▼
Scroll to page 2
of
40
Guide de montage et de service Régulateur REMKO EFS Instructions aux utilisateurs et spécialistes 0066-2013-10 Version 1, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Notice d'installation et de configuration (traduction de l'original) Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité pour les travaux de montage et d'inspection.............................................. 1.8 Transformations et modifications arbitraires................................................................................... 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Travail en toute sécurité................................................................................................................ 1.11 Garantie......................................................................................................................................... 1.12 Transport et emballage................................................................................................................. 1.13 Protection de l’environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 4 4 4 5 5 5 5 6 6 6 6 6 2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 8 2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 8 2.2 Spécification de câbles................................................................................................................... 9 3 Structure de l'appareil........................................................................................................................ 10 3.1 Boîtier............................................................................................................................................ 10 3.2 Écran............................................................................................................................................. 10 4 Commande........................................................................................................................................... 4.1 Touches de commande et affichage............................................................................................. 4.2 Modes de fonctionnement............................................................................................................. 4.3 Menu de réglage........................................................................................................................... 4.4 Fonctions....................................................................................................................................... 4.5 Messages d'information................................................................................................................ 5 Montage et démontage....................................................................................................................... 25 6 Raccordement électrique................................................................................................................... 27 7 Mise en service.................................................................................................................................... 31 8 Élimination des défauts et service après-vente............................................................................... 32 9 Index..................................................................................................................................................... 37 13 13 13 16 18 24 3 Régulateur REMKO 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes générales de sécurité Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie. Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: 4 n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Respectez les directives actuelles concernant la prévention des accidents. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les dangers liés à l’énergie électrique doivent être exclus. n Respectez les directives de la VDE et des entreprises de distribution d’énergie locales. REMARQUE ! Dommages matériels dus aux huiles minérales ! Les produits à base d’huile minérale endommagent durablement les éléments d’étanchéité en EPDM et suppriment leur étanchéité. Nous déclinons toute garantie et responsabilité pour les dommages provoqués par l’absence d’étanchéité des joints dans ces cas. – – Évitez absolument le contact entre les substances contenant de l’huile minérale et les matériaux EPDM. Utilisez un lubrifiant sans huile minérale à base de silicone ou de polyalkylène comme Unisilikon L250L et Syntheso Glep 1 de l’entreprise Klüber ou bien un spray à base de silicone. 1.7 Consignes de sécurité pour les travaux de montage et d'inspection n Il incombe à l'exploitant de veiller à ce que tous les travaux d’inspection et de montage ne soient réalisés que par des techniciens qualifiés et dûment autorisés après examen attentif du mode d'emploi. n Les travaux sur la pompe/l'installation doivent généralement être uniquement réalisés à l’arrêt. n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux dispositions régionales en vigueur. n Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau doivent être respectées. n L'alimentation en tension doit être adaptée aux spécifications des appareils. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. REMARQUE ! Dysfonctionnement ! Le module d’eau douce doit être intégré à la liaison équipotentielle de l’installation électrique. Si cela n’est pas garanti par le réseau de canalisations raccordé, vous devrez établir un raccordement de liaison équipotentielle conforme avec le raccord de potentiel principal. 1.8 Transformations et modifications arbitraires La sécurité de fonctionnement du module d’eau fraîche livré est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme conformément à la section 1.8 du mode d’emploi. Ne jamais dépasser les valeurs limites contenues dans la fiche technique. 5 Régulateur REMKO Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.12 Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste ou dans le bâti de la thermopompe. Contrôlez les appareils dès la réception et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. 1.9 Utilisation conforme Le régulateur d’eau douce, désigné régulateur ciaprès, est un système de régulation électronique de la température monté de manière indépendante pour un montage apparent. L'intégration dans un groupe de pompes est possible quand les caractéristiques techniques du régulateur sont respectées. Le régulateur sans entretien est uniquement conçu pour commander et surveiller un module d'eau douce REMKO. Utilisez uniquement les accessoires REMKO en relation avec le régulateur. Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien. Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.11 Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. 6 AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 1.13 Protection de l’environnement et recyclage Mise au rebut de l'emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l'aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l'environnement en ne jetant pas les appareils ou composants (par exemple les batteries) avec les ordures ménagères, mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 7 Régulateur REMKO 2 Caractéristiques techniques 2.1 Caractéristiques des appareils Série EFS Entrées/sorties Tension nominale (tension du système) Consommation personnelle V/Hz W 115... 