schmersal SRB207AN/1-230VAC Safety control module Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
schmersal SRB207AN/1-230VAC Safety control module Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Module de sécurité
SRB 207AN/1-230V
1 A propos de ce document
FR
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
module de sécurité. Il est important de conserver le mode d'emploi (en
condition lisible) près de l'appareil, accessible à tout moment comme
partie intégrante du produit.
Mode d'emploi pages 1 à 6
Traduction du mode d‘emploi original
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles.
Inhalt
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de fausse manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Description du produit
Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Attention: Le non-respect de cette recommandation peut
entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette instruction peut
entraîner des blessures physiques et/ou des dommages à la
machine.
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour
réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante
d'une machine ou d'une installation. Le constructeur de la machine
ou de l'installation est responsable du fonctionnement correct de
l'ensemble.
Le module de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
4 Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 3
5
Pour toute autre information technique, nous nous référons
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne:
www.schmersal.net.
Principe de fonctionnement et paramètres
17.02.2010 / Index: 109/10 / Teile-Nr. 1176621-FR
6 Mise en service et maintenance
6.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
6.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont uniquement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part. Sous réserve de modifications techniques.
7 Démontage et mise au rebut
7.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tout le système de commande, dans lequel le composant de
sécurité est intégré, doit être validé dans son intégralité selon
l'EN ISO 13849-2.
8 Annexe
8.1 Exemple de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8.2 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité ainsi que les instructions de montage, de mise en service,
de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respéctées.
FR
1
Mode d‘emploi
Module de sécurité
SRB 207AN/1-230V
2.4 Données techniques
1.6 Avertissement en cas de fausse manipulation
Normes de référence:
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du module de
sécurité est susceptible d'entraîner des risques pour l'homme
ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme EN 1088.
Conditions de démarrage:
Boucle de retour disponible:
Test au démarrage:
Temporisation à l'enclenchement
avec démarrage automatique
Temporisation à l'enclenchement
avec bouton de réarmement:
Temporisation au déclenchement
en cas d'arrêt d'urgence
Tension de service assignée Ue:
Tension assignée d'isolement Ui:
Tension assignée de tenue aux
chocs Uimp:
Courant nominal thermique Ithe:
Fusible électronique interne
(O/N):
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons les dommages et défaillances issus d'un montage
erroné ou de la non-observation des instructions de ce mode d'emploi.
Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces
détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable pour les dommages y découlant.
2 Description du produit
2.1 Code de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants:
Consommation électrique:
SRB 207AN/1-230V
Surveillance des entrées:
Détection des courts-circuits
transversaux:
Détection des ruptures de
câble:
Détection des fuites à la terre:
Nombre de contacts NF:
Nombre de contacts NO:
Résistance de ligne maxi totale:
Sorties:
Catégorie d'arrêt 0:
Catégorie d'arrêt 1:
Nombre de contacts de sécurité:
Nombre de contacts auxiliaires:
Nombre de sorties de signalisation:
Puissance de commutation des
sorties de signalisation:
Fusible pour les sorties de signalisation
Capacité de commutation des
contacts de sécurité:
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si les transformations
sont faites correctement selon les descriptions de ce mode
d'emploi.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
2.3 Destination et usage
Les modules de sécurité utilisés dans les circuits de sécurité sont
montés dans les armoires éléctriques. Ils traitent de manière sûre des
signaux d'interrupteurs de position à manoeuvre d'ouverture positive
pour fonctions de sécurité ou de capteurs de sécurité installés sur les
protecteurs coulissants, pivotants et amovibles ainsi que d'organes de
commande d'arrêt d'urgence. Le module de sécurité SRB 207AN/1230V peut surveiller jusqu'à 6 protecteurs.
Concept
Le module de sécurité a une structure à plusieurs voies. Il comporte
des relais de sécurité avec des contacts à ouverture forcée surveillés.
Les contacts NO câblés en série forment les sorties de sécurité. 6 sorties de signalisation signalent la position de chaque protecteur.
