SLC 420-E/R0250-14-RFBS | SLC 420-E/R0250-14-RFBM | SLC 420-E/R0170-30-RFBS | SLC 420-E/R0250-30-RFBSH | SLC 420-E/R0170-14-RFBS | SLC 420-E/R0490-50-RFBS | SLC 420-E/R0570-14-RFBM | SLC 420-E/R0970-30-RFBM | schmersal SLC 420-E/R1530-30-RFBMH Safety light curtain Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité FR SLC 420 Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6 Traduction du mode d'emploi original X.000 / v.A. / 03.2011 / BZ-Nr. 53501-1V900 / Teile-Nr. 1214163-FR / Ausgabe c Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.9.1 2.9.2 2.9.3 2.9.4 2.9.5 2.9.6 2.10 2.11 2.12 Description du produit Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Etendu de la livraison et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Accessoires inclus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Destination et usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Temps de réponse (Temps de réaction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Résolution effective . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Opération de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Verrouillage au redémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Masquage fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Masquage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Surveillance du contacteur (EDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Verrouillage au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Codage des faisceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.4.1 3.5 Montage Conditions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Zone de sécurité et approche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Alignement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Distance de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Distance minimale de surfaces réfléchissantes . . . . . . . . . . . . . . 8 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Raccordement électrique Schéma de raccordement standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Schéma de raccordement maïtre/esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Activer la surveillance du contacteur (EDM) sans logiciel . . . . . 11 Configuration du connecteur récepteur émetteur & câble . . . . . 12 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Mise en service et maintenance Test avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inspection régulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inspection semestrielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6 6.1 6.2 6.3 Diagnostic Informations d'état LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Diagnostic d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Diagnostic avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7 7.1 7.2 Démontage et mise au rebut Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8 8.1 8.2 Annexe Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1. A propos de ce document 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver le mode d'emploi (en condition lisible) près de l'appareil, accessible à tout moment comme partie intégrante du produit. 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette recommandation peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures physiques et/ou des dommages à la machine. 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. Le constructeur de la machine ou de l'installation est responsable du fonctionnement correct de l'ensemble. FR 1 Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 420 2. Description du produit Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 2.1 Code de commande Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants: SLC 420-E/R➀-➁-RFB-➂➃ N° Option Description 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. Pour toute autre information technique, nous nous référons aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne: www.schmersal.net. Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont uniquement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. Sous réserve de modifications techniques. ➀ xxxx ➁ 14, 30, 50 ➂ H Tout le système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé dans son intégralité selon l'EN ISO 13849-2. ➃ Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité ainsi que les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respéctées. M S*** Hauteur du champ de protection en mm Longueurs disponibles: 0170, 0250, 0330, 0410, 0490, 0570, 0650, 0730, 0810, 0890, 0970, 1050, 1130, 1210, 1290, 1370, 1450, 1530*, 1610*, 1690*, 1770* Résolution 14, 30, 50 mm Portée 0,3 m ... 7 m** uniquement pour résolution 14mm Portée 0,3 m ... 10 m* uniquement pour résolution 30mm et 50mm Portée 0,3 m ... 18 m, High Range** uniquement pour résolution 30mm Fonction maître Fonction esclave Remarques *** Hauteurs du champ de protection de 170 mm à 650 mm La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. Des mesures supplémentaires peuvent être requises pour éviter les défaillances dangereuses du BWS, si d'autres formes de rayonnement lumineux sont présentes dans une application spéciale (p.ex. utilisation de dispositifs de commande sans fil sur les grues, étincelles de soudage ou influence de lumières stroboscopiques). 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 2.3 Etendu de la livraison et accessoires 2.3.1 Accessoires inclus Kit de montage MS-1030 Le kit comprend 4 équerres de montage pivotantes et 16 vis de fixation pour la fixation du composant aux extrémités. En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des risques pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions des normes EN ISO 13855 (successeur de l'EN 999) & EN ISO 13857. Bâtons de test PLS Le bâton de test est utilisé pour contrôler le champ de protection. 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons les dommages et défaillances issus d'un montage erroné ou de la non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. 