KROHNE BM 702 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
KROHNE BM 702 Manuel du propriétaire | Fixfr
© KROHNE 07/2004
7.02230.92.00
GR
Notice de montage
et d’utilisation
Level-Radar
BM 702
Débitmètres à sections variables
Débitmètres Vortex
Contrôleurs de débit
Débitmètres électromagnétiques
Débitmètres à ultrasons
Débitmètres massiques
Mesure et contrôle de niveau
Techniques de communication
Systèmes et solutions techniques
Transmetteurs, totalisateurs, afficheurs et enregistreurs
Energie
Pression et température
Sous réserve de modifications pour raisons techniques.
Historique des logiciels
Introduction
Convertisseur de
mesure
Logiciel de commande
Notices
Mois /
An.
Instru-
Logiciel
Ordinateur
Système
Appa-
04/00
BM 702
PC
DOS 5.0
ment
7.00PREnn
Logiciel
d'exploitation
ou supérieur
PC-CAT
3.02
Référence
reil
notice
03/00
7.02221.11 +
additif
PRE01
Win95/98/NT
PC-CAT
Win 4.00
DOS 5.0
PC-CAT
3.01
Aide en ligne
Version d’essai pour BM 702.
07/00
BM 702
7.00
PC
ou supérieur
Win95/98/NT
PC-CAT
Win 4.00
DOS 5.0
PC-CAT
3.01
03/00
7.02221.11 +
additif
07/00
7.02230.11 +
notice
07/00
7.02230.11 +
notice
07/00
7.02230.11 +
notice
07/00
7.02230.11 +
notice
07/00
7.02230.11 +
notice
07/00
7.02221.11 +
notice
07/00
7.02221.11 +
notice
04/04
7.02221.11 +
notice
04/04
7.02221.11 +
notice
Première version BM 702.
11/00
BM 702
7.01
PC
ou supérieur
03/01
BM 702
7.02
PC
Win95/98/NT
PC-CAT
Win 4.00
DOS 5.0
PC-CAT
3.01
ou supérieur
03/01
BM 702
7.03
PC
Win95/98/NT
PC-CAT
Win 4.00
DOS 5.0
PC-CAT
3.01
ou supérieur
10/01
BM 702
7.04
PC
Win95/98/NT
PC-CAT
Win 4.00
DOS 5.0
PC-CAT
3.01
ou supérieur
08/02
BM 702
7.05
PC
Win95/98/NT
PC-CAT
Win 4.00
DOS 5.0
PC-CAT
3.01
ou supérieur
02/03
BM 702
7.06
PC
Win95/98/NT
PC-CAT
Win 4.00
DOS 5.0
PC-CAT
3.01
ou supérieur
08/03
BM 702
7.10
PC
Win95/98/NT
PC-CAT
Win 4.00
DOS 5.0
PC-CAT
3.01
ou supérieur
02/04
BM 702
7.11
PC
Win95/98/NT
PC-CAT
Win 4.00
DOS 5.0
PC-CAT
3.01
ou supérieur
07/04
BM 702
7.12
PC
Win95/98/NT
PC-CAT
Win 4.00
DOS 5.0
PC-CAT
3.01
ou supérieur
Win95/98/NT
2
PC-CAT
Win 4.00
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
Description de la fourniture
Suivant la version commandée, la livraison comprend:
• Le convertisseur de signal fixé sur la bride d'étanchéité et l'antenne; en option:
extension d'antenne et vis de fixation.
• Matériel de protection avec joints de serrage (non pour le marché Américain)
• Notice de montage et d'utilisation avec instructions simplifiées
• Documents de calibration des paramètres en usine pour le convertisseur de mesure
• Certificats et agréments Ex si nécessaire.
Les accessoires tels que: vis, joints et câbles doivent être fournis par le client.
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
3
Table
1
2
2.1
2.2
3
4
5
6
7
8
9
des matières
Transport et stockage................................................................................... 4
Installation ..................................................................................................... 5
Schéma d'ensemble ............................................................................................. 5
Installation mécanique ......................................................................................... 6
Raccordement électrique............................................................................. 8
Programmation ............................................................................................. 9
Entretien, dépannage ................................................................................. 19
Instructions de sécurité .............................................................................. 20
Caractéristiques techniques (extrait)........................................................ 21
Level-Radar BM 702 Codification ............................................................. 23
Liste de vérification des paramètres de configuration BM 702 ........... 25
i
Responsabilité et garantie:
Le jaugeur de niveau BM 702 est conçu uniquement pour la mesure de niveau, de
distance, du volume et de la réflexion des liquides, pâtes, boues, des poudres et des
solides.
Le jaugeur de niveau BM 702 ne fait pas parti d'un système anti-débordement comme
indiqué dans la norme WHG (norme allemande sur les eaux polluées).
Son utilisation dans des zones dangereuses est soumise à des codes et réglementations
particulières.
L'utilisateur est seul responsable de la mise en œuvre de nos appareils pour l'usage
auxquels ils sont destinés.
Respecter scrupuleusement les instructions de montage afin de ne pas compromettre la
garantie.
En outre, la réglementation applicable est constituée par „les conditions générales de
ventes“ établies dans le contrat de vente.
En cas de retour du jaugeur dans nos ateliers, veuillez suivre les indications contenues
dans l'annexe 5.
1
Transport et stockage
Instructions de sécurité
En fonction de la version, le poids de l'appareil est compris entre 5 et 30 kg.
Lors de la manipulation du BM 702, veiller à le maintenir correctement par le boîtier du
convertisseur. Si nécessaire, utiliser un système de manutention approprié.
Durant la manipulation de l'Instrument, éviter les chocs brutaux, secousses, etc.
Lors du stockage de la version „Wave-Stick“ (antenne PTFE), assurez vous que l'antenne
PTFE ne soit pas en contact avec un support qui pourrait la cintrer.
4
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
2
Installation
La plupart des versions de BM 702 sont livrés assemblés. Cependant, si un ensemble
devait être livré en pièces détachées ou si certaines pièces devaient être remplacées,
veuillez suivre les instructions suivantes:
2.1
Schéma d'ensemble
•
Pour tout montage du BM 702, toutes les
pièces sont fournies à la livraison (vis,
rondelles, etc.).
•
Installer le convertisseur (monté sur bride)
ou l'extension, si fourni séparément, au
BM 702. Couple de serrage pour le jeu des
4 vis Allen M (clé de taille 5 mm):
max. 8 Nm ~ 0.8 kpm.
•
Note: Assurez-vous que le cône Téflon
supérieur est tout à fait sec et propre.
Humidité ou impuretés affecteraient le
fonctionnement du BM 702.
