne pour utilisation en zone dangereuse de type 0, 1 et 2 (dépend de la version). • L'attention est attirée sur les paramètres et les informations inscrites sur la plaque signalétique du convertisseur de signal, la plaque signalétique de la bride et les spécifications qui sont écrites dans les certificats ou agréments. Instructions de sécurité: • Vérifiez la compatibilité des matériaux de l'antenne, extension, bride, joints et PTFE ou PP (utilisé dans toutes les versions) avec le produit à mesurer! Voir chapitre 8. Installation sur le piquage a) Jaugeurs avec antenne conique: L'antenne doit sortir du piquage. Utiliser une extension d'antenne si nécessaire, sauf si le toit du réservoir est plat (piquage symétrique). Piquage réservoir Piquage réservoir Extension d'antenne Piquage réservoir b) Wave-Stick (antenne PTFE) Respecter les recommandations imposées sur le diamètre et la hauteur du piquage: Piquage réservoir 6 Version Puits tranquillisants Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) c) Système de purge Enlever la vis ¼" R et visser un raccord approprié, ex: Ermeto ¼" R. Consulter les spécifications "Ex" relatives au circuit de purge (fourniture de la connexion à la charge du client) Installation sur le réservoir • Ne pas oublier le joint lors de l'installation du BM 702 avec son joint et effectuer un pré-serrage, à la main, des boulons de raccordement. • Placer la tresse métallique C* dans l'espace entre la bride du réservoir et celle du BM702. Le maintien est assuré à l'aide du collier de serrage S*. • Le collier de serrgae S* doit obturer l'espace entre les 2 brides. * seulement utilisés pour les pays exigeant un agrément radio. • Serrer fermement les boulons au couple de serrage lié à leur résistance et à la pression de service dans le réservoir. C*= Tresse métallique B= Bride BM 702 S*= Collier de serrage F= Bride réservoir Position de l'instrument sur le réservoir Distance recommandée à partir de la paroi Ne pas installer au centre du réservoir (réflexions multiples!) Ne pas installer directement au-dessus des obstacles (réflexions parasites) Puits tranquillisants ou guides d'ondes peuvent être installés sur toute la section du réservoir sans restriction. Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) 7 Lorsque l'on utilise une antenne PTFE dans une zone à risque d'explosion (zone 0), éviter d'engendrer des charges électrostatiques (ex: projection de produits sur l'antenne). 3 Raccordement électrique Pour ouvrir le convertisseur de mesure, veuillez utiliser une clé Allen pour dévisser les 4 boulons visibles sur le haut du couvercle bleu. Affectation des bornes BM 702: La polarité de la connexion 4-20 mA est arbitraire. Liaison d'équipotentialité En zone à risque d’explosion, le BM 702 Ex doit être incorporé au système de liaison d'équipotentialité PA suivant EN 60079-14. Par exemple en utilisant des bornes de masse en U à la base du convertisseur BM 702 Ex. Température d'utilisation des câbles: voir chapitre 6. Tension fournie aux bornes (1,2) Le courant de 4-20 mA délivré doit permettre de fournir la tension U suivante aux bornes du BM 702, en fonction du courant d'entrée. Veuillez considérer aussi la ligne de résistance et les chargements possibles sur le côté secondaire de l'alimentation. U 17V 16V 15V 14V 13V 3.6mA 4mA 8mA 12mA 16mA 20mA 22mA I La limite supérieure R permise pour la charge+ résistance dépends de la spécification de l'amplificateur séparateur d’alimentation: U à 20mA (alim.) 14 V 15 V 16 V 17 V 18 V Résistance R maxi. 50 Ω 100 Ω 150 Ω 200 Ω 250 Ω 8 Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) 4 Programmation Programmation via le programme PC-CAT Amplificateur séparateur RS232 Adaptateur ≥ 120 Ω A l'aide du programme PC-CAT, version 3.01, ou supérieur, la programmation du BM 702 est simplifiée à partir d'un PC. Raccorder la sortie courant du BM702 à une charge comprise entre 120 Ω et 350 Ω, brancher le boîtier interface (livré avec le programme PC-CAT) en parallèle sur la charge côté instrument et sur le port série coté PC. L'amplificateur séparateur doit être compatible avec HART®. Affichage local (option) 4 4 BM702 Fü ll. 1 9 .50 0 2 m 3m _ _ _ _ _ Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) (1) Affichage numérique, valeurs mesurées. (2) Affichage alphanumérique, fonction/unité. (3) 6 marqueurs indiquant l'état de la mesure. (4) 4 touches de configuration et interrogation des messages d'erreurs. 