SLC 430-E/R0908-30-RF-SYS | SLC 430-E/R1132-30-RF-SYS | SLC 430-E/R1356-30-RF-SYS | SLC 430-E/R0684-30-RF-SYS | SLC 430-E/R0460-30-RF-SYS | SLC 430-E/R1580-30-RF-SYS | SLC 430-E/R1804-30-RF-SYS | schmersal SLC 430-E/R0236-30-RF-SYS Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 430 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 DE Mode d'emploi�����������������������������������pages 1 à 12 6 6.1 6.2 6.2.1 Diagnostic Informations d'état LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Signaux optiques et acoustiques de l'unité de commande . . . . . 9 Mode de fonctionnement opération de protection / fonction normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.2.2 Mode de fonctionnement verrouillage au redémarrage / fonction de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.3 Diagnostic d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Traduction du mode d'emploi original X.000 / v.A. / 01.2011 / BZ-Nr. 53501-6V900 / Teile-Nr. 1214168_FR / Ausgabe B Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissement en cas de fausse manipulation . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.4 2.5 2.6 2.7 2.7.1 2.7.2 2.7.3 2.7.4 2.7.5 Description du produit Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Etendu de la livraison et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Accessoires inclus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Destination et usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Opération de protection / fonction normale . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Verrouillage au redémarrage / fonction de maintien . . . . . . . . . . . 3 Surveillance du contacteur (EDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Essai / Test externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sortie de signalisation / sortie de sécurité basse tension . . . . . . . 3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.5.1 3.6 Montage Conditions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Zone de sécurité et approche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Fixation des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fixation du module de surveillance NSR-0605 . . . . . . . . . . . . . . 4 Distance de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Distance minimale de surfaces réfléchissantes . . . . . . . . . . . . . . 5 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 4 4.1 4.2 4.3 Raccordement électrique Fonction normale avec surveillance des contacteurs . . . . . . . . . . 7 Fonction de maintien avec surveillance du contacteur . . . . . . . . . 7 Configuration du connecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise en service et maintenance Test avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Inspection régulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Inspection semestrielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7 7.1 7.2 Démontage et mise au rebut Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8 8.1 8.2 Annexe Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1. A propos de ce document 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver le mode d'emploi (en condition lisible) près de l'appareil, accessible à tout moment comme partie intégrante du produit. 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette recommandation peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures physiques et/ou des dommages à la machine. 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. Le constructeur de la machine ou de l'installation est responsable du fonctionnement correct de l'ensemble. DE 1 Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 430 Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. 2.3 Etendu de la livraison et accessoires 2.3.1 Accessoires inclus Emetteur et récepteur y compris le matériel de fixation Convertisseur de Paramétrage NSR-0605, Ensemble de câble KA-0610 (Longueur 5 m) Pour toute autre information technique, nous nous référons aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne: www.schmersal.net. 2.3.2 Accessoires optionnels Câble de raccordement pour le récepteur et l'émetteur N. d'article Description Description Longueur 1207718 KA-0610 Connecteur femelle M8, 4-pôles 5m 1207719 KA-0611 Connecteur femelle M8, 4-pôles 10 m Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont uniquement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. Sous réserve de modifications techniques. Profilé pour l'émetteur et le récepteur N. d'article Description Profilé aluminium 40 x 40 mm 1207720 MS-1501 SLC 430-E/R0236-30 1207721 MS-1502 SLC 430-E/R0460-30 1207722 MS-1503 SLC 430-E/R0684-30 1207723 MS-1504 SLC 430-E/R0908-30 1207724 MS-1505 SLC 430-E/R1132-30 1207725 MS-1506 SLC 430-E/R1356-30 1207726 MS-1507 SLC 430-E/R1580-30 1207727 MS-1508 SLC 430-E/R1804-30 L'ensemble du concept du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon l'EN ISO 13849-2. Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité ainsi que les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respéctées. Des mesures supplémentaires peuvent être requises pour éviter les défaillances dangereuses du BWS, si d'autres formes de rayonnement lumineux sont présentes dans une application spéciale (p.ex. utilisation de dispositifs de commande sans fil sur les grues, étincelles de soudage ou influence de lumières stroboscopiques). 1.6 2.4 Destination et usage Le SLC est un dispositif de protection sans contact avec autotest, qui est utilisé pour la protection de points dangereux, de zones dangereuses et d'accès de machines. Si un ou plusieurs faisceaux sont interrompus, le mouvement dangereux doit être arrêté. Avertissement en cas de fausse manipulation En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des risques pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions des normes EN ISO 13855 (successeur de l'EN 999) et EN ISO 13857. L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaine de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. 2.5 Données techniques Normes de référence: EN 61496-1; CLC/TS 61496-2; EN ISO 13849; EN 62061 Matériau du boîtier: Aluminium Nombre de rayons lumineux: 8 … 64 Rayons lumineux Hauteurs du champ de protection: 236 mm - 1804 mm Capacité de détection pour échantillons: 30 mm Portée du champ protecteur: 0,2 … 3,5 m Temps de réaction: 50 ms Tension de service assignée: 22-30 VDC ou 18-25 VAC Courant permanent: < 300 mA Longueur d’onde du capteur: 880 nm Résistance à la lumière parasitaire: 50.000 Lux Sorties de sécurité (OSSD1, OSSD2): contacts à relais à guidage forcé Tension commutable: 250 V Courant commutable: 4A Sortie de signalisation: Tension commutable: 42 V Courant commutable: 4A Capacité de charge: 2 µF Inductance de charge: 2H Résistance de ligne admissibles entre OSSD et de la charge: 10 Ω Entrée de test: Tension d’entrée HIGH: 30 VDC Tension d’entrée LOW: 18 VDC Longueur du signal: > 100 ms Entrée blocage au redémarrage: Tension d’entrée HIGH: 30 VDC Tension d’entrée LOW: 18 VDC Longueur du signal: > 200 ms Fonction SLC 430: Mode de protection, verrouillage au redémarrage, surveillance du contacteur Indications par LED émetteur: Emetteur actif 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons les dommages et défaillances issus d'un montage erroné ou de la non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages y découlant. 2. Description du produit 2.1 Code de commande Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants: SLC 430-E/R➀-30-RF-SYS N° Option Description ➀ xxxx Hauteur du champ de protection en mm Longueurs disponibles: 0236, 0460, 0684, 0908, 1132, 1356, 1580, 1804 La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si les transformations sont faites correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. 2 Longueur 467,5 mm 691,5 mm 915,5 mm 1139,5 mm 1363,5 mm 1587,5 mm 1811,5 mm 2035,5 mm FR Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 430 Indications par LED récepteur: OSSD ON, OSSD OFF, déblocage verrouillage au redémarrage Raccodement capteurs: M8 x 1, connecteur femelle, 4 pôles, blindé; longueur de câble 5m Raccordement module de surveillance: bornier à vis amovible Température ambiante: 0° C ... +50° C Température de stockage: −10° C ... +70° C Synchronisation: BUS RS 485 Etanchéité: IP65 (IEC 60529) Tenue aux vibrations: 10 … 55 Hz selon IEC 60068-2-6 Tenue aux chocs mécaniques: 10 g; 16 ms; selon IEC 60028-2-29 Fusibles: Alimentation en tension: F1: 1,6 A / 250 V T Contacts de sortie: F5, F6: 4,0 A / 250 V T Sortie de signalisation: F7: 4,0 A / 250 V T Année de construction: Version 1.0 à partir de 2010 2.6 Classification de sécurité Normes de référence: PL: Catégorie: Valeur PFH: SIL: Durée d'utilisation: L'organe de commande (bouton d'autorisation) doit être installé en dehors de la zone dangereuse. L'utilisateur doit avoir une vue libre sur la zone dangereuse, au moment où le bouton d'autorisation est actionné. 