Remko HTL250-FB-2st-ohneBrenner Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Remko HTL250-FB-2st-ohneBrenner Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO HTL 150-FB à HTL 250-FB
Chaudières à fuel
Mode d’emploi
Technique
Pièces de rechange
Édition F – P12
REMKO – c'est fort.
Mode d'emploi
Lire attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service / l'emploi de l'appareil !
Tout emploi, installation, entretien, etc., incorrect, ou toute modification
apportée sans autorisation sur le modèle tel qu'il a été livré,
entraîne l'exclusion du droit de garantie.
Sous réserve de modifications.
Chaudières à fuel mobiles
REMKO HTL 150-FB
REMKO HTL 200-FB
REMKO HTL 250-FB
Sommaire
Page
Sommaire
Page
Consignes de sécurité
4
Service clientèle et garantie
11
Description de l'appareil
4
Brûleur à ventilateur au fuel
12
Dispositif de sécurité
5
Représentation de l'appareil
14
Mise en place de l'appareil
6
Liste des pièces de rechange
15
Avant la mise en service
8
Connexions électriques HTL 150-FB
16
Mise en service
8
Connexions électriques HTL 200/250-FB
17
Mise hors service
9
Connexions électriques HTL-FB
18
Élimination des dérangements
9
Caractéristiques techniques
18
Procès-verbal d'entretien et de maintenance
19
Entretien et maintenance
*
10
Ce mode d'emploi doit toujours être conservé à proximité
directe du lieu d'installation ou de l'appareil !
*
3
Consignes de sécurité
Description de l'appareil
Lors de l'emploi des appareils, observez toujours les
prescriptions locales en vigueur en matière de construction et de protection contre le feu ainsi que les directives de la caisse professionnelle.
Conçus pour un emploi entièrement automatique, universel et sans problème, les appareils sont directement
alimentés en fuel EL ou en Diesel.
Ils sont équipés en usine d'un dispositif de préchauffage de combustible à grand volume ainsi que d'un filtre
à fuel protégé contre les influences des intempéries.
Exploités avec un brûleur à fuel séparé à ventilateur, ils
conviennent à un emploi à l'extérieur.
Ils sont dotés d'un ventilateur radial grande puissance
ne nécessitant que peu d'entretien ainsi que d'appareils
de commutation et de réglage ajoutés. Ils disposent en
outre d'une signalisation optique des différentes fonctions de service.
Les appareils sont constitués d'une construction à portiques stable placée sur des patins de transport robustes.
Pour garantir une exploitation de longue durée, notamment à l'extérieur, la construction et les revêtements de
tôle sont fabriqués en acier inox. Toutes les pièces intérieures de la construction sont également en matériaux
anticorrosifs.
La construction compacte des appareils assure un
montage simple, rapide et peu coûteux ainsi qu'un entretien aisé.
Tous les appareils sont sûrs et faciles à manipuler. Ils
répondent aux exigences fondamentales en matière de
sécurité et de santé de toutes les dispositions de l'UE.
◊ Seules des personnes instruites dans la commande
des appareils ont le droit de manipuler ces derniers.
◊ Les appareils seront installés et exploités de telle
sorte que personne ne pourra être mis en danger
par les gaz d'échappement, l'air chaud et la chaleur
rayonnante et qu'aucun incendie ne pourra se former.
◊ Les appareils ne seront installés et exploités que
dans des locaux garantissant un apport d'air suffisant à la combustion.
◊ Les récipients de combustible mobiles ne pourront
être installés que si les règles techniques pour liquides
inflammables « TRBF 210 et 280 » seront respectées.
◊ Les appareils sans évacuation du gaz d'échappement ne seront exploités que dans des locaux aérés.
Il est interdit de séjourner en permanence dans le local où est installé l'appareil. Apposer des panneaux
d'interdiction correspondants aux entrées.
◊ Les appareils seront montés uniquement sur un support ininflammable.
◊ Les appareils ne seront pas installés et exploités
dans un environnement inflammable et explosible.
◊ Un périmètre de sécurité de 1,95 m autour de l'appareil et d'au moins 3 m de l'évacuation, mais aussi
d'objets ininflammables, sera respecté.
◊ Les grilles d'aspiration seront toujours exemptes
d'impuretés et d'objets détachés.
◊ Ne jamais introduire d'objets étrangers dans les appareils.
◊ Les appareils ne seront jamais exposés à un jet d'eau
direct.
◊ Tous les câbles électriques des appareils seront
protégés contre des endommagements, provoqués
par ex. par des animaux.
◊ Avant tout travail effectué sur l'appareil, la fiche secteur sera retirée de la prise.
◊ Il est interdit de ponter ni de bloquer des dispositifs
de sécurité.
*
Seuls pourront être utilisés des brûleurs à ventilateur au fuel agréés en version aérotherme.
Utilisation réglementaire
En raison de leur conception et équipement, ces appareils
sont conçus exclusivement pour des fins de chauffage
et d'aération et pour un usage industriel et commercial.
Si les indications du constructeur et les charges légales
ne sont pas respectées ou que des modifications sont
apportées sans autorisation aux appareils, le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages
qui en résulteraient.