9 Fonction des touches (seulement si option affichage) La programmation peut être effectuée, avec un affichage à disposition après ouverture du boîtier. Cependant, un paramétrage à l'aide du programme PC-CAT (accessoire en option), permet un accès plus confortable à partir d'un local technique. → (touche de déplacement) permet: - L'accès au menu de configuration, - l'accès de la fonction à la variable, - le déplacement du curseur* à la colonne suivante. ↑ resp. ↓ (touche de sélection) permet: - le passage à la fonction suivante dans le même menu, - la modification du chiffre ou du texte identifié par la position du curseur*. ↵ (touche de validation) permet: - le retour à la fonction précédente, - l'enregistrement des variables modifiées, - l'exécution des fonctions affichées, - l'accès aux fonctions spéciales (message d'erreur, voir partie 5). * La position du curseur est indiquée par le caractère clignotant. Signification des marqueurs d'état (seulement si option affichage) Les 6 marqueurs triangulaires situés sous l'affichage numérique à cristaux liquides nous renseignent sur l'état instantané de la mesure. Ils ne servent pas de messages d'erreurs. ▼ 1: ▼ 2: ▼ 3: ▼ 4: ▼ 5: ▼ 6: 10 Pas de valeur mesurée: L'instrument recherche un signal de mesure. Si aucun signal plausible n'est mesurable durant un certain temps, le message d'erreur „SIGNAL BAS" apparaît sur l'affichage. Signal trop fort: Signifie que la réflexion des ondes électromagnétiques est très importante. Le gain est automatiquement réduit. Spectre pauvre: L'apparition temporaire de ce marqueur n'est pas significative. En revanche, l'affichage permanent résulte d'un nombre de spectres mesurés insuffisants. Dans ce cas le message d'erreur „PAS DE MESURE“ apparaît. Pas de valeur mesurée: Lors de la mise sous tension de l'instrument, aucune mesure n'est disponible. La valeur mesurée se règle automatiquement au niveau du fond de réservoir. Ce marqueur disparaît dès l'apparition du premier signal correct. Fond du réservoir: Dans les réservoirs à fonds torosphériques, par exemple, le signal de mesure peut „disparaître“ si les mesures sont faites près du fond du réservoir. La valeur mesurée est automatiquement la valeur du réservoir vide. Mesure gelée: La fonction „Z.M.DETECT“ est active (voir ci-dessous). Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) Simple graduation du courant de sortie 1) Vider complètement le réservoir ou jusqu'au marquage 0% (= 4 mA) 1). 0% 2) Appuyer sur les touches du bas (↵ et ↓) jusqu'à ce que la mesure de distance remplace les astérisques dans: „HAUT. RESERV.|********“ 2). HAUT. RESERV. 1234 mm ↵ 3) Puis relâcher et appuyer sur la touche ↵. En bas de l'affichage, ecrit „SUR NON?“ HAUT. RESERV. 1234 mm SUR NON? 4) Si la valeur mesurée n'est pas plausible ou si le réservoir n'est pas vide, annuler avec ↵. Ou alors accepter la valeur en appuyant sur ↑ „SUR OUI?“ et puis ↵. 2. HAUT. RESERV. 1234 mm 1. SUR OUI? 5) Maintenant, la hauteur du réservoir est rentrée. ECH. 4mA 0 mm ↵ 6) Dans la prochaine étape, vous pouvez aussi entrer la valeur du bas de l'échelle de mesure : 4 mA (0%). Appuyer sur ↵. Dans la ligne du bas apparaît: de nouveau „SUR NON?“ 7) Si cette valeur ne doit pas être enregistrée, annuler avec ↵. Ou accepter cette valeur ( 4mA) en appuyant sur ↑ „SUR OUI?“ puis ↵. 8) Remplir le réservoir jusqu'au marquage 100%. Utiliser la même procédure pour le point 100%= 20 mA en appuyant ici sur les touches → et ↑ 1) 2). ECH. 4mA 0 mm SUR NON? 2. ECH. 4mA 0 mm 1. SUR OUI? ZONE MORTE 567 mm ↵ 9) La première distance mesurée peut être considérée comme zone morte. Après cela, vous pouvez entrer ou ajuster le point correspondant à 20 mA (100%) en corrélation avec le niveau actuel mesuré. 100% 2) Cet exemple à été rédigé pour le cas: courant de sortie niveau (par défaut). Pour la mesure de distance, les points 0% (courte distance = niveau haut) et 100% (grande distance = niveau bas) sont sermutás.. 1) Si aucune mesure fiable n'est possible, l'affichage indique: „NO ACCESS“. Annuler en appuyant sur ↵. Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) 11 Description des fonctions Les tableaux des pages suivantes offrent une vue d'ensemble des paramètres programmables dans le menu de configuration. Des explications plus précises de quelques fonctions et un exemple de configuration figurent après ces tableaux. Menu de configuration (version 7.10) Fonction (Fct.) 1.0 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 OPERATION AFFICHAGE FONCT.AFF UNITE LONG UNITE CONV 2.0 2.1 TEST HARDWARE 2.1.1 2.1.2 2.1.3 CARTE.CPU AFFICHAGE STATUS Variable Description Identique à 3.2.1 Identique à 3.2.2 Identique à 3.2.3 Test carte CPU Test afficheur et clavier. Information statut pour dépannage 2.2 SORT.COUR.I 2.2.1 VALEUR I Valeur affichée 2.2.2 TEST I Choix 3.6 mA/4mA/6mA/... ... 20 mA/22 mA 2.4 LOGICIEL 2.4.1 CARTE.CPU 3.0 3.1 INSTALL. PARAM BASE 3.1.1 HAUT.RESERV 3.1.2 ZONE MORTE 3.1.3 ANTENNE 3.1.4 ANT.EXTENS. EXTENSION 12 3.1.5 EXTENS.H.T 3.1.6 TUBE TRANQ Affichage valeur courant instantanée. Génération des valeurs choisies sur la sortie courant. Avec précaution. Affichage Affichage version logiciel carte CPU. Choix unité: m/cm/mm/inch/Ft Saisir l'unité pour toutes les mesures et entrer la hauteur du réservoir. Entrer Entrer 0.50 ... 