ZSD6/5M | ZSD5/O.LTG. | schmersal ZSD6/O.LTG Enabling device Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels6 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
6
Mode d'emploi Interrupteur de marche conditionnelle (poignée de validation) ZSD5 ZSD6 7 Annexe 7.1 Exemple de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8 FR Déclaration de conformité CE Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6 Original 1. A propos de ce document 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Description du produit Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Caractéristiques actionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette recommandation peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures physiques et des dommages à la machine. 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". x.000 / Januar 2017 / v.A. - 101196069-FR / F / 2017-01-12 / AE-Nr. 5813 3 Montage 3.1 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. Raccordement électrique Consignes importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Câblage ZSD5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Câblage ZSD6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Longueurs des conducteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne www.schmersal.net. 5 Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. 6 Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. FR 1 Mode d'emploi Interrupteur de marche conditionnelle (poignée de validation) 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 2.4 Caractéristiques actionnement Niveau En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme EN 14119. 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. ➁ H Description 2 contacts NO, 1 contact NF auxiliaire 2 contacts NO, 1 contact NF auxiliaire, 1 boutonpoussoir avec contact NO supplémentaire (en haut du dispositif) Sans equerre de fixation Avec Equerre de fixation, métal Il est possible que certaines variantes selon cet exemple de commande ne sont pas livrables. La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.3 Destination et emploi Les interrupteurs électromécaniques de marche conditionnelle (poignée de validation) de la série ZSD sont utilisés p.ex. sur les stations robotisées et les systèmes de production automatisés pour activer les fonctions de commande des mouvements dangereux via d'autres organes de commandes. Un dispositif de validation est un dispositif de commande supplémentaire actionné à la main qui est utilisé en liaison avec un dispositif de démarrage permettant de réaliser des fonctions de la machine lorsqu'il est actionné en permanence. Les signaux des contacts redondants peuvent être traités à l'aide de modules de sécurité standards. La configuration des contacts permet l'évaluation des signaux selon PL e (niveau 2 ↔ 3) ou PL c (niveau 2 ↔ 1) selon ISO 13849-1 2 3 Contact NO 1-2 A Contact NO 3-4 A Contact NF auxiliaire 5-6 A 2.5 Données techniques Normes de référence: ISO 11161, ISO 10218, IEC 60947-5-1, IEC 60204-1, ISO 12100, EN 775, EN 60204-1, prEN ISO 11161, UL 508*, CSA C22.2 Nr. 14, JIS C8201-5-1, ANSI/RIA R 15.06 Température ambiante: -10 °C … +60 °C (sans condensation) Température de stockage: – 40 °C … + 80 °C (sans condensation) Humidité relative: 45 … 85% (pas de condensation) Degré d'encrassement: 3 Résistance de contact: 100 mΩ maxi. (Valeur initiale) Résistance d'isolement: 100 mΩ ( 500 VDC megger ) Tension assignée de tenue aux chocs: - sans bouton poussoir supplémentaire: 2,5 kV; - avec bouton poussoir supplémentaire: 1,5 kV Fréquence de manœuvre: 1.200 s/h Durée de vie mécanique: - élément de contact : position 1-2-1: min. 106 manoeuvres position 1-2-3-1: min. 105 manoeuvres Durée de vie électrique: - élément de contact :105 manoeuvres (pleine charge) Course d'ouverture forcée: 7,4 mm Force minimale pour l'ouverture positive: 90 N Tenue aux chocs mécaniques: Opération: 100 m/s², Destruction: 1.000 m/s² Résistance aux vibrations: Opération: 5 … 55 Hz, amplitude 0,5 mm min.; Destruction: 16,7 Hz, amplitude 1,5 mm min. Raccordement: Borne à vis Section du câble: 0,14 … 1,5 mm² Diamètre du câble: 7 … 