2.7.3 Surveillance du contacteur (EDM) La surveillance du contacteur surveille les éléments de commutation commandés (contacts auxiliaires du contacteur) des deux sorties. Cette surveillance est réalisée après chaque interruption de la zone de sécurité et avant le redémarrage (autorisation) des sorties. Ainsi, on peut détecter les défaillances du relais, par exemple collage des contacts ou rupture du ressort du contact. Si le rideau lumineux détecte une défaillance des éléments de commutation, les sorties sont verrouillées. (voir Raccordement électrique) 2.7.4 Essai / Test externe Le système peut initialiser un cycle de test via l'entrée de test externe. Par la transmission d'un signal (+24 VDC) à l'entrée de test, le système effectue un autotest complet. Les sorties sont déclenchées et sont réenclenchées après 1,5 s, si aucun défaut n'est détecté. EN ISO 13849-1, EN 62061 jusqu'à e jusqu'à 4 1,26 x 10-8 /h jusqu'à 3 20 ans Indépendamment de l'activation de l'entrée de test externe, un autotest cyclique est effectué dans le temps d'activation admissible du système. La condition aux relais de sortie ne change pas. Le système est uniquement déclenché si un défaut est trouvé. 2.7 Fonctions Le système se compose de 2 composants, les capteurs E/R et le module de surveillance NSR-0605. Le raccordement entre ces composants est effectué via un connecteur femelle 4 pôles pour le raccordement des capteurs. Les unités récepteur et émetteur sont alimentées en tension continue par le module de surveillance NSR-0605. Tous les composants système sont raccordés au module de surveillance. 2.7.5 Sortie de signalisation / sortie de sécurité basse tension Le module de sécurité possède un inverseur libre de potentiel pour le raccordement d'une lampe de signalisation. Ainsi, les conditions des signaux OSSD ON et OSSD OFF peuvent être visualisées via un voyant de signalisation installé sur la machine. La lampe de signalisation convient pour une tension de 12V, 24V ou 42V. 3. Montage La zone de sécurité est générée entre les deux capteurs E et R, qui représentent chacun respectivement une unité réceptrice et émettrice. Le module de surveillance collecte les signaux des unités réceptrices et émettrices via une liaison par bus RS-485 et transmet l'état correspondant à la sortie via deux relais de sécurité. Il suffit de couvrir un seul faisceau pour activer un signal d'arrêt. 3.1 Conditions générales Les consignes suivantes sont des avertissements préventifs pour garantir une utilisation sûre et correcte. Ces consignes font partie intégrante des mesures de sécurité et doivent être observées et respectées à tout moment. Le rideau lumineux de sécurité est auto-surveillant, c'est-à-dire que les sorties OSSD sont désactivées pour chaque défaut du système, peu importe s'il est détecté lors de l'autotest ou lors d'un test externe. Tant que le défaut n'est pas éliminé, le système reste bloqué dans la condition ARRET. Ce blocage n'est pas éliminé non plus par la coupure et la remise de la tension d'alimentation. •L e SLC ne devrait pas être utilisée pour des machines en cas d'urgence ne peut être arrêtée électriquement. •L a distance de sécurité entre le SLC et un mouvement dangereux de la machine est toujours respectée. •D es mesures de sécurité mécaniques supplémentaires doivent être installées de manière à ce qu'il faille passer par la zone de sécurité pour accéder aux composants dangereux de la machine. •L e SLC doit être installé de manière à ce que le personnel doive se trouver toujours à l'intérieur de la zone de détection pour commander la machine. Une installation fautive peut entraîner des blessures graves. •N e raccordez jamais les sorties à + 24 VDC. Si les sorties sont raccordées à +24 VDC, elles sont toujours enclenchées, de sorte qu'elles ne puissent pas arrêter une situation dangereuse de l'application ou de la machine. •L es inspections de sécurité sont effectués régulièrement. •L e SLC ne doit pas être exposé à des gaz inflammables ou explosifs. •L es câbles de raccordement doivent être câblés conformément aux instructions. •L es vis de fixation de l'équerre de montage doivent être bien serrées. Le système offre les fonctionnalités suivantes: • Opération de protection • Verrouillage au redémarrage • Surveillance du contacteur 2.7.1 Opération de protection / fonction normale Le mode de protection enclenche les sorties OSSD (zone de sécurité non interrompue), sans l'autorisation extérieur d'un organe de commande. Ce mode de fonctionnement génère un redémarrage automatique de la machine si la zone de sécurité n'est pas interrompue. Ce mode de fonctionnement peut être choisi uniquement en liaison avec le verrouillage au redémarrage de la machine. Ce mode de fonctionnement ne doit pas être choisi, s'il est possible de surpasser la zone de sécurité. 