•
Cóne Téflon inférieur
Visser l'extension à l'antenne et l'ensemble
sur la bride; couple de serrage pour les
3 vis A: max. 8 Nm ~ 0,8 kpm.
Ne pas dévisser les vis H!
Version :
BM 702
convertisseur
Extension Haute
Température
(option)
Antenne
plaquage
bride
Antenne
Antenne
PTFE
Joint
Antenne
conique
Antenne
sans plaquage
(PP or PTFE)
maxi 2 bar
Joint
Antenne
conique
Séparation
(verre/métal)
Plaquage bride (pour
versions Hastelloy, Ti, Ta)
Bride
Bride type 96
Basse Pression
avec antenne conique
maxi 2 bar
avec antenne conique
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
5
2.2
Installation mécanique
Systèmes pour zones dangereuses
• Le BM 702 Ex est certifié conforme selon la norme européenne pour utilisation en zone
dangereuse de type 0, 1 et 2 (dépend de la version).
• L'attention est attirée sur les paramètres et les informations inscrites sur la plaque
signalétique du convertisseur de signal, la plaque signalétique de la bride et les
spécifications qui sont écrites dans les certificats ou agréments.
Instructions de sécurité:
• Vérifiez la compatibilité des matériaux de l'antenne, extension, bride, joints et PTFE
ou PP (utilisé dans toutes les versions) avec le produit à mesurer! Voir chapitre 8.
Installation sur le piquage
a) Jaugeurs avec antenne conique:
L'antenne doit sortir du piquage. Utiliser une extension d'antenne si nécessaire, sauf si le
toit du réservoir est plat (piquage symétrique).
Piquage
réservoir
Piquage
réservoir
Extension
d'antenne
Piquage
réservoir
b) Wave-Stick (antenne PTFE)
Respecter les recommandations imposées sur le diamètre et la hauteur du piquage:
Piquage
réservoir
6
Version
Puits
tranquillisants
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
c) Système de purge
Enlever la vis ¼" R et visser un raccord
approprié, ex: Ermeto ¼" R.
Consulter les spécifications "Ex"
relatives au circuit de purge (fourniture
de la connexion à la charge du client)
Installation sur le réservoir
• Ne pas oublier le joint lors de
l'installation du BM 702 avec son joint et
effectuer un pré-serrage, à la main, des
boulons de raccordement.
• Placer la tresse métallique C* dans
l'espace entre la bride du réservoir et
celle du BM702. Le maintien est assuré
à l'aide du collier de serrage S*.
• Le collier de serrgae S* doit obturer
l'espace entre les 2 brides.
* seulement utilisés pour les pays exigeant un
agrément radio.
• Serrer fermement les boulons au couple
de serrage lié à leur résistance et à la
pression de service dans le réservoir.
C*= Tresse métallique B= Bride BM 702
S*= Collier de serrage F= Bride réservoir
Position de l'instrument sur le réservoir
Distance recommandée
à partir de la paroi
Ne pas installer
au centre du réservoir
(réflexions multiples!)
Ne pas installer directement
au-dessus des obstacles
(réflexions parasites)
Puits tranquillisants ou guides d'ondes peuvent être installés sur toute la section du
réservoir sans restriction.
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
7
Lorsque l'on utilise une antenne PTFE dans une zone à risque d'explosion (zone 0), éviter
d'engendrer des charges électrostatiques (ex: projection de produits sur l'antenne).
3
Raccordement électrique
Pour ouvrir le convertisseur de mesure, veuillez utiliser une clé Allen pour dévisser les
4 boulons visibles sur le haut du couvercle bleu.
Affectation des bornes
BM 702:
La polarité de la connexion 4-20 mA
est arbitraire.
Liaison d'équipotentialité
En zone à risque d’explosion, le BM 702 Ex doit être incorporé au système de liaison
d'équipotentialité PA suivant EN 60079-14. Par exemple en utilisant des bornes de
masse en U à la base du convertisseur BM 702 Ex.
Température d'utilisation des câbles: voir chapitre 6.
Tension fournie aux bornes (1,2)
Le courant de 4-20 mA délivré doit permettre de fournir la tension U suivante aux bornes
du BM 702, en fonction du courant d'entrée. Veuillez considérer aussi la ligne de résistance
et les chargements possibles sur le côté secondaire de l'alimentation.
U
17V
16V
15V
14V
13V
3.6mA
4mA
8mA
12mA
16mA
20mA
22mA
I
La limite supérieure R permise pour la charge+ résistance dépends de la spécification de
l'amplificateur séparateur d’alimentation:
U à 20mA (alim.)
14 V
15 V
16 V
17 V
18 V
Résistance R maxi.
50 Ω
100 Ω
150 Ω
200 Ω
250 Ω
8
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
4
Programmation
Programmation via le programme PC-CAT
Amplificateur
séparateur
RS232
Adaptateur
≥ 120 Ω
A l'aide du programme PC-CAT, version 3.01, ou supérieur, la programmation du BM 702
est simplifiée à partir d'un PC. Raccorder la sortie courant du BM702 à une charge
comprise entre 120 Ω et 350 Ω, brancher le boîtier interface (livré avec le programme
PC-CAT) en parallèle sur la charge côté instrument et sur le port série coté PC.
L'amplificateur séparateur doit être compatible avec HART®.
Affichage local (option)
4
4
BM702
Fü ll.
1 9 .50 0
2 m
3m _ _ _ _ _
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
(1) Affichage numérique, valeurs mesurées.
(2) Affichage alphanumérique,
fonction/unité.
(3) 6 marqueurs indiquant l'état de la
mesure.
(4) 4 touches de configuration et
interrogation des messages d'erreurs.
9
Fonction des touches (seulement si option affichage)
La programmation peut être effectuée, avec un affichage à disposition après ouverture du
boîtier. Cependant, un paramétrage à l'aide du programme PC-CAT (accessoire en option),
permet un accès plus confortable à partir d'un local technique.
→ (touche de déplacement) permet:
- L'accès au menu de configuration,
- l'accès de la fonction à la variable,
- le déplacement du curseur* à la colonne suivante.
↑ resp. ↓ (touche de sélection) permet:
- le passage à la fonction suivante dans le même
menu,
- la modification du chiffre ou du texte identifié par la
position du curseur*.
↵ (touche de validation) permet:
- le retour à la fonction précédente,
- l'enregistrement des variables modifiées,
- l'exécution des fonctions affichées,
- l'accès aux fonctions spéciales (message d'erreur, voir
partie 5).
* La position du curseur est indiquée par le caractère clignotant.
Signification des marqueurs d'état (seulement si option affichage)
Les 6 marqueurs triangulaires situés sous l'affichage numérique à cristaux liquides nous
renseignent sur l'état instantané de la mesure. Ils ne servent pas de messages d'erreurs.