4
*
Les appareils ne sont pas conçus pour une installation fixe permanente.
Lieux d'installation des appareils
En tant qu'aérothermes directs, les appareils fournissent
de la chaleur immédiate. Ils sont utilisés exclusivement
à des fins professionnelles.
Ils sont employés à des fins non-stationnaires dans le
domaine industriel pour le chauffage ou la thermorégulation spécifique par ex. de
- salles d'entrepôts
- halls d'exposition
- halls de salons
- grands chapiteaux
- halls de construction légère
- grands chantiers
Pour un chauffage spécifique provisoire, l'exécution résistante aux intempéries offre des possibilités d'emploi
quasiment illimitées.
Mode opératoire
Lorsque l'appareil est mis en service de chauffage, le
brûleur à ventilateur au fuel démarre automatiquement.
Aux fins de contrôle, le témoin lumineux vert
« Chauffage » s'allume sur le boîtier de commutation.
En mode de chauffage avec un thermostat ambiant, le
brûleur à ventilateur ne démarre que de la chaleur est
requise.
Dispositif de sécurité
La chambre de combustion avec l'échangeur thermique
est réchauffée jusqu'à ce que le contrôleur de température soit activé (température de consigne 80 à 85 °C).
Auparavant, le thermorégulateur (température de consigne 35 à 40 °C) enclenche automatiquement le ventilateur refoulant. Aux fins de contrôle, le témoin lumineux
vert « Ventilateur » s'allume sur le boîtier de commutation. De l'air chaud est évacué.
Selon le besoin de chaleur, en cas d'exploitation avec
un thermostat ambiant, la procédure décrite est répétée.
Lorsque l'appareil est éteint avec l'interrupteur de service ou le thermostat ambiant, le ventilateur refoulant
continue à marcher un certain temps pour refroidir la
chambre de combustion, puis s'arrête tout seul. Cette
procédure est répétée plusieurs fois.
Surveillance de l'exploitation
Le régulateur combiné triple et l'automate de chauffage
(composant du brûleur à ventilateur au fuel) permet une
surveillance sûre et entièrement automatique de toutes
les fonctions de l'appareil.
Si la flamme devait être irrégulière ou s'éteindre, l'appareil est mis hors service par l'automate. Le témoin de
dérangement de l'automate ainsi que le témoin rouge
« Brûleur » brillent sur le boîtier de commutation.
Avant de pouvoir redémarrer l'appareil, il faut déverrouiller manuellement l'automate avec la touche Reset
« Brûleur » sur le boîtier de commutation.
Le thermorégulateur régule le ventilateur. En mode de
chauffage, le contrôleur de température limite la température d'évacuation via le brûleur à ventilateur au fuel.
En cas de surchauffe ou de panne ou défaillance du
contrôleur de température, le limiteur de température
de sécurité interrompt le chauffage. Le témoin des dérangements rouge « Surchauffe » s'allume sur le boîtier
de commutation.
Un déverrouillage du limiteur de température, avec la
touche de reset « Surchauffe » du boîtier de commutation, n'est possible qu'après refroidissement de l'appareil.
Avant le déverrouillage du limiteur de température
pour une remise en marche de l'appareil, analysez
impérativement les causes possibles du déclenchement du limiteur.
*
Le moteur du ventilateur est surveillé par un relais thermique de surcourant. En cas de surcharge du moteur,
l'exploitation est interrompue par le relais et le témoin
rouge « Ventilateur » brille sur le boîtier de commutation.
Déverrouillez le limiteur de température en pressant la
touche de reset « Ventilateur ».
Tous les composants électriques sont en outre protégés par des coupe-circuit automatiques. Un déverrouillage n'est possible qu'après l'ouverture du boîtier de
commutation. Avant d'ouvrir le boîtier de commutation,
coupez impérativement l'appareil du secteur.
Avant tout déverrouillage, analysez impérativement les
causes possibles de la mise hors circuit.
Régulateur combiné triple
L'appareil présente 3 fonctions.
◊
Régulateur de ventilateur (TR)
◊
Contrôleur de température (TW)
◊
Limiteur de température de sécurité (STB)
Régulateur de ventilateur (TR)
Il contrôle la mise en et hors service du ventilateur
d'air de circulation. Le point d'enclenchement est réglé avec le levier de réglage
Consigne env. 35 °C.
Contrôleur de température pour le brûleur (TW)
En mode de chauffage, le contrôleur de température
limite la température de l'appareil et d'évacuation via
le brûleur. Le point d'enclenchement est réglé avec
la vis de la broche de réglage de la consigne.
Consigne env. 85°C.
Limiteur de température de sécurité (STB)
Il se charge de surveiller le contrôleur de température. Une fois le limiteur enclenché, un verrouillage
empêche un redémarrage du brûleur. Le bouton de
remise à zéro se trouve sur le boîtier de commutation.
Le point d'enclenchement est fixe d'après DIN 3440.
Remarques sur les dispositifs de sécurité
Résistant au froid jusqu'à -20 °C, les dispositifs de sécurité disposent d'une propre surveillance des palpeurs.
Si la température est inférieure à 20 °C, la surveillance
se désactive, mais si la température augmente, elle se
remet automatiquement en marche.