2.7.2 Verrouillage au redémarrage / fonction de maintien Ainsi, la condition verrouillée du système (OSSD en condition OFF) est maintenue après une interruption de la zone de sécurité, après l'enclenchement ou après des coupures de courant. Le verrouillage est seulement neutralisé après la libération de la zone de sécurité et l'actionnement d'un organe de commande externe. Pour passer de la fonction normale à la fonction de maintien (verrouillage au redémarrage) et vice versa, il faut repositionner un interrupteur situé sur l'unité de commande. FR 3 Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 430 3.2 Zone de sécurité et approche La zone de sécurité du SLC se compose de l'ensemble de la zone comprise entre les marquages de la zone de sécurité de l'émetteur et du récepteur. Des mesures de sécurité supplémentaires doivent garantir qu'il faut passer par la zone de sécurité pour accéder aux composants dangereux de la machine. Le SLC doit être installé de manière à ce que le personnel doive se trouver toujours à l'intérieur de la zone de détection du dispositif de sécurité pour commander les composants dangereux de la machine. Veillez à ne pas renverser les extrémités des deux bords. Les connecteurs se trouvent aux deux capteurs à la tête et doivent être orientés dans la même direction; la direction commune n'est toutefois pas importante. Les bords doivent être installés à la même hauteur, avec les surfaces transparentes orientées l'une vers l'autre. Tournez un des deux capteurs autour de son axe longitudinal dans les deux directions pour déterminer le point d'interruption de la zone de sécurité (coupure de l'installation). L'alignement optimal est obtenu si les capteurs sont ajustés avec le point central entre les deux points d'interruption de la zone de sécurité. Installation correcte 3.4 Fixation du module de surveillance NSR-0605 Pour le montage mural du module de surveillance, 4 trous de fixation sont prévus dans le boîtier du module de surveillance (voir chapitre Dimensions) L'accès aux composants dangereux de la machine est uniquement possible en passant par la zone de sécurité. 3.5 Distance de sécurité La distance de sécurité est la distance minimale entre la zone de sécurité du rideau lumineux de sécurité et la zone dangereuse. La distance de sécurité doit être observée pour garantir que la zone dangereuse ne puisse pas être atteinte avant l'arrêt du mouvement dangereux. Le personnel ne doit pas se trouver entre la zone de sécurité et les composants dangereux de la machine. Détermination de la distance de sécurité selon EN ISO 13855 (successeur de l'EN 999) et EN ISO 13857 La distance de sécurité dépend des facteurs suivants: Temps des mouvements inertiels de la machine (calcul par mesure du temps des mouvements inertiels) Temps de réponse de la machine et du rideau lumineux de sécurité et du module de sécurité raccordé (l'ensemble du dispositif de protection) Vitesse d'approche Résolution du rideau lumineux de sécurité Installation défendue Les composants dangereux de la machine sont accessibles sans devoir passer par la zone de sécurité. Rideau lumineux de sécurité SLC 430 La distance de sécurité pour la résolution 14 mm à 40 mm est calculée selon la formule suivante: S = 2000 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm] S = Distance de sécurité [mm] T = Temps de réaction total (temps d'inertie de la machine, temps de réaction du dispositif de sécurité, module de sécurité, etc) d = résolution du rideau lumineux de sécurité Le personnel peut se trouver entre la zone de sécurité et les composants dangereux de la machine. La vitesse d'approche est intégrée avec une valeur de 2000 mm/s. Si la valeur S est <= 500 mm après le calcul de la distance de sécurité, vous devez utiliser cette valeur. Si la valeur S est ≥ 500 mm, vous devez recalculer la distance: Lors d'un montage d'une paire de capteurs, il faut veiller à ce que les capteurs E et R aient un numéro de série identique! Les capteurs sont optiquement adaptés l'un à l'autre pour garantir ainsi une plage de réglage maxi. S = 1600 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm] Si la nouvelle valeur S est > 500 mm, vous devez utiliser celle-ci pour la distance de sécurité. Si la nouvelle valeur S est < 500 mm, vous devez utiliser 500 mm comme distance minimale. 3.3 Fixation des capteurs Les capteurs sont montés aux endroits nécessaires au moyen de rails de fixation. Rail de fixation B90, coudé (voir chapitre 3.6 Dimensions) Rail de fixation B180, droit (voir chapitre 3.6 Dimensions) Deux versions sont disponibles, qui permettent de réaliser les types de montage les plus divers. Les équerres sont vissées en permanence à la base. La base doit être plane pour éviter toute torsion des capteurs. L'encoche située à l'arrière des capteurs, doit être glissée sur la rail de fixation, puis fixée avec la vis de réglage. Pour empêcher le détachement de la vis de fixation par des vibrations éventuelles, elle doit être fixée au moyen d'une colle appropriée. 