▼ 1:
▼ 2:
▼ 3:
▼ 4:
▼ 5:
▼ 6:
10
Pas de valeur mesurée: L'instrument recherche un signal de mesure. Si aucun
signal plausible n'est mesurable durant un certain temps, le message d'erreur
„SIGNAL BAS" apparaît sur l'affichage.
Signal trop fort: Signifie que la réflexion des ondes électromagnétiques est très
importante. Le gain est automatiquement réduit.
Spectre pauvre: L'apparition temporaire de ce marqueur n'est pas significative.
En revanche, l'affichage permanent résulte d'un nombre de spectres mesurés
insuffisants. Dans ce cas le message d'erreur „PAS DE MESURE“ apparaît.
Pas de valeur mesurée: Lors de la mise sous tension de l'instrument, aucune
mesure n'est disponible. La valeur mesurée se règle automatiquement au niveau
du fond de réservoir. Ce marqueur disparaît dès l'apparition du premier signal
correct.
Fond du réservoir: Dans les réservoirs à fonds torosphériques, par exemple, le
signal de mesure peut „disparaître“ si les mesures sont faites près du fond du
réservoir. La valeur mesurée est automatiquement la valeur du réservoir vide.
Mesure gelée: La fonction „Z.M.DETECT“ est active (voir ci-dessous).
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
Simple graduation du courant de sortie
1) Vider complètement le réservoir ou jusqu'au marquage 0%
(= 4 mA) 1).
0%
2) Appuyer sur les touches du bas (↵ et ↓) jusqu'à ce que
la mesure de distance remplace les astérisques dans:
„HAUT. RESERV.|********“ 2).
HAUT. RESERV.
1234 mm
↵
3) Puis relâcher et appuyer sur la touche ↵. En bas de
l'affichage, ecrit „SUR NON?“
HAUT. RESERV.
1234 mm
SUR NON?
4) Si la valeur mesurée n'est pas plausible ou si le réservoir
n'est pas vide, annuler avec ↵. Ou alors accepter la valeur
en appuyant sur ↑ „SUR OUI?“ et puis ↵.
2.
HAUT. RESERV.
1234 mm
1.
SUR OUI?
5) Maintenant, la hauteur du réservoir est rentrée.
ECH. 4mA
0 mm
↵
6) Dans la prochaine étape, vous pouvez aussi entrer la
valeur du bas de l'échelle de mesure : 4 mA (0%). Appuyer
sur ↵. Dans la ligne du bas apparaît: de nouveau „SUR
NON?“
7) Si cette valeur ne doit pas être enregistrée, annuler avec
↵. Ou accepter cette valeur ( 4mA) en appuyant sur ↑ „SUR
OUI?“ puis ↵.
8) Remplir le réservoir jusqu'au marquage 100%. Utiliser la
même procédure pour le point 100%= 20 mA en appuyant
ici sur les touches → et ↑ 1) 2).
ECH. 4mA
0 mm
SUR NON?
2.
ECH. 4mA
0 mm
1.
SUR OUI?
ZONE MORTE
567 mm
↵
9) La première distance mesurée peut être considérée comme zone
morte. Après cela, vous pouvez entrer ou ajuster le point correspondant à
20 mA (100%) en corrélation avec le niveau actuel mesuré.
100%
2)
Cet exemple à été rédigé pour le cas: courant de sortie niveau (par défaut). Pour la mesure de
distance, les points 0% (courte distance = niveau haut) et 100% (grande distance = niveau bas)
sont sermutás..
1)
Si aucune mesure fiable n'est possible, l'affichage indique: „NO ACCESS“. Annuler en appuyant
sur ↵.
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
11
Description des fonctions
Les tableaux des pages suivantes offrent une vue d'ensemble des paramètres
programmables dans le menu de configuration.
Des explications plus précises de quelques fonctions et un exemple de configuration
figurent après ces tableaux.
Menu de configuration (version 7.10)
Fonction (Fct.)
1.0
1.1
1.1.1
1.1.2
1.1.3
OPERATION
AFFICHAGE
FONCT.AFF
UNITE LONG
UNITE CONV
2.0
2.1
TEST
HARDWARE
2.1.1
2.1.2
2.1.3
CARTE.CPU
AFFICHAGE
STATUS
Variable
Description
Identique à 3.2.1
Identique à 3.2.2
Identique à 3.2.3
Test carte CPU
Test afficheur et clavier.
Information statut pour
dépannage
2.2
SORT.COUR.I
2.2.1
VALEUR I
Valeur affichée
2.2.2
TEST I
Choix
3.6 mA/4mA/6mA/...
... 20 mA/22 mA
2.4
LOGICIEL
2.4.1
CARTE.CPU
3.0
3.1
INSTALL.
PARAM BASE
3.1.1
HAUT.RESERV
3.1.2
ZONE MORTE
3.1.3
ANTENNE
3.1.4 ANT.EXTENS.
EXTENSION
12
3.1.5
EXTENS.H.T
3.1.6
TUBE TRANQ
Affichage valeur courant
instantanée.
Génération des valeurs
choisies sur la sortie courant.
Avec précaution.
Affichage
Affichage version logiciel carte
CPU.
Choix unité:
m/cm/mm/inch/Ft
Saisir l'unité pour toutes les
mesures et entrer la hauteur
du réservoir.
Entrer
Entrer
0.50 ... 20.00 [m]
Entrer la zone non mesurable à
0.10 [m] ... hauteur réserv. partir du plan de joint de la
bride (voir note explicative)
Choisir
Choix du type d'antenne
STANDARD WAVE-STICK
parmis toutes les version
WAVE-STICK, sauf le type „SW“
pour les puits tranquillisant.
Entrer
Entrer la longueur d'extension
0.00 [m] ...hauteur réserv.
antenne (á partir du plan de
joint de la bride) (version
Wave-Stick non concernée:
réglage à 0)
Entrer
Entrer la longueur d'extension
0 ... 2000 [mm]
Haute température entre le
convertisseur et la bride
(version haute temp. max =
120 mm).
Choix
Sélection avec ou sans tube
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
Fonction (Fct.)
3.1.7
DECAL.REF
3.1.8
DECAL.FOND
3.2
AFFICHAGE
3.2.1
FONCT.AFF
3.2.2
UNITE LONG
3.2.3
UNITE CONV
Variable
Description
NON / OUI
si „OUI“:
entrer 25 ... 200 [mm]
tranquillisant.
Avec tube tranquillisant: entrer
le diamètre du puits en [mm]
(compense les vitesses d'onde
dans les puits tranquillisants).
Décalage référence rajouté à la
valeur de distance mesurée.
Décalage du fond rajouté à la
valeur du niveau mesurée.
