Gima 35588 TITANOX DIGITAL DRY STERILIZER 120 l Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
Gima 35588 TITANOX DIGITAL DRY STERILIZER 120 l Manuel du propriétaire | Fixfr
DUREE DE LA VIE UTILE
La durée de vie utile de l'appareil est établie à partir de 5 ans à compter de la mise en service. Pour cette période,
Titanox s.r.l. garantit la disponibilité des pièces de rechange et un fonctionnement en toute sécurité tant que les
conditions environnementales et d'utilisation définies dans le mode d'emploi sont respectées par l'utilisateur.
Le fournisseur de la carte électronique indique que "la capacité de la mémoire du microprocesseur monté est de
1 000 000 cycles. On entend par cycle chaque allumage de la carte: donc, dans 10 ans (3650 jours), 274
allumages quotidiens sont autorisés ... "
Le fabricant du microprocesseur ne garantit pas sa disponibilité au cours des 10 prochaines années: c'est pour
cette raison que TITANOX a décidé de réduire la "durée de vie" à 5 ans, offrant ainsi la tranquillité de pouvoir
fournir à ses clients un service après-vente efficace.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
STÉRILISATEUR A L’AIR CHAUDE
MOD. PASTEUR ÉLECTRONIQUE
0476
LES INSTRUCTION DOIT TOUJOUR SUIVIR LE STÉRILISATEUR.
POUR LES AVVERTISSEMENT DE SÛRETÉ CONSULTER
INSTRUCTIONS À LA PAG. 6
LES
TITANOX s.r.l.
FABBRICA ARTICOLI MEDICO SANITARI
MEDICAL SANITARY ITEM FACTORY
26038 Torre dè Picenardi (CR) – ITALY – Via Canove, 2/A – Canove dè Biazzi
Tel. (0039) 0375 394065 (r.a.) – Fax (0039) 0375 394067
Home page: http://www.titanox.com – E-Mail info@titanox.com
Rev.17, 2019-02-26
DESTINATION D’UTILISATION
CONDITIONS DE GARANTIE
L’appareil est destiné a être utiliser en pièce sanitaire dans le but de stériliser dispositifs
médicochirurgical pas thermolabiles. Le processus étuvage se base exclusivement sur la distribution
thermique des micro-organisme présent sur les dispositifs, a une température typique a près de 180°
C.
La réalisation effective d’état stérile des dispositifs insèrent dans les appareils dépend des facteur
multiples, comme :

Le niveau de contamination initial du dispositif

Le type des micro-organisme contaminent

La perméabilité de toutes les parties contaminées du dispositif a l’air chaud de l’appareil
Pour tout autre renseignement on va voir le point ** ATTENTION *** plus loin.
L’appareil doit être utilisée seulement par le personnel qualifié
LEGENDE
Pos. 1 Carte CPS
Pos. 2 Fiche de connecteur avec fusibles
Pos. 3 Cheminées de recyclage de l’air
Pos. 4 Thermostat de sûreté 260°C
Pos. 5 Fermeture avec clé
Pos. 6 Joint en silicone Pos.7 (ON/OFF)
SYMBOLES ET INDICATION DE SÉCURITÉ
Consulter la documentation annexe
ATTENZIONE: ALTA TEMPERATURA
ATTENTION: TEMPERATURE ELEVEE
CAUTION:
HOT SURFACE
ACHTUNG: HEISS
PRECAUTION: ALTA TEMPERATURA
ATTENZIONE: P R I M A
DI
APRI RE
T O G L I E R E LA
C AUT I ON: DIS C ONNE C T VOLT AGE
ATTENTION : A V A N T
D’O U V R I R,
T E N SIONE
B E F O R E O PE N I NG
BORNE DE
PROTÉCTION
1) L’appareil est garanti pour une période d’un an à partir du jour de son achat.
2) Par garantie on entend la substitution ou réparation gratuite des composants ayant des
défauts de fabrication.
3) L’appareil sera réparé seulement dans notre usine. Les coûts et les risques du transport
seront à la charge du client.
4) En cas d’intervention à domicile, le client devra payer un montant fixe en tant que
remboursement partiel des frais de voyage et de déplacement de notre personnel.
5) La garantie ne comprend pas: les parties esthétiques, les dommages provoqués par
incurie, l’usage et l’installation erronés, non conformes aux instructions figurant dans
ce mode d’emploi ou de toute façon dus à des phénomènes ne dépendant pas du
normal fonctionnement de l’appareil.
6) La garantie n’est plus valable au cas où l’appareil aurait été altéré ou réparé par du
personnel non autorisé.
7) On exclut la substitution de l’appareil et le prolongement de la garantie suite aux
dégâts qui se seront produits.
8) On exclut le remboursement des dommages directes ou indirectes de n’importe quelle
nature à des personnes ou choses pour l’usage ou la suspension d’usage de l’appareil.
9) La garantie n’est immédiatement plus valable en cas d’altération ou modification de ce
certificat ou en cas il ne sera pas émis et validé par notre entreprise. Le certificat devra
être livré avec l’appareil ou remis à notre personnel pour toute réparation à domicile.
La maison constructrice Titanox S.r.l. s’assume toute responsabilité en ce qui concerne la
sécurité, fiabilité et performance de l’appareil si:
 l’assemblage, les jointures, le nouveau tarage, les modifications ou réparations auront
été effectués par du personnel de la maison Titanox S.r.l. ;