2.3.2 Accessoires optionnels Fixation centrale MS-1051 composé de 2 équerres en acier, 4 vis de fixation et 4 ecrous coulissants Câble de raccordement pour l'émetteur Numéro d'article Désignation Description Longueur 1207741 KA-0804 Connecteur femelle M12, 5m 4-pôles 1207742 KA-0805 Connecteur femelle M12, 10 m 4-pôles 1207743 KA-0808 Connecteur femelle M12, 20 m 4-pôles Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages y découlan t Câble de raccordement pour le récepteur Numéro d'article Désignation Description 2 FR 1207728 KA-0904 1207729 KA-0905 1207730 KA-0908 Connecteur femelle M12, 8-pôles Connecteur femelle M12, 8-pôles Connecteur femelle M12, 8-pôles Longueur 5m 10 m 20 m Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité Câble de raccordement pour systèmes cascadés Numéro d'article Désignation Description 1207744 KA-0810 1207749 KA-0901 Connecteur femelle M12, 4-pôles pour émetteur Connecteur femelle M12, 8-pôles pour le récepteur SLC 420 Surveillance du contacteur (EDM) Tension d’entrée HIGH (inactif): 17 … 29 V Tension d’entrée LOW (actif): 0 … 2,5 V Courant d'entrée HIGH: 3 … 10 mA Courant d'entrée LOW: 0 … 2 mA Entrée redémarrer Tension d’entrée HIGH (actif): 17 … 29 V Tension d’entrée LOW (inactif): 0 … 2,5 V Courant d'entrée HIGH: 3 … 10 mA Courant d'entrée LOW: 0 … 3 mA Fonction: Mode de protection, verrouillage au redémarrage, surveillance du contacteur Masquage fixe et dynamique de faisceaux, version cascadée Temps des signaux Surveillance du contacteur: 50 … 500 ms, réglable Verrouillage au redémarrage: 50 ms … 1,0 s, reprise du signal avec flanc descendant Verrouillage au démarrage: 250 … 1500 ms, réglable Indications par LED Emetteur: Envoyer, Statut Indications par LED récepteur: OSSD ON, OSSD OFF, verrouillage au redémarrage, réception du signal, masquage, multi-fonction Raccordement: Stand-alone, connecteur M12 avec taraudage métallique, récepteur 8 pôles, émetteur 4 pôles, Cascade, connecteur M12 avec taraudage métallique, idem stand alone Température ambiante: −10° C … + 50° C Température de stockage: −25° C … + 70° C Interface: Diagnostic et paramétrage des fonctions Etanchéité: IP67 (IEC 60529) Tenue aux vibrations: 10 … 55 Hz selon IEC 60068-2-6 Tenue aux chocs mécaniques: 10 g; 16 ms; selon IEC 60028-2-29 Année de construction: Version 1.0 à partir de 2010 ¹) selon IEC 61131-2 ²) En cas de défaillance, au maximum le courant de fuite est présent dans le câble OSSD. L'élément de commande en amont doit détecter cet état comme LOW. Un API de sécurité doit détecter cet état. Longueur 800 mm 800 mm Convertisseur BUS NSR-0801 Convertisseur pour le paramétrage et le diagnostic. Pour de plus amples informations, se référer au mode d'emploi du NSR-0801. Compris dans la livraison: câble de raccordement intégré, logiciel pour ordinateur, raccordement USB 2.0 (Lo x La x H 122 x 60 x 35 mm), dimensions indiquées sans câble. Amortisseur MSD4 Kit avec: 8 amortisseurs 15 x 20 mm, 8 vis à tête cylindrée M5 à six pans creux, 8 rondelles élastiques. Le kit amortisseur MSD4 doit être utilisé pour amortir les vibrations et oscillations au SLC/SLG 420. Pour les applications avec des sollicitations mécaniques supérieures, nous recommandons le kit MSD4. Ainsi, vous augmentez la disponibilité du SLC 420. 2.4 Destination et usage Le SLC 420 est un dispositif de protection sans contact avec autotest, qui est utilisé pour la protection de points dangereux, de zones dangereuses et d'accès de machines. Si un ou plusieurs faisceaux sont interrompus, le mouvement dangereux doit être arrêté. L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaine de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. 2.5 Données techniques Normes de référence: Matériau du boîtier: Nombre de faisceaux: Hauteurs du champ de protection: Résolution 14 mm EN 61496-1; CLC/TS 61496-2; EN ISO 13849; EN 62061 Aluminium 2 … 144 faisceaux 2.6 Temps de réponse (Temps de réaction) Exécution standard Le temps de réponse dépend de la hauteur de la zone de sécurité, de la résolution, du nombre de faisceaux et du codage des faisceaux. 170 mm - 1450 mm, (170, 250, 330, 410, 490...), Résolution 30 mm 170 mm- 1770 mm, (170, 250, 330, 410, 490...), Résolution 50 mm 170 mm- 1770 mm, (170, 250, 330, 410, 490...) Capacité de détection pour échantillons: 14 mm, 30 mm, 50 mm Portée du champ protecteur: 0,3 … 7,0 m; (Résolution 14 mm), 0,3 … 10,0 m; (Résolution 30, 50 mm), 0,3 … 18,0 m; (Résolution 30 mm High range) Temps de réponse: 1 - 48 L = 10 ms, 49 - 144 L = 20 ms sans codage des faisceaux A, 1 - 48 L = 15 ms, 49 - 144 L = 27 ms avec codage des faisceaux A Tension de service assignée: 24 VDC ±10% (TBTP) unité selon EN 60204 (coupure de courant > 20 ms) Courant assigné de service: 400 mA max. + 0,5 A (OSSD Last + Ausgang Signalgüte Last) Longueur d’onde du capteur: 880 nm Sorties de sécurité (OSSD1, OSSD2): 2 x PNP Halbleiter, kurzschlussfest Tension commutable HIGH¹: 15 … 28,8 V Tension commutable LOW¹: 0…2V Courant commutable: 0 … 500 mA Courant de fuite²: 1 mA Capacité de charge: 2 µF Inductance de charge: 2H Résistance de ligne admissibles entre OSSD et de la charge: 2,5 Ω Ligne d'alimentation: 1Ω Résolution 14 mm Hauteur du Faischamp de ceaux protection [mm] [Nombre] 170 250 330 410 490 570 650 730 810 890 970 1050 1130 1210 1290 1370 1450 FR 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 104 112 120 128 136 144 Temps de réaction [ms] Temps de réaction avec codage des faisceaux A [ms] Poids 10 10 10 10 10 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 15 15 15 15 15 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 0,9 1,2 1,5 1,8 2,0 2,3 2,5 2,8 3,1 3,4 3,6 3,9 4,2 4,5 4,7 5,0 5,2 [kg] 3 Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 420 Résolution 30 mm Hauteur du Faischamp de ceaux protection [mm] [Nombre] 170 250 330 410 490 570 650 730 810 890 970 1050 1130 1210 1290 1370 1450 1530 1610 1690 1770 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 72 76 80 84 88 Temps de réaction [ms] Temps de réaction avec codage des faisceaux A [ms] Poids 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 0,9 1,2 1,5 1,8 2,0 2,3 2,5 2,8 3,1 3,4 3,6 3,9 4,2 4,5 4,7 5,0 5,2 5,5 5,8 6,1 6,3 Temps de réaction [ms] Temps de réaction avec codage des faisceaux A [ms] Poids 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 Version maître / esclave Pour les systèmes cascadés, le temps de réaction doit être indiqué sur la plaquette type du système maître correspondant. Pour les systèmes cascadés, le temps de réaction peut être trouvé dans le tableau suivant: [kg] maître Nombre de faisceaux > 48 > 48 < 48 < 48 Système de base: Extension: 170 250 330 410 490 570 650 730 810 890 970 1050 1130 1210 1290 1370 1450 1530 1610 1690 1770 4 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 