Entrer
-10.00...0...+10.00 [m]
Entrer
-100.00...0...+100.00 [m]
Choix
Choisir la fonction disponible
NIVEAU sur l'afficheur.
DISTANCE (voir notes explicatives)
CONVERSION
Choix
Choisir l'unité de longueur de
m/cm/mm/inch/Ft/ l'affichage (uniquement pour le
pourcent / bargraphe niveau et la distance).
Choix
Choisir l'unité de conversion
pour l'afficheur („table de
m3/l(Litre)/US Gal/
volume“).
GB
(vois notes explicatives)
Gal/Ft3/bbl/Pourcent/
BARGRAPH/UNITE
UTILISATEUR
3.2.4
UNITE UTIL
Entrer texte
3.2.5
INDIC. ERR.
Choix
3.3
SORT SIGNAL
3.3.1
FONCTION I
Entrer l'unité utilisateur pour la
10 caractères table de conversion.
Choisir l'affichage des
messages d'erreurs.
NON/OUI
Choisir l'affectation de la sortie
courant.
Choix
3.8-20.5mA/E3.6 Choisir l'échelle et la valeur en
3.8-20.5mA/E22
mode erreur de la sortie
4-20mA
courant (garde la dernière
4-20mA/E3.6
valeur ou 3.6 mA/22mA en
statut erreur)
4-20mA/E22
Entrer
Entrer la valeur basse de
-200.00 ... +200.00 [m]
l'échelle de mesure (4 mA)
3
0.00 ... 99999.99 [m ] (voir notes explicatives)
Entrer
Entrer la valeur haute de
-200.00 ... +200.00 [m]
l'échelle de mesure (20 mA)
3
0.00 ... 99999.99 [m ] (voir notes explicatives)
Choix ARRET/NIVEAU/DISTANCE/
CONVERSION
3.3.2
ECHELLE I
3.3.3 ECH. 4mA
3.3.4
ECH. 20mA
3.3.5
DEBIT.TRANS
Choix
Vitesse de communication
pour HART® communication
(ne pas changer).
Entrer l'adresse de l'appareil.
( HART® multidrop)
0 ... 255
Choisir le protocole de
HART/KROHNE-PC communication désiré.
1200 Bd
3.3.6
ADDRESSE
Entrer
3.3.7
PROTOCOLE
Choix
3.4
DONNEE.UTIL
3.4.1
LANGUE
Choix
GB-USA/D/F/I/E/P/S
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
Choisir la langue de l'afficheur.
13
Fonction (Fct.)
Variable
3.4.2
Choisir
ENTRÉE CODE1
Description
NON/OUI
3.4.3
CODE 1
3.4.4
N° APPAREIL
3.5
APPLICATION
3.5.1
HAUT. R. AUTO
3.5.2
SPECT. VIDE.
3.5.3
CONST. TEMPS.
3.5.4
VIT. SUIVI
3.5.5
REFL.MULTIP
3.5.6
Z.M.DETECT.
3.5.7 FONCT. FTB
3.5.8
EPSILON R
3.5.9
TYPE.RESERV
Entrer le code
(RRREEEUUU)
Entrer un texte (8 caractéres)
Sélectionner le code d'accès à
la programmation. Si oui,
entrer un code de 9 caractères
des 4 touches pour entrer dans
le niveau programmation.
Entrer le code de protection
d’entrée
Entrer un texte d'identification
pour l'appareil
Fonction spéciale
Détermination automatique de
la hauteur du réservoir (voir
note explicative).
Choix
Enregistrement du profil des
spectres du réservoir vide. (Voir
OFF/ON/
RECORD notes explicatives).
Entrer une valeur
Entrer le temps d'intégration.
1...10...100 [s]
Entrer une valeur
Entrer la valeur maximum de
variation de niveau.
0.01...0.50...10.00
[m/Min]
Choix
Activer/Désactiver
I’identification des réflexions
NON/OUI
multiples.
Choix
Activer/Désactiver
l’identification de spectre dans
NON/OUI
la zone morte (voir notes
explicatives).
Choix
Activation de la fonction de
ARRET/ PARTIEL suivi du fond du réservoir (voir
notes explicatives).
Entrer
Entrer la constante diélectrique
1.1000 ... 8.0000 du produit (seulement pour
Fct. 3.5.7 activée)
Choix
Choisir le type de réservoir
STOCKAGE = produit de
STOCKAGE/
PROCESS surface lisse
PROCESS = produit à surface
agitée
Les valeurs par défaut sont en caractère gras.
14
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
Notes explicatives
Hauteur du réservoir
La hauteur du réservoir (Fct. 3.1.1) pour le BM 702 est définie par la distance entre la
bride de raccordement et le point de référence en fond. Le point de référence est le „point“
où l'onde électromagnétique du BM702 se réfléchit lorsque le réservoir est vide. Ceci peut
être le fond du réservoir (réservoir symétrique à fond plat), le point de réflexion à la
verticale du BM 702 (réservoir à fond conique ou sphérique) ou une plaque de touches
additionnelle. Le BM702 ne peut mesurer au-delà de ce point („résiduel“ au fond du
réservoir).
Note: Lorsque le réservoir est totalement vide et que la réflexion du fond est suffisante
(fond plat), la hauteur du réservoir peut être automatiquement déterminée à l'aide de la
fonction Fct. 3.5.1 AUTO TANKH. Avant de valider la valeur, s'assurer que la hauteur
proposée est plausible!
Zone morte
La fonction „zone morte“ (Fct. 3.1.2) est définie comme la zone sous la bride de
raccordement dans laquelle la mesure n'est pas possible. La valeur de la zone morte doit
être au moins supérieure de 10 ou 20 cm à la hauteur de l'antenne + extension antenne,
ou au moins de 20 cm dans le cas d'une antenne PTFE (Wave-Stick).
Les signaux dans la zone morte sont systématiquement supprimés; si la hauteur de
remplissage dépasse cette limite alors la mesure de distance sera égale à la zone morte
quand la Fct. 3.5.6 ZONE MORTE DETECTION est active.
Configuration de la sortie courant
La plage de sortie courant (Fct. 3.3.3: niveau 1 = 4 mA ; Fct. 3.3.4: niveau 2 = 20 mA)
doit être si possible dans l'échelle de mesure (entre le fond du réservoir (référence) et le
seuil de réponse).
En appuyant su les deux touches du haut (→ et ↑) ou les touches du bas (↵ et ↓) en
même temps, le réglage à 0% (= 4 mA) ou à 100% (= 20 mA) peut être programmé en
fonction du niveau lors de la mesure (voir page 9).