4 FR Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 430 Exemple: Temps de réaction du rideau lumineux de sécurité = 50 ms Résolution du rideau lumineux de sécurité = 30 mm Temps d'inertie de la machine = 330 ms 3.5.1 Distance minimale de surfaces réfléchissantes Pendant l'installation, les effets de surfaces réfléchissantes doivent être pris en compte. Une installation fautive peut entraîner la non-détection d'interruptions de la zone de sécurité et donner lieu à des blessures graves. Pendant l'installation, vous devez impérativement respecter et observer les distances minimales indiquées ci-après par rapport aux surfaces réfléchissantes (parois, planchers, revêtements ou pièces métalliques). S = 2000 mm/s * (330 ms + 50 ms) + 8 (30 mm - 14 mm) S = 888 mm S = > 500 mm, donc nouveau calcul avec V = 1600 mm/s Direction d'entrée S = 736 mm S = Distance de sécurité [mm] T = Temps d'inertie de la machine + temps de réaction du rideau lumineux de sécurité K = Vitesse d'approche 1600 mm/s Bord lumineux A 4° 8° La distance de sécurité entre le rideau lumineux et le point dangereux doit toujours être respectée. Si une personne peut accéder au point dangereux avant l'arrêt du mouvement dangereux, elle est exposée à des blessures graves. Bord lumineux B Obstacle Axe optique 4° 8° a=105mm a= 262 mm Objets réfléchissants (par exemple récipient de produit) Limites du point dangereux Distance de sécurité par rapport à la zone dangereuse S Distance de sécurité (S) Limites du point dangereux La distance minimale a est mesurée de l'axe optique des deux capteurs au corps réflecteur et dépend de la largeur de la zone de sécurité (voir tableau et diagramme). Partie supérieure de la pièce Signal pour arrêter le tA mouvement dangereux Marquage de la zone de sécurité tB Arrêt du mouvement dangereux tn = tB - tA Partie inférieure de la pièce SF-Largeur Distance minimale a 0,2 m … 3,0 m 3,5 m 4,0 m 4,5 m 5,0 m 6,0 m 105 mm 123 mm 140 mm 158 mm 175 mm 210 mm Distance minimale a en mm 300 ≤ 75 mm = écart maxi pour la protection contre le surpassement 200 Pour empêcher le surpassement de la zone de sécurité, cette dimension doit être respectée obligatoirement. 100 70 Les formules et exemples de calcul se rapportent à l'arrangement vertical (voir figure) du rideau lumineux par rapport au point dangereux. Observez les exigences des normes EN harmonisées et des prescriptions nationales éventuelles. 1,5 3,0 4,0 5,0 7,5 Largeur du champ de protection en m Les successeurs de l'EN 999 pour calculer les distances minimales des dispositifs de protection par rapport au point dangereux sont les normes EN ISO 13855 et EN ISO 13857. FR 5 Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 430 3.6 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Equerre de montage B90, coudée 40 1.5 3.5 6.5 M3 7.5 3.5 3.5 7.5 6 20 6 A 40 H Equerre de montage B180, droite 12 20 19.7 M3 9.7 4.3 7.5 6 Ø 3.5 Poids des capteurs E/R [kg] 236 460 684 908 1132 1356 1580 1804 467,5 691,5 915,5 1139,5 1363,5 1587,5 1811,5 2035,5 0,3 0,4 0,55 0,65 0,8 0,9 1,0 1,2 20 A Longueur du capteur avec connecteur 7.5 Convertisseur de paramétrage NSR-0605/08...64 60 SLC 430-E/R0236-30-RF SLC 430-E/R0460-30-RF SLC 430-E/R0684-30-RF SLC 430-E/R0908-30-RF SLC 430-E/R1132-30-RF SLC 430-E/R1356-30-RF SLC 430-E/R1580-30-RF SLC 430-E/R1804-30-RF H Hauteur du champ de protection 40 Type 160 146 240 226 5 6 FR Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 430 Bord lumineux B Fonction de maintien Entrée de test L1 L1 B A Sch. MAX. 4A MAX. 4A Bord lumineux A B A Sch. 1 2 3 4 5 6 7 *) Sortie de signalisation 1 2 L2 L1 Sortie 2 MAX. 4A Sortie 1 UND ODER COM Alimentation en tension 1 2 MAX. 1,6A 4. Raccordement électrique *) L2 VDE 0551 18-21 VAC 22-30 VDC *) Extinction d'étincelles VDE 0551 MAX. 42 VDC/VAC 15-48 VDC 15-30 VAC 4.1 L'utilisation d'élements de suppression d'étincelles est impérative en cas de charges inductives (protection)! Les éléments de suppression d'étincelles doivent être câblés en parallèle avec l'inductivité. Un câblage en parallèle avec le contact de sortie est défendu! Les diodes utilisées comme suppression d'étincelles retardent le déclenchement. onction normale (mode de protection) avec surveillance des F contacteurs H N Module de surveillance Entrée de test Valeurs de référence pour les éléments de suppression Tension de service: R C 110 jusqu'à 230 V 220 Ω 0,22 µF 24 jusqu'à 48 V 100 Ω 2,2 µF K1 Sortie 1 Contact de sortie K1 K1 K2 K2 Sortie 2 * Circuit de déclenchement machine * K2 K1 K2 * E*lément RC pour l'alimentation en tension alternée C Tension de service: R Charge, contacteur Si l'entrée de test est raccordée, le temps de redémarrage est de 1,5 s environ après la libération de la zone de sécurité. 