Bender IR1570/IR1575 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Bender IR1570/IR1575 Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d´exploitation
A-ISOMETER® IR1570
IR1575
Contrôleur permanent d´isolement
pour réseaux AC en schéma IT (1570)
pour réseaux AC et DC en schéma IT (1575)
TGH1370fr/06.2005
Bender GmbH & Co. KG
Londorfer Str. 65 • 35305 Grünberg • Germany
Postfach 1161 • 35301 Grünberg • Germany
Tél. +49 6401 807-0
Fax +49 6401 807-259
E-Mail : info@bender-de.com
Web : http://www.bender-de.com
© Bender GmbH & Co. KG
Tous droits réservés.
Reproduction uniquement avec
l´autorisation de l´éditeur.
Sous réserve de modifications
Table des matières
1. Consignes de sécurité ............................................................................ 5
1.1
Utilisation conforme aux prescriptions .............................................. 5
1.2
Conditions de garantie et recours ....................................................... 5
1.2.1 Personnel ...................................................................................................... 5
1.2.2 A propos de ce manuel ............................................................................ 6
1.2.3 Dangers liés à l´utilisation de l´ A-ISOMETER® IR157x .................. 6
1.2.4 Vérifications, transport et stockage .................................................... 6
1.2.5 Tension d´utilisation ................................................................................. 6
1.3
Symboles et avertissements .................................................................. 7
1.4
Consignes pour l´installation ................................................................. 7
2. Fonction .................................................................................................... 9
2.1
Caractéristiques communes (IR1570 et IR1575) ............................. 9
2.2
Caractéristiques spécifiques à l´IR1575 .............................................. 9
2.3
Description ................................................................................................ 10
2.4
Fonctionnement ..................................................................................... 10
3. Schéma de mise en service ................................................................. 13
4. Raccordement ....................................................................................... 17
4.1
Précisions concernant le branchement .......................................... 17
5. Commande et paramétrage ............................................................... 21
5.1
Eléments de commande et affichages de l´IR157x ..................... 21
5.1.1 Ecran en mode standard ...................................................................... 22
5.1.2 Affichage sous le mode menu ........................................................... 22
5.1.3 Touches de commande ........................................................................ 22
5.2
Structure du menu et mode menu ................................................... 23
TGH1370fr/06.2005
3
Table des matières
5.2.1 Diagramme de la structure des menus ........................................... 25
5.3
Menu ISO SETUP : Paramétrage des fonctions
de l´A-ISOMETER® .................................................................................... 26
5.3.1 Valeurs de seuil Alarm1 et Alarm2 .................................................... 26
5.3.2 Mode de travail des relais de sortie .................................................. 26
5.3.3 Diagramme ISO SETUP .......................................................................... 27
5.3.4 Réglage Memory (on/off) ..................................................................... 28
5.4
Menu PASSWORD ................................................................................... 29
5.4.1 Paramétrer et activer le mot de passe ............................................. 29
5.4.2 Diagramme PASSWORT ........................................................................ 29
5.5
Menu LANGUAGE (Langue) ................................................................. 29
5.5.1 Sélection de la langue ........................................................................... 30
5.5.2 Diagramme Language (Langue) ........................................................ 30
5.6
Menu SERVICE ........................................................................................... 30
5.7
Menu INFO ................................................................................................. 31
5.7.1 Diagramme INFO ..................................................................................... 31
6. Caractéristiques techniques IR1570/1575 ....................................... 33
6.1
Tableau des caractéristiques ............................................................... 33
6.2
Normes et homologations ................................................................... 35
6.3
Abaques ...................................................................................................... 35
6.4
Dimensions de l´IR157x ......................................................................... 38
6.5
Références .................................................................................................. 39
6.5.1 Version standard ...................................................................................... 39
6.5.2 Etiquette autocollante de modification .......................................... 39
4
TGH1370fr/06.2005
1. Consignes de sécurité
1.1 Utilisation conforme aux prescriptions
L´A-ISOMETER® est conçu :
  pour la surveillance du niveau d´isolement dans des réseaux IT
Toute autre utilisation du système ne serait pas conforme à nos prescriptions. La
société Bender ne se porte pas garante des dommages ainsi occasionnés.
Une utilisation conforme aux prescriptions suppose également
  la prise en compte de toutes les informations données dans la notice
  le respect d´intervalles de contrôle périodiques.
Nos conditions générales de vente et de livraison font foi. Elles sont à la disposition de
l’utilisateur dès la conclusion du contrat.
1.2 Conditions de garantie et recours
Nous ne nous portons pas garants de dommages matériels ou corporels, dont les
causes sont les suivantes :
  Utilisation de l´A-ISOMETER® non conforme à l´usage prescrit.
  Montage, mise en service, commande et maintenance de l´A-ISOMETER® non
conformes à nos prescriptions
  Non respect des conditions de transport, de mise en service , d´exploitation
et de maintenance de l´A-ISOMETER®
  Modification de l´A-ISOMETER® par l´utilisateur
  Non respect des caractéristiques techniques
  Réparations non conformes et utilisation de pièces de rechange ou
d´accessoires non préconisés par nos soins
  Cas de force majeure (détérioration due à des éléments extérieurs ou à des
catastrophes naturelles)
  Montage et installation à l´aide d´appareils non recommandés
Le contenu de ce manuel, en particulier en matière de sécurité, est à respecter par toutes
les personnes travaillant avec les A-ISOMETER®. De plus, les règlements et les normes
applicables au lieu d´installation de l´appareil doivent également être respectées pour
assurer la prévention des accidents.
TGH1370fr/06.2005
5
Consignes de sécurité
1.2.1 Personnel
Seul un personnel qualifié et dûment habilité est autorisé à intervenir sur l´A-ISOMETER®.
Un personnel est qualifié et considéré en tant que tel, s´il a une connaissance approfondie
du montage, de la mise en service et de l´exploitation du produit et s´il dispose d´une formation appropriée. Le personnel est supposé avoir lu et compris les différentes consignes
de sécurité et avertissements mentionnés dans ce manuel.
1.2.2 A propos de ce manuel
Ce manuel a été réalisé avec un soin constant de qualité et de précision technique.