Si le palpeur ou le tube capillaire est endommagé ou
qu'une température d'env. 220 °C est atteinte, le fluide
de remplissage est vidé et le dispositif de sécurité est
désactivé. N'étant plus opérationnel, le régulateur doit
être remplacé.
En cas de remplacement du régulateur combiné, n'utilisez que la pièce de rechange originale REMKO, n°
d'art. 1102562.
Observez en outre les points suivants :
◊ Soignez impérativement l'installation et le montage.
◊ Les tubes capillaires ne doivent pas être pliés à
proximité immédiate de points de brasage.
◊ Lors de leur montage, les tubes capillaires ne doivent pas être endommagés ni fortement pliés.
◊ Les palpeurs ne doivent être fixés aux endroits prévus.
◊ Les palpeurs doivent toujours être exempts de poussière et d'impuretés.
5
Mise en place de
l'appareil
Lors de la mise en place des appareils, observez toujours les dispositions légales et ordonnances sur les
installations de chauffage en vigueur.
Pour déterminer le lieu d'installation tant à l'extérieur
qu'à l'intérieur, respectez les exigences suivantes :
◊ Protection contre les incendies et risque d'exploitation
◊ Respect des écarts de sécurité
◊ Fonctionnement
Chauffage ambiant, refoulement libre ou système de
canalisation, dépression et surpression dans le local
d'installation.
◊ Généralités
Besoin de chaleur, température ambiante, flux volumique d'air nominal, répartition de l'air, besoin en air
de circulation ou en air frais, encombrement.
◊ Évacuation du gaz d'échappement
◊ Possibilités de montage, de réparation et d'entretien
◊ Installation à l'intérieur
Rapport entre volume de la pièce et rendement calorifique nominal, notamment dans des pièces à ventilation naturelle.
Mise en place
◊ Les appareils seront mis en place, à l'extérieur comme
à l'intérieur, sur un sol ininflammable, plan et stable et
hors de zones de circulation, par ex. aussi de grues.
◊ Si le sol n'est pas assez stable, disposez des supports adéquats sous les patins de transport, comme
par ex. du bois d'équarrissage.
*
Lors de tous les travaux, veillez à ce que l'appareil
est hors tension et en position bien horizontale.
◊ Les appareils seront installés et exploités de telle
sorte que personne ne pourra être mis en danger par
les gaz d'échappement et la chaleur rayonnante et
qu'aucun incendie ne pourra se former.
◊ Les appareils seront mis en place de telle sorte qu'aucun risque ni nuisance ne pourront en émaner.
Ébranlements, vibrations ou bruits.
◊ Les appareils seront mis en place montés de telle
sorte qu'ils seront aisément accessibles pour les travaux de réparation et d'entretien.
◊ Les éléments de commande, dont un actionnement
incorrect peut entraîner des états de service dangereux, seront protégés contre tout actionnement interdit.
◊ Les appareils n'ont pas le droit d'être installés et exploités dans des locaux et des environnements inflammables et explosibles.
◊ Les appareils ne seront installés et exploités que dans
des locaux garantissant un apport d'air suffisant à la
combustion et que si les gaz d'échappement sont
évacués vers l'extérieur par des tirages adéquats.
6
◊ Une amenée d'air naturelle suffira à la combustion,
par ex. lorsque
- le volume du local en m³ correspond au moins à dix
fois la charge thermique nominale en kW de tous les
appareils en service dans le local et qu'un échange
d'air est assuré par des fenêtres et des portes.
◊ Une bonne aération et désaération naturelle sera garantie, par ex. si
- le volume du local en m³ correspond au moins à
trente fois le rendement calorifique nominal de tous
les appareils en service dans le local et qu'un échange
d'air est assuré par des fenêtres et des portes.
Evacuation du gaz d'échappement
A l'extérieur ou dans des halls ouverts, l'appareil peut
être exploité sans évacuation spéciale des gaz d'échappement.
Pour évacuer sûrement les gaz d'échappement, installez toutefois un tube d'évacuation de 1 m avec capot de
protection intégré contre la pluie (accessoires), pour
protéger les personnes et empêcher des précipitations
de pénétrer dans la chambre de combustion.
En cas d'installation à l'intérieur (halls fermés), les gaz
d'échappement doivent être évacués dans les règles en
conformité avec les prescriptions en vigueur.
Remarque importante sur des évacuations plus longues
Pour éviter tout endommagement dû à la pénétration
d'humidité (eau de condensation) en présence d'évacuations plus longues, veillez à une installation correcte
du tube d'évacuation avec un collecteur d'eau de
condensation.
Alimentation de combustible
L'exploitation veillera à une alimentation de combustible
suffisante en s'équipant de réservoirs de sécurité
agréés.
◊ Observez impérativement d'éventuelles dispositions
complémentaires des ordonnances en vigueur en matière de construction ainsi que les règles techniques
sur les liquides inflammables « TRBF 210 et 280 ».
◊ Veillez également que la section de conduite soit
conçue en fonction de la résistivité totale, de la hauteur d'aspiration et de la viscosité supérieure à des
températures inférieures.
Utilisez éventuellement un agrégat de refoulement
de fuel.