230V / 50/60 Hz ≤ 0,8 W, deux sondes de température Pt1000 raccordées Nombre de sorties R1, R2 2 Type Triac Courant d’activation 2,0 (2,0) A Tension 115... 230V / 50/60 Hz Courant d’activation Lconst 2,0 (2,0) A Tension 115... 230V / 50/60 Hz Courant d’activation total 4,2 (4,2) A Tension 115... 230V / 50/60 Hz Entrées/sorties de signaux Entrées de signaux 1 ... 5 - Nombre 5 Type d’entrées de signaux 1 ... 4 Pt1000 (enregistrement de température) Type d’entrée de signal 5 Communication par bus pour mise en cascade Sortie de signaux RS -Type Contact de fermeture sans potentiel Capacité de charge de contact max. 1 (0) A, 24 V Sorties de signaux PWM R1, PWM R2 Type PWM, 250 Hz, 11 V ; Caractéristique : 0 % PWM = Pompe arrêtée 100 % PWM = Régime max. 10 mA Capacité de charge max. Variantes hydrauliques Nombre 5 Écran Type LCD avec rétro-éclairage Conditions d'utilisation Indice de protection IP 22, DIN 40050 [sans cache avant : IP 20] Classe de protection Température ambiante 8 I °C 0 ... +50 °C, en cas de montage mural libre Données de l’appareil (suite) Série EFS Valeurs physiques Dimensions L x l x H Poids mm g 110 x 160 x 51 350 Classe logicielle A Fonctionnement Type 1.Y Mode de fixation des câbles de raccordement fixe Type X Degré d’encrassement 2 Température de l’essai à la bille Cuve du boîtier : 125 °C, autres pièces du boîtier : 75 °C Catégorie de surtension Classe II (2 500 V) 2.2 Spécification de câbles Câble secteur Type de câble d’alimentation H05 VV-... (NYM…) Diamètre extérieur d’enveloppe 6,5 mm à 10 mm Section de câble à un fil (fixe) ≤ 2,5 mm2 À fil fin (avec embouts) ≤ 1,5 mm2 Diamètre de la décharge de traction interne mm 6,5 à 10 Câble de signal Longueur du câble de sonde Câble de rallonge pour sonde m ≤ 100 m, rallonge incluse Fils torsadés par paire pour longueur > 10 m 0,75 mm2 pour longueur < 50 m Section par fil 1,5 mm2 pour longueur > 50 m 9 Régulateur REMKO 3 Structure de l'appareil 3.2 Écran Aperçu 3.1 Boîtier 4 error 33 1 1 22 v 3 2 4 Fig. 2: Aperçu des zones de l’écran (tous les éléments visibles) 5 6 1 Graphique du système 2 Menu de réglage 3 Pictogrammes pour fonctions 4 Valeurs de fonctionnement et de réglage Les zones de l’écran sont décrites ci-après. Symboles du graphique du système Fig. 1: Vue avant du régulateur N° Élément 1 Touche Mode de fonctionnement (sous le cache avant) 2 Touches de commande r, SET, Échap, s 3 Écran 4 Cache avant 5 Couvercle de bornes 6 Vis de fixation du couvercle de bornes Voir Le tableau ci-après décrit les symboles contenus dans le graphique du système (n° 1 dans Voir la Fig. 2). Symbole Description Tuyauterie Échangeur de chaleur externe Ä à la page 10 Point de soutirage d'eau industrielle 1) Ballon Vanne 3 voies avec indication du sens d’écoulement 1) Vous trouverez ici la description des bornes de raccordement sous le couvercle de bornes. Pompe, en marche Pompe, à l’arrêt Sonde de température V 10 Capteur de débit volumique Menu de réglage Pictogrammes pour fonctions Le menu de réglage (n° 2 dans Voir la Fig. 2) comprend les entrées suivantes : Le tableau ci-après décrit les pictogrammes pour fonctions (n° 3 dans Voir la Fig. 2). Symbole Mode Manuel 1 2 4 3 5 La pompe est commandée avec régulation de vitesse 1) Sortie d’alarme 1) Fig. 3: Menu de réglage 1: 2: 3: 4: Description Heure Fonctions Désinfection thermique Température de consigne de l’eau chaude potable 5 : Restauration des réglages d'usine Legio Désinfection thermique 1) 1) Le symbole est visible tant que la fonction/le paramètre est traité(e) dans le menu de réglage. 11 Régulateur REMKO Valeurs de fonctionnement et de réglage L’écran des valeurs de fonctionnement et de réglage (n° 4 dans Voir la Fig. 2) comprend les éléments suivants : 3 1 2 5 4 6 Fig. 4: Affichage des valeurs de fonctionnement et de réglage 1 Le symbole apparaît lorsqu’une erreur est présente 2 Symbole pour la temporisation des fonctions. Le symbole apparaît quand : • une limitation de temps/temporisation est réglée • le statut de la limitation de temps/temporisation est affiché • la limitation de temps d'une régulation de température est bloqué (le symbole clignote) 3 Numéro de la période qui est réglée/affichée dans le menu de réglage ou qui se trouve dans l’heure actuelle. La temporisation d'une fonction comprend 1 ou 3 périodes réglables. Exemple : Période 1 : 06:00 – 08:00 Période 2 : 11:00 – 12:30 Période 3 : 17:00 – 19:00 4 Informations supplémentaires : on, off : État/condition d’activation marche, arrêt max, min : valeur maximale, valeur minimale Σ : valeur de fonctionnement totalisée depuis la première mise en service, non réinitialisable Δ : valeur de fonctionnement totalisée depuis la dernière réinitialisation 5 Affichage des : • Valeurs de mesure • Valeurs de réglage • Codes d’erreur • Autres informations, p. ex. version logicielle 6 12 Unité physique de la valeur affichée n° 5 : °C, l/min, %‚ h, kWh, MWh 4 Commande Affichage lors de la commande n Clignotement d'un composant dans le graphique du système : la valeur de fonctionnement ou de réglage affichée s’applique pour le clicomposant qui clignote. Exception : gnote toujours en mode manuel. n Les écrans qui sont automatiquement affichés de manière alternée, sont affichés de manière superposée dans les figures Exemple : Voir la Fig. 6. 4.1 Touches de commande et affichage Cette section contient des informations générales sur la commande du régulateur. Touches de commande La commande a lieu avec les touches r, s, SET, comme suit : Échap et r s • Parcourt le menu vers le haut 4.2 Modes de fonctionnement • Augmente la valeur de réglage de 1 incrément Changer de mode de fonctionnement • Parcourt le menu vers le bas REMARQUE ! • Diminue la valeur de réglage de 1 incrément SET Risque de dommages de la pompe en cas de marche à sec. Activez les modes de fonctionnement Manuel et Automatique lorsque l’installation est remplie. • Sélectionner une valeur de réglage à modifier (la valeur de réglage clignote) • Valide une valeur de réglage ou descend d'un niveau de menu • Appelle le menu de réglage (pas en mode manuel) Échap 1. Retirer le cache avant. 2. Appuyer sur la touche pendant 2 secondes pour changer de mode de fonctionnement. 3. Répéter l’étape 2 si nécessaire. 4. Monter le cache avant. • Refuse un réglage • Passe au niveau de commande supérieur Règle le mode de fonctionnement Il est recommandé de noter par écrit les réglages modifiés. 1 3 2 Fig. 5: Changer de mode de fonctionnement 1 : Off 2 : Mode Manuel 3 : Automatique 13 Régulateur REMKO Mode de fonctionnement Off Mode de fonctionnement Manuel Fonctionnement Fonctionnement n Toutes les sorties sont arrêtées (sorties/sorties de commande hors tension, relais ouvert) n Le rétro-éclairage est rouge, le symbole d'une clé plate clignote. n Les sorties du régulateur (pompes, vannes) peuvent être activées manuellement. États d’activation possibles : 0 : arrêt 1 : marche 0% ... 