20.00 [m] Entrer la zone non mesurable à 0.10 [m] ... hauteur réserv. partir du plan de joint de la bride (voir note explicative) Choisir Choix du type d'antenne STANDARD WAVE-STICK parmis toutes les version WAVE-STICK, sauf le type „SW“ pour les puits tranquillisant. Entrer Entrer la longueur d'extension 0.00 [m] ...hauteur réserv. antenne (á partir du plan de joint de la bride) (version Wave-Stick non concernée: réglage à 0) Entrer Entrer la longueur d'extension 0 ... 2000 [mm] Haute température entre le convertisseur et la bride (version haute temp. max = 120 mm). Choix Sélection avec ou sans tube Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) Fonction (Fct.) 3.1.7 DECAL.REF 3.1.8 DECAL.FOND 3.2 AFFICHAGE 3.2.1 FONCT.AFF 3.2.2 UNITE LONG 3.2.3 UNITE CONV Variable Description NON / OUI si „OUI“: entrer 25 ... 200 [mm] tranquillisant. Avec tube tranquillisant: entrer le diamètre du puits en [mm] (compense les vitesses d'onde dans les puits tranquillisants). Décalage référence rajouté à la valeur de distance mesurée. Décalage du fond rajouté à la valeur du niveau mesurée. Entrer -10.00...0...+10.00 [m] Entrer -100.00...0...+100.00 [m] Choix Choisir la fonction disponible NIVEAU sur l'afficheur. DISTANCE (voir notes explicatives) CONVERSION Choix Choisir l'unité de longueur de m/cm/mm/inch/Ft/ l'affichage (uniquement pour le pourcent / bargraphe niveau et la distance). Choix Choisir l'unité de conversion pour l'afficheur („table de m3/l(Litre)/US Gal/ volume“). GB (vois notes explicatives) Gal/Ft3/bbl/Pourcent/ BARGRAPH/UNITE UTILISATEUR 3.2.4 UNITE UTIL Entrer texte 3.2.5 INDIC. ERR. Choix 3.3 SORT SIGNAL 3.3.1 FONCTION I Entrer l'unité utilisateur pour la 10 caractères table de conversion. Choisir l'affichage des messages d'erreurs. NON/OUI Choisir l'affectation de la sortie courant. Choix 3.8-20.5mA/E3.6 Choisir l'échelle et la valeur en 3.8-20.5mA/E22 mode erreur de la sortie 4-20mA courant (garde la dernière 4-20mA/E3.6 valeur ou 3.6 mA/22mA en statut erreur) 4-20mA/E22 Entrer Entrer la valeur basse de -200.00 ... +200.00 [m] l'échelle de mesure (4 mA) 3 0.00 ... 99999.99 [m ] (voir notes explicatives) Entrer Entrer la valeur haute de -200.00 ... +200.00 [m] l'échelle de mesure (20 mA) 3 0.00 ... 99999.99 [m ] (voir notes explicatives) Choix ARRET/NIVEAU/DISTANCE/ CONVERSION 3.3.2 ECHELLE I 3.3.3 ECH. 4mA 3.3.4 ECH. 20mA 3.3.5 DEBIT.TRANS Choix Vitesse de communication pour HART® communication (ne pas changer). Entrer l'adresse de l'appareil. ( HART® multidrop) 0 ... 255 Choisir le protocole de HART/KROHNE-PC communication désiré. 1200 Bd 3.3.6 ADDRESSE Entrer 3.3.7 PROTOCOLE Choix 3.4 DONNEE.UTIL 3.4.1 LANGUE Choix GB-USA/D/F/I/E/P/S Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) Choisir la langue de l'afficheur. 13 Fonction (Fct.) Variable 3.4.2 Choisir ENTRÉE CODE1 Description NON/OUI 3.4.3 CODE 1 3.4.4 N° APPAREIL 3.5 APPLICATION 3.5.1 HAUT. R. AUTO 3.5.2 SPECT. VIDE. 3.5.3 CONST. TEMPS. 3.5.4 VIT. SUIVI 3.5.5 REFL.MULTIP 3.5.6 Z.M.DETECT. 3.5.7 FONCT. FTB 3.5.8 EPSILON R 3.5.9 TYPE.RESERV Entrer le code (RRREEEUUU) Entrer un texte (8 caractéres) Sélectionner le code d'accès à la programmation. Si oui, entrer un code de 9 caractères des 4 touches pour entrer dans le niveau programmation. Entrer le code de protection d’entrée Entrer un texte d'identification pour l'appareil Fonction spéciale Détermination automatique de la hauteur du réservoir (voir note explicative). Choix Enregistrement du profil des spectres du réservoir vide. (Voir OFF/ON/ RECORD notes explicatives). Entrer une valeur Entrer le temps d'intégration. 1...10...100 [s] Entrer une valeur Entrer la valeur maximum de variation de niveau. 0.01...0.50...10.00 [m/Min] Choix Activer/Désactiver I’identification des réflexions NON/OUI multiples. Choix Activer/Désactiver l’identification de spectre dans NON/OUI la zone morte (voir notes explicatives). Choix Activation de la fonction de ARRET/ PARTIEL suivi du fond du réservoir (voir notes explicatives). Entrer Entrer la constante diélectrique 1.1000 ... 