◊ Fondamentalement, pourvoir le fond du réservoir
d'une soupape de pied.
◊ Pour garantir un chauffage si possible sans dysfonctionnement, même à basse température extérieure,
du fuel fluide doit être disponible en quantités suffisantes. Pour l'éviter, prendre des mesures adaptées,
par ex. en utilisant un chauffage de réservoir.
*
De la paraffine peut déjà se former à une température
inférieure à 5 °C.
Branchement électrique
Modes de service
◊ Les appareils sont exploités avec 3N~ 400 V / 50 Hz.
Les appareils peuvent être utilisés en mode d'air frais et
d'air de circulation.
◊ Le branchement électrique des appareils doit être assuré par un point d'alimentation particulier avec disjoncteur à courant de défaut d'après VDE 0100 § 55.
◊ Le câble de raccord requis doit être exécuté en fonction de la puissance absorbée de l'appareil, de la
longueur de câble ainsi que des conditions locales.
◊ Les rallonges de câbles n'ont le droit d'être utilisées
que si elles sont déroulées.
Mode d'air frais
L'aspiration a été prévue en usine sur le côté arrière de
l'appareil.
Représentation schématique (exemple)
Air chaud
Répartition de l'air chaud
Les appareils sont dotés d'un ventilateur radial grande
puissance ne nécessitant que peu d'entretien qui permet de transporter l'air réchauffé efficacement et de
manière ciblée en fonction des exigences.
L'air est réparti de préférence par des conduites tubulaires ou des tuyaux spéciaux pour air chaud ou à membrane.
F
Les longueurs possibles dépendent des résistances côté air des guidages utilisés.
F = air frais
En cas d'emploi de tuyaux pour air chaud, observez impérativement les points suivants :
◊ Utilisez exclusivement les tuyaux que nous conseillons (accessoires).
◊ Les recouvrements intérieurs au niveau des joints
des tuyaux doivent être tournés dans le sens de l'air.
Mode d'air de circulation
◊ Veillez à bien fixer les tubes / tuyaux à la tubulure
d'évacuation de l'appareil.
Le mode d'air de circulation nécessite une tubulure côté
aspiration (accessoires).
◊ Pour éviter des accumulations de chaleur, évitez absolument des plis et des flexions dans les tuyaux.
◊ Utilisez de préférence des tubes agrafés.
◊ Utilisez les tuyaux d'air chaud ou à membrane si possible uniquement pour des guidages d'air rectilignes.
◊ Les tuyaux à membrane n'ont pas le droit d'être tordus.
◊ En cas de chauffage de locaux fermés par des guidages d'air chaud, évitez absolument la formation de
contre-pression.
◊ Si la température extérieure ou la résistance est trop
élevée au niveau l'évacuation de l'appareil, le brûleur à ventilateur au fuel peut être désactivé brièvement pendant le service par le contrôleur de température.
Lorsque la température est retombée, le brûleur est
redémarré automatiquement.
◊ Fondamentalement, les guidages d'air côté aspiration doivent présenter une grande stabilité dimensionnelle.
Ne pas utiliser de tuyaux instables.
◊ En cas d'installation à l'extérieur, utilisez pour l'aspiration d'air de circulation de préférence un tube
agrafé ou similaire.
Représentation schématique (exemple)
Air chaud
◊ Si les intervalles des cycles sont trop courts, vérifiez
la longueur du guidage d'air chaud.
*
*
Air de circulation
Évitez un mode cyclique (durées de fonctionnement
inférieures à 5 min) du brûleur à ventilateur au fuel.
En cas d'accumulation de chaleur, le mode de
chauffage est interrompu définitivement par le
limiteur de température !
7
Avant la mise en service
Mise en service
Avant la mise en service, vérifiez si les éléments de
commande et les dispositifs de sécurité présentent des
vices apparents et que l'appareil et les connexions électriques sont installés correctement.
La personne chargée de la commande de l'appareil et
de la surveillance des appareils doit être suffisamment
familiarisée avec la manipulation de l'appareil.
Les valeurs du gaz d'échappement du brûleur devront
être vérifiées en fonction des conditions ambiantes et
ajustées par un personnel qualifié agréé.
Après avoir installé le système complet de répartition
d'air, il faudra s'assurer que le ventilateur fonctionne
parfaitement bien en chargeant un personnel qualifié de
procéder aux contrôles ci-après.
Mesure du courant nominal et de la consommation
de courant
1. Pour obtenir une mesure correcte, montez toutes les
conduites tubulaires côtés aspiration et évacuation de
l'appareil et ouvrez les éventuelles grilles d'évacuation.
2. Vérifiez la tension secteur.
3. Notez que le courant nominal (ampère) ne doit pas
dépasser la valeur précisée sur la plaque signalétique du moteur.
Réglage du relais thermique de surcourant
1. Pour éviter des erreurs de mesure, mesurez chaque
phase séparément.
2. Réglez le relais thermique de surcourant en procédant au calcul suivant :
Multipliez le courant nominal du moteur d'entraînement par 0,58 et réglez le relais thermique de surcourant à la valeur calculée.
3. Vérifiez la fonction du relais et son réglage en simulant une absence de phase.
Désactivez un fusible, etc.