Temps de réaction [ms] < 48 30 > 48 37 > 48 37 < 48 20 sans codage des faisceaux A avec codage des faisceaux A 2.7 Résolution effective La résolution effective lorsque le masquage est activé, est indiquée dans le tableau suivant: Faisceaux masqués Résolution physique Résolution effective 1 2 3 4 5 6 7 8 14 14 14 14 14 14 14 14 24 34 44 54 64 74 84 94 [kg] Faisceaux masqués Résolution physique Résolution effective 0,9 1,2 1,5 1,8 2,0 2,3 2,5 2,8 3,1 3,4 3,6 3,9 4,2 4,5 4,7 5,0 5,2 5,5 5,8 6,1 6,3 1 2 3 4 30 30 30 30 45 65 85 105 Faisceaux masqués Résolution physique Résolution effective 1 2 3 4 50 50 50 50 85 125 165 205 Résolution 50 mm Hauteur du Faisceaux champ de protection [Nombre] [mm] esclave Nombre de faisceaux 2.8 Classification de sécurité Normes de référence: PL: Catégorie: valeur PFH: SIL: Durée de mission: FR EN ISO 13849-1, EN 62061 jusqu'à e jusqu'à 4 7,42 x 10-9 / h jusqu'à 3 20 ans Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 420 2.9 Fonctions Le système comprend un émetteur et un récepteur. Vous ne nécessitez aucun autre élément de commutation pour réaliser les fonctions décrites. Pour le diagnostic et la sélection des fonctions, un logiciel convivial pour ordinateur est disponible comme accessoire. Pour le raccordement du système à un ordinateur, vous nécessitez le convertisseur de BUS NSR-0801 (non compris dans la livraison). 2.9.3 Masquage fixe Le SLC 420 peut masquer des composants stationnaires dans la zone de sécurité. Plusieurs zones de la zone de sécurité peuvent être masquées. Si des changements mineurs sont apportés à la zone du masquage fixe, 1 faisceau supplémentaire peut être masqué pour augmenter la tolérance. Voir aussi le chapitre "Masquage dynamique". Le système offre les fonctionnalités suivantes: • Mode de protection (démarrage automatique après la libération de la zone de sécurité) • Verrouillage au démarrage • Verrouillage au redémarrage • Surveillance du contacteur EDM • Codage des faisceaux • Masquage de zones fixes dans la zone de sécurité • Masquage de zones dynamiques de la zone de sécurité • Cascade Zone du masquage fixe E1 Etat à la livraison Le système offre une multitude de fonctions sans nécessiter des composants supplémentaires. Le tableau suivant reprend un relevé des fonctionnalités et de la configuration de l'appareil à la livraison. Fonction Etat à la livrai- Configuration son Opération de protection Verrouillage au redémarrage Répression fixe / mobile inactive Le câblage externe inactive Le câblage externe inactive Surveillance du contacteur inactive Verrouillage au démarrage inactive Codage des faisceaux inactive Avec BUS Convertisseur NSR-0801 et logiciel pour PC Avec BUS Convertisseur NSR-0801 et logiciel pour PC Avec BUS Convertisseur NSR-0801 et logiciel pour PC Avec BUS Convertisseur NSR-0801 et logiciel pour PC R1 La zone pour le masquage fixe peut être choisie à tout point arbitraire dans la zone de sécurité. La première ligne de faisceaux, qui réalise la synchronisation optique et qui se trouve immédiatement derrière la fenêtre diagnostique, ne peut pas être masquée. Après la procédure teach-in, la zone du masquage fixe ne doit plus être modifiée. Une modification ultérieure de cette zone ou l'enlèvement du composant de la zone de sécurité est détecté par le système. En conséquence, les sorties sont déclenchées (verrouillées). Ce verrouillage peut être neutralisé par une nouvelle procédure teach-in selon les interruptions effectives des faisceaux. La fonction est activée au moyen du convertisseur BUS NSR0801 et un ordinateur/laptop. L'activation de la fonction est signalisée par le clignotement de la LED masquage dans la fenêtre diagnostique du récepteur. •L es zones latérales restantes sont protégées par des couvercles mécaniques empêchant les interventions. •L es couvercles latéraux sont attachés à l'objet. •P artie couvre ne sont pas autorisés. •A près le masquage fixe, la zone de sécurité doit être vérifiée au moyen du bâton de test. •L a fonction verrouillage au redémarrage du rideau lumineux de sécurité ou de la machine doit être activée. 2.9.1 Opération de protection Le mode de protection enclenche les sorties OSSD (zone de sécurité non interrompue), sans l'autorisation extérieur d'un dispositif de commutation. 2.9.4 Masquage dynamique Le SLC 420 peut masquer des composants mobiles dans la zone de sécurité. Ce mode de fonctionnement génère un redémarrage automatique de la machine si la zone de sécurité n'est pas interrompue. Ce mode de fonctionnement peut être choisi uniquement en liaison avec le verrouillage au redémarrage de la machine. Ce mode de fonctionnement ne doit pas être choisi, s'il est possible de surpasser la zone de sécurité. Container pour l'éjection de matériel 2.9.2 Verrouillage au redémarrage Le verrouillage au redémarrage empêche la mise hors tension automatique des sorties (OSSD en condition MARCHE) après l'enclenchement de la tension de service ou après une interruption de la zone de sécurité. Le système réenclenche les sorties seulement au moment où une organe de commande extérieure (bouton de redémarrage) génère un signal d'autorisation à l'entrée redémarrage (récepteur). La fonction permet un masquage dynamique de parties de la zone de sécurité. Le premier faisceau (directement derrière le champ diagnostique) ne peut pas être masqué. L'organe de commande (bouton d'autorisation) doit être installé en dehors de la zone dangereuse. L'utilisateur doit avoir une vue libre sur la zone dangereuse, au moment où le bouton d'autorisation est actionné. FR 5 Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 420 2.10 Test Après la mise sous tension, le système effectue un autotest et un test de sécurité complet dans les 2 secondes. Ensuite, le système est enclenché si la zone de sécurité est libre. En cas de défaut, les sorties du récepteur ne sont pas enclenchées. Le défaut est signalisé par le clignotement des LED OSSD OFF. D'autres spécifications sont reprises dans le chapitre Solution de problèmes. Le SLC 420 peut masquer un ou plusieurs faisceaux dans la zone de sécurité. Une combinaison de masquage fixe et dynamique est possible. Cette fonction permet une interruption de la zone de sécurité sans désactivation des sorties lors d'un mouvement de matériel dans la zone de sécurité, p.ex. éjection de matériel ou mouvement de matériel dû au processus. Cette extension de la détection d'objets augmente la résolution. Ainsi, la résolution physique devient une résolution effective. Cette résolution effective doit être utilisée pour calculer la distance de sécurité. Calculez la distance de sécurité selon la résolution effective pour un masquage de 2 faisceaux maxi au moyen de la formule (1); si plus de 2 faisceaux, utilisez la formule (3) du chapitre "Distance de sécurité". Le nombre de faisceaux à blinder est limité par le logiciel. Lorsqu'il est en service, le système exécute en permanence un autotest. Des défauts relatifs à la sécurité sont détectés dans le cycle de temps et entraînent un déclenchement des sorties. 