8.0000 du produit (seulement pour Fct. 3.5.7 activée) Choix Choisir le type de réservoir STOCKAGE = produit de STOCKAGE/ PROCESS surface lisse PROCESS = produit à surface agitée Les valeurs par défaut sont en caractère gras. 14 Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) Notes explicatives Hauteur du réservoir La hauteur du réservoir (Fct. 3.1.1) pour le BM 702 est définie par la distance entre la bride de raccordement et le point de référence en fond. Le point de référence est le „point“ où l'onde électromagnétique du BM702 se réfléchit lorsque le réservoir est vide. Ceci peut être le fond du réservoir (réservoir symétrique à fond plat), le point de réflexion à la verticale du BM 702 (réservoir à fond conique ou sphérique) ou une plaque de touches additionnelle. Le BM702 ne peut mesurer au-delà de ce point („résiduel“ au fond du réservoir). Note: Lorsque le réservoir est totalement vide et que la réflexion du fond est suffisante (fond plat), la hauteur du réservoir peut être automatiquement déterminée à l'aide de la fonction Fct. 3.5.1 AUTO TANKH. Avant de valider la valeur, s'assurer que la hauteur proposée est plausible! Zone morte La fonction „zone morte“ (Fct. 3.1.2) est définie comme la zone sous la bride de raccordement dans laquelle la mesure n'est pas possible. La valeur de la zone morte doit être au moins supérieure de 10 ou 20 cm à la hauteur de l'antenne + extension antenne, ou au moins de 20 cm dans le cas d'une antenne PTFE (Wave-Stick). Les signaux dans la zone morte sont systématiquement supprimés; si la hauteur de remplissage dépasse cette limite alors la mesure de distance sera égale à la zone morte quand la Fct. 3.5.6 ZONE MORTE DETECTION est active. Configuration de la sortie courant La plage de sortie courant (Fct. 3.3.3: niveau 1 = 4 mA ; Fct. 3.3.4: niveau 2 = 20 mA) doit être si possible dans l'échelle de mesure (entre le fond du réservoir (référence) et le seuil de réponse). En appuyant su les deux touches du haut (→ et ↑) ou les touches du bas (↵ et ↓) en même temps, le réglage à 0% (= 4 mA) ou à 100% (= 20 mA) peut être programmé en fonction du niveau lors de la mesure (voir page 9). Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) 15 (Bride de raccordement du réservoir) Spectre réservoir vide Pour activer l’identification et la suppression de signaux interférents, par exemple causés par des obstacles fixes ou en mouvements dans le réservoir, le profil du réservoir (spectre vide) doit être enregistré à la mise en service du BM 702. Pour l’enregistrement, le réservoir doit être complètement vide et toutes pièces mobiles en fonctionnement (ex: agitateur). Si des interférences apparaissent ultérieurement durant le process, il est également possible d’effectuer une analyse spectrale partielle. Une analyse de ce type a déjà été réalisée en usine afin d’occulter le système d’étanchéité de la bride. Enregistrement du spectre à vide via l'afficheur local Après s'être rendu à la fonction Fct. 3.5.2, appuyer sur la touche →. L'afficheur indique si le spectre vide est en MARCHE ou ARRET. Appuyer ensuite sur la touche ↵ pour valider s'il n'y a pas de modification, ou utiliser la touche ↑ pour choisir les options suivantes: • MARCHE: l'analyse spectrale est active et prise en compte dans l'évaluation de la mesure. • ARRET: l'analyse spectrale n'est pas prise en compte pour la mesure, mais reste enregistrée dans le BM 702 et peut être activée plus tard. • ENREGISTREMENT: l'actuelle analyse spectrale sera effacée et une nouvelle enregistrée. 16 Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) Après avoir choisi „ENREGISTREMENT“: si d'autres paramètres ont été modifiés, l'affichage "ACCEPT OUI" apparaîtra. Dans ce cas confirmer en appuyant sur ↵. Pour enregistrer le spectre à vide, utiliser la touche ↑ pour choisir une des options suivantes: • VALEURS MAX: (seulement les amplitudes maximums des spectres seront prises en compte dans l'enregistrement) • MOYENNE: (les valeurs moyennes d'amplitude de spectre seront utilisées; cette programmation peut être utilisée dans la majorité des applications) Après avoir choisi avec la touche ↑, appuyer sur la touche ↵ pour choisir TOTALE ou la touche ↑ pour choisir PARTIELLE. • Lorsque TOTALE est choisi, l'analyse spectrale est enregistrée sur la hauteur totale du réservoir. • Si le réservoir n'est pas complètement vide, l'analyse spectrale peut être également enregistrée jusqu'à une certaine distance. Dans ce cas choisir PARTIELLE; Lorsque ceci a été effectué, une demande concernant la valeur de la distance jusqu'à laquelle nous voulons enregistrer les spectres apparaît après avoir validé avec la touche ↵. La partie du réservoir, au-delà de la distance choisie, est alors exclue de l'analyse spectrale. Il est recommandé de prévoir une distance de sécurité de 20 à 30 cm. Par la suite, appuyer sur la touche ↵ pour démarrer un enregistrement du spectre à vide. L'affichage indique „200" et décompte jusqu'à „0". Le message ATTENDRE clignote. FIN apparaît après approximativement 1 à 3 minutes. Appuyer alors 5 fois sur la touche ↵ pour valider l'enregistrement du spectre à vide, qui sera pris en compte pour la mesure. Enregistrement du spectre à vide via PC-CAT Lancer la connexion entre le BM 702 et PC-CAT. A partir de l'image principale, exécuter la combinaison des touches Ctrl-L. Le type de spectre à vide