4.2 Pour éviter une surcharge des contacts, les circuits de sortie (sortie 1 / sortie 2) ont des fusibles séparés. Le wattage maximal est de 4 A, 250 VAC. Les deux sorties de sécurité ne doivent pas être câblées en série! Elles doivent être câblées à deux canaux vis-à-vis du système de commande de la machine. En plus des deux sorties principales sortie 1 / sortie 2, une sortie de signalisation est disponible. Une sortie de commutation libre de potentiel est disponible, qui peut être utilisée au choix comme contact de repos ou contact de travail. Ainsi, la sortie de signalisation est utilisée pour l'interrogation logique de l'état de la zone de sécurité. Le wattage est de 4 A / 42 V. onction de maintien (verrouillage au redémarrage) avec F surveillance du contacteur Module de surveillance H N Entrée fonction de maintien Sortie 1 K1 Sortie 2 Circuit de déclenchement machine K1 * K2 K1 * K2 K2 * E*lément RC pour l'alimentation en tension alternée Les relais K1 et K2 en aval doivent être des contacts à guidage forcé. FR 7 Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 430 Raccordement à l'équerre La mise à la terre câblée avec les câbles de raccordement doit être raccordée aux capteurs E et R via l'élément de fixation conformément au dessin. + B A Sch. Bord lumineux Elément de fixation 5. Mise en service et maintenance Mise à la terre 5.1 Test avant la mise en service Avant la mise en service, les points suivants doivent être vérifiés par le responsable. Câble de raccordement KA-0610/0611 1. La mise en marche et/ou le mouvement des composants dangereux de la machine doit être empêchée tant qu'une partie corporelle d'une personne est à l'intérieur de la zone de sécurité. 2. L'actionnement du dispositif de sécurité sans contact (interruption de la zone de sécurité) pendant la phase dangereuse du fonctionnement de la machine doit aboutir à l'arrêt des composants dangereux ou, où approprié, passent à un autre état sûr avant qu'une partie corporelle d'une personne ne puisse les atteindre. Il doit être impossible de remettre en marche les parties dangereuses tant que le dispositif de sécurité sans contact n'est pas retourné à son état normal et les éléments de commande de la machine n'ont pas été actionnés à nouveau. 3. Inspectez la machine pour garantir l'absence de tout autre aspect mécanique ou structurel empêchant l'arrêt de la machine ou l'activation d'un autre état sûr par une commande de commutation du dispositif de sécurité sans contact. 4. Contrôlez la commande de la machine et les raccordements avec le dispositif de sécurité sans contact pour garantir l'absence de toute modification susceptible d'affecter le système et d'empêcher l'enregistrement correct des modifications. 4.3 Configuration du connecteur Convertisseur de paramétrage NSR-0605 Description Broche Signification Alimentation en tension V1 V2 Sch. + B A Sch. ET Sortie de signalisation OU COM + Entrée fonction de maintien - Entrée de test + 1 2 1 2 Sortie 1 Sortie 2 V1 V2 Sch. rtie So 1 2 n sio ten tio nta me Ali n ne 1 rtie So 1 2 2 rtie So UND DER COM Capteurs E/R Raccords 1, 2, 3 (raccordés) Raccords 4, 5, 6 (raccordés) TERRE Alimentation en tension pour capteur (brun) 0V pour capteur (vert) Signal de données pour bus RS-485 (jaune) Signal de données pour bus RS-485 (blanc) Blindage du câble (noir) Signal de commutation ON - faisceaux non interrompus, système libre de défauts Signal de commutation OFF - interruption des faisceaux ou défaut dans le système Contact de commutation commun Raccordement pour le composant de signalisation pour le déblocage de la fonction de maintien Raccordement pour le composant de signalisation pour le déblocage de la fonction de maintien Signal d'entrée pour activer le test système Signal d'entrée pour activer le test système Sortie de sécurité OSSD 1, contact de travail libre de potentiel (contact NO) Sortie de sécurité OSSD 2, contact de travail libre de potentiel (contact NO) d n tio lisa na ig es rd Bo En cas d'un fonctionnement non correct, vous devez suivre les instructions reprises dans le chapitre Diagnostic. 