l’installation électrique à laquelle l’appareil est branché, est conforme aux normes de
sécurité en vigueur ;
 l’appareil est utilisé conformément à ce mode d’emploi.
Cette responsabilité n’est immédiatement plus valable au cas où l’appareil aurait été altéré
ou réparé par du personnel non autorisé .
Pour toutes les éventuelles demandes de pièce de rechange, réparation ou contrôle, il
est nécessaire de s’adresser directement à la maison constructrice: TITANOX S.r.l. Via Canove 2/A – Loc. Canove de’ Biazzi - 26038 Torre de’ Picenardi (CR) – Italia Tel. (0039) 0375 394065 – Fax (0039) 0375 394067 communicant le numéro de
matricule de l’appareil en objet de réparation.
E NLE VE R LA T E NS I ON
A C H T U NG: VOR DEM OFFNEN STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN
C U I D A D O: A N T E S D E A B R I R D E S C O N E C T AR LA TENSIÓN
C U I D A D O: A N T E S
1
DE
ABRI R
T I RAR
A
T E NSÂO
10
COMMUNICATION D’ERREUR
ATTENTION! Si l’indication  apparaît sur le display TEMP.°C
signifie que la sonde de relèvement de la température interne est en panne.
CARTE CPS
(Pos. 9) , cela
ENTRETIEN ORDINAIRE
Avant de commencer toute opération d’entretien s’assurer que:

l’appareil n’est pas branché au réseau d’alimentation.