pourra être choisi par les touches d'accès rapide suivantes: 1: Valeurs maxi. 4: Valeurs maxi partielles A: Abandon 2: Valeurs moyennes 5: Valeurs moyennes partielles Mode suivi du fond du réservoir (FTB) Le logiciel du BM 702 offre une fonction supplémentaire pour mesurer de façon fiable les niveaux de produits ayant une faible constante diélectrique, a condition que le fond du réservoir soit plat. La fonction FTB permet la mesure à proximité du fond du réservoir (20 % maxi. de la hauteur de mesure). Au-delà de cette limite, la fonction de mesure traditionnelle par réflexion sur la surface du produit reprends le relais. Lors du remplissage, si la première mesure indiquée par le BM702 se situe entre 0.3 et 1 m, vous pouvez alors activer la fonction FTB Fct. 3.5.7 „PARTIELLE“. La permittivité relative εR du produit doit être renseignée dans la Fct. 3.5.8. Si elle n'est pas connue, saisir par exemple: 2. Pour une utilisation optimale de ce mode de fonctionnement, il est recommandé d'utiliser la Fct. 3.5.1 „HAUTEUR RES.AUTO" lorsque le réservoir est vide, afin que le BM 702 enregistre physiquement où se trouve le fond du réservoir. Table de Conversion / Table de Volume Une linéarisation comprenant un maximum de 50 points peut être enregistrée dans le BM 702 pour une conversion linéaire ou non du niveau, ex: barêmage volumique. Cependant cette linéarisation ne peut être programmée qu'à l'aide du logiciel PC-CAT (Fct. 3.7.2). Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) 17 Exemple de paramétrage (seulement si option affichage) Les descriptions suivantes se référent à un réservoir de stockage dont les paramètres sont ceux du schéma de la page 15. Si la configuration par défaut a été modifiée, l'action sur les touches suivantes peut différer. Action Accès au menu de configuration Programmation de la hauteur du réservoir Affichage de la valeur par défaut Programmer une hauteur de réservoir de „5.30 m” Valider la hauteur de réservoir et passage à la zone morte Affichage BM 702 après action → Fct. 1.0 OPERATION ↑↑→→ Fct. 3.1.1 HAUT.RESERV → 10.000 m →↓ → 5x↑ → 3x↑ ↵↑ 05.300 m Fct. 3.1.2 ZONE MORTE → 0.5000 m →↑ 0.6000 m ↵↵ ↑↑ Fct. 3.3 SORT.SIGNAL →↑↑ Fct. 3.3.3 ECH. 4 mA → + 00.000 m 3x → 4x↑ + 00.400 m ↵ ↑ Fct. 3.3.4 ECH. 20mA → 010.00 m Entrer la pleine échelle (4.0 m = 20 mA) 2x→ ↓ → 4x↑ 004.00 m Valider la pleine échelle et passage au spectre à vide du réservoir ↵↵↑↑→↑ Fct. 3.5.2 SPECT.VIDE Choisir enregistrement du spectre à vide → ↑↑ ENREGIST ↵ ACCEPT. OUI Affichage de la valeur par défaut Programmer une zone morte de „0.60 m” Valider la zone morte et passage à la configuration de la sortie courant Passage à la valeur basse Affichage de la valeur par défaut Entrer l’échelle mini (0.4 m = 4 mA) Valider l’échelle mini et passage à la pleine échelle Affichage de la valeur par défaut Enregistrer la modification des paramètres 18 Touches à activer Valider et choisir : moyenne ↵ ↑ MOYENNE Valider et débuter l’enregistrement du spectre à vide. approx. 1 à 3 minutes! Valider et passage au type de réservoir ↵↵ ATTENDRE ↵ 7x↑ Fct. 3.5.9 TYPE.RESERV Affichage de la valeur par défaut → PROCESS Choisir le type de réservoir „stockage” ↑↑ STOCKAGE Retour à l’affichage de la mesure en validant les paramètres modifiés 5x↵ VERIF. PARAM., puis DEMARRAGE, puis affichage mesure Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) 5 Entretien, dépannage Renplacement du convertisseur de mesure Avant de commencer, noter les paramètres de configuration du BM 702 et couper l'alimentation. 1. Déconnecter tous les câbles des bornes du compartiment. 2. Enlever les 4 vis Allen M (clé taille 5 mm) et soulever le convertisseur de mesure. La partie bride (avec le système d'étanchéité) doit rester fixée si le réservoir est sous pression. Attention Pour les réservoirs sous pression, ne jamais retirer les 4 vis H qui servent à maintenir le système complet d’étanchéité de la bride du BM 702. DANGER! 3. Replacer le nouveau convertisseur du BM 702. 4. Reconnecter tous les câbles aux bornes du compartiment, comme décrit dans la section 3. 5. Vérifier dans le document inclu que les paramètres usine sont corrects pour l'application. Si non, reprogrammer. 