100%: Activation de la pompe HE via PWM (seulement H1, H2) A : Fonctionnement automatique conformément aux réglages dans le menu de réglage n Les températures et heures de fonctionnement actuelles peuvent être affichées (affichage de statut). n L’affichage de la température d’eau chaude indique une valeur non lissée. n Lors du passage en mode manuel, toutes les sorties sont commutées sur A, R1 est affiché. n Utilisation type : Test de fonctionnement (entretien), recherche d’erreurs. DANGER ! Les câbles de pompe sont encore sous tension car ils sont alimentés en permanence avec 230 V. n « OFF » et la version logicielle sont affichés de manière alternée. Exemple dans Voir la Fig. 6 : Version logicielle St 1.3 n Le rétro-éclairage est rouge n L’affichage de la variante peut être appelé (voir Voir la Fig. 6) Commande 1. Appuyer sur la touche « SET » pour appeler l’affichage de la variante Friwa préréglée. Commande Activez et désactivez les sorties comme suit : Fig. 6: Mode de fonctionnement Off - Commande 2. Appuyer simultanément sur les touches « r » et « s » pendant 2 secondes pour accéder à la sélection de la variante. Le réglage d'usine REMKO préréglé est pour Friwa EFS 25 la variante 02, pour EFS 35 la variante 04 et pour Friwa EFS 50 la variante 10. REMARQUE ! La variante peut uniquement être modifiée par un spécialiste. Lors du changement de variante, le bon fonctionnement du régulateur n’est alors pas garanti. 14 1. Si nécessaire, appuyez sur « r s » pour sélectionner une autre sortie. 2. Appuyez sur « SET ». L’état de commutation clignote. 3. Appuyez sur « r s » pour modifier l’état de commutation. 4. Appuyez sur « SET » pour appliquer la modification. Voir à ce sujet ( 2 ) dans la figure ci-après. Les températures et heures de fonctionnement actuelles s’affichent : 1. Appuyez sur « Échap ». La valeur de température/d'heure de fonctionnement est affichée, le composant associé clignote ( 3 ), l’écran n’est pas illustré). 2. Appuyez sur « r s » pour sélectionner un autre composant. 3. Appuyez sur « SET » pour quitter l’écran des valeurs de température/d’heures de fonctionnement. 2 Mode Automatique Fonctionnement Le mode Automatique est préréglé à la livraison. Le mode Automatique est le mode de fonctionnement normal, le système est automatiquement commandé. Les actions suivantes sont possibles : n Afficher le statut (affichage du statut) : Afficher le statut des composants externes (températures, états de commutation, durées de fonctionnement) 4 n Afficher les valeurs Min./Max. enregistrées (sonde de température) ou les valeurs de sommes/différences (heures de fonctionnement1) des pompes et vannes) 5 Valeurs de sommes (symbole Σ) : Heures de fonctionnement depuis la première mise en service. Les valeurs de sommes ne peuvent pas être réinitialisées. Valeurs de différences (symbole Δ) : Heures de fonctionnement depuis la dernière réinitialisation n Réinitialiser les valeurs de différence Min./Max. enregistrées 6 n Appeler le menu de réglage 7 1) Temps d’activation totalisés des sorties 3 Fig. 7: Mode de fonctionnement Manuel - Commande 15 Régulateur REMKO Commande 4.3 Menu de réglage √ Le régulateur est dans l’affichage de statut. Aperçu Affichez les valeurs de différences Min./Max. Enregistrées et réinitialisez-les : Le graphique ci-après montre un aperçu de la structure du menu de réglage. 1. 2. 3. Si nécessaire, appuyez sur « r s » pour afficher un autre composant 4 , le composant clignote). Uhrzeit Heure Appuyez sur « SET ». Les valeurs de différences Min./Max. sont affichées de manière alternée 5 . Si nécessaire, appuyez sur « SET » pendant 2 secondes pour réinitialiser la valeur actuellement (!) affichée 6 . 4. Appuyez sur « Échap ». Le statut est affiché. 5. Répétez les étapes 1 à 4 si nécessaire. Affichez comme suit le statut des composants externes : Température de consigne TrinkwarmwasserdeSolltemperatur l’eau chaude potable SET SET Réglage Uhrzeitde einstellen l'heure Quantité de chaleur Wärmemenge F:01 F:01 Désinfection Thermische thermique Desinfektion Circulation Zirkulation F:02 F:02 Réglages Werksd'usine einstellungen SET 55 Sek. sec Vanne de distribution Verteilventil im dans retour-- F:03 F:03 Rücklauf Werkseinstellungen réglages d'usine Rücksetzen auf Restauration des Fonction confort Komfortfunktion F:04 Appelez le menu de réglage comme suit : 7 Funktionen Fonctions Appuyez sur « r s » pour afficher le statut d'un autre composant ( 4 ). Appuyez sur « SET » pendant 2 secondes menu de réglage est affiché. Dérivation Bypass F:05 . Le Nachlauf Post-fonctionnement F:06 F:06 7 6 Temp. d’eau chaude Gleitende WW-Temp.F:07 glissante - F:07 7 6 Désinfection Thermische Desinfektion-F:08 thermique - F:08 6 7 Cascade Kaskade F:09 F:09 6 7 Fig. 8: Mode de fonctionnement Automatique Commande Appeler le menu de réglage et sélectionner l’entrée de menu √ Le mode de fonctionnement « Automatique » ou « Off » est sélectionné. 16 1. Appuyez sur « SET » pendant deux secondes. Le menu de réglage est affiché, l’entrée de menu clignote. 2. Appuyez sur « r s » pour sélectionner une autre entrée de menu. 3. Modifiez les réglages comme décrit dans les sections suivantes Réglage de l'heure √ clignote. 1. Appuyez sur « SET ». L’heure clignote. 2. Appuyez sur « r s » pour régler l’heure. 3. Appuyez sur « SET ». Les minutes clignotent. 4. Appuyez sur « r s » pour régler les minutes. 5. Appuyez sur « SET ». 6. Répétez les étapes 4 et 5 pour régler l’année, le mois et le jour. Fig. 9: Réglage de la température de consigne de l’eau chaude potable Démarrage de la désinfection thermique Réglage des fonctions Fonctionnement √ Func clignote. Le module d’eau douce fournit des températures d’eau chaude potable plus élevées si nécessaire, pour éliminer les germes dangereux. La pompe de circulation est simultanément démarrée tant que la fonction de circulation est activée. Si aucune fonction de circulation n’est activée, seule la température de consigne de l’eau chaude potable est augmentée à la température de désinfection. La désinfection thermique est démarrée manuellement via le menu de réglage. Après un démarrage manuel, la désinfection thermique doit de nouveau être arrêtée manuellement. Par sécurité, la désinfection thermique est automatiquement désactivée au bout d'une heure de fonctionnement en cas de démarrage manuel. Procédez comme décrit dans Ä Chapitre 4.4 « Fonctions » à la page 18. Réglage de la température de consigne de l’eau chaude potable Fonctionnement Le régulateur essaie de régler la température de l’eau chaude sur la valeur réglée. La température de l’eau chaude peut être modifiée dans les limites suivantes : Minimum : 20 °C Maximum : 90 °C Réglage d'usine : 50 °C Les réglages détaillés de la désinfection thermique doivent être effectués dans la fonction (F:08) correspondante, voir Ä « Désinfection thermique » à la page 23. Commande √ Para clignote. 1. Appuyez sur « SET ». La température de consigne de l’eau chaude potable est affichée, le composant associé dans le graphique du système clignote (Voir la Fig. 9). 2. Appuyez sur « SET ». La valeur de température clignote. 3. Appuyez sur « r s » pour modifier la valeur. 4. Appuyez sur « SET », la modification est appliquée. En mode cascade, les deux modules du régulateur maître sont activés pendant la durée de la désinfection. 17 Régulateur REMKO Commande Affichez comme suit les fonctions : √ La fonction « Désinfection thermique (F:08) » a été activée, voir section « Désinfection thermique ». Sinon, « --- » est affiché. √ Legio clignote. √ Func clignote. 1. « StArt » est affiché. 2. Appuyez sur « SET ». « oFF » est affiché. 3. Appuyez sur « SET ». « oFF » clignote. 4. Appuyez sur « rs ». « on » et gnotent. 5. Appuyez sur « SET ». La modification est appliquée. Legio clignote. Le régulateur reste en mode Legio jusqu’à ce que la désinfection thermique soit désactivée manuellement. Appuyez sur « SET ». F:01 clignote. 