13 mm Presse-étoupe M 20 Résistance à la rupture du raccordement: 20 N min. Recommandé Couple de serrage: vis du boîtier: 1,2 ± 0,1 Nm Soulagement de traction: 4,0 ± 0,3 Nm Bornes à vis: 0,5 … 0,6 Vis de capuchons en caoutchouc: –* Vis de la platine: –* * Jamais enlever! Etanchéité: IP65 Protection contre les courts-circuits: 50 A (250 V) Fusible recommandé pour les contacts:externement (Ik = 1000 A) selon EN 60947-5-1, Fusible de sécurité 10 A rapide Recommandé Fusible recommandé: 250 V / 10 A rapide (IEC 60127-1) Poids: ZSD5: ca. 210 g; ZSD6: ca. 240 g 2.1 Code de commande Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants: 5 6 2 L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes. 2. Description du produit ➀ 1 Suffixe: Blanc: ouvert; noir: fermé; A: ouverture forcée Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient ZSD➀-➁ N° Option ZSD5 ZSD6 FR Mode d'emploi Interrupteur de marche conditionnelle (poignée de validation) 3. Montage Spécifications électriques composant de base ZSD5/ZSD6 (sans bouton-poussoir) Tension de service assignée Ue: 250 VAC/DC Courant assigné de service Ie: 3,0 A Contacts NO: Charge ohmique (AC-12): 30 V: –; 125 V: 3,0 A; 250 V: 1,5 A Charge inductive (AC-15): 30 V: –; 125 V: 1,5 A; 250 V: 0,75 A Charge ohmique (DC-12): 30 V: 2,0 A; 125 V: 0,4 A; 250 V: 0,2 A Charge inductive (DC-13): 30 V: 1,0 A; 125 V: 0,22 A; 250 V: 0,1 A Configuration des contacts: 2 contacts NO Contact auxiliaire: Charge ohmique (AC-12): 30 V: –; 125 V: 2,0 A; 250 V: 1,0 A Charge inductive (AC-15): 30 V: –; 125 V: 1,0 A; 250 V: 0,75 A Charge ohmique (DC-12): 30 V: 2,0 A; 125 V: 0,4 A; 250 V: 0,2 A Charge inductive (DC-13): 30 V: 2,3 A; 125 V: 0,22 A; 250 V: 0,1 A Configuration des contacts: 1 contact NF Bouton-poussoir supplémentaire pour ZSD6: Charge ohmique (AC-12): 30 V: –; 125 V: 0,5 A; 250 V: – Charge inductive (AC-15): 30 V: –; 125 V: 0,3 A; 250 V: – Charge ohmique (DC-12): 30 V: 1,0 A; 125 V: 0,2 A; 250 V: – Charge inductive (DC-13): 30 V: 0,7 A; 125 V: 0,1 A; 250 V: – *UL508: a) Si l'appareil est utilisé dans des espaces humides, utilisez un câble de raccordement approprié. b) La résistance aux chocs et au feu de cet appareil a été examinée selon UL508. 2.6 Classification de sécurité Normes de référence: SIL: PL: Catégorie: CCF: Durée de mission: Valeur B10d (pour un canal): MTTFD B10D 0,1 x nop nop ZSD5 ZSD6 Le module de sécurité doit pouvoir surveiller les courts-circuits transversaux. De plus, les canaux de marche conditionnelle/validation doivent être posés et câblés conformément à l'exemple de câblage montré en bas. Il faut utiliser un câble avec 4 conducteurs et avec gaine double. +24 V 0V 0V T1 +24 V +24 V 3.1 Dimensions Dimensions de l`interrupteur de marche conditionnelle (poignée de validation ) ZSD. 174 9 54 58 86 a) a) a) seulement pour ZSD6 4. Raccordement électrique ISO 13849-1, IEC 61508 Position 2 ↔ 1: Stop 0: jusqu'à 2 Position 2 ↔ 3: Stop 1: jusqu'à 3 Position 2 ↔ 1: jusqu'à c Position 2 ↔ 3:jusqu' à e Position 2 ↔ 1: Stop 1: jusqu'à 2 Position 2 ↔ 3: Stop 0: jusqu'à 4 > 65 points 20 ans 100.000 4.1 Consignes importantes Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et qualifié. Si l'appareil est utilisé dans des espaces humides, utilisez un câble de raccordement approprié. Après le raccordement, les éléments de contact doivent être nettoyés (enlèvement des résidus de câbles etc.). d op x h op x 3600 s/h t cycle Pour un taux de sollicitation annuel moyen nop = 126.720 cycles par an à charge maximale, un niveau de performance PL e est possible. nop = nombre moyen de manoeuvres (cycles) par an dop = nombre moyen de jours de service par an hop = nombre moyen d'heures de service par jour tcycle = sollicitation moyennen de la fonction de sécurité en s (par exemple 4 × par heure = 1 × par 15 min. = 900 s) (Les indications peuvent varier en fonction des paramètres spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge.) Caractéristiques actionnement Les signaux des contacts redondants peuvent être traités à l'aide de modules de sécurité standard. La configuration des contacts permet l'évaluation des signaux selon PL e (niveau 2 ↔ 3) ou