Toutefois des erreurs ou omissions sont possibles. Bender se dégage de toute
responsabilité dans le cas de dommages causés à des biens ou des personnes, suite à
des erreurs ayant pu s´introduire dans le présent document.
1.2.3 Dangers liés à l´utilisation de l´ A-ISOMETER® IR157x
Les A-ISOMETER® IR157x ont été conçus selon l´état actuel de la technique et dans le
respect des normes électriques en vigueur. Cependant son utilisation peut présenter un
danger pour l´utilisateur ou des tiers ou provoquer des détériorations au niveau de
l´A-ISOMETER® ou de ses accessoires. Les A-ISOMETER® ne doivent être utilisés que :
  pour les utilisations normalement préconisées
  dans le respect des règles de sécurité et d´installation et en parfait état de
fonctionnement
Les perturbations susceptibles de réduire le niveau de sécurité doivent être éliminées
immédiatement. Des modifications non autorisées ou l´utilisation de pièces détachées
ou d´accessoires autres que ceux vendus ou prescrits par le constructeur de l´appareil
peuvent être à l´origine d´incendies, de chocs électriques et de brûlures.
L´A-ISOMETER® ne doit pas être accessible aux personnes non autorisées.
Les plaques signalétiques doivent toujours être lisibles Les plaques endommagées ou
devenues illisibles doivent être remplacées rapidement.
1.2.4 Vérifications, transport et stockage
Vérifiez le bon état de l´emballage de l´appareil ainsi que l´emballage d´expédition et
comparez le contenu du colis avec le bon de livraison. En cas de dommages dus au
transport, veuillez nous contacter immédiatement.
Les appareils doivent impérativement être stockés dans des locaux où ils sont protégés
de la poussière, de l´humidité et d´éventuelles projections d´eau et dans lesquels la
température de stockage préconisée est respectée.
6
TGH1370fr/06.2005
Consignes de sécurité
1.2.5 Tension d´utilisation
Veillez à ce que les tensions d´utilisation des appareils soient adaptées à votre
installation !
Lors de certains contrôles, déconnecter les A-ISOMETER® du réseau avant la
mesure d´isolement.
Pour vérifier le branchement correct des appareils, il est impératif, avant la mise en
service de l´installation de contrôler le fonctionnement de l´A-ISOMETER®.
Vérifier que les paramétrages usine des appareils correspondent aux exigences du
réseau.
L´A-ISOMETER® ne doit pas être accessible aux personnes non autorisées.
1.3 Symboles et avertissements
Afin de vous permettre de retrouver plus aisément dans ce manuel certains textes et
certaines informations importantes ils sont précédés de pictogrammes. Les exemples
suivants vous donnent la signification de ces symboles :
Les informations indiquant des dangers sont signalées par ce symbole
Les informations qui vous permettent une utilisation optimale du produit sont signalées par ce symbole
TGH1370fr/06.2005
7
Consignes de sécurité
1.4 Consignes pour l´installation
Un seul contrôleur d´isolement doit être branché par réseau ou
circuit IT interconnecté.
Lors de certains contrôles, déconnecter les appareils du réseau avant
tout essai d´isolement ou test diélectrique.
Les bornes
et KE sont à connecter séparément par un câble au
conducteur de protection (PE). Si l´appareil est relié pour des raisons
d´exploitation, par les bornes L1, L2 à un réseau sous
tension, les bornes
et KE ne doivent pas être séparées du
conducteur de protection (PE).
Pour vérifier le branchement correct de l´appareil, il est conseillé, avant la mise en
service de l´installation de contrôler son bon fonctionnement en créant un défaut à la
terre via une résistance adéquate RF.
Les appareils de type -4.., sont livrés avec les réglages usine suivants :
ISO SETUP: Alarm 1 / Alarm 2
=
40 kΩ / 10 kΩ
ISO SETUP: Mode de travail K1/K2 = courant de travail
ISO SETUP: Memory
=
off
Vérifier que les paramétrages usine des appareils correspondent aux caractéristiques
du réseau à surveiller.
Lorsque le réseau AC surveillé comporte des circuits en courant
continu reliés galvaniquement, (IR1575) , il faut tenir compte du fait
que : les défauts d´isolement ne sont correctement détectés que si un
courant de charge d´au moins 5...10 mA circule via les semi-conducteurs.
8
TGH1370fr/06.2005
2. Fonction
2.1 Caractéristiques communes (IR1570 et IR1575)














A-ISOMETER® pour réseaux AC en schéma IT
(IT = réseaux non mis à la terre)
Procédé de mesure DC (seulement IR1570)
Deux seuils réglables séparément de 2 kΩ ... 1 MΩ
(Alarm 1, Alarm 2)
Affichage à cristaux liquides, 2 lignes
Auto-surveillance des raccordements des cordons de mesure au réseau IT
et à la terre
Autotest automatique de l´appareil
Option „W“ :
Résistance aux chocs et aux vibrations augmentée pour permettre par exemple
une utilisation dans le domaine naval, dans le domaine ferroviaire, dans des zones
menacées de séismes.
2.2 Caractéristiques spécifiques à l´IR1575






A-ISOMETER® adapté aux réseaux IT alternatifs comportant des redresseurs isolés
galvaniquement et aux réseaux IT à tension continue Un jusqu´à 480 V
Adaptation automatique à la capacité de fuite au réseau Ce jusqu´à 60 μF
Procédé de mesure AMP (brevet européen : EP 0 654 673 B1)
TGH1370fr/06.2005
9
Fonction
2.3 Description
Les A-ISOMETER® de type IR157x surveillent la résistance d´isolement de réseaux IT.
L´IR1570 peut être utilisé dans des réseaux 3(N)AC et AC, l´IR1575 peut également être
utilisé dans des réseaux DC. Les réseaux AC qui sont surveillés par l´IR1575 peuvent
comprendre par exemple des convertisseurs de courant. L´adaptation du signal de
mesure à la capacité de fuite du réseau est automatique pour l´appareil IR1575.
2.4 Fonctionnement
L´ A-ISOMETER® IR157x est connecté entre réseau isolé de la terre et le conducteur de
protection (PE).