5.2 A ux ine + – B A Sch. + – B A Sch. + – Conditions Pour des raisons de sécurité, tous les résultats des inspections doivent être archivés. Le principe de fonctionnement du SLC et de la machine doit être connu afin de pouvoir réaliser une inspection. Si le monteur, le technicien de planification et l'opérateur sont différentes personnes, il faut garantir que l'utilisateur dispose de l'information nécessaire pour pouvoir effectuer l'entretien. B 5.3 Inspection régulière Effectuez une inspection visuelle et fonctionnelle régulière selon les étapes suivantes: 1. Contrôle visuel de l'absence de dégâts. 2. Absence d'éraflures et d'encrassement au couvercle optique. 3. L'approche des composants dangereux de la machine est uniquement possible en passant par la zone de sécurité du SLC. 4. Le personnel reste dans la zone de détection en cas de travaux aux composants dangereux de la machine. 5. La distance de sécurité de l'application dépasse la distance de sécurité calculée. + – Raccordement pour les capteurs E / R: Description Broche Couleur du câble Capteurs E/R + B A Sch. Brun (BN) Vert (GR) Jaune (YE) Blanc (WH) Noir (BK) Entretien N'utilisez jamais le SLC avant la fin de l'inspection subséquente. Une mauvaise inspection peut entraîner des blessures graves ou même mortelles. ien int ma test e n d e de lum tio rd nc ntré Bo E Fo ux ine lum Enclenchez le SLC et vérifiez le fonctionnement comme suit Après la mise sous tension, le système effectue un test système. Ensuite, les sorties sont activées si la zone de sécurité n'est pas interrompue. La LED "OSSD ON" est allumée. Commandez la machine et vérifiez si le mouvement dangereux est arrêté dans les conditions suivantes. 8 FR Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité SLC 430 6. Les composants dangereux de la machine sont actifs si la zone de sécurité n'est pas interrompue. 7. Le mouvement dangereux de la machine est arrêté directement si la zone de sécurité est interrompue avec le bâton de test directement devant l'émetteur, directement devant le récepteur et au milieu entre l'émetteur et le récepteur. 8. Absence de mouvements dangereux de la machine lors de la présence du bâton de test dans la zone de sécurité. 9. Le mouvement dangereux de la machine est arrêté si l'alimentation en tension du SLC est coupée. NSR-0605 2 Interrupteur de fonction F1 F5 F6 F7 Etat du champ protecteur LED rouges (5; 7) LED jaunes (4; 6) signal acoustique pas d'interruption clignotent signal continue néant interruption continue clignotent éteinte intervalle court 6.2.2 Mode de fonctionnement verrouillage au redémarrage / fonction de maintien A) Après chaque mise sous tension Verrouillage au démarrage actif LED rouges (5; 7) LED jaunes (4; 6) signal acoustique L'utilisation de produits de nettoyage abrasifs ou agressifs susceptibles d'endommager la surface, est interdite. 6. Diagnostic signal continue éteinte constant Le système attend l'actionnement de l'organe de commande. Pour l'état de système OSSD MARCHE, le champ protecteur doit être constamment libre pendant 300 ms après l'actionnement de l'organe de commande (entrée fonction de maintien). Si le champ protecteur est libre (aucun rayon IR interrompu), le signal d'autorisation est donné pour le système. Si ce n'est pas le cas, les LED 4, 6 (jaunes) restent éteintes, les LED 5, 7 (rouges) sont allumées en permanence et un signal acoustique constant est émis. Informations d'état LED Capteur R Fonction LED Verrouillage au jaune redémarrage Description Demande de signal de l'organe de commande externe (bouton-poussoir) OSSD ARRET rouge Sorties de sécurité condition ARRET OSSD verte Sorties de sécurité condition MARCHE MARCHE Capteur E Fonction Envoyer marche 7 6 6.2.1 Mode de fonctionnement opération de protection / fonction normale 5.5 Nettoyage Un encrassement extrême du couvercle optique des capteurs peut entraîner le déclenchement des sorties OSSD. Nettoyez-le au moyen d'un tissu doux et propre sans exercer de pression. YE RD GN H N 5 4 H - fonction de maintien N - fonction normale Fusible 5.4 Inspection semestrielle Inspectez les points suivants tous les six mois ou après chaque modification de la configuration de la machine. 1. La machine est arrêtée ou ne forme pas obstacle aux fonctions de sécurité. 2. Absence d'une modification de la machine ou d'une modification des raccordements influençant le système de sécurité. 3. Les sorties du SLC sont correctement raccordées à la machine. 4. Le temps de réponse total de la machine ne dépasse pas celui calculé lors de la première mise en service. 5. Intégrité des câbles, connecteurs, capots et équerre de montage. 