2.11 Cascade Le SLC 420 (version maître) peut être étendu par un rideau lumineux (esclave) supplémentaire pour les applications nécessitant une protection contre le surpassement ou pour différentes zones de surveillance. Dans un système avec une résolution fysique de 14 mm, la résolution effective devient 34 mm par le masquage dynamique de 2 faisceaux. La résolution effective doit être inscrite bien visiblement sur un autocollant qui doit être collé sur le récepteur E2 R2 E1 R1 Légende E1 = Emetteur (Maître) sans codage des faisceaux A E2 = Emetteur (Esclave) avec codage des faisceaux A R1 = Récepteur (Maître) sans codage des faisceaux A R2 = Récepteur (Esclave) avec codage des faisceaux A La fonction est activée au moyen du convertisseur BUS NSR0801 et un ordinateur/laptop. L'activation de la fonction est signalisée par le clignotement de la LED masquage dans la fenêtre diagnostique du récepteur. Recalculez la distance de sécurité selon la résolution effective. Adaptez la distance de sécurité en fonction de votre calcul! • Un système cascadé a les mêmes caractéristiques système qu'un système de base (stand-alone). • Le cascade est possible jusqu'à 144 lignes maximum. La résolution (14mm/30mm/50mm) entre le maître et l'esclave est au choix. • Le raccordement entre le maître et l'esclave est réalisé au moyen du câble préconfectionné KA-0810 (pour l'émetteur) et KA-0901 (pour le récepteur). La norme IEC/TS 62046 décrit des mesures supplémentaires, qui peuvent s'avérer nécessaire pour empêcher qu'une personne puisse atteindre un point dangereux via les zones blanking d'une zone de sécurité. 2.9.5 Surveillance du contacteur (EDM) La surveillance du contacteur surveille les éléments de commutation commandés (contacts auxiliaires du contacteur) des deux sorties. Cette surveillance est réalisée après chaque interruption de la zone de sécurité et avant le redémarrage (autorisation) des sorties. Ainsi, on peut détecter les défaillances du relais, par exemple collage des contacts ou rupture du ressort du contact. Si le rideau lumineux détecte une défaillance des éléments de commutation, les sorties sont verrouillées, c'est-à-dire qu'il faut exécuter un power reset après l'élimination du défaut. Les contacts auxiliaires doivent être câblés uniquement si la fonction est activée! Après l'élimination du défaut, la tension de service doit être déclenchée puis enclenchée une fois (power reset). 2.12 Codage des faisceaux Le codage des faisceaux du rideau lumineux de sécurité doit être adapté, si plusieurs systèmes sont utilisés à proximité et un arrangement selon la figure suivante est impossible (aucune interférence). Le codage des faisceaux n'est pas activé à la livraison. Un récepteur avec codage A peut distinguer les faisceaux d'un émetteur avec un codage identique qui lui sont destinés, de faisceaux extérieurs. Le codage A doit être configuré individuellement pour chaque capteur (émetteur et récepteur). La fonction est activée au moyen du convertisseur BUS NSR-0801 et un ordinateur/laptop. Si des systèmes adjacents sont utilisés sans codage des faisceaux, l'utilisateur est exposé à des risques. E R R E E R E2 R2 E1 R1 La surveillance du contacteur n'est pas activée à la livraison. Cette fonction est activée au moyen du convertisseur BUS NSR-0801 et un ordinateur ou laptop. pas d'influence Activer la surveillance du contacteur (EDM) sans logiciel La surveillance du contacteur peut être activée sans logiciel, à partir de la version 1.23 du programme, au moyen de ponts de câblés (voir schéma de raccordement). E Interférence: codage des faisceaux nécessaires 2.9.6 Verrouillage au démarrage Le verrouillage au démarrage empêche le démarrage automatique de la machine après la mise sous tension. Après l'autorisation du verrouillage au démarrage par une seule interruption de la zone de sécurité, cette fonction de sécurité est inactive jusqu'au prochain réarmement de la tension. Cascade - interférence! Extension (E2 et R2) uniquement avec codage A des faisceaux! • Le codage des faisceaux augmente la sécurité et empêche l'interférence mutuelle des systèmes adjacents. • Le codage des faisceaux augmente la résistance contre les influences parasitaires optiques (p.ex. rayons solaires, étincelles). • Le codage A des faisceaux est activé pour l'extension (cascade) (état à la livraison). • Le codage des faisceaux A est visualisé en permanence par le clignotement des LED de l'émetteur et du récepteur (voir indication d'état par LED). Le verrouillage au démarrage n'est pas activé à la livraison. Cette fonction est activée au moyen du convertisseur BUS NSR-0801 et un ordinateur ou laptop. 6 R FR Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 420 Installation correcte Le temps de réaction du système est prolongé avec le codage des faisceaux A. De ce fait, la distance de sécurité doit être adaptée au mouvement dangereux. Voir chapitre "temps de réaction". Installation défendue Les composants dangereux de la machine sont accessibles sans devoir passer par la zone de sécurité. 