Les mises au point des valeurs de seuil et des autres paramètres de fonction sont
effectuées à l´aide des boutons de commande. Les paramètres sont affichés sur l´écran
à cristaux liquides et sont ensuite mémorisés dans une mémoire non-volatile (EEPROM).
L´IR1570 travaille avec un signal de mesure DC qui est superposé au réseau AC (en
schéma IT) surveillé.
L´IR1575 superpose au réseau IT surveillé une tension de mesure alternative à
impulsions codées par un microcontrôleur (procédé de mesure AMP). L´ „Adaptation de
Mesure Permanente“ est un procédé de mesure développé par Bender (brevet européen :
EP 0 654 673 B1). L´impulsion de mesure est composée d´impulsions positives et
négatives de même amplitude. La durée d´une période dépend des capacités de fuite
et des résistances d´isolement du réseau IT surveillé.
Un défaut d´isolement entre le réseau IT et la terre referme le circuit de mesure. Le
circuit d´évaluation électronique calcule la résistance d´isolement, qui est affichée sur
l´écran à cristaux liquides ou sur des instruments de mesure externes kΩ.
L´écoulement du temps d´acquisition dépend de la capacité de fuite du réseau, de la
résistance d´isolement ainsi que d´éventuelles perturbations dues au réseau. Les
capacités de fuite au réseau n´ont pas d´influence sur la précision.
Si les valeurs de seuil préréglées ALARM1/ALARM2 sont dépassées, les relais de sortie
s´arment, les LED de signalisation „ALARM1/2“ sont allumées et l´écran à cristaux
liquides affiche la valeur mesurée (en cas de défauts d´isolement dans le réseau DC, le
conducteur défectueux est affiché). Si les bornes R1/R2 sont pontées (touche RESET
externe [BP à ouverture] ou fil de liaison), les alarmes sont mémorisées. Le signal de
défaut éventuellement mémorisé peut être éliminé au moyen du bouton RESET, si la
résistance d´isolement dépasse d´au moins 25% la valeur de seuil préréglée. La
mémorisation des défauts peut également être sélectionnée dans le menu „ISO SETUP“
sous Memory : on/off.
Le fonctionnement de l´A-ISOMETER® IR157x peut être testé avec le bouton de TEST.
Toutes les fonctions de mesure importantes sont alors contrôlées ainsi que les
10
TGH1370fr/06.2005
Fonction
raccordements au réseau IT et à la terre. L´autotest est effectué 1 fois par 24 heures
(réglage usine : 24 h.). D´une façon générale l´autotest est effectué à chaque mise sous
tension.
Autotest
Afin de garantir une grande sécurité de mesure, l´A-ISOMETER® IR157x dispose de
fonctions d´autotest étendues. Après la mise sous tension, toutes les fonctions de
mesure internes, les composantes de la commande séquentielle telles que les
mémoires de données et de paramètres ainsi que les raccordements aux réseau et PE
sont vérifiés au moyen des fonctions d´autotest. L´évolution de la fonction d´autotest
peut être suivie sur l´afficheur grâce à un bargraphe. Suivant les conditions rencontrées
dans le réseau, l´autotest dure de 15 à 20 secondes. Le message „Test ok!“ apparaît alors
pendant 2 secondes sur l´afficheur. Ensuite l´appareil revient au mode de mesure normal
et la valeur mesurée actuelle est affichée après la durée d´acquisition des mesures.
Si un défaut est détecté au niveau d´un appareil ou d´un raccordement, le message
suivant apparaît sur l´afficheur „!Error!“, la LED de défaut du système est allumée, le
relais K2 (21-22-24) retombe et le message d´erreur correspondant (voir tableau) est
affiché. Lorsqu´un défaut est ainsi détecté, un autotest est relancé toutes les 60
secondes environ. Lorsqu´il n´y a plus de dysfonctionnement, le message d´erreur est
effacé automatiquement, la LED de défaut du système s´éteint.
En cours de fonctionnement, l´autotest peut être lancé en actionnant la touche TEST
(interne ou externe). Les relais de signalisation 1/2 commutent seulement après le
lancement de l´autotest via la touche TEST.
TGH1370fr/06.2005
11
Fonction
Message
d'erreur
Description
Mesure à prendre
Liaison réseau ?
Défaut de raccordement entre les
bornes L1, L2 et le
réseau
1. Vérifier le branchement de L1, L2 au
réseau
2. Appuyer sur la touche TEST
3. Déconnecter et reconnecter la tension
d´alimentation
4. Vérifier les fusibles
Liaison PE ?
Défaut de raccordement entre les
bornes
et KE et
la terre (PE)
5. Vérifier le branchement de la borne
et KE à la terre (PE)
6. Appuyer sur la touche TEST
7. Déconnecter et reconnecter la tension
d´alimentation
Défaut interne x
Défaut interne de
l´appareil
8. Appuyer sur la touche TEST
9. Déconnecter et reconnecter la
tension d´alimentation
10. Veuillez nous contacter
Reset du soft de l´appareil
Si, pour des raisons d´exploitation, il n´est pas possible de déconnecter
la tension d´alimentation et de la reconnecter, appuyez
simultanément sur les touches „RESET“ et „MENU“ et „Test“ pour réaliser
le reset du soft de l´appareil.
Procédez de la manière suivante :
1. appuyez sur la touche RESET et maintenez-la enfoncée
2. appuyez sur la touche MENU et maintenez-la enfoncée
3. appuyez au moins 2 s sur la touche TEST
Lorsque ces opérations ont été effectuées, le soft de l´appareil et l´autotest sont
relancés.
12
TGH1370fr/06.2005
3. Schéma de mise en service
Dans le schéma de mise en service, les chiffres encerclés correspondent aux chiffres de
la légende du schéma de branchement (consulter Page 19).
Mise en service de l´A-ISOMETER® (1)
non
Le réseau à surveiller est-il un réseau non
mis à la terre (schéma IT) ?
La tension du réseau est-elle
Un ≤ AC 480 V (IR1570/1575) ?
ou
Un ≤ DC 480 V (IR1575) ?
non
L´ IR157x n´est pas adapté à cette
application (Veuillez nous consulter).
L´ IR157x in´est pas adapté à cette
application (Veuillez nous consulter).