Catégorie d'utilisation selon EN
60947-5-1:
Fusible recommandé:
Durée de vie mécanique:
LED:
Conditions ambiantes:
Température de service:
Température de stockage et de
transport:
Etanchéité:
Degré de pollution:
Fixation:
2
FR
IEC/EN 60204-1; EN 60947-5-1;
EN 60947-5-3; EN ISO 13849-1;
IEC 61508; BG-GS-ET-14; BGGS-ET-20
Automatique ou bouton "marche"
(au choix surveillé)
Oui
non
typiquement 120 ms
typiquement 30 ms
typiquement 20 ms
48 … 240 VAC
250 V
4 kV
6A
oui, courant de déclenchement
> 1,0 A, réarmement après ca. 1
seconde
6,8 VA, plus sorties de signalisation Y1-Y6, 32
Oui
Oui
Oui
6
6
40 Ω
2
0
2
0
7
32, Y1-Y6:24 VDC (interne) / 20
mA, courant total max. 40 mA
Fusible électronique interne
250 VAC, 6 A ohmique (inductif
en cas d'un câblage de protection
approprié)
AC-15: 250 V / 6 A
DC-13: 24 V / 6 A
6 A gG fusible D
10 millions de manœuvres
3
-25°C ... +45°C
-25°C ... +70°C
Boîtier: IP 40
Bornes: IP 20
Chambre de raccordement: IP 54
2
Fixation rapide sur rails DIN standards selon DIN EN 60715
Mode d‘emploi
Module de sécurité
SRB 207AN/1-230V
Type de raccordement:
Bornes à vis enfichables
Section du câble min.:
0,25 mm2
Section du câble max.:
2,5 mm2, rigide ou flexible
Poids:
400 g
Dimensions (H/L/P):
100 × 45 × 121 mm
Les données techniques indiquées dans ce mode d'emploi sont valables si le composant est utilisé avec une tension de service Ue ±0%.
Raccorder des interrupteurs de sécurité ou des organes de commande
d'arrêt d'urgence avec un contact NF et un contact NO aux entrées. Si
toutes les entrées ne sont pas utilisées, il faut établir un pont entre Sx1
et Sx2 de l'entrée non-utilisée.
Bouton "marche"/boucle de retour X1/X2
Raccorder le bouton "marche"/la boucle de retour aux entrées X1 et X2
selon le schéma
2.5 Classification de sécurité
Normes de référence:
PL:
Catégorie:
Valeur PFH:
SIL:
Durée d'utilisation:
Démarrage automatique X1-X3
Le démarrage automatique est programmé par le raccordement de la
boucle de retour aux bornes X1-X3. Si le bouton "marche" ni la boucle
de retour ne sont utilisés, établir un pont entre X1 et X3.
EN ISO 13849-1; IEC 61508
jusqu'à d
jusqu'à 3
1,0 x 10–7 / h; applicable pour les
applications jusqu'à max. 50.000
cycles de commutation/an et une
charge de contact de 80% max.
Applications divergentes sur
demande.
jusqu'à 2
20 ans
Sorties
Sorties de sécurité 13-14; 23-24
Contacts NO pour fonctions de sécurité
Sortie de signalisation Y1-Y6
0V
Protecteur ouvert / pas de signal d'autorisation
24 V
Protecteur fermé / signal d'autorisation
Sortie de signalisation 32
Etat des sorties de sécurité
3 Montage
Les sorties de signalisation ne doivent pas être intégrés dans le circuit
de sécurité.
3.1 Instructions de montage générales
Les modules se fixent sur des rails DIN standards selon EN 60715.
3.2 Dimensions
Dimensions du composant (H/L/P): 100 x 45 x 121 mm
6 Mise en service et maintenance
6.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du module de sécurité doit être testée. A cet
effet, les conditions suivantes doivent être remplies préalablement:
1. Fixation correcte du module de sécurité
2. Fixation et intégrité du câble d'alimentation
4 Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
6.2 Entretien
En cas d'une installation correcte et d'une utilisation appropriée, le
module de sécurité ne nécessite aucun entretien.
Nous recommandons une inspection visuelle et un entretien régulier
selon les étapes suivantes:
• Vérifier la fixation correcte du module de sécurité
• Vérifiez que le câble n'est pas endommagé
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors
tension par un personnel compétent et qualifié.
Exemples de câblage: voir annexe
Des composants endommagés ou défectueux sont à remplacer.