2. Appuyez sur « r s » pour afficher la fonction suivante. Legio cli- Restauration des réglages d'usine √ 1. Fig. 10: Affichage des fonctions clignote, « RESEt » est affiché. 1. Appuyez sur « SET » pendant 5 secondes. Activation d'une fonction 2. Après un bref affichage de fonctionnement, le régulateur commute en mode « Automatique ». Pour pouvoir activer une fonction, elle doit être activée (activation = « on ») et ses paramètres entièrement configurés. Si la fonction est activée et quittée avant que tous les paramètres soient configurés, « oFF » clignote brièvement (Voir la Fig. 11). La fonction est ensuite affichée avec l’état de commutation « oFF » (la fonction est désactivée). 4.4 Fonctions Généralités concernant la commande des fonctions Affichage des fonctions Lors de l’affichage des fonctions, les informations suivantes sont visibles : n Numéro de la fonction, p. ex. F:01 (Voir la Fig. 10) n État de commutation : - « on » : La fonction est activée - « off » : La fonction est désactivée (Voir la Fig. 10) Activez comme suit une fonction : √ Le numéro de fonction clignote. 1. Appuyez sur « SET ». La fonction est sélectionnée et clignote. 2. Appuyez sur « SET ». « oFF » est affiché. 3. Appuyez sur « SET ». « oFF » clignote. 4. Appuyez sur « rs ». « on » clignote. 5. Appuyez sur « SET ». La fonction est activée. 6. Réglez les paramètres comme décrit ciaprès. Si la fonction n’est pas affichée ou si ni on ni off n’est affiché, la fonction ne peut pas être utilisée. Raisons possibles : – – le système configuré n’autorise pas la fonction toutes les sorties sont occupées Fig. 11: Activation d'une fonction 18 Réglage d’un paramètre Temporisation Les fonctions ont de nombreux paramètres différents. La valeur d'un paramètre est toujours réglée avec les mêmes étapes de commande. Si une fonction doit être temporisée, la temporisation doit être activée et la période configurée (cc = clock control). Dans la Voir la Fig. 13, la temporisation est activée (« on »). Réglez comme suit la valeur d'un paramètre : √ La fonction a été activée comme décrit précédemment. 1. Appuyez sur « r s » pour sélectionner un paramètre. 2. Appuyez sur « SET ». La valeur du paramètre et le composant associé dans le graphique du système clignotent. 3. Appuyez sur « r s » pour modifier la valeur. 4. Appuyez sur « SET » pour appliquer la modification. 5. Répétez les étapes 1 et 4 pour d’autres paramètres. Heure de démarrage d'une période 6. Appuyez sur « Échap » si tous les paramètres de la fonction sont configurés. Le numéro de fonction clignote. Lors du réglage de l’heure de début d'une période, ce qui suit est affiché à gauche de l'heure de début (voir Voir la Fig. 14) : Paramètres Les principaux paramètres des fonctions sont décrits ci-après. Les figures montrent des exemples. Fig. 13: Paramètre Temporisation n n Numéro de la période 1 ... 3, dont l’heure de début est réglée (ici : 1) n « on » Régulation de température Si une fonction doit être à température régulée, la régulation de température doit être activée (tc = temperature control). Dans la Voir la Fig. 12, la régulation de température est activée (« on »). Fig. 14: Paramètre Période Début Fig. 12: Paramètre Régulation de température 19 Régulateur REMKO Heure de fin d'une période Régulation de débit Lors du réglage de l’heure de fin d'une période, ce qui suit est affiché à gauche de l'heure de fin (voir Voir la Fig. 15) : Si une fonction doit être à débit régulé, la régulation de température doit être activée (Fc = flow control). Dans la Voir la Fig. 16, la régulation de débit est activée (« on »). n n Numéro de la période 1 ... 3, dont l’heure de fin est réglée (ici : 1) n « off » Fig. 16: Paramètre Régulation de débit Régulation de vitesse de la pompe de circulation Fig. 15: Paramètre Période Fin Si une fonction doit être à vitesse régulée, la vitesse de la pompe de circulation doit être régulée. L’heure de début est toujours antérieure à l'heure de fin ! En cas de tentative de régler l’heure de début après l'heure de fin, l’heure de fin est automatique décalée. Fig. 17: Paramètre Régulation de vitesse Pompe Description des fonctions Les tableaux dans cette section décrivent les paramètres des fonctions comme suit : n Les lignes contiennent les paramètres dans le même ordre qu’ils apparaissent à l’écran. n Les colonnes contiennent, de gauche à droite, les informations suivantes : Colonne Description Écran Exemple d’affichage lors de la configuration des paramètres. Paramètre Désignation des paramètres et dépendances. Les paramètres indépendants peuvent uniquement être sélectionnés et réglés lorsque le paramètre supérieur a la valeur « on ». Ceci est illustré comme suit : n Paramètre supérieur : police en gras n Paramètres indépendants : placés à droite sous le paramètre supérieur Exemple : Dans le tableau de la fonction Circulation sont uniquement affichés les paramètres Entrée de sonde, Température d’activation et Température de désactivation lorsque la régulation de température a la valeur « on ». min., max., réglage d'usine 20 Limite inférieure (min.) et supérieure (max.) de la plage de valeurs d'un paramètre et réglage d’usine. Si une plage de valeurs contient seulement quelques valeurs, celles-ci sont citées séparément. Exemple : « on », « oFF ». Quantité de chaleur Calcule la quantité de chaleur enregistrée à l’aide des paramètres suivants : Quantité de chaleur journalière : Appuyez sur SET pour afficher en alternance la quantité de chaleur totale et la quantité de chaleur journalière. n Température d’eau chaude, secondaire n Température d’eau froide, secondaire n Débit volumétrique, secondaire Il n’est pas nécessaire de procéder à d’autres réglages. La fonction peut seulement être activée ou désactivée. Fig. 20: Affichage de la quantité de chaleur totale et de la quantité de chaleur journalière En mode cascade, chaque régulateur affiche sa « propre » quantité de chaleur calculée. Fig. 18: Calcul de la quantité de chaleur Paramètre min. max. Réglage d'usine Affichage de la valeur de mesure : L’affichage des valeurs de mesure a lieu dans le menu Statut. La puissance actuelle et la quantité de chaleur journalière sont ensuite affichées sur les valeurs d’eau douce. Activation on, oFF on Circulation Puissance thermique actuelle : Appuyez sur SET pour afficher la valeur max associée. Active et désactive une pompe de circulation en fonction de la température, de l'heure et/ou du débit. Les trois modes de commande peuvent être combinés au choix. Régulation de température : Si la température dans le circuit de circulation n’atteint pas la valeur Ton, la pompe de circulation reste en marche jusqu'à ce que la température atteigne la valeur Toff. La régulation de température est limitée dans le temps lorsque la temporisation est activée. Temporisation : Si l’heure actuelle est dans une des 3 périodes réglables, la pompe de circulation est : Fig. 19: Puissance thermique actuelle, valeur max n activée en continu, lorsque la régulation de température est désactivée (« oFF ») n à température régulée, lorsque la régulation de température est activée (« on ») Régulation de débit : Un soutirage court (< 5s) active la pompe de circulation pendant la durée d’activation. Une fois la durée d’activation écoulée, la pompe de circulation reste arrêtée pendant la durée du temps d’attente minimum. La régulation de débit fonctionne indépendamment de la temporisation. 