Avant de brancher l´appareil
mettre l´installation hors tension !
oui
Raccordement de
l´appareil
Section de raccordement
recommandée
conducteur rigide 0,2 ... 4 mm2
conducteur souple 0,2 ... 2,5 mm2
Les bornes et KE sont à connecter par 2
conducteurs de protection (PE) séparés du 6
circuit général de protection.
Selon le schéma de branchement, les
bornes L1 et L2 doivent être connectéesau réseau à surveiller Un.
2
3
4
5
Connecter la tension d´alimentation Us aux
bornes A0 et A1 (AC/DC 230 V) ou A0 et A2
(AC 400 V).
Respecter les informations fournies sur la
plaque signalétique.
1
TGH1370fr/06.2005
oui
Raccordement optionnel
de l´appareil
Touche Test externe (BP à fermeture)
aux bornes T1 et T2
7
Touche Reset externe (BP à ouverture)
aux bornes R1 et R2
8
Contacts de sortie aux bornes
Alarm1 (11-12-14)
Alarm2 (21-22-24)
9
10
13
Schéma de mise en service
Mise en service de l´A-ISOMETER® (2)
Mettre sous
tension
L´ A-ISOMETER effectue un
autotest.
Lorsque la valeur d´isolement aura
été mesurée, elle sera affichée.
Connecter la tension du
réseau à surveiller
Le réglage de base soit-il être
modifié ?
Alarm1 = 40 kW
Alarm2 = 10 kW
K1/K2 = courant de travail
Memory = off
oui
Sélectionner
ISO SETUP
(voir le chapitre „Commande
et paramétrage“)
non
L´une des LED
d´alarme est-elle
allumée ?
oui
La valeur mesurée est en deçà du
seuil préréglé.
Modifier la valeur de seuil ou
améliorer le niveau d´isolement du
réseau.
non
14
TGH1370fr/06.2005
Schéma de mise en service
Mise en service de l´A-ISOMETER® (3)
Pour vérifier le branchement
correct de l´appareil, il faut
contrôler son bon
fonctionnement en créant un
défaut à la terre via une
résistance adéquate.
Résistance préconisée :
50% de la valeur de seuil
préréglée Alarm2.
Les deux LED d´alarme
sont-elles allumées ?
Les relais de sortie ont-ils
changé d´état ?
non
Contrôler les raccordements !
La tension du réseau Un est-elle
appliquée aux bornes L1/L2 ?
Contrôler les tensions avec un
voltmètre !
oui
Les deux LED d´alarme
sont-elles allumées ?
Les relais de sortie ont-ils
changé d´état ?
oui
Supprimer la résistance !
non
Les LED d´alarme sont-elles
éteintes ?
Les relais de sortie ont-ils
changé de position ?
oui
L´ IR157x est prêt à fonctionner
et est correctement branché !
TGH1370fr/06.2005
15
Schéma de mise en service
16
TGH1370fr/06.2005
4. Raccordement
4.1 Précisions concernant le branchement
L´A-ISOMETER® dispose de bornes de raccordement enfichables.
Conformément à la section 430 de la norme DIN VDE 0100, A0/A1 ou A0/A2 doivent être
connectés à la tension d´alimentation Us et doivent être protégés contre les courtscircuits.
(Nous recommandons : fusible 6 A).
Suivant la norme NF C 15100 - article 473.2.3 ou CEI 364-4-473 - article 2.3, il est
possible de renoncer, sous certaines conditions, aux dispositifs de protection contre les
courts-circuits pour le branchement au réseau IT à surveiller (L1/L2), si le circuit ou le
câble est conçu de telle façon que le danger qu´un court-circuit se produise soit réduit
au minimum. (Nous recommandons : installation résistant aux courts-circuits et aux
fuites à la terre).
Un seul A-ISOMETER® doit être piloté au moyen d´un BP-TEST externe ou d´un BP-RESET
externe . Les touches TEST ou RESET ne doivent pas être connectées en parallèle dans
le cas d´un test simultané de plusieurs A-ISOMETER®, utiliser un relayage approprié pour
assurer une séparation galvanique.
TGH1370fr/06.2005
17
Raccordement
IR157x-435
7
8
T1 T2 R1 R2
K2
K1
L1
L2
11 12 14
KE
PE
Un
+/~ ~
6
AC 400V
Us
AC/DC 0V
-/~
AC/DC 230V
1
L1
L2
L3
2
Réseau 3 AC Un
L1 L2
L1 L2
Réseau 3 AC Un
18
10
21 22 24
A0 A1 A2
3
9
Réseau AC
L1
Un
L1 L2
L1 L2
L1
L2
L3
N
5
L2
Réseau DC
Un
IR1575
L+
4
L-
TGH1370fr/06.2005
Raccordement
Légende du schéma de branchement:
1
Tension d´alimentation Us (cf. plaque signalétique, caractéristiques
techniques auf page 33 ou les références) via fusible 6 A :
2, 3
Raccordement du réseau 3AC à surveiller :
Connecter les bornes L1, L2 au conducteur neutre N ou
connecter les bornes L1, L2 aux conducteurs L1, L2
4
Raccordement du réseau DC à surveiller (seulement IR1575 !) :
Connecter la borne L1 à L+, la borne L2 à L-
5
Raccordement du réseau AC à surveiller :
Connecter les bornes L1, L2 aux conducteurs L1, L2
6
Connexion séparée de
7
BP Test externe (contact de fermeture)
8
BP Reset externe (rupteur ou fil de liaison),
lorsque les bornes sont ouvertes, les alarmes ne sont pas mémorisées,
Réglage usine : Memory off !