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
15
(Bride de raccordement du réservoir)
Spectre réservoir vide
Pour activer l’identification et la suppression de signaux interférents, par exemple causés
par des obstacles fixes ou en mouvements dans le réservoir, le profil du réservoir (spectre
vide) doit être enregistré à la mise en service du BM 702. Pour l’enregistrement, le réservoir
doit être complètement vide et toutes pièces mobiles en fonctionnement (ex: agitateur). Si
des interférences apparaissent ultérieurement durant le process, il est également possible
d’effectuer une analyse spectrale partielle. Une analyse de ce type a déjà été réalisée en
usine afin d’occulter le système d’étanchéité de la bride.
Enregistrement du spectre à vide via l'afficheur local
Après s'être rendu à la fonction Fct. 3.5.2, appuyer sur la touche →. L'afficheur indique si
le spectre vide est en MARCHE ou ARRET. Appuyer ensuite sur la touche ↵ pour valider
s'il n'y a pas de modification, ou utiliser la touche ↑ pour choisir les options suivantes:
• MARCHE: l'analyse spectrale est active et prise en compte dans l'évaluation de la
mesure.
• ARRET: l'analyse spectrale n'est pas prise en compte pour la mesure, mais reste
enregistrée dans le BM 702 et peut être activée plus tard.
• ENREGISTREMENT: l'actuelle analyse spectrale sera effacée et une nouvelle
enregistrée.
16
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
Après avoir choisi „ENREGISTREMENT“: si d'autres paramètres ont été modifiés, l'affichage
"ACCEPT OUI" apparaîtra. Dans ce cas confirmer en appuyant sur ↵. Pour enregistrer le
spectre à vide, utiliser la touche ↑ pour choisir une des options suivantes:
• VALEURS MAX: (seulement les amplitudes maximums des spectres seront prises en
compte dans l'enregistrement)
• MOYENNE: (les valeurs moyennes d'amplitude de spectre seront utilisées; cette
programmation peut être utilisée dans la majorité des applications)
Après avoir choisi avec la touche ↑, appuyer sur la touche ↵ pour choisir TOTALE ou la
touche ↑ pour choisir PARTIELLE.
• Lorsque TOTALE est choisi, l'analyse spectrale est enregistrée sur la hauteur totale du
réservoir.
• Si le réservoir n'est pas complètement vide, l'analyse spectrale peut être également
enregistrée jusqu'à une certaine distance. Dans ce cas choisir PARTIELLE; Lorsque ceci
a été effectué, une demande concernant la valeur de la distance jusqu'à laquelle nous
voulons enregistrer les spectres apparaît après avoir validé avec la touche ↵. La partie
du réservoir, au-delà de la distance choisie, est alors exclue de l'analyse spectrale. Il est
recommandé de prévoir une distance de sécurité de 20 à 30 cm.
Par la suite, appuyer sur la touche ↵ pour démarrer un enregistrement du spectre à vide.
L'affichage indique „200" et décompte jusqu'à „0". Le message ATTENDRE clignote. FIN
apparaît après approximativement 1 à 3 minutes. Appuyer alors 5 fois sur la touche ↵ pour
valider l'enregistrement du spectre à vide, qui sera pris en compte pour la mesure.
Enregistrement du spectre à vide via PC-CAT
Lancer la connexion entre le BM 702 et PC-CAT. A partir de l'image principale, exécuter la
combinaison des touches Ctrl-L. Le type de spectre à vide pourra être choisi par les
touches d'accès rapide suivantes:
1: Valeurs maxi.
4: Valeurs maxi partielles
A: Abandon
2: Valeurs moyennes
5: Valeurs moyennes partielles
Mode suivi du fond du réservoir (FTB)
Le logiciel du BM 702 offre une fonction supplémentaire pour mesurer de façon fiable les
niveaux de produits ayant une faible constante diélectrique, a condition que le fond du
réservoir soit plat. La fonction FTB permet la mesure à proximité du fond du réservoir (20 %
maxi. de la hauteur de mesure). Au-delà de cette limite, la fonction de mesure
traditionnelle par réflexion sur la surface du produit reprends le relais.
Lors du remplissage, si la première mesure indiquée par le BM702 se situe entre 0.3 et
1 m, vous pouvez alors activer la fonction FTB Fct. 3.5.7 „PARTIELLE“. La permittivité
relative εR du produit doit être renseignée dans la Fct. 3.5.8. Si elle n'est pas connue,
saisir par exemple: 2. Pour une utilisation optimale de ce mode de fonctionnement, il est
recommandé d'utiliser la Fct. 3.5.1 „HAUTEUR RES.AUTO" lorsque le réservoir est vide, afin
que le BM 702 enregistre physiquement où se trouve le fond du réservoir.
Table de Conversion / Table de Volume
Une linéarisation comprenant un maximum de 50 points peut être enregistrée dans le
BM 702 pour une conversion linéaire ou non du niveau, ex: barêmage volumique.
Cependant cette linéarisation ne peut être programmée qu'à l'aide du logiciel PC-CAT
(Fct. 3.7.2).
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
17
Exemple de paramétrage (seulement si option affichage)
Les descriptions suivantes se référent à un réservoir de stockage dont les paramètres sont
ceux du schéma de la page 15. Si la configuration par défaut a été modifiée, l'action sur
les touches suivantes peut différer.
Action
Accès au menu de configuration
Programmation de la hauteur du réservoir
Affichage de la valeur par défaut
Programmer une hauteur de réservoir de
„5.30 m”
Valider la hauteur de réservoir et passage à
la zone morte
Affichage BM 702
après action
→
Fct. 1.0
OPERATION
↑↑→→
Fct. 3.1.1
HAUT.RESERV
→
10.000 m
→↓ → 5x↑ →
3x↑
↵↑
05.300 m
Fct. 3.1.2
ZONE MORTE
→
0.5000 m
→↑
0.6000 m
↵↵ ↑↑
Fct. 3.3
SORT.SIGNAL
→↑↑
Fct. 3.3.3
ECH. 4 mA
→
+ 00.000 m
3x → 4x↑
+ 00.400 m
↵ ↑
Fct. 3.3.4
ECH. 20mA
→
010.00 m
Entrer la pleine échelle (4.0 m = 20 mA)
2x→ ↓ → 4x↑
004.00 m
Valider la pleine échelle et passage au
spectre à vide du réservoir
↵↵↑↑→↑
Fct. 3.5.2
SPECT.VIDE
Choisir enregistrement du spectre à vide
→ ↑↑
ENREGIST
↵
ACCEPT. OUI
Affichage de la valeur par défaut
Programmer une zone morte de „0.60 m”
Valider la zone morte et passage à la
configuration de la sortie courant
Passage à la valeur basse
Affichage de la valeur par défaut
Entrer l’échelle mini (0.4 m = 4 mA)
Valider l’échelle mini et passage à la pleine
échelle
Affichage de la valeur par défaut
Enregistrer la modification des paramètres
18
Touches à activer
Valider et choisir : moyenne
↵ ↑
MOYENNE
Valider et débuter l’enregistrement du
spectre à vide. approx. 1 à 3 minutes!