l’appareil soit à température ambiante.
Garder parfaitement propres les surfaces intérieures et la grille. Même si, avec le temps, elles
changent de couleur et deviennent brunâtres, il ne faudra pas les nettoyer avec des produits abrasifs
ou inflammables.
Garder parfaitement propres les surfaces extérieures qui doivent toujours être spéculaires afin de
combattre la corrosion et la poussière.
CARTE CPS basée sur un
microcontrôleur a 8 bit
ENTRETIEN PERIODIQUE MENSUEL
Après avoir débranché la prise d’alimentation, contrôler que les fusibles ne se soient pas oxydés,
surtout si l’appareil reste longtemps sans être utilisé ou si l’appareil est installé dans un endroit
humide.
La prise d’alimentation ne doit pas changer de couleur ni s’oxyder. Dans ce cas, il faut la substituer
immédiatement.
Le câble d’alimentation doit être intact et il ne doit pas présenter coupes, abrasions ou pliages. Les
résistances et l’installation électrique interne ne demandent pas d’entretien.
USAGES CONSENTIS
L’appareil doit être utilisé pour la stérilisation de matériel en métal dont le point
de fusion est supérieur à 300° C (instruments chirurgicaux, plaques et vis métalliques).
A l’intérieur du stérilisateur placer uniquement des conteneurs métalliques sans pièces en plastique et
sans matière textile.
USAGES NON CONSENTIS
Ne pas placer dans l’appareil des matériaux dont la température de fusion est inférieure à
300° C ou inconnue de l’opérateur.
PARTIES ACCESSORIES
2 Etagères à l’intérieur
1 Cordon d’alimentation
ÉCOULEMENT
Le stérilisateur est constitué par des parties mécanique, électromécanique et électronique.
L’écoulement doit être exécuté en accord avec les réglementations en vigueur dans le Pays
d’utilisation.
(7)
*** ATTENTION **
L’appareil a été projeté et testé pour assurer un cycle de stérilisation selon les lois en
vigueur. Il reste, en tout cas, responsabilité de l’utilisateur assurer le contrôle
microbiologique des matériaux soumis au traitement et vérifier l’effective réalisation
de l’état stérile d’eux-mêmes.
9
2
LEGENDE “CARTE CPS”
Pos. 8
Interrupteur pour l’affichage de la durée et de la
température (SET)
Pos. 9
Display de la température (TEMP.°C)
Pos. 10 Display de la durée (TIME)
Pos. 11 Led “fonctionnement a cycle CONTINU”
FONCTIONNEMENT A CYCLE CONTINU
L’appareil dispose aussi d’un fonctionnement à cycle continu. Pour utiliser cette option
procéder jusqu’au point 6 décrit précédemment.
Avancer dans cette manière :
7. Appuyer sur la touche SELECT
(Pos. 12). Le display TIME (Pos. 10) indiquera
OFF alors que le display TEMP.°C
(Pos. 9) indiquera la température sélectionnée
pendant le dernier fonctionnement.
8. A l’élargissement de la touche SELECT
(Pos. 12) le display TEMP.°C (Pos. 9)
indiquera l’inscription ECL (Electronic-Compensation-Low). Si l’on désire changer la
température (entre  10°C), il faut presser la touche SET
(Pos. 8) et ensuite les
touches
(Pos. 16) pour afficher la température désirée.
9. Quand la nouvelle température aura été réglée, sur le display TEMP.°C (Pos.9)
apparaitra l’indication ECL qui restera visible jusqu’à quand la température ne soit
atteinte.
10. Quand la température affiché aura été atteinte, sur le display TEMP.°C
(Pos. 9),
apparaitra l’indication ECH (Electronic-Compensation-High).
11. A la fin de la phase de compensation intérieure, le display TEMP.°C (Pos. 9)
indiquera la température actuelle a l’intérieur qui restera la même sans limitation de
durée.
12. Pour mettre fin à la phase de stérilisation a cycle continu, appuyer sur la touche
SELECT
(Pos. 12).
Pos. 12 Interrupteur pour l’affichage du fonctionnement
a cycle CONTINU
Pos. 13 Led “résistances”
*** NOTA BENE ***
 Pour varier la modalité de fonctionnement, vérifier chaque fois le paramètres
précédemment mémorisés car les deux systèmes (à temps programmé et a cycle
continu) ont des mémoires indépendantes l’un de l’autre.

En cas de manque du voltage du réseau, si la phase de stérilisation a déjà
commencé, le système ajustera la température actuelle à la température d’avant une fois
que le voltage aura été rétabli. Si la température a descendu de plus de 5°C, la
procédure de compensation se déclenchera automatiquement et, en cas de procédure à
temps, le temps qu’on avait sélectionné auparavant sera réenclenché. Si, au contraire, la
température ne sera pas descendu en dessous de 5°C, la procédure recommencera
régulièrement (comme si rien ne s’était passé).

Au cas où la stérilisation du matériel pourrait produire des gaz dangereux, il
faudra installer un système d’aspiration afin de neutraliser ces émanations (voir le
paragraphe “usages consentis” à la page 9 pour contrôler les matériaux à réchauffer et,
de toute façon, ne pas stériliser des matériaux contenant des substances toxiques ou
dangereuses).