9
Relais d´alarme K2
10
Relais d´alarme K1
et KE au PE
IR157x-434
A0 A1 A2
TGH1370fr/06.2005
-/~
AC/DC 0V
Us
+/~
AC 16...72 V /
DC 10,2..84 V
1
19
Raccordement
20
TGH1370fr/06.2005
5. Commande et paramétrage
5.1 Eléments de commande et affichages de l´IR157x
***IT-SYSTEM****
R >5.0MW
1
TEST
2
RESET
3
MENU
4
1
5
2
6
1 Afficheur LCD à deux lignes pour mode standard et menu
2
Touche TEST : lancement de l´autotest /
Touche fléchée : modification des paramètres, défilement haut
3
Touche RESET : RESET de messages de défaut/
Touche fléchée bas: modification des paramètres, défilement bas
4
Touche Menu : ouvrir le système de menus /
touche entrée : Validation des modifications des paramètres
5
LED Alarme 1 est allumée : défaut d´isolement, premier seuil d´alarme
atteint
6
LED Alarme 2 est allumée : Défaut d´isolement, deuxième seuil d´alarme
atteint ou message de défaut du système
TGH1370fr/06.2005
21
Commande et paramétrage
5.1.1 Ecran en mode standard
Isolation
Fehler
Rs=011kW
1
4
3
2
1
Affichage du niveau d´isolement en kΩ
2
Information supplémentaire relative au niveau d´isolement :
„+“ = Défaut sur L+
„–“ = Défaut sur L–
„s“ = une nouvelle mesure vient de commencer
Procédé de mesure :
3
(IR1570, DC:
(IR1575, AMP:
)
)
= Polarité de l´impulsion du courant injecté (AMP, IR1575)
4
Messages :
- Défaut Isolement
- Liaison réseau ?
- Liaison PE?
- Défaut interne x
5.1.2 Affichage sous le mode menu
1. EXIT
2. ISO SETUP
Modification paramètre est
autorisée
Modification paramètre est
bloquée,
Déblocage par entrée du mot de
passe
5.1.3 Touches de commande
Les touches de fonction sont dotées d´une double fonction. Outre la fonction de base
indiquée sur la surface ronde, toutes les touches permettent de naviguer dans le menu.
TEST
22
RESET
La touche TEST permet de lancer l´autotest de
l´A-ISOMETER®.
La touche RESET permet d´acquitter les messages de
défaut d´isolement mémorisés dans l´A-ISOMETER®.
TGH1370fr/06.2005
Commande et paramétrage
Cette fonction n´est disponible que si auparavant, sous le menu ISO-Setup la fonction
de mémorisation a été activée ou si les bornes R1/R2 ont été pontées. En outre,
l´ A-ISOMETER® ne peut être réinitialisé que si la valeur d´isolement actuelle dépasse
d´au moins 25% la valeur de seuil préréglée.
Appuyer sur la touche MENU pour ouvrir le système de menus.
MENU
Les touches fléchées TEST, RESET et ENTER permettent de se déplacer à l´intérieur des
différents menus :
TEST
RESET
MENU
Touche fléchée haut :
faire défiler le menu vers le haut, augmenter un paramètre
Touche fléchée bas :
faire défiler le menu vers le bas, réduire un paramètre
Touche ENTER
Sélection d´un point de menu ou de sous-menu,
Validation et mémorisation de la modification d´un paramètre avec
retour au point de sous-menu correspondant ou saut à la prochaine zone
d´entrée.
Lorsque le menu n´est pas refermé, l´appareil revient au bout de 5 minutes au mode
d´affichage.
Dans les diagrammes qui vont suivre et qui représentent la structure des différents menus, nous emploierons pour plus de clarté pour les touches Return, haut/bas et ESCAPE
les symboles suivants :
TGH1370fr/06.2005
23
Commande et paramétrage
5.2 Structure du menu et mode menu
Passer au mode Menu
Appuyer sur la touche „MENU“ pour passer du mode standard au mode menu et
accéder immédiatement au menu principal. A partir du menu principal, vous pouvez
bifurquer vers différents sous-menus.
Naviguer dans le menu
Sélectionner le point de menu souhaité à l´aide des touches de défilement. Le sous
menu sélectionné est indiqué par un curseur clignotant. Appuyer sur la touche ENTER
pour ouvrir le sous menu sélectionné.
Dans les sous-menus, la sélection des paramètres est réalisée à l´aide des touches de
défilement. Appuyer sur la touche ENTER pour que le curseur saute dans le champ dans
lequel le paramètre peut être modifé.
Une flèche tournée vers le haut indique que l´on est arrivé à la fin de la liste du menu
principal.
Modification des paramètres
Lorsque la demande de mot de passe est activée, ce qui est indiqué à l´écran par le symbole „Cadenas fermé“
, il faut tout d´abord entrer le mot de passe correct avant de
pouvoir procéder à la modification des paramètres à l´aide des touches de défilement.
Une fois que le mot de passe a été entré, tous les paramètres peuvent être modifiés tant
que vous restez dans le menu.
En règle générale, la modification d´un paramètre a un effet immédiat sur les fonctions
de mesure et d´alarme. Après être revenu au niveau de la sélection (Curseur clignotant
dans la colonne 1), appuyer sur la touche ENTER pour enregistrer la modification d´un
paramètre dans une mémoire non volatile.
Au cours des opérations effectuées dans les menus, toutes les fonctions de mesure et
d´alarme continuent de travailler normalement.
Passer du mode menu au mode standard
Lorsque que vous avez sélectionné „EXIT“ et confirmé à l´aide la touche ENTER, vous
quittez le menu et vous vous retrouvez au niveau précédent du menu. Il s´agit soit du
menu principal ou du mode standard.
Si vous vous trouvez dans le menu principal ou dans un sous menu et que vous
n´appuyiez sur aucune touche, l´appareil revient automatiquement du mode menu au
mode standard au bout de 5 minutes.
24
TGH1370fr/06.2005
Commande et paramétrage
5.2.1 Diagramme de la structure des menus
*** IT-SYSTEM ***
R >5.0 MW
MENU
1. EXIT
2. ISO SETUP
3. PASSWORD
4. LANGUAGE
5. SERVICE
6. INFO
ISO SETUP
PASSWORD
LANGUAGE
1. Exit
2. Password: XXX
3. Status: off
1. Exit
2. Alarm1 040 kW
3. Alarm2 010 kW
4. K1 : N.O
5. K2 : N.O
6. Memory: off
TGH1370fr/06.2005
SERVICE
INFO
Insert Service
Password: XXX
1. Exit
2. Text: Deutsch
1. Exit
BENDER GRUENBERG
IR1575
---FIRMWARE--V1.0 D197
25
Commande et paramétrage
5.3 Menu ISO SETUP : Paramétrage des fonctions de l´A-ISOMETER®
Ce menu permet de définir les paramètres suivants : les messages d´alarme Alarm1 et
Alarm2 (préalarme et alarme), le mode travail des relais de sortie K1 et K2 (N.O = courant de travail, N.C = courant de repos) et ainsi que la mémorisation de défaut.