4. Si la fonction et le réglage sont en ordre, le relais
doit se déclencher après env. 30 secondes.
Attention, remarque importante sur les relais de
surcourant !
Le relais thermique de surcourant ne sera exploité
qu'en « Réarmement manuel ». Après la phase de refroidissement, le relais n'a pas le droit de se remettre
en circuit tout seul.
*
Une exploitation du relais de surcourant en
« Réarmement automatique » risque d'endommager
le moteur. Il ne subsiste aucun droit de garantie !
Consommation de courant trop élevée
Si le moteur consomme trop de courant malgré un
branchement électrique dans les règles et une alimentation tension suffisante, le relais thermique de surcourant ne doit en aucun cas être réglé à une valeur plus
élevée ou être ponté.
◊ Prenez les mesures appropriées, par ex. en vérifiant
et / ou en adaptant la section d'aspiration et d'évacuation côté air.
8
Démarrage de l'appareil
1. Ouvrez la porte à l'arrière de l'appareil.
2. Assurez-vous que l'interrupteur de service du boîtier
de commutation est sur « 0 » (Arrêt).
3. Installez le thermostat ambiant à un endroit adéquat.
Le palpeur du thermostat ne doit pas se trouver
dans le courant d'air chaud et ne pas être fixé directement sur un support frais.
4. Reliez la fiche du thermostat ambiant au boîtier de
commutation.
5. Réglez le thermostat ambiant à la température souhaitée.
Le réglage doit être supérieur à la température ambiante.
6. Ne branchez l'appareil qu'à une prise murale installée et protégée dans les règles.
*
Les rallonges de câbles n'ont le droit d'être utilisées que si elles sont déroulées.
7. Vérifiez que les témoins verts pour les phases et la
phase de commande brillent sur le boîtier de
commutation.
8. Ouvrez tous les dispositifs d'arrêt de l'alimentation
de combustible.
9. Réglez l'interrupteur de service du boîtier de commutation sur « I » (= chauffage).
10. Notez que si de la chaleur est requise, le brûleur à
ventilateur au fuel se met automatiquement en marche, mais que le ventilateur refoulant n'est activé
qu'une fois la température de consigne atteinte.
11. Vérifiez que les témoins de service pour le brûleur
et le ventilateur s'allument sur le boîtier de commutation.
12. Refermez la porte.
13. Verrouillez la porte pour protéger l'appareil contre
toute manipulation interdite.
Mode opératoire
L'appareil fonctionne de manière entièrement automatique en fonction de la température ambiante préréglée.
Si la température extérieure ou la résistance est trop
élevée au niveau l'évacuation de l'appareil, le brûleur
peut être désactivé brièvement pendant le service par
le contrôleur de température.
Lorsque la température est retombée, le brûleur est redémarré automatiquement. Évitez des démarrages trop
fréquents du brûleur pendant le service de l'appareil.
Si la température augmente trop au niveau de l'évacuation, le mode de chauffage est interrompu définitivement par le limiteur de température !
*
La température maximale d'aspiration d'air ne doit
pas dépasser 30 °C.
Mode de ventilation
Le brûleur ne démarre pas.
Dans ce mode de service, seul le ventilateur refoulant
est allumé, l'appareil peut alors être utilisé pour la circulation de l'air. Une régulation thermostatique et un
mode de chauffage sont impossibles.
Réglez l'interrupteur de service de l'appareil sur «II».
1. Ouvrez le robinet d'arrêt du filtre de fuel.
2. Vérifiez le degré d'encrassement du filtre de fuel.
3. Vérifiez le niveau de remplissage dans le réservoir
de combustible.
4. Vérifiez si de la paraffine se forme dans le fuel.
De la paraffine peut déjà se former à une température
inférieure à 5 °C.
5. Vérifiez le bon état des tuyaux de fuel.
Risque de bulles d'air dans les conduites.
6. Vérifiez si le limiteur de température de sécurité a
déclenché. Causes possibles :
- L'appareil n'a pas pu se refroidir, car le branchement électrique était interrompu.
- Trop forte température de refoulement suite à un
mauvais guidage d'air.
- Absence d'entrée ou de sortie d'air.
7. Avant un reset du limiteur, analysez impérativement
et éliminez les causes.
8. Vérifiez le bon fonctionnement du contrôleur de
température avec des outillages appropriés.
9. Vérifiez l'état des palpeurs et des tubes capillaires
du régulateur combiné ainsi que le degré d'encrassement de ce dernier.
Voir au chapitre « Dispositifs de sécurité ».
10. Vérifiez si le témoin des dérangements « Brûleur »
brille. Si c'est le cas, déverrouillez-le en actionnant
la touche « Reset brûleur » sur le boîtier de commutation.
Le brûleur tente un nouveau démarrage.
Mise hors service
1. Réglez l'interrupteur de service du boîtier de commutation sur « 0 » (Arrêt).
2. Fermez l'alimentation de combustible.
Remarques importantes sur la phase de postrefroidissement
Le ventilateur refoulant continue à marcher pour refroidir
la chambre de combustible et l'échangeur thermique, puis
s'arrête tout seul.