6. Enregistrer le spectre vide, voir Section 4. M Convertisseur de mesure Joint torique Pièce pour version Haute température Jusqu’à 250°C H Bride de raccordement BM 702 Retour d'un instrument en usine Les appareils qui ont été en contact avec des substances toxiques, caustiques, inflammables ou polluantes pour les eaux doivent être retournés munis d’un certificat de décontamination. En cas de retour de l’appareil, s’assurer que toutes les cavités du BM 702 soient parfaitement propres. Affichage des messages d’erreurs pendant la mesure (seulement si option affichage) Lorsque la fonction 3.2.5 „MSG. ERR“ est sur OUI, toutes erreurs se produisant seront indiquées sur l'affichage en alternance avec la mesure, ceci durant toute la période ou l'erreur est active. De plus, toutes les erreurs sont enregistrées. Effectuer la combinaison de touches suivante ↵ ↑ → → pour accéder à la liste des erreurs. Il est possible de faire défiler les différents messages avec la touche → et d’acquitter les erreurs à la fin par „QUIT OUI“. Appuyer 2 fois sur la touche ↵ pour retourner au mode mesure. Les erreurs fatales (ERR. FATALE) qui sont détectées lorsque l'appareil est mis sous tension rendent impossible le bon fonctionnement du BM 702. Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) 19 6 Instructions de sécurité Systèmes pour zones dangereuses • Types de protection du compartiment électrique du BM 702: Sécurité intrinseque „ia“ • Consulter les normes en vigueur concernant le câblage et l'installation. Exemple: EN 60079-14, avant le montage, le démontage ou les connections électriques en zone dangereuse. i Température d'utilisation des câbles de raccordement : La température d'utilisation des câbles de raccordement dépend de la température de la bride: Version Sans extension haute température Avec extension haute température 20 Température bride maxi. ≤ 100°C > 100°C ≤ 200°C > 200°C Classe de température des câbles. 70°C 80°C 70°C 80°C Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) i 7 Caractéristiques techniques (extrait) Hauteur réservoir (échelle de mesure) 0.5 - 20 m Incertitude de mesure (distance) Résolution Variation de niveau Bride de raccordement Antenne conique / Guide d'onde Wave-Stick (antenne PTFE) Pression de service ≥ 1m: ± 1cm/; ≥ 5m: ± 0.2% 1 mm max. 10 m/min (vitesse de suivi) DIN 2501 DN 50 à DN 200 / PN 6 - PN 64 et supérieur; Type C selon DIN 2526 ou autres ANSI B16.5 2” - 8", Classe 150 lb ou 300 lb, RF DN 50...150 ou ANSI 2”...6”, Industrie laitière DIN 11851 DN 50/65/80, Tri-Clamp 2/3/4”, SMS 51/63/76 mm, G 1½" -1 bar (vide) à 64 bar supérieure sur demande dépend de la version et de la pression maximum admissible (voir plaque signalétique) Brides Basses Pression avec antenne conique ou guide d'ondes ou antenne PTFE sans plaquage de la bride -1 bar (vide) à +2 bar Bride V96 de raccordement pour antenne conique ou guide d'ondes: PN 16 PN 25 PN 40 PN 64 DN 80 16 bar --- 40 bar 64 bar DN 100 16 bar --- 38 bar 55 bar DN 150 16 bar --- 34 bar 47 bar DN 200 16 bar 25 bar 32 bar 45 bar Antenne PTFE / Wave-Stick: Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) max. 16 bar, en fonction de la température: 21 Température de service à la bride Bride B.P.: -20°C à +130°C (voir chapitre 8) Bride V96 : Version standard: -20°C à +130°C Version spéciale: min. -60°C Version H.T., FFKM: max. +250°C Kalrez 2035: max. +210°C FPM (Viton) ou revêtu FEP: max. +200°C PTFE-Wave-Stick: -20°C à +150°C, dépend de la pression PP-Wave-Stick: -20°C à +100°C Température du produit Sans restriction, si la température à la bride est dans la tolérance spécifiée Température ambiante Tamb Ondes électromagnétiques Principe de mesure Plage de fréquence Angle de radiation de l'antenne Convertisseur de mesure: -20°C à +55°C Radar FMCW (Ondes Continue à modulation de fréquence) Bande X, 8.5 à 9.9 GHz Type 3: ± 8° Type 4: ± 6° Wave-Stick: ± 9° Sortie courant Ex-i HART® (passive) Plage de courant Incertitude et linéarité 4 - 20 mA; avec ou sans mode d'erreur 3,6 mA ou 22 mA ou 3,8-20,5 mA selon NAMUR NE43 à partir de la version de logiciel 7.12 0.15 %; TC=100 ppm/K Tension aux bornes Communication digitale ≥ 17V (I = 4 mA); ≥ 13V (I = 20 mA) HART® Environnement Classe climatique Indice de protection Connexion électrique Presse étoupe: Bornes: Bornes de masse en U 22 Installation à l'air libre, Degré d'acuité D1 selon EN 60654-1 IP66 / IP67 1 x M 20×1.5 (livré avec 1 presse étoupe M 20 mm ou ® QUICKON bi-pôle borne de coupe) Section du câble 0.5-1.5 mm² (pour PA et FE) section du câble max. 4 mm² Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) 8 Level-Radar BM 702 Codification Séries V96 ou BP: Séries WS: Couvercle Couvercle Plaque signalétique Système de bridage Plaque signalétique de la bride Pièce haute température (option) xxx xxx Marquage Matériau bride Plaquage bride (Pour Hastelloy, Ti, Ta) Marquage Plaquage bride (version Hastelloy) Marquage Materiau bride xxx Marquage materiau étanchéité (verre/mretal) option: bride (version LPTFE/PTFE) Antenne (LPTFE/PTFE/PP) Antenne optionnelle (antenne conique basse pression) Marquage du convertisseur de mesure (voir plaque signalétique): BM 702 Version non-Ex (version pour les zones non-dangereuses) BM 702i / Eex Version Ex (pour les zones dangereuses), Compartiment électrique en sécurité intrinséque „ia“ Marquage de la bride (voir plaque signalétique de la bride): ..