21 Régulateur REMKO Paramètre Activation Régulation de vitesse Régulation de température (tc) Température d’activation Ton min. Jour Réglage d'usine on, oFF 0% oFF 100% 40% on, oFF 0 °C Température de T +2 K désactivation Toff on Temporisation (cc) max. oFF Toff -2 K 30 °C 95 °C 35 °C on, oFF oFF day: 1 à day : 7 - Période 1 Début/Fin 0:00 Période 2 Début/Fin 0:00 23:59 12:00/13:30 Période 3 Début/Fin 0:00 23:59 18:00/20:00 Régulation de débit (fc) 23:59 Fig. 21: Vanne de distribution dans le circuit de retour Affichage de la valeur de mesure : L’affichage des valeurs de mesure a lieu dans le menu Statut. La température de la sonde d’eau froide et les heures de fonctionnement de la vanne de distribution sont ensuite affichées sur les valeurs d’eau douce. 6:00/8:00 on, oFF Température de la sonde d’eau froide : Appuyez sur SET pour afficher les valeurs min/max associées. oFF Durée d’activation 1 min 10 min 2 min Temps d’attente 0 min 60 min 10 min Vanne de distribution dans le circuit de retour Active la vanne de distribution dans le circuit de retour. La sonde d’eau froide est prédéfinie sur la sortie R2. Il n’est pas nécessaire de procéder à d’autres réglages. Fig. 22: Affichage de la valeur min/max Heures de fonctionnement de la vanne de distribution : Appuyez sur SET pour afficher en alternance la valeur delta et la valeur totale d’heures de fonctionnement. La fonction peut seulement être activée ou désactivée. R2 marche pour eau froide potable ≥ 28 °C R2 arrêt pour eau froide potable ≤ 23 °C Fig. 23: Affichage de la valeur delta et de la valeur totale d’heures de fonctionnement 22 Désinfection thermique En mode cascade, cette fonction doit uniquement être activée sur le régulateur maître. Cette fonction est bloquée dans le régulateur esclave. Le régulateur esclave envoie sa température d’eau froide au régulateur maître. Si les deux stations sont actives, la température d’eau froide supérieure est utilisée comme valeur d’activation. Paramètre min. max. Réglage d'usine Activation on, oFF oFF Le module d’eau douce fournit des températures d’eau chaude potable plus élevées pour éliminer les germes dangereux. La pompe de circulation est simultanément démarrée tant que la fonction de circulation est activée. Si aucune fonction de circulation n’est activée, seule la température de consigne de l’eau chaude potable est augmentée à la température de désinfection dans la période définie. Température d’eau chaude glissante Adapte la température de consigne de l’eau chaude potable au niveau de température du réservoir tampon, pour les systèmes de préchauffage qui sont alimentés sans chauffage d’appoint par les réservoirs tampons (Tww-Soll = TVL - 5 K). Cette fonction utilise des paramètres fixes. Il n’est pas nécessaire de procéder à d’autres réglages. Si la fonction est active pendant le fonctionnement, ceci est indiqué par une température qui clignote. La fonction peut seulement être activée ou désactivée. Fig. 25: Désinfection thermique Pour la désinfection thermique, une seule période est disponible par jour. Paramètre Activation Température de désinfection Temporisation Jour Période min. max. on, oFF 60 °C 80 °C Réglage d'usine oFF 73 °C on, oFF on day: 1 à day : 7 - 0:00 23:59 1:00/2:00 Cascade Fig. 24: Température d’eau chaude glissante En mode cascade, cette fonction est uniquement recommandée à titre exceptionnel car il faut s’attendre à des variations de températures plus importantes au point de soutirage lors du changement de modules. Si la fonction est quand même sélectionnée, elle doit être activée dans les régulateurs maître et esclave. La fonction est indépendante dans les deux régulateurs. Paramètre min. max. Réglage d'usine Activation on, oFF on Commande le mode cascade de deux modules d'eau douce. Les deux régulateurs sont reliés entre eux par un bus de communication. La conduite de raccordement est raccordée sur les deux régulateurs aux raccords 5, ^. Pour une section minimale de 0,25 mm2, une longueur du câble de bus de 3 m ne doit pas être dépassée. Des vannes 2 voies doivent être intégrées dans la conduite d’eau froide et raccordées à R1. La pompe de circulation doit être montée à cet effet côté client en amont des deux modules dans un conduit de circulation commun. Utilisez uniquement des accessoires REMKO d'origine. 23 Régulateur REMKO Aucun échange de données n’a lieu dans les 30 premières secondes qui suivent l’activation du régulateur. Les sélections suivantes sont possibles : Affichage Type de communication Fig. 26: Cascade bus : - Pas de communication La fonction cascade doit être activée dans les deux régulateurs, un régulateur doit alors être configuré comme maître ou Master (MA) et l’autre comme esclave ou Slave (SL). bus : 1 eBUS bus : 2 Chaîne de données vers serveur Modbus de REMKO (toutes les 10 secondes) bus : 3 En cas de maintenance, communication avec le logiciel de maintenance Le régulateur maître transmet les informations suivantes à l’esclave : n Instruction « démarrer » n Instruction « arrêter » n Température de consigne de l’eau chaude potable n Heure et date Paramètre min. max. Réglage d'usine Activation on, oFF oFF Maître / Esclave MA, SL MA Fonction « Bus » Sortie d’alarme Active la sortie configurée si les erreurs suivantes sont présentes : n Défaut de sonde en raison d’un court-circuit ou d’une coupure n Erreur de débit volumétrique : Er:1 1) n Le contrôle/fusible électronique de surcharge s’est déclenché : Er:2 ... Er:5 1) 1) plus de détails dans Ä Chapitre 8 « Élimination des défauts et service après-vente » à la page 32 La sortie d’alarme est toujours active REMARQUE ! Fig. 27: Bus Un système de bus peut être sélectionné avec la fonction « Bus ». Différents adaptateurs peuvent être raccordés à l’aide de l'interface TTL du régulateur : n Platines de communication sur différents protocoles n Câble de raccordement pour logiciel PC en cas de maintenance La sortie de signal RS doit uniquement être utilisée avec une tension faible jusqu'à 24 V et une puissance limitée. 4.5 Messages d'information Affichage clignote 24 Description La température d’eau chaude potable glissante est active. 5 Montage et démontage Retirez le couvercle de bornes DANGER ! REMARQUE ! L'installation du régulateur est exclusivement décrite ci-après. Lors de l'installation des composants externes (vannes, etc.), observez les instructions du fabricant respectif. Danger de mort par choc électrique ! – Débranchez le régulateur du secteur avant de retirer le couvercle de bornes. – Assurez-vous que l’alimentation électrique de l’appareil ouvert ne peut pas être activée de manière intempestive. n Desserrez la vis 4 (Voir la Fig. 28). n Retirez le couvercle de bornes 5 . Ouvrir/fermer le boîtier Retirer le cache avant n Prenez le cache avant nures de prise latérale 3 (Voir la Fig. 28). 1 2 au niveau des raiet tirez-le vers l’avant Montez le couvercle de bornes n Montez le couvercle 5 . n Serrez la vis 4 avec un couple de 0,5 Nm. Monter le boîtier 2 2 1 3 Le régulateur est monté de manière fixe. Cette section doit uniquement être observée en cas de maintenance (changement du régulateur). √ Le lieu de montage remplit les conditions d'utilisation nécessaires ; plus de détails dans . √ La surface de montage est perpendiculaire et permet un montage libre dans une position facile d’accès. DANGER ! 