Puisqu’il s’agit d’un dispositif de réchauffement, ne pas placer à l’intérieur de
l’appareil des substances ou des équipements dont la réaction à la chaleur n’est pas
connue, afin d’éviter toute explosion, implosion ou émission de gaz toxiques.
Pos. 14 Led “fonctionnement A TEMPS PROGRAMMÉ”
Pos. 15 Interrupteur pour le départ e l’arrêt
du “fonctionnement A TEMPS PROGRAMMÉ”
Pos. 16 Interrupteur pour l’affichage de la durée et
de la température du cycle de stérilisation
3
8
FONCTIONNEMENT A TEMPS PROGRAMMÉ
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
(a suivre)
10. Pour enclencher la phase de sterilisation à temps programmé, appuyer sur la touche
START/STOP
(Pos. 15). De cette façon le LED vert
(Pos. 14) s’allume et la
température qui a été mémorisée sur le display TEMP.°C (Pos. 9 ) apparaît. Tant
qu’on appuie sur la touche START/STOP
(Pos. 15) le température reste visible sur
le display. En cessant d’appuyer sur la touche START/STOP
(Pos. 15), le LED vert
"resistences"
(Pos. 13) s’allumera et sur le display TEMP.°C
(Pos. 9) on verra
l’indication ECL (Electronic-Compensation-Low). Cette indication restera marquée sur
le display jusqu’à ce que la température soit atteinte.
11. Une fois que la température aura été atteinte, sur le display TEMP.°C (Pos. 9) on
verra l’indication ECH (Electronic-Compensation-High).
12. A la fin de la phase de compensation interne, la température interne de sterilisation
apparaît sur le display TEMP.°C
(Pos. 9) et le calcul à rebours du temps
commencera, rythmé par le clignotement du point decimal (le dernièr chiffre a droite)
visualisé sur le display TIME
(Pos. 10).
13. Une fois que le cycle de sterilisation est terminé le LED vert (Pos. 14)
s’éteint automatiquement.
Modèles:
Charge Maximum
Mesures à l’extérieur:
Largeur en mm
Hauteur en mm
Profondeur en mm
Mesures à l’intérieur:
Largeur en mm
Hauteur en mm
Profondeur en mm
Poids:
Poids net
Poids brut
Caractéristiques électriques:
Tension nominale
Puissance nominale
Fréquence nominale
Fusibles du rèseau (mm 5x20)
A3-218-670
5 kg
835
555
565
670
415
420
35 kg
41 kg
230 V
1900 W
50/60 Hz
F10A-250 V
L’appareil est conforme aux normes concernant la securité électrique recquises par les institutions compétentes
en la matière et il a été équipé d’une fiche bipolaire qu’en assure une parfaite mise à terre.
*** ATTENTION ***
Pendant la phase de réglage, le LED vert
(Pos. 13) indique que les résistences sont
enclenchées afin de garder la température indiquée. En cas d’anomalie dans le système de
pilotage de la résistence du réchauffement, l’indication FAL apparaît sur le display
TIME
(Pos. 10) et le LED vert
(Pos. 13) restera éteint.
LA NON CONSIDÉRATION DE TOUT CE QUE FIGURE DANS CE MANUEL
D’INSTRUCIONS DECLINE TOUTE RESPONSABILITÉ DE LA MAISON TITANOX S.R.L.
SYMBOLES
SIGNIFICATS
Attention !
Consulter la documentation annexe.
Attention! Température élevée (max. 210 °C)
Ce symbole indique le nom du Fabricant
Ce symbole avec l’année indique la date de fabrication
Symbole RAEE pour la gestion des déchets d’appareils électriques et
électroniques.
Fonctionnement possible:
A TEMPS PROGRAMMÉ: temporisateur programmable jusqu’à 4 heures.
A CYCLE CONTINU: manuel (pas temporisé)
7
4





CONDITIONS DU MILIEU
Température ambiante de 5 à 40° C.
Humidité relative max. 80% si la température varie jusqu’à 31° C, avec diminution
linéaire jusqu’à 50% pour une température de 40° C condensation comprise.
Pression Atmosphérique de 500 a 1060h Pa.
Variation du voltage du réseau ne dépassant pas  10%.
Valeur du survoltage transitoire conforme à la catégorie d’installation (c’est à dire
2500 V).
INSTALLATION
L’appareil a été calibré et testé en fabrique, par conséquent aucun réglage ni aucun tarage
ne sont recquis avant son installation et mise en fonctionnement.
Enlever l’emballage en respectant les conditions suivantes:
1. Installer l’appareil sur une surface droite, lisse et dure et constituée du materiel qui
n’est pas inflammable.
2. Laisser un espace non inférieur à 10 cm des parois ou des meubles tout au tour.
3.
4.
5.
6.
Ne pas placer l’appareil a côté des éviers ou similaires afin d’éviter tout contact
avec l’eau ou avec des substances qui pourraient causer des courts circuits à
l’installation électrique.
Installer l’appareils à un endroit suffisamment aéré, mais pas à côté des fenêtres ni face
aux portes donnant sur l’extérieur car elles pourraient provoquer à l’intérieur de
l’appareil une circulation d’air qui n’est pas naturelle et donc en compromettant pour
son fonctionnement.
Ne pas installer l’appareils à côté de sources de chaleur ou dispositifs electriques.
Installer l’appareils de façon à ce que le cable d’alimentation ne soit jamais plié mais
qu’il puisse arriver sans encombrements jusqu’à la prise de courant, on evitant de
positionner le cable à côté de sources de chaleur ou dispositifs qui pendant longtemps
pouvaint lesioner le cable lui meme.
7. Au cas où l’appareil serait positionné sur un chariot, il faudra vérifier que sa partie
inférieure ne soit pas encaissée ni bouchée, afin de garantir toujours une ventilation
suffisante.
Une fois que l’appareil a été mis en place et que le cable d’alimentation a été branché, il est
prêt pour être utilisé.