Valider et passage au type de réservoir
↵↵
ATTENDRE
↵ 7x↑
Fct. 3.5.9
TYPE.RESERV
Affichage de la valeur par défaut
→
PROCESS
Choisir le type de réservoir „stockage”
↑↑
STOCKAGE
Retour à l’affichage de la mesure en
validant les paramètres modifiés
5x↵
VERIF. PARAM.,
puis DEMARRAGE,
puis affichage mesure
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
5
Entretien, dépannage
Renplacement du convertisseur de mesure
Avant de commencer, noter les paramètres de configuration du BM 702 et couper
l'alimentation.
1. Déconnecter tous les câbles des bornes du compartiment.
2. Enlever les 4 vis Allen M (clé taille 5 mm) et soulever le convertisseur de mesure.
La partie bride (avec le système d'étanchéité) doit rester fixée si le réservoir est sous
pression.
Attention
Pour les réservoirs sous pression, ne jamais retirer les 4 vis H qui servent à maintenir le
système complet d’étanchéité de la bride du BM 702. DANGER!
3. Replacer le nouveau convertisseur
du BM 702.
4. Reconnecter tous les câbles aux
bornes du compartiment, comme
décrit dans la section 3.
5. Vérifier dans le document inclu
que les paramètres usine sont
corrects pour l'application. Si non,
reprogrammer.
6. Enregistrer le spectre vide, voir
Section 4.
M
Convertisseur de mesure
Joint torique
Pièce pour version
Haute température
Jusqu’à 250°C
H
Bride de raccordement
BM 702
Retour d'un instrument en usine
Les appareils qui ont été en contact avec des substances toxiques, caustiques,
inflammables ou polluantes pour les eaux doivent être retournés munis d’un certificat de
décontamination. En cas de retour de l’appareil, s’assurer que toutes les cavités du
BM 702 soient parfaitement propres.
Affichage des messages d’erreurs pendant la mesure (seulement si option affichage)
Lorsque la fonction 3.2.5 „MSG. ERR“ est sur OUI, toutes erreurs se produisant seront
indiquées sur l'affichage en alternance avec la mesure, ceci durant toute la période ou
l'erreur est active.
De plus, toutes les erreurs sont enregistrées. Effectuer la combinaison de touches suivante
↵ ↑ → → pour accéder à la liste des erreurs. Il est possible de faire défiler les différents
messages avec la touche → et d’acquitter les erreurs à la fin par „QUIT OUI“.
Appuyer 2 fois sur la touche ↵ pour retourner au mode mesure.
Les erreurs fatales (ERR. FATALE) qui sont détectées lorsque l'appareil est mis sous tension
rendent impossible le bon fonctionnement du BM 702.
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
19
6
Instructions de sécurité
Systèmes pour zones dangereuses
• Types de protection du compartiment électrique du BM 702:
Sécurité intrinseque „ia“
• Consulter les normes en vigueur concernant le câblage et l'installation. Exemple:
EN 60079-14, avant le montage, le démontage ou les connections électriques en zone
dangereuse.
i
Température d'utilisation des câbles de raccordement :
La température d'utilisation des câbles de raccordement dépend de la
température de la bride:
Version
Sans extension haute
température
Avec extension haute
température
20
Température bride maxi.
≤ 100°C
> 100°C
≤ 200°C
> 200°C
Classe de température des
câbles.
70°C
80°C
70°C
80°C
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
i
7
Caractéristiques techniques (extrait)
Hauteur réservoir (échelle de mesure) 0.5 - 20 m
Incertitude de mesure (distance)
Résolution
Variation de niveau
Bride de raccordement
Antenne conique / Guide d'onde
Wave-Stick (antenne PTFE)
Pression de service
≥ 1m: ± 1cm/; ≥ 5m: ± 0.2%
1 mm
max. 10 m/min (vitesse de suivi)
DIN 2501 DN 50 à DN 200 / PN 6 - PN 64 et
supérieur;
Type C selon DIN 2526 ou autres
ANSI B16.5 2” - 8",
Classe 150 lb ou 300 lb, RF
DN 50...150 ou ANSI 2”...6”,
Industrie laitière DIN 11851
DN 50/65/80, Tri-Clamp 2/3/4”,
SMS 51/63/76 mm, G 1½"
-1 bar (vide) à 64 bar supérieure sur demande
dépend de la version et de la pression maximum
admissible (voir plaque signalétique)
Brides Basses Pression avec antenne conique ou guide d'ondes ou antenne PTFE sans
plaquage de la bride
-1 bar (vide) à +2 bar
Bride V96 de raccordement pour antenne conique ou guide d'ondes:
PN 16
PN 25
PN 40
PN 64
DN 80
16 bar
---
40 bar
64 bar
DN 100
16 bar
---
38 bar
55 bar
DN 150
16 bar
---
34 bar
47 bar
DN 200
16 bar
25 bar
32 bar
45 bar
Antenne PTFE / Wave-Stick:
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
max. 16 bar, en fonction de la température:
21
Température de service à la bride Bride B.P.: -20°C à +130°C
(voir chapitre 8)
Bride V96 :
Version standard: -20°C à +130°C
Version spéciale: min. -60°C
Version H.T., FFKM:
max. +250°C
Kalrez 2035:
max. +210°C
FPM (Viton) ou revêtu FEP: max. +200°C
PTFE-Wave-Stick: -20°C à +150°C,
dépend de la pression
PP-Wave-Stick: -20°C à +100°C
Température du produit
Sans restriction, si la température à la bride est dans
la tolérance spécifiée
Température ambiante Tamb
Ondes électromagnétiques
Principe de mesure
Plage de fréquence
Angle de radiation de l'antenne
Convertisseur de mesure: -20°C à +55°C
Radar FMCW (Ondes Continue à modulation de
fréquence)
Bande X, 8.5 à 9.9 GHz
Type 3: ± 8°
Type 4: ± 6°
Wave-Stick: ± 9°
Sortie courant Ex-i HART® (passive)
Plage de courant
Incertitude et linéarité
4 - 20 mA; avec ou sans mode d'erreur
3,6 mA ou 22 mA ou 3,8-20,5 mA selon
NAMUR NE43 à partir de la version de logiciel 7.12
0.15 %; TC=100 ppm/K
Tension aux bornes
Communication digitale
≥ 17V (I = 4 mA); ≥ 13V (I = 20 mA)
HART®
Environnement
Classe climatique
Indice de protection
Connexion électrique
Presse étoupe:
Bornes:
Bornes de masse en U
22
Installation à l'air libre,
Degré d'acuité D1 selon EN 60654-1
IP66 / IP67
1 x M 20×1.5
(livré avec 1 presse étoupe M 20 mm ou
®
QUICKON bi-pôle borne de coupe)
Section du câble 0.5-1.5 mm²
(pour PA et FE) section du câble max. 4 mm²
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
8
Level-Radar BM 702 Codification
Séries V96 ou BP:
Séries WS:
Couvercle
Couvercle
Plaque signalétique
Système de
bridage
Plaque signalétique
de la bride
Pièce haute température
(option)
xxx
xxx
Marquage
Matériau bride
Plaquage bride
(Pour Hastelloy, Ti, Ta)
Marquage
Plaquage bride
(version Hastelloy)
Marquage
Materiau bride
xxx
Marquage
materiau étanchéité (verre/mretal)
option: bride
(version LPTFE/PTFE)
Antenne
(LPTFE/PTFE/PP)
Antenne optionnelle
(antenne conique
basse pression)
Marquage du convertisseur de mesure (voir plaque signalétique):
BM 702
Version non-Ex (version pour les zones non-dangereuses)
BM 702i / Eex Version Ex (pour les zones dangereuses),
Compartiment électrique en sécurité intrinséque „ia“
Marquage de la bride (voir plaque signalétique de la bride):
..(1).. ....(2)......