5 4 Fig. 28: Retirer le cache avant 1: 2: 3: 4: 5: Danger de mort par choc électrique ! – Débranchez le régulateur du secteur avant d’ouvrir le boîtier. – Assurez-vous que l’alimentation électrique ne peut pas être activée de manière intempestive en cas de boîtier ouvert. – N'utilisez pas le boîtier comme gabarit de perçage. Cache avant Rainures de prise Tirer le cache avant vers l'avant Vis Couvercle de bornes Monter le cache avant n Placez avec précaution le cache avant 1 et appuyez sur le boîtier jusqu'à ce qu'il s’encliquète. 25 Régulateur REMKO 1. Si nécessaire, retirez le couvercle de bornes. 2. Serrez la vis pour l’ouverture de montage supérieure 1 (Voir la Fig. 29) de manière à ce que la tête de vis soit à une distance de 5 ... 7 mm par rapport à la surface de montage. 3. Suspendez le régulateur à l’ouverture de montage supérieure dans la vis et alignez-le perpendiculairement. 4. Tracez l’ouverture de montage inférieure dans le boîtier du régulateur. 5. Retirez le régulateur et préparez le trou de montage pour la vis inférieure. 6. Suspendez le régulateur à l’ouverture de montage supérieure 1 et fixez-le avec la vis dans l’ouverture de montage inférieure 2 . 7. Montez le couvercle de bornes. 2 1 2 Fig. 29: Arrière du régulateur avec ouvertures de montage en haut 1 et en bas 2 26 Démontage DANGER ! Danger de mort par choc électrique ! – Débranchez l’appareil du secteur avant d’ouvrir le boîtier. – Tous les travaux sur l’appareil ouvert doivent être effectués par un spécialiste. 1. Démontez le régulateur dans l’ordre inverse du montage ; plus de détails à ce sujet dans Ä Chapitre 5 « Montage et démontage » à la page 25. 2. Éliminez les composants électriques et électroniques de l'installation conformément à la directive sur les appareils électriques et électroniques usagés. Pour toutes questions, contactez les autorités locales compétentes. 6 Raccordement électrique Effectuer le raccordement électrique REMARQUE ! – DANGER ! Danger de mort par choc électrique ! Assurez-vous que les conditions suivantes sont remplies lors des travaux décrits dans cette section : – – – – – – – Pendant l’installation, tous les câbles conduisant au régulateur sont débranchés du secteur et ne peuvent pas être branchés au secteur de manière intempestive ! Les conducteurs de protection (PE) du câble d’alimentation, des câbles de pompe et de vannes sont raccordés au bornier du conducteur de protection. Tous les câbles sont posés de manière à ce que personne ne puisse monter ou trébucher dessus. Les câbles répondent aux exigences contenues dans . L’alimentation électrique locale correspond aux données de la plaque signalétique du régulateur. Le câble d’alimentation est raccordé comme suit au réseau électrique : - avec une fiche sur une prise murale ou - avec un sectionneur pour un débranchement total en cas de pose fixe Le câble d’alimentation est posé conformément aux dispositions légales et locales du distributeur d’énergie compétent. – – – La polarité des entrées/sorties de signaux 1-4 et RS se fait au choix lors du raccordement. Seules les sondes de température de type Pt1000 sont autorisées. Posez les câbles de sonde à une distance minimum de 100 mm par rapport aux câbles d’alimentation. Utilisez un câble de sonde blindé si des sources inductives sont présentes, p. ex. lignes haute tension, émetteurs radio, appareils à micro-ondes. REMARQUE ! Risque d’endommagement et de dysfonctionnement. – Raccordez uniquement les composants qui ne surchargent pas les entrées et sorties du régulateur ; plus de détails à ce sujet sur la plaque signalétique et dans . 27 Régulateur REMKO Position des bornes de raccordement R3 E1 E2 Fig. 30: Bornes de raccordement dans la partie inférieure du régulateur (couvercle de bornes retiré) Bornier pour raccords réseau : 1 L 1x Conducteur de phase (entrée réseau) R1, Sortie (Triac, pour pompes ou vannes) R2 Contact de commutation pour vanne REMKO RES (noir) R3 Sortie (relais, pour pompes ou vannes) Lconst. 2x Conducteur de phase pour phase continue de vanne REMKO RES (marron) N 4x Conducteur neutre (conducteur neutre commun pour vanne REMKO RES (bleu)) REMARQUE : Les sorties R1 et R2 sont protégées par un fusible électronique. Bornier pour conducteur de protection : 2 PE 4x Terre de protection (terre de protection commune pour bornier pour raccords réseau) Bornier pour signaux : 3 28 1-4 4x Entrée de sonde (sonde de température Pt1000) 5 1x Prise de communication pour mise en cascade RS 1x Sortie de signal (contact de relais sans potentiel pour basses tensions de protection) PWM R1 2x Sortie de commande (commande de pompes hautes performances) PWM R2 Raccordement : PWM = marron, ^ = bleu ^ 7x Masse (masse commune pour entrées de sonde et prises de communication, et sorties de commande) 4 Barrette à broches, pour usage interne uniquement, 2 x Entrée pour REMKO-FlowSonic (blanc) 5 Ouvertures pour câbles à l’arrière de l’appareil 6 Décharges de traction en haut (2 ponts en plastique identiques avec chacun 2 décharges de traction, compris dans la livraison) 7 Décharges de traction en bas 8 Ouvertures pour câbles au-dessous de l’appareil Préparer les ouvertures pour câbles Monter / retirer le pont en plastique Les câbles peuvent être passés par les ouvertures situées à l’arrière du boîtier ou dans la partie inférieure du boîtier. Les ouvertures sont prédécoupées et doivent être préparées avant le montage, si nécessaire. Montez comme suit les ponts en plastique : Préparez comme suit les ouvertures pour câbles à l’arrière du boîtier : 1. Découpez les ouvertures pour câbles 5 (Voir la Fig. 30) avec un outil approprié. 2. Ébavurez les arêtes 1. Montez d’abord le pont en plastique droit avec l’ergot d’encliquetage 1 (Voir la Fig. 31). 2. Enfoncez l’autre côté du pont en plastique vers le bas 2 jusqu'à ce que la borne à ressort s’encliquète. 3. Montez le pont en plastique gauche de manière symétrique (ergot d’encliquetage à gauche, borne à ressort à droite). Préparez comme suit les ouvertures pour câbles sur la partie inférieure du boîtier : 1. Découpez les ouvertures pour câbles nécessaires 8 (Voir la Fig. 30) à gauche et à droite avec un couteau approprié. 2. Ébavurez les arêtes. Raccorder les câbles électriques √ Tous les câbles sont hors tension. Fig. 31: Monter le pont en plastique droit √ Les ouvertures pour câbles sont préparées. Raccordez les câbles en respectant les points suivants : n Assignez les fils aux bornes de raccordement, comme décrit dans la section suivante Ä « Assignation des bornes » à la page 30. n Entrée secteur et sorties : Raccordez d’abord PE, puis N et L. n Décharges de traction : - Assignez d’abord les décharges de traction en bas, puis celles en haut. - Lorsqu'une décharge de traction supérieure est utilisée, placez le pont en plastique comme décrit ci-après. - Lorsque l’ouverture d'une décharge de traction est trop grande, p. ex. en cas de câbles minces, retournez l’étrier de décharge de traction (flexion vers le bas). - Utilisez uniquement des décharges de traction pour passer les câbles par la partie inférieure du boîtier. Pour passer les câbles par l’arrière du boîtier, prévoyez des décharges de traction externes. Retirez comme suit les ponts en plastique : 1. Placez le tournevis sur le pont en plastique droit entre le boîtier et la borne à ressort 1 (Voir la Fig. 32). 2 2. Enfoncez avec précaution le tournevis vers la gauche 3 . Soulevez alors la borne à ressort 1 vers la droite jusqu'à ce que le pont en plastique 4 soit libre. 