1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
5
AVVERTISSEMENT DE SÛRETÉ
L’appareil a été projéte pour être utilisé à l’intérieur.
L’appareil n’a pas été projeté pour être utilisé en présence de gas ou de vapeurs explosives.
Ne pas renverser d’eau ni d’autres liquides sur l’appareil ou sur son embasement.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien il faut énlever toujours le voltage.
S’assurer que le réseau d’alimentation électrique soit pourvu d’une prise à terre conformément
aux normes en vigueur dans le pays où l’appareil sera installé.
Ne pas enlever d’étiquettes ni de plaquettes, mais en demander d’autres si nécessaire.
N’employer que des pièces de réchange originelles.
Ne pas ouvrir la porte de l’appareil avant que le thermomètre n’ait indiqué que la temperature
interne a baissé jusqu’à un niveau inférieur à 30°C.
Le dispositifs médicaux, avant d’être placés dans le stérilisateur, doivent être lavés et séchés. La
vapeur d’eau résiduelle peut créer des dépôts sur les sondes et les résistances en altérant la
précision.
FONCTIONNEMENT A TEMPS PROGRAMMÉ
Introduire la prise du connecteur du câble d’alimentation en dotation dans la fiche de
l’appareil (Pos. 2) et la fiche d’alimentation dans la prise de courant à mur après avoir
contrôlé le voltage.
Placer à l’intérieur de l’appareil tout le matériel à stériliser.
Fermer la porte à clé (Pos. 5)
Ouvrir à demi les cheminées (Pos. 3) pour faciliter la circulation de l’air à l’intérieur
de l’appareil et distribuer ainsi la chaleur dans les endroits et dans les coins les plus
cachés. Fermer ces ouvertures seulement à la fin du cycle de stérilisation afin de
cacheter l’appareil et garder longtemps le matériel à la même température.
Allumer l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF (Pos. 7).
Une fois que l’appareil a été allumé, la température interne apparaît sur le display
TEMP.°C
(Pos. 9) tandis que le dernier temps sélectionné pour le cycle de
sterilisation apparaît sur le display TIME
(Pos. 10).
Pour régler ou sélectionner le temps de sterilisation, presser SET
(Pos. 8).
À ce moment là le display TIME
(Pos. 10) commencera à clignoter. Appuyer sur les
touches
(Pos. 16) pour varier la valeur apparaissant sur le display jusqu’à ce que
le temps souhaité de stérilisation ne soit atteint. La durée, exprimée en minutes, peut
changer de 1 a 250. À la fin du clignotement, le temps qui apparaît sur le display sera
mémorisé automatiquement (
ATTENTION! Attendre jusqu’à ce que le
clignotement se soit arrêté naturellement).
Pour visualiser la température de sterilisation memorisée presser la touche
SET
(Pos. 8).
Pour régler ou varier la température presser SET
(Pos. 8) deux fois
consécutivement. De cette façon le display TEMP.°C
(Pos. 9) commencera à
clignoter. Appuyer sur les touches
(Pos. 16) pour varier la valeur qui apparaît sur
le display, jusqu’à ce que la température souhaitée ne soit atteinte. La régulation de la
température peut changer de 1 a 200° C. A la fin du clignotement, la température qui
apparaît sur le display est mémorisée automatiquement et la température interne est
visualisée. (
ATTENTION ! Attendre jusqu’à ce que le clignotement se soit arrêté
naturellement).
(continu)
6

Manuels associés