Jusqu'à sa mise hors service définitive, le ventilateur
peut redémarrer plusieurs fois.
*
Ne coupez jamais (sauf dans des situations d'urgence) le raccord au secteur avant que ne soit
écoulée toute la phase de post-refroidissement.
Un endommagement de l'appareil dû à une surchauffe ne donne aucun droit à la garantie.
Élimination des dérangements
L'appareil ne démarre pas.
1. Vérifiez le raccord au secteur et les fusibles secteur.
2. Réglez l'interrupteur de service en position «I».
3. Vérifiez que la fiche du thermostat ambiant est correctement mise.
Remarques importantes sur le déverrouillage du
brûleur
◊ Si après la phase de démarrage, le brûleur devait
encore une fois s'arrêter, attendez 5 minutes avant
un nouveau déverrouillage.
◊ Évitez impérativement d'autres déverrouillages. Risque de déflagration.
7. Avant un reset du limiteur, analysez impérativement
et éliminez les causes.
Le ventilateur refoulant ne démarre pas.
1. Vérifiez si le témoin des dérangements « Ventilateur »
brille. Si c'est le cas, actionnez la touche « Reset ventilateur » sur le boîtier de commutation.
2. Vérifiez les fusibles F1 à F3 dans le boîtier de commutation.
3. Vérifiez le fusible de commande F6 dans le boîtier
de commutation.
4. Vérifiez le bon état des câbles électriques vers le
ventilateur.
5. Vérifiez le bon fonctionnement du thermorégulateur
avec des outillages appropriés.
8. Réglez l'interrupteur de service en position
«II»(ventilation).
Si le ventilateur refoulant démarre à présent, l'erreur
se situe au niveau du brûleur.
Pour des raisons de sécurité, les travaux de réparation et de maintenance sur le brûleur et l'installation électrique ne doivent être exécutés que par un
personnel qualifié et autorisé.
4. Vérifiez le réglage du thermostat ambiant.
Le réglage doit être supérieur à la température ambiante.
5. Vérifiez les fusibles F1 et F6 dans le boîtier de commutation.
6. Vérifiez si le limiteur de température de sécurité a
déclenché. Si c'est le cas, déverrouillez-le en actionnant la touche « Reset surchauffe » sur le boîtier de
commutation.
*
9
Entretien et maintenance
Un entretien régulier et l'observation de certaines conditions fondamentales garantissent un fonctionnement
sans dérangement et une grande longévité de l'appareil.
*
Avant d'effectuer tout travail sur l'appareil, retirez
la fiche secteur de la prise.
Observez impérativement les points suivants :
◊ L'appareil doit être exempt de poussière et d'autres
dépôts.
Travaux de nettoyage
Après chaque période de chauffage ou plus tôt selon
les conditions d'exploitation, l'ensemble de l'appareil, y
compris l'échangeur thermique, la chambre de combustion et le brûleur à ventilateur au fuel, doit être nettoyé
de la poussière et des impuretés.
Vérifiez les pièces d'usure, comme par ex. les freins du
gaz de fumée, les joints, la garniture de filtrage de fuel
et les buses, et remplacez-les le cas échéant.
Veuillez respecter l'ordre de la séquence suivante.
◊ Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre ou légèrement humidifié et essuyez les impuretés de la surface.
Démontage de la chambre de combustion
◊ N'utilisez jamais de jet d'eau.
Nettoyeur haute pression, etc.
Le nettoyage exige le démontage de la chambre de
combustion complète avec l'échangeur thermique.
◊ N'utilisez pas de produits agressifs, polluants ou à
base de solvant.
1. Réglez l'interrupteur de service du boîtier de commutation sur « 0 » (Arrêt).
◊ Même en cas d'encrassement plus important, utilisez uniquement des produits de nettoyage adéquats.
2. Retirez la fiche secteur de la prise.
◊ N'utilisez que du fuel EL ou du Diesel propres.
Attention à la formation de paraffine, pas de biodiesel.
◊ Vérifiez régulièrement le degré d'encrassement du
filtre de combustible.
Le cas échéant, remplacez les filtres encrassés.
◊ Vérifiez si l'appareil présente des dommages mécaniques et, le cas échéant, faites remplacer correctement les pièces défectueuses.
3. Retirez les vis de fixation de la rosette 1.
4. Retirez la rosette du raccord de gaz d'échappement 2.
5. Démontez le raccord de gaz d'échappement de la
chambre de combustion et retirez-le par le haut.
6. Démontez la tôle de revêtement latérale 3 et l'isolation 4.
7. Ouvrez le clapet avant 5.
1
2
◊ Vérifiez régulièrement le degré d'encrassement de la
roue du ventilateur et de la chambre de combustion
avec l'échangeur thermique et nettoyez-les le cas
échéant.
4
3
◊ Contrôlez régulièrement si les réservoirs de fuel sont
salis ou contiennent des corps étrangers et nettoyez-les au besoin.
◊ Veillez à ce que l'évacuation de gaz d'échappement
et d'air de combustion soit toujours en parfait état.
◊ Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des
dispositifs de sécurité.
◊ Les palpeurs du régulateur combiné triple doivent
toujours être propres et exempts de salissures.