PL c (niveau 2 ↔ 1) selon ISO 13849-1 FR 3 Mode d'emploi Interrupteur de marche conditionnelle (poignée de validation) 4.2 Câblage ZSD5 ZSD5 ZSD6 4.3 Câblage ZSD6 A1 C3 E5 A1 C3 G5 E7 ZSD 6 ZSD 5 B2 D4 H6 B2 ** (0 V) D4 ** n.c. ** (+24 V) ** (0 V) J* X1 X2 ** n.c. ** ( +24 V) J* L1 KB KA F8 F6 L1 KB F C A S21 S11 D S12 S22 C1*** K2 K1 E F KA B 13 23 C X1 X2 A S21 S11 C2**** B D S12 S22 C1*** KA K1 K2 a) K2 K1 E 13 23 C2**** KA K1 K2 SRB 301LC KB KB 14 24 14 24 KA N a) SRB 301ST / recommandé SRB 301MC / SRB 301LC *Interrupteur de réarmement extérieur en série avec boucle de retour. Si la boucle de retour n'est pas utilisée, établir un pont. Si le bouton de réarmement est ponté, un démarrage automatique est réalisé. ** Blindage *** C1 = canal 1 avec détection des courts-circuits transversaux *** C2 = canal 2 avec détection des courts-circuits transversaux Couleur interne externe A) Rose B) jaune C) vert D) gris E) marron F) blanc Blindage Blindage Blindage 1 2 3 4 5 6 gris-rose jaune-vert marron-blanc Contact NO 1-2 (24 V) KB N *Interrupteur de réarmement extérieur en série avec boucle de retour. Si la boucle de retour n'est pas utilisée, établir un pont. Si le bouton de réarmement est ponté, un démarrage automatique est réalisé. ** Blindage *** C1 = canal 1 avec détection des courts-circuits transversaux *** C2 = canal 2 avec détection des courts-circuits transversaux Contact NO 3-4 (0 V) Contact NF auxiliaire 5-6 0V 24 V n.c. Renforcement ou multiplication des contacts par contacteurs ou relais avec contacts à guidage forcé. Couleur interne externe A) Rose B) jaune C) vert D) gris E) marron F) blanc G) H) Blindage Blindage Blindage 1 2 3 4 7 8 5 6 gris-rose jaune-vert marron-blanc Contact NO 1-2 Contact NO 3-4 Bouton-poussoir 7-8 Contact NF auxiliaire 5-6 0V 24 V n.c. Renforcement ou multiplication des contacts par contacteurs ou relais avec contacts à guidage forcé. 4.4 Longueurs des conducteurs Raccordement 1 … 4: L1 = 40 mm; L3 = 6 mm Raccordement 5 … 8: L2 = 27 mm a) L3 L1 8 4 7 3 6 2 5 1 L3 L2 b) c) a) Ecrou M20; b) Poignée de validation; c) Numéro de raccordement Attention: Section des conducteurs 0,14 … 1,5 mm2 (un conducteur par raccordement) 4 FR Mode d'emploi Interrupteur de marche conditionnelle (poignée de validation) ZSD5 ZSD6 5. Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité de l`interrupteur de validation doit être testée. A cet effet, les conditions suivantes doivent être vérifiées: • Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements • Vérification si l`interrupteur de validation (interrupteur de marche conditionnelle) est endommagé 5.2 Entretien Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière selon les étapes suivantes: • Vérification de la fixation de l`interrupteur de validation (interrupteur de marche conditionnelle) et des éléments de contact • Enlèvement de la poussière et des encrassements • Vérifier les entrées de câbles et les bornes de raccordement Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. 6. Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 6.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. 7. Annexe 7.1 Exemple de câblage Reset * 3 4 1 2 KB ZSD5 ZSD6 KA 13 23 a) b) K2 K1 K2 K1 KA K2 KB K1 K1 K2 14 24 KA KB N FR 5 Mode d'emploi Interrupteur de marche conditionnelle (poignée de validation) 8. Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. ZSD5 / ZSD6 Type: voir code de commande Description du composant: Interrupteur de validation Directives harmonisées: Directive Machines Directive Basse Tension Directive RoHS Normes appliquées: EN 60947-5-1/A1:2009, EN 60947-5-8:2006 Personne autorisée à préparer et composer la documentation technique: Oliver Wacker Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 3 janvier 2017 ZSD5_6-C-FR Description de l'appareil: Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: www.schmersal.net. K. A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal Téléphone Telefax E-Mail: Internet: 6 2006/42/CE 2014/35/CE 2011/65/CE +49 - (0)2 02 - 64 74 - 0 +49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00 info@schmersal.com http://www.schmersal.com FR ZSD5 ZSD6