5 Principe de fonctionnement et paramètres
Principe de fonctionnement après la mise de la tension de service
Si le protecteur est fermé ou l'organe de commande d'arrêt d'urgence
déverrouillé, les sorties de sécurité se ferment à l'actionnement du
bouton "marche". Lorsque la commande "marche" est donnée, le flanc
descendant est détecté, quand les contacts des relais en aval, influençant la boucle de retour, sont fermés.
7 Démontage et mise au rebut
7.1 Démontage
Le module de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
7.2 Mise au rebut
Le module de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
Si le protecteur est ouvert ou une organe de commande d'arrêt
d'urgence actionnée, les sorties de sécurité du module de sécurité sont
ouvertes. La machine est arrêtée et les LED K1 et K2 s'éteignent. La
sortie de signalisation correspondante identifie le protecteur qui a été
ouvert.
Entrées S
11/S12-S22/S73/S74;
S31/S32-S42/S83/S84;
S51/S52-S62/S93/S94
FR
3
Mode d‘emploi
Module de sécurité
SRB 207AN/1-230V
S
S
L1
48 … 240 VAC
H
X1 X2 X3 13 23
A1 S11 S12 S22 S73 S74
K1
K1
K2
K2
A2 S31 S32 S42 S83 S84 S51 S52 S62 S93 S94 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 14 24 32
48 … 240 VAC
S
S
S
S
K3
K4
N
3
Les capteurs de sécurité suivants remplissent par exemple
les exigences:
8 Annexe
8.1 Exemple de câblage
Les exemples d'application représentés sont des suggestions.
L'utilisateur doit toutefois vérifier soigneusement le câblage et la configuration au niveau de son aptitude pour l'application spécifique
– BNS 33-11z, BNS 33-11z-2063
– BNS 250-11z
– BNS 120-11-z
– BNS 180-11z
– BNS 303-11z
L'exemple de câblage est représenté les protecteurs fermés et hors
tension. Les charges inductives telles que contacteurs, relais, etc.
doivent être antiparasitées par un câblage approprié. Eviter le raccordement de charges supplémentaires à la borne S..
Convient également pour les versions avec LED
Légende
A-FS
Capteur de sécurité sans contact
H
Bouton "marche"
Le raccordement d'interrupteurs de sécurité magnétiques au
module de sécurité SRB 207AN/1-230V est exclusivement
autorisé si les exigences de la norme EN 60947-5-3 sont
respectées et observées.
Les spécifications techniques suivantes doivent être remplies
au minimum:
– Puissance commutable min. 300 mW
– Tension commutable min. 30 VDC
– Pouvoir de coupure min. 10 mA
4
M
FR
Mode d‘emploi
Module de sécurité
SRB 207AN/1-230V
Annexe
8.2 Déclaration de conformité
Déclaration de conformité CE
Traduction de la déclaration de conformité
d'origine
valable à partir du 29 décembre 2009
Elan Schaltelemente GmbH & Co.KG
Im Ostpark 2 · 35435 Wettenberg
Germany
Internet: www.elan.de
SRB207AN/1-230V-B-FR
Par la présente, nous certifions que les composants de sécurité identifiés ci-après répondent de par
leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Désignation du composant de sécurité / type:
SRB 207AN/1-230V
Description du composant de sécurité:
Module de sécurité pour interrupteurs de
sécurité sans contact et modules de sécurité à relais en liaison avec les interrupteurs
magnétiques
Directives Européennes harmonisées:
2006/42/CE Directive Européenne
Machines
2004/108/CE Directive CEM
Personne autorisée à préparer et composer la
documentation technique:
Ulrich Loss
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Organisme notifié pour la certification du
système QS selon l'Annexe X, 2006/42/CE:
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Alboinstrasse 56
12103 Berlin
N° d'ident.: 0035
Lieu et date de l'émission:
Wettenberg, le 7 octobre 2009
Signature à l'effet d'engager la société
Heinz Schmersal
Directeur général
Remarques
La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: www.schmersal.net.
FR
5
Elan Schaltelemente GmbH & Co. KG
Im Ostpark 2, D - 35435 Wettenberg
Postfach 1109, D - 35429 Wettenberg
Telefon:
Telefax:
E-Mail:
Internet:
+49 (0)641 9848-0
+49 (0)641 9848-420
info-elan@schmersal.com
www.elan.de

Manuels associés