Version non-Ex (version pour des zones nondangereuses)
..(1).. ....(2)...... – E Ex ..(3).. Version Ex (version pour des zones dangereuses)
(1)
V96
WS
LP
(2)
SS
HB
HC
Séries
Bride V96
(Avec séparation „verre/métal" pour versions antennes coniques
ou guide d'ondes)
RAP Wave-Stick
(antenne plastique ou antenne courte pour puits tranquillisant)
Version Basse Pression BP
(avec antenne conique ou guide d'onde)
Matériau des pièces en contact avec le produit
- Séries V96 et LP:
» Antennes et brides:
Bride et antenne en acier inoxydable
matériau utilisé: voir marquage sur la bride
Plaquage bride et antenne en Hastelloy B (ex: B2)
matériau utilisé: voir marquage sur plaquage
Plaquage bride et antenne en Hastelloy C (ex: C4 ou C22)
matériau utilisé: voir marquage sur plaquage
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
23
Ti
Ta
Mo
FFKM
K2035
FPM
FEP
K6230
K6375
FEPS
LPTFE
PTFE
SS PTFE
SS PP
(2)
1G
2G
(libre)
Plaquage bride et antenne en Titane
Plaquage bride et antenne en Tantale
Plaquage bride et antenne en Monel
» Matériau des joints:
Joints en FFKM, ex: Kalrez™ 4079 ou Parofluor™ V8545-75
Joints en Kalrez™ 2035
Joints en FPM, ex: Viton™
Joint Viton revêtu FEP
Joints en Kalrez™ 6230
Joints en Kalrez™ 6375
Joints en silicone à revêtement FEP (FEP/MVQ)
- Séries WS
Antenne et plaquage bride en PTFE conductif
Antenne et plaquage bride en PTFE
Bride en acier inox, antenne en PTFE, joint FFKM,
également version „B.P. antenne conique“
Bride en acier inox, antenne en PP, joint FPM (Viton™)
Conditions d'applications, équipement groupe II
(atmosphère explosive par gaz, vapeurs, brouillard)
Équipement catégorie 1, application en Zone 0
(versions V96, ou Wave-Stick LPTFE ou PTFE avec séparation
verre/métal
Équipement catégorie 2, application en Zone 1
(Wave-Stick PP ou PTFE sans séparation verre/métal, ou brides
B.P.)
sans homologation Ex (ex: version Basse Pression)
Température admissible à la bride
Version
Type code (1)+(2)
Température mini.
Version
Version spéciale
Standard avec marquage
"2.4610“ sur la
séparation
verre/métal
V96 ... K2035
-20°C
–––
V96 … K4079
-20°C
–––
V96 … K6230 (FDA) -20°C
–––
V96 … K6375
-20°C
–––
V96 ... FPM
-20°C
–––
V96 ... FEP
-15°C
–––
V96 … FEP S
-30°C
-60°C
WS LPTFE
-20°C
–––
WS PTFE
-20°C
–––
WS SS PTFE
-20°C
–––
WS SS PP
-20°C
–––
LP
-20°C
–––
24
Température maxi. à la bride
Sans extension
Avec extension
haute température haute
température
+130°C
+130°C
+130°C
+130°C
+130°C
+130°C
+130°C
+130°C
+130°C
+130°C
+100°C
+130°C
+210°C
+250°C
+250°C
+250°C
+200°C
+200°C
+200°C
+150°C
+150°C
+150°C
+100°C
–––
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
i
9
Liste de vérification des paramètres de
configuration BM 702
BM 702............................... ............................. Version: .................................
Appareil no. ..........................
Modification du menu le
: ...................... :................. : .................. .................. :
Fct.
Configuration (extrait)
3.1.1
Hauteur réservoir ................................ :.................. : ..................: ................. :
3.1.2
Zone morte......................................... :.................. : ..................: ................. :
3.1.3
Antenne ............................................. :.................. : ..................: ................. :
3.1.4
Extension d'antenne ........................... :.................. : ..................: ................. :
3.1.5
Extension haute température .............. :.................. : ..................: ................. :
3.1.6
Puits tranquillisants / diamètre........... :.................. : ..................: ................. :
3.1.7
Décalage référence ............................ :.................. : ..................: ................. :
3.1.8
Décalage du fond............................... :.................. : ..................: ................. :
3.3.1
Fonction, sortie courant...................... :.................. : ..................: ................. :
3.3.2
Échelle courant / erreur...................... :.................. : ..................: ................. :
3.3.3
Echelle mini: ...................................... :.................. : ..................: ................ :
3.5.2
Spectre à vide .................................... :.................. : ..................: ................. :
3.5.3
Constante de temps ........................... :.................. : ..................: ................. :
3.5.4
Vitesse de suivi ................................. :.................. : ..................: ................. :
3.5.5
Réflexions multiples (oui/non)............ :.................. : ..................: ................. :
3.5.6
Zone morte, détection (oui/non)......... :.................. : ..................: ................. :
3.5.7
Fonction FTB ...................................... :.................. : ..................: ................. :
3.5.8
Epsilon R............................................ :.................. : ..................: ................. :
3.5.9
Type de réservoir ................................ :.................. : ..................: ................. :
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
25
NOTES
26
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
NOTES
Notice de montage et d’utilisation BM 702 (07/04)
27
Afrique du Sud
KROHNE Pty. Ltd.