(1).. ....(2)...... Version non-Ex (version pour des zones nondangereuses) ..(1).. ....(2)...... – E Ex ..(3).. Version Ex (version pour des zones dangereuses) (1) V96 WS LP (2) SS HB HC Séries Bride V96 (Avec séparation „verre/métal" pour versions antennes coniques ou guide d'ondes) RAP Wave-Stick (antenne plastique ou antenne courte pour puits tranquillisant) Version Basse Pression BP (avec antenne conique ou guide d'onde) Matériau des pièces en contact avec le produit - Séries V96 et LP: » Antennes et brides: Bride et antenne en acier inoxydable matériau utilisé: voir marquage sur la bride Plaquage bride et antenne en Hastelloy B (ex: B2) matériau utilisé: voir marquage sur plaquage Plaquage bride et antenne en Hastelloy C (ex: C4 ou C22) matériau utilisé: voir marquage sur plaquage Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) 23 Ti Ta Mo FFKM K2035 FPM FEP K6230 K6375 FEPS LPTFE PTFE SS PTFE SS PP (2) 1G 2G (libre) Plaquage bride et antenne en Titane Plaquage bride et antenne en Tantale Plaquage bride et antenne en Monel » Matériau des joints: Joints en FFKM, ex: Kalrez™ 4079 ou Parofluor™ V8545-75 Joints en Kalrez™ 2035 Joints en FPM, ex: Viton™ Joint Viton revêtu FEP Joints en Kalrez™ 6230 Joints en Kalrez™ 6375 Joints en silicone à revêtement FEP (FEP/MVQ) - Séries WS Antenne et plaquage bride en PTFE conductif Antenne et plaquage bride en PTFE Bride en acier inox, antenne en PTFE, joint FFKM, également version „B.P. antenne conique“ Bride en acier inox, antenne en PP, joint FPM (Viton™) Conditions d'applications, équipement groupe II (atmosphère explosive par gaz, vapeurs, brouillard) Équipement catégorie 1, application en Zone 0 (versions V96, ou Wave-Stick LPTFE ou PTFE avec séparation verre/métal Équipement catégorie 2, application en Zone 1 (Wave-Stick PP ou PTFE sans séparation verre/métal, ou brides B.P.) sans homologation Ex (ex: version Basse Pression) Température admissible à la bride Version Type code (1)+(2) Température mini. Version Version spéciale Standard avec marquage "2.4610“ sur la séparation verre/métal V96 ... K2035 -20°C ––– V96 … K4079 -20°C ––– V96 … K6230 (FDA) -20°C ––– V96 … K6375 -20°C ––– V96 ... FPM -20°C ––– V96 ... FEP -15°C ––– V96 … FEP S -30°C -60°C WS LPTFE -20°C ––– WS PTFE -20°C ––– WS SS PTFE -20°C ––– WS SS PP -20°C ––– LP -20°C ––– 24 Température maxi. à la bride Sans extension Avec extension haute température haute température +130°C +130°C +130°C +130°C +130°C +130°C +130°C +130°C +130°C +130°C +100°C +130°C +210°C +250°C +250°C +250°C +200°C +200°C +200°C +150°C +150°C +150°C +100°C ––– Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) i 9 Liste de vérification des paramètres de configuration BM 702 BM 702............................... ............................. Version: ................................. Appareil no. .......................... Modification du menu le : ...................... :................. : .................. .................. : Fct. Configuration (extrait) 3.1.1 Hauteur réservoir ................................ :.................. : ..................: ................. : 3.1.2 Zone morte......................................... :.................. : ..................: ................. : 3.1.3 Antenne ............................................. :.................. : ..................: ................. : 3.1.4 Extension d'antenne ........................... :.................. : ..................: ................. : 3.1.5 Extension haute température .............. :.................. : ..................: ................. : 3.1.6 Puits tranquillisants / diamètre........... :.................. : ..................: ................. : 3.1.7 Décalage référence ............................ :.................. : ..................: ................. : 3.1.8 Décalage du fond............................... :.................. : ..................: ................. : 3.3.1 Fonction, sortie courant...................... :.................. : ..................: ................. : 3.3.2 Échelle courant / erreur...................... :.................. : ..................: ................. : 3.3.3 Echelle mini: ...................................... :.................. : ..................: ................ : 3.5.2 Spectre à vide .................................... :.................. : ..................: ................. : 3.5.3 Constante de temps ........................... :.................. : ..................: ................. : 3.5.4 Vitesse de suivi ................................. :.................. : ..................: ................. : 3.5.5 Réflexions multiples (oui/non)............ :.................. : ..................: ................. : 3.5.6 Zone morte, détection (oui/non)......... :.................. : ..................: ................. : 3.5.7 Fonction FTB ...................................... :.................. : ..................: ................. : 3.5.8 Epsilon R............................................ :.................. : ..................: ................. : 3.5.9 Type de réservoir ................................ :.................. : ..................: ................. : Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) 25 NOTES 26 Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) NOTES Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04) 27 Afrique du Sud KROHNE Pty. Ltd. 163 New Road Halfway House Ext. 13 Midrand TEL.: +27(0)11-315-2685 FAX: +27(0)11-805-0531 e-mail: midrand@krohne.co.za Allemagne KROHNE Messtechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Krohne-Straße D-47058 Duisburg TEL.: +49(0)203-301-0 FAX: +49(0)203-301-10 389 e-mail: krohne@krohne.de Australie KROHNE Australia Pty Ltd Quantum Business Park 10/287 Victoria Rd Rydalmere NSW 2116 TEL.: +61 2 8846 1700 FAX: +61 2 8846 1755 e-mail: krohne@krohne.com.au Autriche KROHNE Austria Ges.m.b.H. Modecenterstraße 14 A-1030 Wien TEL.: +43(0)1/203 45 32 FAX: +43(0)1/203 47 78 e-mail: info@krohne.at Belgique KROHNE Belgium N.V. Brusselstraat 320 B-1702 Groot Bijgaarden TEL.: +32(0)2-4 66 00 10 FAX: +32(0)2-4 66 08 00 e-mail: krohne@krohne.be Brésil KROHNE Conaut Controles Automaticos Ltda. Estrada Das Águas Espraiadas, 230 C.P. 56 06835 - 080 EMBU - SP TEL.: +55(0)11-4785-2700 FAX: +55(0)11-4785-2768 e-mail: conaut@conaut.com.br C.E.I. Kanex KROHNE Engineering AG Business-Centre Planeta, Office 403 ul. Marxistskaja 3 109147 Moscow/Russia TEL.: +7(0)095-9117165 FAX: +7(0)095-9117231 e-mail: krohne@dol.ru Chine KROHNE Measurement Instruments (Shanghai) Co. Ltd., (KMIC) Room 1501, Tower A City Centre of Shanghai 100 Zun Yi Road Shanghai 200051 TEL.: +86 21 6237 2770 FAX: +86 21 6237 2771 Cellphone: +86 (0) 139 01954185 e-mail: info@krohne-asia.com Corée KROHNE Korea Room 508 Miwon Bldg 43 Yoido-Dong Youngdeungpo-Ku Séoul, Corée TEL.: 00-82-2-780-1743 FAX: 00-82-2-780-1749 e-mail: krohnekorea@krohnekorea.com Espagne I.I. KROHNE Iberia, S.r.L. Poligono Industrial Nilo Calle Brasil, n°. 5 E-28806 Alcalá de Henares -Madrid TEL.: +34(0)91-8 83 21 52 FAX: +34(0)91-8 83 48 54 e-mail: krohne@krohne.es France KROHNE S.A.S. Les Ors BP 98 F-26103 ROMANS Cedex TEL.: +33(0)4-75 05 44 00 FAX: +33(0)4-75 05 00 48 e-mail: info@krohne.fr Grande-Bretagne KROHNE Ltd. Rutherford Drive Park Farm Industrial Estate Wellingborough, Northants NN8 6AE, UK TEL.: +44(0)19 33-408 500 FAX: +44(0)19 33-408 501 e-mail: info@krohne.co.uk Inde KROHNE Marshall Ltd. A-34/35, M.I.D.C. Industrial Area, H-Block, Pimpri Poona 411018 TEL.: +91(0)20 -744 20 20 FAX: +91(0)20 -744 20 40 e-mail: pcu@vsnl.net Iran KROHNE Liaison Office North Sohrevardi Ave. 26, Sarmad St., Apt. #9 Tehran 15539 TEL.: ++98-21-874-5973 FAX: ++98-21-850-1268 e-mail: krohne@krohneiran.com Italie KROHNE Italia Srl. Via V. Monti 75 I-20145 Milano TEL.: +39(0)2-4 30 06 61 FAX: +39(0)2-43 00 66 66 e-mail: info@krohne.it Norvège Krohne Instrumentation A.S. Ekholtveien 114 NO-1526 Moss P.O. Box 2178, NO-1521 Moss TEL.: +47(0)69-264860 FAX: +47(0)69-267333 e-mail: postmaster@krohne.no Internet: www.krohne.no Pays-Bas KROHNE Altometer Kerkeplaat 12 NL-3313 LC Dordrecht TEL.: +31(0)78-6306300 FAX: +31(0)78-6306390 e-mail: postmaster@krohne-altometer.nl KROHNE Nederland B.V. Kerkeplaat 14 NL-3313 LC Dordrecht TEL.: +31(0)78-6306200 FAX: +31(0)78-6306405 Service Direkt: +31(0)78-6306222 e-mail: info@krohne.nl République Tchèque KROHNE CZ, spol. s r.o. Sobĕs̆ická 156 CZ-63800 Brno TEL.: +420 545 532 111 FAX: +420 545 220 093 e-mail: brno@krohne.cz Représentations Algérie Antilles françaises Arabie Séoudite Argentine Bulgarie Canada Cameroun Chili Colombie Côte d’Ivoire Croatie Danemark Equateur Egypte Finlande Guinée Grèce Hong Kong Hongrie Île Maurice Indonésie Iran Irlande Israël Japon Jordanie Koweit Maroc Mexique Nouvelle Zélande Pakistan Peru Pologne Portugal Sénégal Slovaquie Slovénie Suède Taïwan (Formose) Thaïlande Tunisie Turquie Venezuela Yougoslavie Autres pays: KROHNE Messtechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Krohne-Str. D-47058 Duisburg TEL.: +49(0)203-301 309 FAX: +49(0)203-301 389 e-mail: export@krohne.de Singapour Tokyo Keiso - KROHNE Pte. Ltd. 27 Kian Teck Drive Jurong Singapore 628844 Singapore TEL.: ++65-62-64-3378 FAX: ++65-62-65-3382 Suisse KROHNE AG Uferstr. 90 CH-4019 Basel TEL.: +41(0)61-638 30 30 FAX: +41(0)61-638 30 40 e-mail: info@krohne.ch USA KROHNE Inc. 7 Dearborn Road Peabody, MA 01960 TEL.: +1-978 535 - 6060 FAX: +1-978 535 - 1720 e-mail: info@krohne.com Sous réserve de modifications pour raisons techniques