◊ Faites vérifier régulièrement par un personnel qualifié agréé les valeurs des gaz d'échappement du brûleur à ventilateur au fuel.
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance.
◊ Respectez les intervalles réguliers de maintenance
et d'entretien.
◊ Si vous ne l'utilisez pas, entreposez l'appareil à un
endroit sec et exempt de poussière.
5
8. Desserrez la vis 6 et retirez le
brûleur.
9. Retirez les vis de fixation 7 de la
bride du brûleur et retirez la bride.
Veillez à ne pas endommager le
joint de la bride 8.
7
6
10. Retirez les vis de fixation se trouvant sur les supports de la chambre de combustion.
8
11.Retirez la chambre de combustion par le côté.
*
10
Les travaux de réglage et de maintenance ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié
agréé.
12.Attention : Les supports S de la chambre de combustion ne doivent être ni pliés ni endommagés !
Voir l’illustr. page 11.
Nettoyage de l'échangeur thermique et de la chambre
de combustion
1. Retirez le couvercle de révision 1.
2. Retirez le frein de gaz de fumée 3.
Montage de la bride du brûleur et montage du brûleur
1. Vérifiez l'état du joint de la bride et remplacez-le au
besoin.
3. Nettoyez tous les tirages de gaz de fumée 4.
Une brosse spéciale est disponible en option.
2. Avec les quatre vis, fixez la bride du brûleur sur le
boîtier de l'appareil.
Tenez compte de l'indication « OBEN » (HAUT) !
4. Nettoyez les freins et, le cas échéant, remplacez-les.
3. Serrez fermement les vis supérieures.
5. Vérifiez les joints 2 du couvercle de révision et, le
cas échéant, remplacez-les.
30
4. Ne serrez que légèrement les
vis inférieures, pour que la bride
puisse encore être comprimée.
5. Glissez le tube de flamme du
brûleur dans la bride.
Observez la cote de 30 mm.
1
7
6. Fixez le tube de flamme avec la
bride en soulevant légèrement
le brûleur (3°).
7. Enfin, serrez fermement les vis inférieures.
4
3
2
Derniers réglages
6
S
5
6. Nettoyez la chambre de combustion 5 avec un aspirateur à travers l'orifice du brûleur 6.
Un jeu de nettoyage spécial pour chaudières est disponible en option pour l'aspirateur industriel REMKO.
Maintenance du brûleur
1. Faites vérifier régulièrement par un personnel qualifié
agréé les réglages du brûleur à ventilateur au fuel.
1. Serrez fermement les vis de fixation se trouvant sur
les supports de la chambre de combustion.
2. Montez la tôle de revêtement et l'isolation.
3. Montez correctement le raccord de gaz d'échappement.
Vérifiez le joint 7, remplacez-le le cas échéant.
4. Rétablissez tous les raccords et liaisons et vérifiez-les.
5. Mettez l'appareil en service et vérifiez le bon
fonctionnement de tous les modes de service.
*
Respectez la limitation des pertes de gaz d'échappement conformément au § 11 de l'ordonnance allemande sur les petites installations de combustion.
2. Pour l'entretien du brûleur, observez les instructions
et consignes de ce mode d'emploi.
◊ Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance.
Assemblage et montage de la chambre de
combustion
1. Procédez dans l'ordre inverse à l'assemblage des
pièces démontées.
2. Veillez à ce que le couvercle de révision soit bien
mis et, surtout, à ce que les vis de fixation soient
serrées uniformément.
Sinon, risque de fuite !
3. Placez prudemment la chambre de combustion dans
l'appareil et ajustez celui-ci.
4. Introduisez les vis de fixation des supports de la
chambre de combustion sans les serrer.
Service clientèle et
garantie
Pour faire valoir d’éventuelles prétentions à garantie,
l’auteur de la commande ou son acheteur doit avoir
rempli entièrement le „certificat de garantie“ joint à
l’appareil et l’avoir renvoyé à la société REMKO GmbH
& Co. KG à une date proche de la vente et de la mise
en service.
Les appareils ont été testés à plusieurs reprises en
usine quant à leur fonctionnement. Si des dysfonctionnements, que l'exploitant ne peut éliminer, devaient
malgré tout apparaître, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou partenaire contractuel.
*
Tout autre service / emploi que celui décrit dans ce
mode d'emploi est interdit.
Un non-respect entraîne l'exclusion de toute responsabilité et tout droit à la garantie.
11
Brûleur à ventilateur au fuel
Après avoir desserré les 4 vis du boîtier et les 2 vis supplémentaires (cf. les flèches), enlevez la plaque de
montage du boîtier et accrochez-la sur le côté.
Les principaux éléments de fonction sont accessibles
pour la maintenance.
Réglage de la buse d'admission d'air
Selon la résistance de la chambre de combustion, la
buse d'admission réglable permet de régler la pression
requise du brûleur sans modifier la section de sortie.
Desserrez la vis à six pans
creux et tournez la buse d'admission d'air dans la position
souhaitée.
Vers «min» pression réduite.
Vers «max» pression plus forte.
Après avoir remplacé et réglé la buse, montez la plaque
de montage dans l'ordre inverse du démontage.