3. Montage 3.1 Conditions générales Les consignes suivantes sont des avertissements préventifs pour garantir une utilisation sûre et correcte. Ces consignes font partie intégrante des mesures de sécurité et doivent être observées et respectées à tout moment. Le personnel peut se trouver entre la zone de sécurité et les composants dangereux de la machine. •L e SLC ne devrait pas être utilisée pour des machines en cas d'urgence ne peut être arrêtée électriquement. •L a distance de sécurité entre le SLC et un mouvement dangereux de la machine est toujours respectée. •D es mesures de sécurité mécaniques supplémentaires doivent être installées de manière à ce qu'il faille passer par la zone de sécurité pour accéder aux composants dangereux de la machine. •L e SLC doit être installé de manière à ce que le personnel doive se trouver toujours à l'intérieur de la zone de détection pour commander la machine. Une installation fautive peut entraîner des blessures graves. •P our les systèmes cascadés, il faut toujours veiller à une combinaison correcte des émetteurs et récepteurs. Une installation fautive peut aboutir à des zones non-détectées. •N e raccordez jamais les sorties à + +24 VDC. Si les sorties sont raccordées à +24 VDC, elles sont toujours enclenchées, de sorte qu'elles ne puissent pas arrêter une situation dangereuse de l'application ou de la machine. •L es inspections de sécurité sont effectués régulièrement. •L e SLC ne doit pas être exposé à des gaz inflammables ou explosifs. •L es câbles de raccordement doivent être câblés conformément aux instructions. •L es vis de fixation des extrémités et de l'équerre de montage doivent être bien serrées. 3.3 Alignement Procédure: 1. L es unités de l'émetteur et du récepteur doivent être installées parallèllement et à la même hauteur. 2. Tournez l'émetteur en surveillant la fenêtre diagnostique du récepteur. Fixez le rideau lumineux quand la LED OSSD ON (verte) est allumée et la LED réception signal (orange) est éteinte. 3. D éterminez l'angle de rotation maxi de gauche et de droite, pour lequel la LED OSSD ON verte s'allume et fixez les vis de fixation en position centrale. Vérifiez que la LED réception du signal orange n'est pas allumée ou ne clignote pas. 3.4 Distance de sécurité La distance de sécurité est la distance minimale entre la zone de sécurité du rideau lumineux de sécurité et la zone dangereuse. La distance de sécurité doit être observée pour garantir que la zone dangereuse ne puisse pas être atteinte avant l'arrêt du mouvement dangereux. Détermination de la distance de sécurité selon EN ISO 13855 (successeur de l'EN 999) et EN ISO 13857 La distance de sécurité dépend des facteurs suivants: • Temps des mouvements inertiels de la machine (calcul par mesure du temps des mouvements inertiels) • Temps de réponse de la machine et du rideau lumineux de sécurité et du module de sécurité raccordé (l'ensemble du dispositif de protection) • Vitesse d'approche • Résolution du rideau lumineux de sécurité 3.2 Zone de sécurité et approche La zone de sécurité du SLC se compose de l'ensemble de la zone comprise entre les marquages de la zone de sécurité de l'émetteur et du récepteur. Des mesures de sécurité supplémentaires doivent garantir qu'il faut passer par la zone de sécurité pour accéder aux composants dangereux de la machine. Le SLC doit être installé de manière à ce que le personnel doive se trouver toujours à l'intérieur de la zone de détection du dispositif de sécurité pour commander les composants dangereux de la machine. Installation correcte Rideau lumineux de sécurité SLC 420 La distance de sécurité pour la résolution 14 mm à 40 mm est calculée selon la formule suivante: L'accès aux composants dangereux de la machine est uniquement possible en passant par la zone de sécurité. (1) S = 2000 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm] S=D istance de sécurité [mm] T = Temps de réaction total (temps d'inertie de la machine, temps de réaction du dispositif de sécurité, module de sécurité, etc) d = r ésolution du rideau lumineux de sécurité La vitesse d'approche est intégrée avec une valeur de 2000 mm/s. Le personnel ne doit pas se trouver entre la zone de sécurité et les composants dangereux de la machine. Si la valeur S est <= 500 mm après le calcul de la distance de sécurité, vous devez utiliser cette valeur. Si la valeur S est >= 500 mm, vous devez recalculer la distance: (2) S = 1600 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm] Si la nouvelle valeur S est > 500 mm, vous devez utiliser celle-ci pour la distance de sécurité. Si la nouvelle valeur S est < 500 mm, vous devez utiliser 500 mm comme distance minimale. FR 7 Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 420 Direction d'entrée Exemple: Temps de réaction du rideau lumineux de sécurité = 10 ms Résolution du rideau lumineux de sécurité = 14 mm Temps d'inertie de la machine = 330 ms Emetteur Axe optique S = 2000 mm/s * (330 ms + 10 ms) + 8(14 mm - 14 mm) S = 680 mm S = > 500 mm, donc nouveau calcul avec V = 1600 mm/s S = 544 mm 5° La distance de sécurité pour la résolution 50 mm est calculée selon la formule suivante: Limites du point dangereux 8° Récepteur Obstacle 5° 8° a=130mm a= 262 mm Objets réfléchissants (par exemple récipient de produit) (3) S = ( 1600 mm/s * T ) + 850 mm Distance de sécurité a S = Distance de sécurité [mm] T = Temps d'inertie de la machine + temps de réaction du rideau lumineux de sécurité K = Vitesse d'approche 1600 mm/s C = Marge de sécurité 850 mm a [mm] 1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 0 3 5 La distance de sécurité entre le rideau lumineux et le point dangereux doit toujours être respectée. Si une personne peut accéder au point dangereux avant l'arrêt du mouvement dangereux, elle est exposée à des blessures graves. S Limites du point dangereux Partie supérieure de la pièce Signal pour arrêter le tA mouvement dangereux Marquage de la zone de sécurité tB Arrêt du mouvement dangereux tn = tB - tA 20 D [m] Distance entre l'émetteur et le récepteur [m] Distance minimale a [mm] 0,2 … 3,0 4 5 7 10 15 130 175 220 310 440 660 Formule: a = tan 2,5° x L [mm] Partie inférieure de la pièce a = Distance minimale de surfaces réfléchissantes L = Distance entre l'émetteur et le récepteur ≤ 75 mm = écart maxi pour la protection contre le surpassement Pour empêcher le surpassement de la zone de sécurité, cette dimension doit être respectée obligatoirement. Les formules et exemples de calcul se rapportent à l'arrangement vertical (voir figure) du rideau lumineux par rapport au point dangereux. Observez les exigences des normes EN harmonisées et des prescriptions nationales éventuelles. Les successeurs de l'EN 999 pour calculer les distances minimales des dispositifs de protection par rapport au point dangereux sont les normes EN ISO 13855 et EN ISO 13857. 