6.1 Buzzer 1 MARCHE ARRET 3 buzzer Interrupteur B) En service Etat du champ protecteur pas d'interruption LED Description orange Emetteur actif LED rouges (5; 7) LED jaunes (4; 6) signal acoustique OU clignotent signal continue néant Interruption permanente ou préliminaire signal continue éteinte constant 6.2 Signaux optiques et acoustiques de l'unité de commande L'unité de commande est équipée d'un buzzer acoustique ainsi que de plusieurs LED. Les LED n° 1, 2 et 3 s'allument vertes si la tension de service est constamment présente. Les LED n° 4 et 6 (jaunes) et les LED 5 et 7 (rouges) signalent l'état du système. Le signal acoustique est activé ou désactivé avec l'interrupteur du buzzer. Les tableaux suivants reprennent les modes de signalisation pour les états du système. Le signal acoustique est seulement émis si le buzzer est activé. FR 9 Mode d'emploi Rideau lumineux de sécurité 6.3 SLC 430 Diagnostic d’erreurs Défaut Cause probable Contrôle et élimination Pas de signal d'autorisation après l'actionnement de l'organe de commande bien que le champ protecteur soit libre, voyant de signalisation vert Pas de contact du câblage du relais de sortie vers la commande de la machine Vérifier les raccordements et éventuellement câbler à nouveau Défaut d'un fusible dans le relais de sortie Un ou les deux capteurs mal raccordés au module de surveillance Contrôler fusible F5/F6 Surfaces transparentes des capteurs encrassées Nettoyer les surfaces Défaut d'un ou de plusieurs faisceaux Contacter le service après-vente Module de surveillance non alimenté en tension Défaut du fusible à l'entrée de la tension d'alimentation Vérifier les raccordements et éventuellement câbler à nouveau Contrôler fusible F1 Pas de signal d'autorisation après l'actionnement de l'organe de commande bien que le champ protecteur soit libre, voyant de signalisation rouge Pas de signal d'autorisation après l'actionnement de l'organe de commande bien que le champ protecteur soit libre, pas de signalisation par le voyant de signalisation Pas de signal d'autorisation bien que le champ protecteur soit libre Fonction normale - LED 5 (rouge) clignote toutes les 3 secondes comme suit: Clignotement permanent Erreur de synchronisation 1 clignotement Défaut autotest 2 clignotements Erreur de communication 3 clignotements 4 clignotements 5 clignotements Communication capteur A Communication capteur B Faux paramétrage de l'installation 7. Démontage et mise au rebut Contrôler la polarité des raccordements et du connecteur femelle Echanger le module de surveillance Echanger le module de surveillance Echanger la paire de capteurs, contrôler la paire de câbles Contrôler câble A, échanger la paire de capteurs Contrôler câble B, échanger la paire de capteurs Contrôler l'appartenance des composants de l'installation 8. Annexe 7.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 8.1 Contact Consulting / Ventes: K.A. Schmersal GmbH Industrielle Sicherheitsschaltsysteme Möddinghofe 30 D-42279 Wuppertal Tel:+49 (0) 202 64 74 -0 Fax:+49 (0) 202 64 74- 100 7.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. Les informations détaillées relatives à notre gamme de produit sont également consultables par notre site Internet: www.schmersal.com Réparation / Expédition: Safety Control GmbH Am Industriepark 11 D-84453 Mühldorf / Inn Tel.: +49 (0) 8631-18796-0 Fax: +49 (0) 8631-18796-1 10 FR Manual de instrucciones Cortina óptica de seguridad SLC 430 Annexe 8.2 Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Traduction du mode d'emploi d'origine Safety Control GmbH Am Industriepark 33 84453 Mühldorf / Inn Germany SLC 430-B-DE 430-B-FR Par la présente, nous certifions que les composants de sécurité identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Désignation du composant de sécurité / type: SLC 430 Description du composant de sécurité: Rideau lumineux de sécurité Directives Européennes harmonisées: 2006/42/CE Directive Européenne Machines 2004/108/CE Directive CEM Normes appliquées: EN 61496-1:2004 + A1 2008 CLC/TS 61496-2:2006 EN ISO 13849-1:2008; PL e EN 62061:2005; SIL 3 Personne autorisée à préparer et composer la documentation technique: Ulrich Loss Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Organisme notifié pour l'examen CE de type: TÜV Nord Cert GmbH Langemarckstr. 20 45141 Essen N° d'ident.: 0044 Certificat CE avec examen de type: N° 44 205 10 555867 006 Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 1 février 2010 Signature à l'effet d'engager la société Christian Spranger Directeur général Signature à l'effet d'engager la société Klaus Schuster Directeur général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: www.schmersal.net. FR 11 Safety Control GmbH Am Industriepark 33 D-84453 Mühldorf / Inn Telefon Telefax E-Mail: +49 - (0)86 31 - 187 - 9 60 +49 - (0)86 31 - 187 - 9 61 info@safetycontrol.com