5.3.1 Valeurs de seuil Alarm1 et Alarm2
Les valeurs d´alarme Alarm1 et Alarm2 sont paramétrées au moyen des touches de
défilement et mémorisées au moyen de la touche Enter.
5.3.2 Mode de travail des relais de sortie
Réglage usine de K1/K2 : N.O Test, courant de travail. Lorsque l´option „Test“ a été sélectionnée cela signifie que les relais de sortie changent de position pendant l´autotest
manuel. Si, pour une raison quelconque, les relais de sortie ne doivent pas changer de
position pendant l´autotest manuel, il faut sélectionner N.C ou N.O.
K1: N.C Test= courant de repos contacts 11-12-14, avec test des relais
(en service normal, lerelais de sortie est excité)
K1: N.O Test= courant de travail contacts 11-12-14, avec test des relais
(en service normal, le relais de sortie n´est pas excité)
K1: N.C= courant de repos contacts 11-12-14, sans test des relais
(en service normal, le relais de sortie est excité)
K1: N.O = courant de travail contacts 11-12-14, sans test des relais
(en service normal, le relais de sortie n´est pas excité)
K1: Flash = Fonction clignotant contacts 11-12-14
(Le relais de sortie et la LED clignotent en cas d´un signal d´alarme
d´environ 0,5 Hz)
K2: N.C Test= courant de repos contacts 21-22-24, avec test des relais
(en service normal, le relais de sortie est excité)
K2: N.O Test= courant de travail contacts 21-22-24, avec test des relais
(en service normal, le relais de sortie n´est pas excité)
K2 : N.C = courant de repos contacts 21-22-24, sans test des relais
(en service normal, lerelais de sortie est excité)
K2 : N.O = courant de travail contacts 21-22-24, sans test des relais
(en service normal, lerelais de sortie n´est pas excité)
K2 : Flash = Fonction clignotant contacts 21-22-24
(Lerelais de sortie et la LED clignotent en cas d´un signal d´alarme
d´environ 0,5 Hz)
26
TGH1370fr/06.2005
Commande et paramétrage
5.3.3 Diagramme ISO SETUP
*** IT-SYSTEM ***
R >5.0 MW
1. EXIT
2. ISO SETUP
3. PASSWORD
4. LANGUAGE
5. SERVICE
6. INFO
1. Exit
2. Alarm1: 100 KW
3. Alarm2: 200 KW
4. K1 : N.O
5. K2 : N.O
6. Memory: off
Alarm1 : 100 KW
2 KW .... 1 MW
Alarm2 : 200 KW
K1: N.O
K1: N.O Test
K1: N.C Test
K1: Flash
K1: N.O
K1: N.C
K2: N.O
Memory: off
Memory: on
Memory: off
TGH1370fr/06.2005
27
Commande et paramétrage
Pendant l´autotest automatique qui a lieu une fois par 24 heures, les relais de sortie ne
commutent pas.
Si l´ A-ISOMETER® est défectueux, la LED d´alarme 2 est allumée et le
relais K2 est automatiquement activé en tant que relais de défaut du
système.
5.3.4 Réglage Memory (on/off)
Memory: on = Mémorisation du défaut active
Lorsque la cause du défaut a été supprimée, il faut
réinitialiser l´appareil au moyen de la touche RESET
Memory: off = Mémorisation du défaut désactivée (réglage usine)
28
TGH1370fr/06.2005
Commande et paramétrage
5.4 Menu PASSWORD
5.4.1 Paramétrer et activer le mot de passe
La demande du „Mot de passe“ est activée à partir de ce menu. Vous êtes ainsi en mesure
de protéger l´A-ISOMETER® contre des modifications de paramétrages réalisées par des
personnes non autorisées.
Les touches fléchées permettent de saisir le mot de passe souhaité (Point de menu 2).
Mot/passe : xxx“). Terminer l´opération avec la touche ENTER.
Le mot de passe est activé sous le point de menu „3. Etat : on“ via la touche ENTER.
Réglage usine: le mot de passe est désactivé „3. Etat : off“.
5.4.2 Diagramme PASSWORT
*** IT-SYSTEM ***
R >5.0 MW
1. EXIT
2. ISO SETUP
3. PASSWORD
4. LANGUAGE
5. SERVICE
6. INFO
1. Exit
2. Password: XXX
3. Status: off
Password: XXX
Password: XXX
Password: 000
Password: . . .
Password: 999
Status: off
Status: off
Status: on
5.5 Menu LANGUAGE (Langue)
TGH1370fr/06.2005
29
Commande et paramétrage
5.5.1 Sélection de la langue
Ce point de menu permet de déterminer dans quelle langue les messages d´erreur
seront affichés. Vous pouvez choisir entre deutsch et englisch.
Les menus de l´appareil ne sont pas concernés par la sélection de la langue, ils sont toujours en anglais.
5.5.2 Diagramme Language (Langue)
*** IT-SYSTEM ***
R >5.0 MW
1. EXIT
2. ISO SETUP
3. PASSWORD
4. LANGUAGE
5. SERVICE
6. INFO
1. Exit
2. Text: Deutsch
2. Text: Deutsch
2. Text: Deutsch
2. Text: English
30
TGH1370fr/06.2005
Commande et paramétrage
5.6 Menu SERVICE
Ce menu est destiné au service technique de Bender et est protégé par un mot de passe
contre des manoeuvres malencontreuses. Il permet d´éliminer rapidement d´éventuels
défauts qui se produiraient au niveau de l´appareil.
5.7 Menu INFO
Ce menu permet d´obtenir le type d´appareil dont il s´agit. De plus, la version du logiciel
utilisé est affichée sur l´écran.