3.4.1 Distance minimale de surfaces réfléchissantes Pendant l'installation, les effets de surfaces réfléchissantes doivent être pris en compte. Une installation fautive peut entraîner la non-détection d'interruptions de la zone de sécurité et donner lieu à des blessures graves. Pendant l'installation, vous devez impérativement respecter et observer les distances minimales indiquées ci-après par rapport aux surfaces réfléchissantes (parois, planchers, revêtements ou pièces métalliques). 8 15 Calculez la distance minimale vis-à-vis des surfaces réfléchissantes en fonction de la distance avec un angle d'ouverture de ± 2,5° ou utilisez la valeur du tableau suivant: Distance de sécurité par rapport à la zone dangereuse Distance de sécurité (S) 10 FR Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 420 6 86 80 3.5 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. 48,7 A C B 49,6 Type A Hauteur du champ de protection B Fixation C longueur maximale SLC 420-E/R0170-XX-RFB SLC 420-E/R0250-XX-RFB SLC 420-E/R0330-XX-RFB SLC 420-E/R0410-XX-RFB SLC 420-E/R0490-XX-RFB SLC 420-E/R0570-XX-RFB SLC 420-E/R0650-XX-RFB SLC 420-E/R0730-XX-RFB SLC 420-E/R0810-XX-RFB SLC 420-E/R0890-XX-RFB SLC 420-E/R0970-XX-RFB SLC 420-E/R1050-XX-RFB SLC 420-E/R1130-XX-RFB SLC 420-E/R1210-XX-RFB SLC 420-E/R1290-XX-RFB SLC 420-E/R1370-XX-RFB SLC 420-E/R1450-XX-RFB SLC 420-E/R1530-XX-RFB SLC 420-E/R1610-XX-RFB SLC 420-E/R1690-XX-RFB SLC 420-E/R1770-XX-RFB 170 ± 0,1 250 ± 0,1 330 ± 0,1 410 ± 0,1 490 ± 0,1 570 ± 0,1 650 ± 0,1 730 ± 0,1 810 ± 0,1 890 ± 0,1 970 ± 0,1 1050 ± 0,1 1130 ± 0,1 1210 ± 0,1 1290 ± 0,1 1370 ± 0,1 1450 ± 0,1 1530 ± 0,1 1610 ± 0,1 1690 ± 0,1 1770 ± 0,1 288 ± 1 368 ± 1 448 ± 1 528 ± 1 608 ± 1 688 ± 1 768 ± 1 848 ± 1 928 ± 1 1008 ± 1 1088 ± 1 1168 ± 1 1248 ± 1 1328 ± 1 1408 ± 1 1488 ± 1 1568 ± 1 1648 ± 1 1728 ± 1 1808 ± 1 1888 ± 1 324 ± 1 404 ± 1 484 ± 1 564 ± 1 644 ± 1 724 ± 1 804 ± 1 884 ± 1 964 ± 1 1044 ± 1 1124 ± 1 1204 ± 1 1284 ± 1 1364 ± 1 1444 ± 1 1524 ± 1 1604 ± 1 1684 ± 1 1764 ± 1 1844 ± 1 1924 ± 1 Kit de montage MS-1030 Le kit de montage comprend 4 équerres en acier et 16 vis de fixation. 20 14,5 42 18,9 6,5 52 32 42 31,5 40 Fixation centrale MS-1051 (accessoires optionnels) Kit de montage comprenant 2 équerres en acier, 4 vis et 4 écrous coulissants pour fixation centrale 38 32 14,5 42 18,9 40 20 20 FR 9 Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 420 4. Raccordement électrique +24 +24 V VDC DC (BN)(BN) 0 VDC (BU) 7 3 4 OSSD 2 (YE) OSSD 2 (YE) 2 OSSD 1 (GN) OSSD 1 (GN) 8 0 V DC (BU) 1 Surveillance du contacteur/ Schützkontrolle/EDM (RD) EDM (RD) 2 DIAG DIAG OUTOUT (PK) (PK) Pont 2 Brücke DIAG IN (GY) DIAG IN (GY) 6 1 00VDC (BU) V DC (BU) +24 +24 VVDC DC (BN)(BN) DIAG OUT DIAG OUT (BK)(BK) für Diagnose Pour leNur diagnostic DIAG (WH) DIAG ININ(WH) 5 3 1 Pont 1 Brücke 4 2 WA Sortie active (WH) Freigabe WA (WH) 4.1 Schéma de raccordement standard Kn 1 S1 K1 K2 Kn 2 E1 Erdungà la terre Mise Verrouillage au redémarrage (pont 1) Le verrouillage au redémarrage est activé par le pontage de DIAG IN (broche 5) et DIAG OUT (broche 6). Pour garantir un fonctionnement correct, un mode de fonctionnement (verrouillage au redémarrage ou mode de protection) doit être sélectionné. Mode de protection (pont 2) Le mode de protection est activé par le pontage de DIAG OUT (broche 6) et sortie active (broche 1). K1, K2: Kn1, Kn2: S1: E1: 10 A la livraison, la fonction "surveillance du contacteur" est désactivée. La fonction est activée au moyen du convertisseur BU SNSR0801 et du logiciel. Relais pour le traitement des sorties de commutation OSSD1, OSSD2 Contacts auxiliaires du dernier relais (option), signaux à l'entrée EDM (broche 8) raccorder uniquement si la fonction est activée Organe de commande déblocage du redémarrage (option) Alimentation 24 VDC ± 10% FR Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 420 4.2 Schéma de raccordement maïtre/esclave 2 PontBrücke 2 OSSD 1 (GN) OSSD 1 (GN) 4 OSSD 2 (YE) OSSD 2 (YE) 3 7 2 00 VDC V DC (BU)(BU) 8 +24 +24 VVDC DC (BN)(BN) 1 Surveillance du contacteur/ Schützkontrolle/EDM (RD) EDM (RD) 1 PontBrücke 1 DIAG DIAG ININ (GY)(GY) 6 DIAG OUT DIAG OUT (PK) (PK) 5 3 00 VDC V DC (BU)(BU) 1 +24 +24 VVDC DC (BN)(BN) DIAG OUT DIAG OUT (BK) (BK) 4 Pour leNur diagnostic für Diagnose DIAG DIAG ININ (WH)(WH) 2 WA Sortie active (WH) Freigabe WA (WH) Extension: Esclave Erweiterung: et Récepteur avec Emetteur Sender unddes Empfänger mit A codage faisceaux Strahlkodierung A! Kn 1 S1 K1 K2 Kn 2 E1 Erdungà la terre Mise Verrouillage au redémarrage (pont 1) Le verrouillage au redémarrage est activé par le pontage de DIAG IN (broche 5) et DIAG OUT (broche 6). Pour garantir un fonctionnement correct, un mode de fonctionnement (verrouillage au redémarrage ou mode de protection) doit être sélectionné. Mode de protection (pont 2) Le mode de protection est activé par le pontage de DIAG OUT (broche 6) et sortie active (broche 1). K1, K2: Kn1, Kn2: S1: E1: A la livraison, la fonction "surveillance du contacteur" est désactivée. La fonction est activée au moyen du convertisseur BU SNSR0801 et du logiciel. Relais pour le traitement des sorties de commutation OSSD1, OSSD2 Contacts auxiliaires du dernier relais (option), signaux à l'entrée EDM (broche 8) raccorder uniquement si la fonction est activée Organe de commande déblocage du redémarrage (option) Alimentation 24 VDC ± 10% 4.3 Activer la surveillance du contacteur (EDM) sans logiciel La surveillance du contacteur peut être activée en mode diagnostique sans logiciel, à partir de la version 1.23 du programme, au moyen de ponts de câblés. Pour activer la fonction EDM sans logiciel, il faut suivre la procédure suivante: FR 11 Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 420 1. Réaliser les raccordements avec deux ponts de câble selon le schéma de raccordement, voir ci-après 6 Les deux sorties OSSD1 et OSSD2 du rideau lumineux doivent être séparées de la commande de la machine. 3 1 8 2 1 2 3 4 5 WH BN GN YE GY 6 PK 7 BU Câble: Connecteur 8 RD M12 / 8 pôles 4 5 4 jaune 3 verte 7 bleu 2 marron 8 rouge 1 blanc rose gris 6 4 7 1) Raccorder OSSD 1 + 2 à 24 V (broche 2 + 3 + 4) 2) Raccorder DIAG_IN à DIAG_OUT (broche 5 + 6) 3) S1 ou la sortie active déblocage du verrouillage au redémarrage doit être câblée entre Broche1 et Broche2 5 5 Entrée Alimentation en tension Sortie de sécurité 1 Sortie de sécurité 2 Les données d'entrée de diagnostic Diagnostic OUT Les données de sortie de diagnostic 0 VDC Alimentation en tension Surveillance du Entrée contacteur EDM 6 3 S1 Redémarrage 24 VDC OSSD 1 OSSD 2 Diagnostic IN 7 2 8 1 Emetteur SLC: Connecteur M12 / 4 pôles E1 24VDC 4 1. Suivre les instructions suivantes pour le paramétrage: 1. Power ON 2. Le rideau lumineux reconnaît les défaut et passe en mode de programmation EDM 3. La LED rouge clignote pendant 10 secondes à 2 Hz et pendant ce temps, la LED bleue signale l'état EDM actif (état à la livraison: OFF = EDM inactif). 