3. Sortez le pont en plastique avec la main libre par le haut 5 . 4. Retirez le pont en plastique gauche. 29 Régulateur REMKO Borne Mode individuel Mode cascade PWM R1, ^ Pompe primaire Pompe primaire PWM R2, ^ Pompe secondaire (circulation) Pompe secondaire (circulation, sur le régulateur maître) Rs, Rs Alarme Alarme Fig. 32: Retirer le pont en plastique droit 1 E.1 E.1 Assignation des bornes Les tableaux et schémas de câblage suivants décrivent l’assignation des composants externes (pompes, sondes) aux bornes de régulation de la variante Friwa. Entrées Borne Mode individuel / Mode cascade 1, ^ Température aller, primaire (TVL) 2, ^ --- 3, ^ --- 4, ^ Temp. d’eau froide, secondaire (TKW) E.1, T Température d’eau chaude, secondaire E.1, V Débit volumétrique, secondaire Sorties Borne Mode individuel Mode cascade R1, N --- Vanne de mise en circuit R2, N Vanne de retour (en option) Vanne de retour (en option, sur le régulateur maître) R3, N --- --- Lconst, N Pompe primaire, pompe secondaire (circulation) Pompe primaire, pompe secondaire (circulation, sur le régulateur maître) 30 R2 Lconst. PWM (R)1 4 Lconst. PWM (R)2 R1 Fig. 33: La vanne active R1 n’est pas illustrée dans l’affichage du régulateur. 7 Mise en service 1. DANGER ! Danger de mort par choc électrique ! Avant la première mise en service, exécutez entièrement les actions décrites dans les sections Ä Chapitre 5 « Montage et démontage » à la page 25 et Ä Chapitre 6 « Raccordement électrique » à la page 27. – – Procédez comme suit pour mettre le régulateur en marche : Après une longue période de débranchement du secteur, l’heure et la date doivent être réglées lors du démarrage (étapes 1-5 ci-après). Les fonctions enregistrées, qui ne sont pas liées au réglage de l'heure, sont conservées après une longue panne de courant (> 15 minutes). Raccorder l’alimentation électrique du régulateur. - L’heure 12:00 est affichée. - 12 clignote (Voir la Fig. 35) 2. Appuyez sur « s r » pour régler l’heure. 3. Appuyez sur « SET ». Les minutes clignotent. 4. Appuyez sur « s r » pour régler les minutes. 5. Appuyez sur « SET ». 6. Répétez les étapes 4 et 5 pour régler l’année, le mois et le jour. Le régulateur est préréglé lors de la production. Vous devez uniquement régler l’heure et la date (Voir la Fig. 34). Fig. 35: Réglage de l'heure T Fig. 34: Réglage de l'heure T : Heure A observer lors de la commande Les valeurs peuvent être modifiées ultérieurement pendant la commande. Ainsi : n « s/Échap/r » pour avancer et reculer par bloc (Voir la Fig. 34: « s » = avance ; « Échap/r » = retour). n Il est toujours possible de naviguer (avec « s/ Échap/r ») après la fin d'un bloc. n La modification ultérieure d'un bloc s’effectue avec « SET ». 31 Régulateur REMKO 8 Élimination des défauts et service après-vente Élimination des erreurs DANGER ! Danger de mort par choc électrique ! – – – Débranchez immédiatement l’appareil du secteur lorsqu’un fonctionnement sûr n’est plus garanti, p. ex. dommages visibles. Débranchez l’appareil du secteur avant d'ouvrir le boîtier. Tous les travaux sur l’appareil ouvert doivent uniquement être effectués par un spécialiste. Le régulateur est un produit de qualité qui a été conçu pour de nombreuses années d'utilisation en continu. Respectez en outre les points suivants : – – – 32 La cause d'une erreur ne vient souvent pas du régulateur mais d'un des composants raccordés. Les remarques suivantes portent sur les causes d’erreur les plus fréquentes. Retournez uniquement le régulateur lorsque vous êtes sûrs qu’aucune des causes d’erreur décrites n’est présente. Erreur générale Les méthodes de fabrication des appareils et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements, veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Pour les installations avec unités intérieure et extérieure, observer également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux modes d'emploi. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite ! Description de l’erreur Cause Solution Régulateur hors service Écran vide/foncé L’alimentation en tension du régula- n Vérifier le câble d’alimentation teur est interrompue du régulateur n Vérifier le fusible de l’alimentation en tension Le régulateur affiche en continu 12:00 « 12 » clignote L’alimentation en tension du régula- Réglage de l’heure Les fonctions teur a été interrompue pendant plus enregistrées, qui ne sont pas liées de 15 minutes au réglage de l'heure, sont conservées après une panne de courant. Les fonctions Circulation (si la période « cc » a été activée) et Désinfection thermique sont inactives La pompe primaire ne fonctionne pas bien que de l’eau potable soit soutirée Le symbole de la pompe tourne L’alimentation en tension ou le signal de commande de la pompe est interrompu(e) Vérifier le câble d’alimentation et le câble de commande de la pompe La pompe est bloquée Débloquer la pompe, la remplacer si nécessaire Le symbole de la pompe ne tourne pas La température maximale de l’eau chaude potable a été dépassée pendant une courte durée Pas d’erreur n Le symbole de la pompe ne tourne pas n Le voyant est rouge n clignote Le mode manuel est activé, la sortie R1 est placée sur 0 (arrêt) Démarrer le mode de fonctionnement Automatique n Le symbole de la pompe ne tourne pas n Le voyant est rouge Court-circuit ou interruption de la sonde de température n Consulter les valeurs actuelles de la sonde de température raccordée sur le régulateur n Vérifier les capteurs et câbles La pompe primaire fonctionne bien que de l’eau potable ne soit pas soutirée Le symbole de la pompe tourne n n n n n n Le symbole de la pompe tourne n Le voyant est rouge est affiché n Le mode manuel est activé, la sortie H1 est placée sur > 10 % Fonction confort activée n Pas d’erreur Désinfection thermique activée n Désactiver les fonctions si nécessaire Circulation activée Le capteur détecte un soutirage n Erreur de capteur E.1 (affichage continu d'un débit) La pompe fonctionne en raison d'une protection antiblocage Démarrer le mode de fonctionnement Automatique La pompe primaire fonctionne, l'eau potable est soutirée, pas de transport de chaleur dans l’échangeur de chaleur Le symbole de la pompe tourne Air dans le circuit primaire Vérifier la présence d’air dans le circuit primaire 33 Régulateur REMKO Description de l’erreur Cause Solution Robinet d’arrêt fermé Vérifier le robinet d’arrêt Échangeur de chaleur encrassé ou entartré Rincer/nettoyer l’échangeur de chaleur selon les instructions du fabricant. Messages d’erreur Les erreurs sont affichées comme illustré ci-après, le rétro-éclairage est rouge. Les figures de cette section montrent des exemples de système. Affichage (exemple) Description Solution Une interruption a été détectée à l’entrée Vérifier le câble raccordé à l’entrée de la de la sonde affichée (ici : entrée de sonde sonde et la sonde. 