5.7.1 Diagramme INFO
*** IT-SYSTEM ***
R >5.0 MW
1. EXIT
2. ISO SETUP
3. PASSWORD
4. LANGUAGE
5. SERVICE
6. INFO
1. Exit
BENDER GRUENBERG
IR1575
----FIRMWARE---V1.0 D197
TGH1370fr/06.2005
31
Commande et paramétrage
32
TGH1370fr/06.2005
6. Caractéristiques techniques IR1570/1575
6.1 Tableau des caractéristiques
Coordination de l´isolement selon IEC 60664-1
Tension assignée ......................................................................................................................... AC 500 V
Tension assignée de choc/niveau de perturbation....................................................................... 4 kV / 3
Domaines de tension
IR157x:
Tension nominale Un ........................................................................................... 1AC / 3(N)AC 0...480 V
Fréquence nominale fn ........................................................................................................... 30...460 Hz
IR1575 (en plus) :
Tension nominale Un ............................................................................................................. DC 0...480 V
IR157x-435 :
Tension d´alimentation Us sur A0/A1 (consulter aussi plaque signalétique) .................. AC 88...264 V
Gamme de fréquences de Us .................................................................................................. 42...460 Hz
Tension d´alimentation Us sur A0/A2 (consulter aussi plaque signalétique) ................ AC 340...460 V
Gamme de fréquences de Us .................................................................................................... 47...63 Hz
Tension d´alimentation Us sur A0/A1 (consulter aussi plaque signalétique).................... DC 77...286 V
IR157x-434 :
Tension d´alimentation Us sur A0/A1 (consulter aussi plaque signalétique) .................... AC 16...72 V
Gamme de fréquences de Us .................................................................................................. 42...460 Hz
Tension d´alimentation Us sur A0/A1 (consulter aussi plaque signalétique)................... DC 10,2...84 V
IR157x :
Consommation ............................................................................................................................... ≤ 5 VA
Valeurs de seuil
Valeur de seuil Ran1 (Alarm1)............................................................................................ 2 kΩ....1 MΩ.
Valeur de seuil Ran2 (Alarm2)........................................................................................... 2 kΩ....1 MΩ.
Tolérance du seuil (2 kΩ...10 kΩ.) ............................................................................................. +2 k Ω.
Tolérance du seuil (10 kΩ....1 MΩ.)................................................................................... 0 %...+20 %
Temps de réponse tan pour RF = 0,5 x Ran et Ce = 1 μF (IR1570), pour Ran < 100 k W.............. ≤ 1 s
Temps de réponse tan pour RF = 0,5 x Ran et Ce = 1 μF (IR1575) ................................. ≤ 5 s
Temps d´acquisition des mesures......................................................................................... voir abaques
Hystérésis (2 kΩ....10 kΩ.).......................................................................................................... +2 kΩ.
Hystérésis (10 kΩ....1 MΩ.)............................................................................................................. 25 %
Circuit de mesure
TGH1370fr/06.2005
33
Caractéristiques techniques IR1570/1575
Tension de mesure Um ..................................................................................................................... ≤20 V
Courant de mesure Im (pour RF = 0 Ω) ......................................................... ≤170 μA
Résistance interne DC Ri .......................................................................... ≥119 k Ω
Impédance Zi 50 Hz.................................................................................................................. ≥ 114 k Ω
Tension DC maxi étrangère Ufg ............................................................................................... ≤ DC 680 V
Capacité maxi. de fuite au réseau IR1570 Ce .......................................................≤ 20 μF
Capacité maxi. de fuite au réseau IR1575 Ce ................................................................................ ≤ 60 μF
Affichage
Affichage, rétroéclairé ................................................................................................. écran à deux lignes
Caractères (nombre).......................................................................................................................... 2 x 16
Zone d´affichage, valeur mesurée .................................................................................... 1 kΩ....5 MΩ.
Erreur maximale de fonctionnement (1 kΩ....10 kΩ.) ............................................................... ±1 kΩ.
Erreur maximale de fonctionnement (10 kΩ....5 MΩ.) .............................................................. ±10 %
Sorties/Entrées
BP Test-/ Reset interne/externe
Longueur maxi. du câble touche Test-/Reset externe ...................................................................... 10 m
Nombre et type
Nombre et type.......................................................................................................................... 2 inverseur
Mode de travail........................................................................................... courant de travail ou de repos
Réglage usine (Alarm1/Alarm2) ................................................................................... courant de travail
Durée de vie électrique................................................................................................12 000 manoeuvres
Classe de contact .................................................................................................... IIB (DIN EN 60255-23)
Tension assignée des contacts .................................................................................. AC 250 V / DC 300 V
Pouvoir de fermeture....................................................................................................................... UC 5 A
Pouvoir de coupure......................................................................................... 2 A, AC 230 V, cos ϕ = 0,4
.................................................................................................................... 0,2 A, DC 220 V, L/R = 0,04 s
Courant de contact sous DC 24 V ..................................................................................... 2 mA (50 mΩ.)