163 New Road
Halfway House Ext. 13
Midrand
TEL.: +27(0)11-315-2685
FAX: +27(0)11-805-0531
e-mail: midrand@krohne.co.za
Allemagne
KROHNE Messtechnik
GmbH & Co. KG
Ludwig-Krohne-Straße
D-47058 Duisburg
TEL.: +49(0)203-301-0
FAX: +49(0)203-301-10 389
e-mail: krohne@krohne.de
Australie
KROHNE Australia Pty Ltd
Quantum Business Park
10/287 Victoria Rd
Rydalmere NSW 2116
TEL.: +61 2 8846 1700
FAX: +61 2 8846 1755
e-mail: krohne@krohne.com.au
Autriche
KROHNE Austria Ges.m.b.H.
Modecenterstraße 14
A-1030 Wien
TEL.: +43(0)1/203 45 32
FAX: +43(0)1/203 47 78
e-mail: info@krohne.at
Belgique
KROHNE Belgium N.V.
Brusselstraat 320
B-1702 Groot Bijgaarden
TEL.: +32(0)2-4 66 00 10
FAX: +32(0)2-4 66 08 00
e-mail: krohne@krohne.be
Brésil
KROHNE Conaut
Controles Automaticos Ltda.
Estrada Das Águas Espraiadas, 230 C.P. 56
06835 - 080 EMBU - SP
TEL.: +55(0)11-4785-2700
FAX: +55(0)11-4785-2768
e-mail: conaut@conaut.com.br
C.E.I.
Kanex KROHNE Engineering AG
Business-Centre Planeta, Office 403
ul. Marxistskaja 3
109147 Moscow/Russia
TEL.: +7(0)095-9117165
FAX: +7(0)095-9117231
e-mail: krohne@dol.ru
Chine
KROHNE Measurement Instruments
(Shanghai) Co. Ltd., (KMIC)
Room 1501, Tower A
City Centre of Shanghai
100 Zun Yi Road
Shanghai 200051
TEL.: +86 21 6237 2770
FAX: +86 21 6237 2771
Cellphone: +86 (0) 139 01954185
e-mail: info@krohne-asia.com
Corée
KROHNE Korea
Room 508 Miwon Bldg
43 Yoido-Dong
Youngdeungpo-Ku
Séoul, Corée
TEL.: 00-82-2-780-1743
FAX: 00-82-2-780-1749
e-mail: krohnekorea@krohnekorea.com
Espagne
I.I. KROHNE Iberia, S.r.L.
Poligono Industrial Nilo
Calle Brasil, n°. 5
E-28806 Alcalá de Henares -Madrid
TEL.: +34(0)91-8 83 21 52
FAX: +34(0)91-8 83 48 54
e-mail: krohne@krohne.es
France
KROHNE S.A.S.
Les Ors
BP 98
F-26103 ROMANS Cedex
TEL.: +33(0)4-75 05 44 00
FAX: +33(0)4-75 05 00 48
e-mail: info@krohne.fr
Grande-Bretagne
KROHNE Ltd.
Rutherford Drive
Park Farm Industrial Estate
Wellingborough,
Northants NN8 6AE, UK
TEL.: +44(0)19 33-408 500
FAX: +44(0)19 33-408 501
e-mail: info@krohne.co.uk
Inde
KROHNE Marshall Ltd.
A-34/35, M.I.D.C.
Industrial Area, H-Block,
Pimpri Poona 411018
TEL.: +91(0)20 -744 20 20
FAX: +91(0)20 -744 20 40
e-mail: pcu@vsnl.net
Iran
KROHNE Liaison Office
North Sohrevardi Ave.
26, Sarmad St., Apt. #9
Tehran 15539
TEL.: ++98-21-874-5973
FAX: ++98-21-850-1268
e-mail: krohne@krohneiran.com
Italie
KROHNE Italia Srl.
Via V. Monti 75
I-20145 Milano
TEL.: +39(0)2-4 30 06 61
FAX: +39(0)2-43 00 66 66
e-mail: info@krohne.it
Norvège
Krohne Instrumentation A.S.
Ekholtveien 114
NO-1526 Moss
P.O. Box 2178, NO-1521 Moss
TEL.: +47(0)69-264860
FAX: +47(0)69-267333
e-mail: postmaster@krohne.no
Internet: www.krohne.no
Pays-Bas
KROHNE Altometer
Kerkeplaat 12
NL-3313 LC Dordrecht
TEL.: +31(0)78-6306300
FAX: +31(0)78-6306390
e-mail: postmaster@krohne-altometer.nl
KROHNE Nederland B.V.
Kerkeplaat 14
NL-3313 LC Dordrecht
TEL.: +31(0)78-6306200
FAX: +31(0)78-6306405
Service Direkt: +31(0)78-6306222
e-mail: info@krohne.nl
République Tchèque
KROHNE CZ, spol. s r.o.
Sobĕs̆ická 156
CZ-63800 Brno
TEL.: +420 545 532 111
FAX: +420 545 220 093
e-mail: brno@krohne.cz
Représentations
Algérie
Antilles françaises
Arabie Séoudite
Argentine
Bulgarie
Canada
Cameroun
Chili
Colombie
Côte d’Ivoire
Croatie
Danemark
Equateur
Egypte
Finlande
Guinée
Grèce
Hong Kong
Hongrie
Île Maurice
Indonésie
Iran
Irlande
Israël
Japon
Jordanie
Koweit
Maroc
Mexique
Nouvelle Zélande
Pakistan
Peru
Pologne
Portugal
Sénégal
Slovaquie
Slovénie
Suède
Taïwan (Formose)
Thaïlande
Tunisie
Turquie
Venezuela
Yougoslavie
Autres pays:
KROHNE Messtechnik
GmbH & Co. KG
Ludwig-Krohne-Str.
D-47058 Duisburg
TEL.: +49(0)203-301 309
FAX: +49(0)203-301 389
e-mail: export@krohne.de
Singapour
Tokyo Keiso - KROHNE Pte. Ltd.
27 Kian Teck Drive Jurong
Singapore 628844
Singapore
TEL.: ++65-62-64-3378
FAX: ++65-62-65-3382
Suisse
KROHNE AG
Uferstr. 90
CH-4019 Basel
TEL.: +41(0)61-638 30 30
FAX: +41(0)61-638 30 40
e-mail: info@krohne.ch
USA
KROHNE Inc.
7 Dearborn Road
Peabody, MA 01960
TEL.: +1-978 535 - 6060
FAX: +1-978 535 - 1720
e-mail: info@krohne.com
Sous réserve de modifications pour raisons techniques

Manuels associés