4). Un court-circuit a été détecté à l’entrée de Vérifier le câble raccordé à l’entrée de la la sonde affichée (ici : entrée de sonde 4). sonde et la sonde. La température de consigne de l’eau chaude potable n’est pas atteinte. Causes possibles : n Ballon pas chauffé n Robinet d’arrêt dans le circuit primaire fermé n Air dans les tuyauteries n Pompe primaire défectueuse n Échangeur de chaleur entartré n n n n n Faire chauffer le ballon Vérifier le robinet d’arrêt Purger le système Contrôler la pompe Détartrer l’échangeur de chaleur Un court-circuit est présent à la sortie R1. Causes possibles : n Vanne défectueuse n Erreur de câblage n Vérifier la vanne n Vérifier le câblage de R1 La sortie R1 a été surchargée. Vérifier les données électriques de la vanne, remplacer la vanne si nécessaire. R1 est automatiquement redémarré. Cause : Les valeurs autorisées pour R1 selon la plaque signalétique ont été dépassées en continu, la sortie a été arrêtée. Un court-circuit est présent à la sortie R2. Causes possibles : n Vanne défectueuse n Erreur de câblage n Vérifier la vanne n Vérifier le câblage de R2 La sortie R2 a été surchargée. Cause : Vérifier les données électriques de la Les valeurs autorisées pour R1 selon la vanne, remplacer la vanne si nécessaire. plaque signalétique ont été dépassées en R2 est automatiquement redémarré. continu, la sortie a été arrêtée. 34 Affichage (exemple) Description Solution En mode cascade, aucune communication n’a eu lieu entre les régulateurs maître et esclave pendant min. 1 min. Causes possibles : n Fonction cascade activée par erreur n Le maître (MA) ou l’esclave (SL) est configuré sur les deux régulateurs n Élimination automatique des erreurs en cas de bonne communication n Désactiver la fonction cascade n Vérifier les réglages maître/esclave Erreur sur le capteur Une erreur sur un capteur influence seulement la fonctionnalité pour laquelle le capteur est utilisé. Le régulateur ne peut plus correctement exécuter la fonction concernée et arrête le réglage de cette fonction. Toutes les autres fonctions du régulateur continuent de fonctionner correctement. Erreur sur le capteur Borne Effet sur la régulation Température aller, primaire (TVL) 1, ^ Le régulateur considère 75 °C comme une valeur provisoire afin que la régulation puisse continuer à être exécuté. Température d’eau chaude, secondaire (TWW) 2, ^ Le régulateur utilise la valeur de température du capteur E.1, T pour la régulation. Température source, primaire (TQ) 3, ^ La température source n'a aucun impact sur la régulation. Température d’eau froide, secondaire (TKW) 4, ^ La température d’eau froide n'a aucun impact sur la régulation. Température d’eau chaude, secondaire E.1, T FriwaMini Basic et Premium : La régulation s’arrête. FriwaMidi, FriwaMaxi, FriwaMega : Pour la régulation, la température d’eau chaude sur les bornes 2, ^ est utilisée. Une erreur sur E.1, T n'a aucun impact sur la régulation. Débit volumétrique, secondaire E.1, V‘ La régulation s’arrête. Vérifier la sonde de température Pt1000 DANGER ! Danger de mort par choc électrique ! Avant d'ouvrir l’appareil, assurez-vous que tous les câbles conduisant à l’appareil ont été débranchés du secteur et qu'ils ne peuvent pas être branchés au secteur de manière intempestive ! 1. Retirez le couvercle de bornes. 2. Débranchez la sonde de température. 3. Mesurez la résistance de la sonde de température avec un ohmmètre et comparez-la avec le tableau ci-après. Les écarts minimes sont autorisés. 4. Montez le couvercle de bornes. 35 Régulateur REMKO Affectation Température - Résistance Température [°C] -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 Résistance [Ω] 882 922 961 1000 1039 1078 1117 1155 1194 1232 1271 Température [°C] 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 Résistance [Ω] 1309 1347 1385 1423 1461 1498 1536 1573 1611 1648 1685 36 9 Index A P Activation d'une fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Affichage des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Appeler le menu de réglage . . . . . . . . . . . . . . . 16 Paramètre Exemples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Heure de démarrage d'une période . . . . . . . 19 Heure de fin d'une période . . . . . . . . . . . . . . 20 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Régulation de température . . . . . . . . . . . . . . 19 Régulation de vitesse de la pompe de circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Temporisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pictogrammes pour fonctions . . . . . . . . . . . . . . 11 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6 C Caractéristiques des appareils . . . . . . . . . . . . . . 8 D Défauts Causes possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage de la désinfection thermique . . . . . . Démontage du régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 32 17 26 E Écran, aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Élimination des défauts et service après-vente 32 Emballage, élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Erreur Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sonde de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sur le capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 F Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 M Menu de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Menu de réglage - Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise en service, réglage de l'heure . . . . . . . . . . 31 Mode de fonctionnement Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mode Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 R Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 31 Réglage de la température de consigne de l’eau chaude potable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Réglage des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Restauration des réglages d'usine . . . . . . . . . . 18 S Sécurité Consignes à l'attention de l'exploitant . . . . . . . 5 Consignes à observer durant les travaux d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fabrication arbitraire de pièces de rechange . 5 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4 Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4 Transformations arbitraires . . . . . . . . . . . . . . . 5 Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Spécification de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Symboles du graphique du système . . . . . . . . . 10 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 O Ouvrir et fermer le boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 37 Régulateur REMKO 38 REMKO INTERNATIONAL … et juste à côté de chez vous ! Tirez profit de notre expérience et de nos conseils Les conseils Grâce à des formations intensives, nos conseillers sont toujours au fait des nouvelles avancées technologiques. Ce qui nous a amenés à vouloir devenir bien plus qu'un fournisseur fiable et de qualité : REMKO, un partenaire qui vous aidera à résoudre vos problèmes. Le service commercial REMKO dispose non seulement d'un vaste réseau de filiales commerciales nationales et internationales, mais a également sélectionné des spécialistes affichant des qualifications d'exception pour son service commercial. REMKO chargés des visites à domicile sont bien plus que de simples vendeurs : avant tout, ils doivent pouvoir conseiller nos clients en matière de technique de chauffage et de climatisation. REMKO GmbH & Co. KG Technique de climatisation et de chauffage D-32791 Lage +49 5232 606-0 +49 5232 606-260 info@remko.de www.remko.de Sous réserve de modifications techniques sans préavis ! Im Seelenkamp 12 Téléphone Fax E-mail Internet Le service clientèle Nos appareils allient précision et fiabilité. Toutefois, en cas de problème, le service clientèle REMKO se déplacera rapidement. Notre vaste réseau de revendeurs spécialisés compétents vous garantit à tout moment un dépannage rapide et efficace.