Caractéristiques générales
Essais types ........................................................................................................................selon EN 61326
Emissions selon ........................................................................................................................... EN 61326
Résistance aux chocs selon CEI 60068-2-27 (appareil en fonctionnement)....................... 15 g / 11 ms
Chocs permanents IEC 60068-2-29 (Transport) ................................................................... 40 g / 6 ms
Résistance aux vibrations IEC 60068-2-6 (appareil en fonctionnement) ..................... 1 g / 10...150 Hz
Résistance aux vibrations IEC 60068-2-6 (Transport).................................................... 2 g / 10...150 Hz
Température de fonctionnement .................................................................................... -10 °C...+55 °C
Température de stockage................................................................................................. -40 °C...+70 °C
Classes climatiques selon IEC 60721-3-3............................................................................................ 3K5
Mode de travail............................................................................................................ régime permanent
34
TGH1370fr/06.2005
Caractéristiques techniques IR1570/1575
Sens de montage .............................................................................................. en fonction de l´affichage
Mode de raccordement ................................................................................. Borniers débrochables à vis
Raccordement rigide/souple....................................................................... 0,2...4 mm2 / 0,2...2,5 mm2
Raccordement souple avec embouts sans/avec collet en matière plastique .................. 0,25...2,5 mm2
Taille des conducteurs (AWG)......................................................................................................... 24...12
Degré IP de la face avant du boîtier (DIN EN 60529).......................................................................... IP30
Degré IP des bornes de racc. (DIN EN 60529)..................................................................................... IP20
Type de boîtier .......................................................................................... boîtier à encastrer 96 x 96 mm
Classe d'inflammabilité .............................................................................................................. UL94 V-2
Poids apparoximatif ...........................................................................................................................400 g
Option „W“
Résistance au choc selon IEC 60068-2-27 (appareil en fonctionnement) .......................... 30 g / 11 ms
Chocs permanents selon IEC 60068-2-29 (Transport)........................................................... 40 g / 6 ms
Résistance aux vibrations IEC 60068-2-6 ................................................................. 1,6 mm / 10...25 Hz
.......................................................................................................................................... 4 g / 25...150 Hz
Température de fonctionnement......................................................................................-25 °C...+70 °C
Température de fonctionnement, pour Us = AC 340...460 V sur A0/A2 ..................... -25 °C...+55 °C
Température de stockage..................................................................................................-40 °C...+85 °C
6.2 Normes et homologations
L´A-ISOMETER® a été conçu dans le respect des normes suivantes:
- DIN EN 61557-8 (VDE 0413-8):1998-05
- EN 61557-8:1997-03
- IEC 61557-8:1997-02
- EN 61326
- DIN EN 60664-1 (VDE 0110-1):2003-11
- DIN EN 60664-3 (VDE 0110-3):2003-09
- ASTM F1669M-96(2002)
- ASTM F1207M-96(2002)
TGH1370fr/06.2005
35
Caractéristiques techniques IR1570/1575
6.3 Abaques
Temps de réponse de l´A-ISOMETER® en fonction des capacités de fuite :
Ce = 1...20 μF, Un = 0...460 V / 50 Hz
IR1570
10
t an [s]
£ 1 MW
5
RF
³ 0 kW
0
0
5
15
15
20
Ce [µF]
Ce = 1...60 μF, Un = 0...460 V / 50 Hz
IR1575
100
£ 1 MW
t an [s]
RF
³ 0 kW
10
1
1
36
10
Ce
100
[µF]
TGH1370fr/06.2005
Caractéristiques techniques IR1570/1575
Tension AC maxi. Un entre réseau IT et PE dans une plage de fréquence < 50 Hz :
Un [V]
1000
100
10
1
1
TGH1370fr/06.2005
10
fn [Hz]
37
100
Caractéristiques techniques IR1570/1575
6.4 Dimensions de l´IR157x
96,5 mm
ca. 120 mm
96,5
17,6
Intégration possible dans un tableau de commande,
le schéma suivant montre la découpe qui est alors nécessaire :
+ 0,8 / - 0
92 mm
+ 0,8 / - 0
92 mm
38
TGH1370fr/06.2005
Caractéristiques techniques IR1570/1575
6.5 Références
6.5.1 Version standard
Type
Tension nom. Un
Tension d´aliment. Us
Réf.
IR1570-435
3(N)AC 0...480 V
AC 0...480 V
AC 88...264 V
AC 340...460 V
DC 77...286 V
B 9104 4000
IR1570W-435
3(N)AC 0...480 V
AC 0...480 V
AC 88...264 V
AC 340...460 V
DC 77...286 V
B 9104 4000W
IR1570-434
3(N)AC 0...480 V
AC 0...480 V
AC 16...72 V
DC 10,2...84 V
B 9104 4002
IR1575-435
3(N)AC 0...480 V
AC 0...480 V
DC 0...480 V
AC 88...264 V
AC 340...460 V
DC 77...286 V
B 9106 4000
IR1575W-435
3(N)AC 0...480 V
AC 0...480 V
DC 0...480 V
AC 88...264 V
AC 340...460 V
DC 77...286 V
B 9106 4000W
IR1575-434
3(N)AC 0...480 V
AC 0...480 V
AC 16...72 V
DC 10,2...84 V
B 9106 4003
La lettre „W“ ajoutée à la fin de la désignation de type d´un appareil signifie que
celui-ci a subi un traitement spécial destiné à augmenter sa résistance aux chocs et aux
vibrations. Une laque spéciale est également appliquée sur l´électronique afin de permettre une meilleure résistance contre les perturbations mécaniques et contre l´humidité. Ces traitements spécifiques permettent une utilisation des appareils dans le
domaine naval, ferroviaire et dans des zones menacées de séismes.
TGH1370fr/06.2005
39
Caractéristiques techniques IR1570/1575
6.5.2 Etiquette autocollante de modification
Une étiquette est collée sur cet emplacement lorsque l´A-ISOMETER® a subi des
modifications par rapport à la version standard.
40
TGH1370fr/06.2005
INDEX
A
Abaques 35
Adaptation de Mesure Permanente 10
Affichage sous le mode menu 22
Autotest 11, 21
B
BP Reset externe 19
BP Test externe 19
C
Menu
- ISO SETUP 26
- LANGUAGE (Langue) 29
- PASSWORD 29
- SERVICE 30, 31
Message d'erreur 12
Mode de travail des relais de sortie 26
Mot de passe 29
N
Normes 35
Caractéristiques 9
Caractéristiques techniques 33
Consignes pour l´installation 7
O
D
R
Description 10
Dimensions 38
Références 39
Réglage usine 8
Relais de défaut du système 28
Reset du soft de l´appareil 12
E
Ecran en mode standard 22
Eléments de commande et affichages de l´IR157x
21
F
Fonctionnement 10
Option W 9, 39
S
Schéma de branchement Isometer 19
Schéma de mise en service 13
Sélection de la langue 30
Structure
- des menus 25
Symboles et avertissements 7
L
LED Alarme 1 21
LED Alarme 2 21
M
Mémorisation des défauts, paramétrage 28
TGH1370fr/06.2005
T
Temps de réponse 36
Touche RESET 10, 21
Touche TEST 21
Touches de commande 22
41
INDEX
V
Vérifications, transport et stockage 6
42
TGH1370fr/06.2005
Bender GmbH & Co. KG
Londorfer Str. 65 • 35305 Grünberg • Germany
Postfach 1161 • 35301 Grünberg • Germany
Tél. +49 6401 807-0
Fax +49 6401 807-259
E-Mail : info@bender-de.com
Web : http://www.bender-de.com

Manuels associés