4. EDM est programmée, si trois impulsions du bouton S1 sont transmises à 24V pendant ce temps. Durée d'impulsion temps ON > 200 ms, temps OFF > 200 ms 5. Une programmation EDM correcte est signalisée par trois clignotements de la LED verte (1Hz). Pendant ce temps, la LED bleue indique le nouvel état EDM (ON = EDM actif). Ensuite, le rideau lumineux passe au mode "défaut OSSD". La LED rouge clignote quatre fois. En cas d'une programmation EDM incorrecte ou un timeout, le mode "défaut OSSD" du rideau lumineux est directement activé. La LED rouge clignote quatre fois. 6. Power OFF 7. Enlevez les ponts de câble BROCHE 2 + 3 + 4 et éventuellement le pont BROCHE 5 + 6 8. Câblez OSSD 1 + 2 (broche 3 + 4) 9. Power ON 1 2 Description 1 BN 24 VDC 2 WH Diagnostic IN 3 BU 4 BK Alimentation en tension Les données d'entrée de diagnostic 0 VDC Alimentation en tension Diagnostic OUT Les données de sortie de diagnostic Câble: Connecteur M12 / 4 pôles 3 4 2 1 Les codes de couleur sont uniquement valables pour les types de câbles décrits sous "Accessoires"! La configuration du connecteur des systèmes maître/esclave est identique! 5. Mise en service et maintenance 5.1 Test avant la mise en service Avant la mise en service, les points suivants doivent être vérifiés par le responsable. Pour renverser la fonction EDM, répétez les étapes 2...7 En cas d'une programmation incorrecte, la procédure peut être répétée. L'état de la fonction EDM est visualisée via la LED bleue en mode diagnostique (ON = EDM active). Contrôle du câblage avant la mise en service 1. L'alimentation en tension est une unité 24V courant continu qui répond aux exigences des Directives CE, Basse Tension. Un temps de coupure du courant de 20 ms doit être ponté. 2. Vérification de la polarité correcte de l'alimentation en tension du SLC.. 3. Raccordement correct du câble de raccordement de l'émetteur à l'émetteur et du câble de raccordement du récepteur au récepteur. 4. Présence de la double isolation entre la sortie du rideau lumineux et un potentiel extérieur. 5. Les sorties OSSD1 et OSSD2 ne sont pas raccordées à +24 VDC. 6. Les éléments de commutation raccordés (charge) ne sont pas raccordés à +24 VDC. 7. Si deux SLC ou plus sont utilisés à proximité l'un de l'autre, il faut faire attention à l'arrangement dans les deux sens pendant l'installation. Toute interférence entre les systèmes doit être exclue. Les deux sorties OSSD1 et OSSD2 doivent être séparées de la commande de la machine. Une fonction EDM désactivée au moyen du logiciel ne peut plus être réactivée. 4.4 Configuration du connecteur récepteur émetteur & câble Récepteur Signal SLC: Connecteur Désignation Description M12 / 8 pôles 12 3 Signal Désignation FR Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 420 Enclenchez le SLC et vérifiez le fonctionnement comme suit Après la mise sous tension, le système effectue un autotest complet dans les 2 secondes. Ensuite, les sorties sont activées si la zone de sécurité n'est pas interrompue. La LED "OSSD MARCHE" de l'émetteur est allumée. Commandez la machine et vérifiez si le mouvement dangereux est arrêté dans les conditions suivantes. 6. L es composants dangereux de la machine sont à l'arrêt si la zone de sécurité est interrompue. 7. L e mouvement dangereux de la machine est arrêté directement si la zone de sécurité est interrompue avec le bâton de test directement devant l'émetteur, directement devant le récepteur et au milieu entre l'émetteur et le récepteur. 8. Absence de mouvements dangereux de la machine lors de la présence du bâton de test dans la zone de sécurité. 9. L e mouvement dangereux de la machine est arrêté si l'alimentation en tension du SLC est coupée. En cas d'un fonctionnement non correct, vous devez suivre les instructions reprises dans le chapitre Diagnostic. 5.2 Entretien N'utilisez jamais le SLC avant la fin de l'inspection subséquente. Une mauvaise inspection peut entraîner des blessures graves ou même mortelles. 5.4 Inspection semestrielle Inspectez les points suivants tous les six mois ou après chaque modification de la configuration de la machine. 1. L a machine est arrêtée ou ne forme pas obstacle aux fonctions de sécurité. 2. Absence d'une modification de la machine ou d'une modification des raccordements influençant le système de sécurité. 3. L es sorties du SLC sont correctement raccordées à la machine. 4. L e temps de réponse total de la machine ne dépasse pas celui calculé lors de la première mise en service. 5. Intégrité des câbles, connecteurs, capots et équerre de montage. Conditions Pour des raisons de sécurité, tous les résultats des inspections doivent être archivés. Le principe de fonctionnement du SLC et de la machine doit être connu afin de pouvoir réaliser une inspection. Si le monteur, le technicien de planification et l'opérateur sont différentes personnes, il faut garantir que l'utilisateur dispose de l'information nécessaire pour pouvoir effectuer l'entretien. 5.3 Inspection régulière Effectuez une inspection visuelle et fonctionnelle régulière selon les étapes suivantes: 1. Contrôle visuel de l'absence de dégâts. 2. Absence d'éraflures et d'encrassement au couvercle optique. 3. L'approche des composants dangereux de la machine est uniquement possible en passant par la zone de sécurité du SLC. 5.5 Nettoyage Un encrassement extrême du couvercle optique des capteurs peut entraîner le déclenchement des sorties OSSD. Nettoyez-le au moyen d'un tissu doux et propre sans exercer de pression. L'utilisation de produits de nettoyage abrasifs ou agressifs susceptibles d'endommager la surface, est interdite. 4. Le personnel reste dans la zone de détection en cas de travaux aux composants dangereux de la machine. 5. La distance de sécurité de l'application dépasse la distance de sécurité calculée. 6. Diagnostic 6.1 Informations d'état LED Récepteur Fonction Multi-fonction Redémarrage Masquage OSSD ARRET Réception du signal OSSD Redémarrage MARCHE OSSD ARRET OSSD MARCHE Multi-fonction Masquage Réception du signal LED de couleur verte bleu orange jaune rouge verte Description Indication de fonctionnement, Codage des faisceaux Les champs de la zone de sécurité sont inactifs (masquage) Evaluation de la réception du signal Entrée pour l'organe de commande Sorties de sécurité état du signal ARRET Sorties de sécurité État du signal MARCHE LED de couleur orange verte Description Emetteur actif Indication de fonctionnement Codage des faisceaux Domaine de la protection Emetteur Fonction Envoyer Etat Envoyer Etat Domaine de la protection Récepteur LED OSSD MARCHE OSSD ARRET Redémarrage Réception du signal Masquage Etat LED MARCHE Clignotement MARCHE Clignotement MARCHE Description Domaine de la protection libre Le mode diagnostique est activé Zone de sécurité interrompue, erreur du système ou de configuration Le mode diagnostique est activé, indication d'erreur, voir tableau diagnostic des erreurs Verrouillage au démarrage ou redémarrage actif, attendre le signal à l'entrée déblocage du verrouillage au (re)démarrage MARCHE/cligno- Réception du signal trop faible, vérifier l'alignement et la hauteur d'installation entre le récepteur et tement l'émetteur. Nettoyage du profil noir ARRET L'alignement entre le récepteur et l'émetteur est en ordre 1 clignotements Masquage fixe de plages de la zone de sécurité 2 clignotements Masquage dynamique d'un faisceau maxi FR 13 Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité Récepteur LED Multi-fonction Etat LED 3 clignotements 4 clignotements 5 clignotements Clignotement SLC 420 Description Masquage dynamique, multiples faisceaux Masquage dynamique (max. 1 faisceau) et fixe de plage(s) de la zone de sécurit é Masquage dynamique (faisceaux multiples) et fixe de plage(s) de la zone de sécurité Codage des faisceaux A est actif Emetteur LED Envoyer Etat Etat LED MARCHE Clignotement Clignotement Description Fonctionnement normal, émetteur actif Erreur de configuration Codage des faisceaux A est actif 6.2 Diagnostic d’erreurs Après la mise sous tension et libération de la zone de sécurité, le rideau lumineux effectue un autotest. La détection d'un défaut est signalisée à l'émetteur par le clignotement de la LED rouge OSSD ARRET. Chaque signalisation d'un défaut est suivie d'une pause d'une seconde. LED OSSD ARRET Caractéristique de l'erreur Action Clignotement permanent OSSD OFF et LED verrouillage au redémarrage Vérifier le raccordement du récepteur, pont 1 ou pont 2 doit être câblé (voir Raccordement) 1 clignotements Erreur de câblage pour sélection de fonction (Verrouillage au redémarrage, fonctionnement automatique) Défaut du capteur du récepteur 2 clignotements Défaut surveillance du contacteur ARRET 3 clignotements Défaut surveillance du contacteur MARCHE Vérifier le raccordement à l'entrée surveillance du contacteur, voir Raccordements, vérifier les contacts auxiliaires du contacteur Vérifier le raccordement à l'entrée surveillance du contacteur, vérifier court-circuit à +UB et à la masse. Après l'élimination du défaut: power reset LED OSSD ARRET Caractéristique de l'erreur Action 4 clignotements Défauts aux sorties OSSD 5 clignotements Erreur données de configuration 6 clignotements Défaut masquage Vérifier le raccordement des sorties, vérifier un court-circuitage éventuel des OSSD à +UB et à la masse Vérifier les composants en cas de cascade, vérifier la configuration avec le convertisseur BUS NSR-0801 Le récepteur a détecté des faisceaux masqués comme faisceaux sans interruption, c'est-à-dire verrouillage. Vérifier la configuration avec le convertisseur BUS NSR-0801, répéter la procédure teach avec masquage 8. Annexe 6.3 Diagnostic avancé Un diagnostic compréhensif est possible au moyen du logiciel de configuration SLC 420 et du convertisseur BUS NSR-0801. Le logiciel fournit les informations concernant l'état de l'appareil et peut visualiser les lignes lumineuses individuelles. Ceci permet un alignement optimal du rideau lumineux. Le mode diagnostique est signalisé par le clignotement des LED OSSD ON et OSSD OFF au récepteur. En mode diagnostique, un mode de protection n'est pas possible, puisque les sorties OSSD sont verrouillées. L'appareil passe automatiquement du mode diagnostique en mode de protection après un "power reset", si le convertisseur BUS n'est plus intégré et le câble de raccordement du capteur est de nouveau raccordé. 8.1 Contact Consulting / Ventes: K.A. Schmersal GmbH Industrielle Sicherheitsschaltsysteme Möddinghofe 30 D-42279 Wuppertal Tel:+49 (0) 202 64 74 -0 Fax:+49 (0) 202 64 74- 100 Les informations détaillées relatives à notre gamme de produit sont également consultables par notre site Internet: www.schmersal.com Réparation / Expédition: Safety Control GmbH Am Industriepark 11 D-84453 Mühldorf/ Inn Tel.: +49 (0) 8631-18796-0 Fax: +49 (0) 8631-18796-1 7. Démontage et mise au rebut 7.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 7.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. 14 Remplacer le récepteur FR Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 420 Annexe 8.2 Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Traduction de la déclaration de conformité d'origine Safety Control GmbH Am Industriepark 33 84453 Mühldorf / Inn Germany SLC 420-B-FR Par la présente, nous certifions que les composants de sécurité identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Désignation du composant de sécurité / type: SLC 420 Description du composant de sécurité: Rideau lumineux de sécurité Directives Européennes harmonisées: 2006/42/CE Directive Européenne Machines 2004/108/CE Directive CEM Normes appliquées: EN 61496-1:2004 + A1 2008 CLC/TS 61496-2:2006 EN ISO 13849-1:2008; PL e EN 62061:2005; SIL 3 Personne autorisée à préparer et composer la documentation technique: Ulrich Loss Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Organisme notifié pour l'examen CE de type: TÜV Nord Cert GmbH Langemarckstr.20 45141 Essen N° d'ident.: 0044 Certificat CE avec examen de type: N° 44 205 10 555867 005 Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 1 février 2010 Signature à l'effet d'engager la société Christian Spranger Directeur général Signature à l'effet d'engager la société Klaus Schuster Directeur général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: www.schmersal.net. FR 15 Safety Control GmbH Am Industriepark 33 D-84453 Mühldorf / Inn Telefon Telefax E-Mail: +49 - (0)86 31 - 187 - 9 60 +49 - (0)86 31 - 187 - 9 61 info@safetycontrol.com