Réglage de l'air secondaire
(réglage du porte-vent)
Pour l'entretien ainsi que le montage et le remplacement de la buse, la plaque de montage peut aussi être
accrochée horizontalement.
1. Tenez la plaque de montage à l'horizontale.
2. Glissez le support droit par le côté dans la suspension.
3. Accrochez le côté gauche en haut dans l'anneau.
A gauche (+) = plus grande valeur
Ö pression réduite derrière l'écran réducteur
Ö gamme de rendement supérieure.
A droite (-) = plus petite valeur
Ö pression augmentée derrière l'écran réducteur
Ö gamme de rendement inférieure.
Réglage de la pression de pompe
Réglez et vérifiez la pression de fuel à chaque mise en
service du brûleur et à chaque entretien.
Ne faites jamais marcher la pompe sans fuel !
1. Retirez le bouchon du manchon de mesure «P» et
montez le manomètre.
Attention au joint.
Réglage de l'électrode d'allumage et de l'écran réducteur
2. Ouvrez la robinetterie d'arrêt de fuel et mettez le brûleur en marche avec l'interrupteur de l'appareil.
3. Réglez la pression de fuel suivant la taille de la buse
et le rendement requis de l'appareil.
3
4. Notez qu'il faut d'abord régler la pression de fuel requise à pleine charge (DV2) et après seulement au
niveau de démarrage (DV1), le réglage de pression
DV2 pouvant influencer également DV1.
5
5. Mettez le brûleur hors service avec l'interrupteur de
l'appareil.
7–8
Toutes les cotes indiquées sont des valeurs approx. en
mm. Les meilleurs réglages doivent être adaptés aux
conditions locales et constructives.
12
6. Démontez le manomètre et remettez le bouchon
avec le joint.
*
Le brûleur ne doit être exploité qu'au second niveau. Le premier niveau est réservé exclusivement
à la décharge au démarrage !
Réglage du volume d'air « niveau 1 »
Levier de réglage bleu
Fonction du servomoteur
Le servomoteur dispose de trois positions d'arrêt ainsi
que d'un contact de commutation pour l' « électrovanne
niveau 2 ».
Came bleue niveau 1
Came orange niveau 2
Came orange électrovanne niveau 2
Graduation d'ouverture
Indicateur d'ouverture
Exclusion d'air
Si le brûleur n'est pas en service,
le servomoteur est en position
d'exclusion d'air (graduation : 0).
Préréglée en usine, cette position
(came arrière sans levier de réglage) ne doit pas être modifiée.
or
an
ge
Niveau 1 plus d'air
Tournez le levier bleu dans le sens horaire pour obtenir un angle d'ouverture plus large.
Si le brûleur est en marche, le servomoteur le rajuste automatiquement.
+
bleu
-
Exclusion d'air
+
ora
ng
e
Pour la pré-ventilation, le démarrage et l'exploitation à « faible »
rendement, le servomoteur
tourne jusqu'au point de commutation de la came bleue.
Volume d'air « niveau 1 »
Il en résulte un angle d'ouverture fixe
pour le clapet d'air et un volume d'air constant pour le 1er
niveau.
Pour différents débits d'air, ce levier permet de réguler le
volume d'air « niveau 1 » ; valeur par défaut : env. 30°.
noir
bleu
Le levier noir « électrovanne 2 »
doit être placé après env. 1/3 du
parcours entre les leviers bleu et
orange.
Niveau 1 moins d'air
Tournez le levier bleu dans le sens horaire contraire
pour obtenir un angle d'ouverture plus petit.
Si le brûleur est en marche, le servomoteur le rajuste automatiquement.
noir
Volume d'air « niveau 1 »
Point de commutation
« électrovanne 2 »
Coupez la liaison à 4 pôles (thermostat niveau 2). Tournez le levier « volume d'air niveau 2 » orange et le levier « électrovanne 2 » noir dans le sens horaire, de
sorte les deux cames de commutation n'empêchent pas
de régler la came « volume d'air niveau 1 ».
+
ora
ng
Réglage du point de commutation « électrovanne 2 »
Levier de réglage noir
Ramenez le levier pour « électrovanne 2 » dans le sens
horaire contraire et placez le point de commutation
« électrovanne 2 » juste derrière le point de commutation « volume d'air niveau 1 ». A présent, le point de
commutation « électrovanne 2 » fonctionne entre les
positions « volume d'air niveau 1 » et « volume d'air niveau 2 ».
Remarque importante
Assurez-vous que la came de commutation de
« électrovanne 2 » n'est en aucun cas pressée avant
la came « volume d'air niveau 1 », sinon la came
« électrovanne 2 » dans la zone « volume d'air 1 » s'ouvre et le brûleur fonctionne avec un manque important
d'air.
e
noir
bleu
-
Point de commutation
« électrovanne 2 »
Volume d'air « niveau 2 »
Lorsque le brûleur obtient le feu
+
vert pour le second niveau, le
servomoteur tourne jusqu'au
point de commutation de la came
orange.
Pendant la rotation, la came noire
Volume d'air « niveau 2 »
libère le volume de fuel pour le second niveau ; valeur par défaut : env. 50°.
orange
noir
u
ble
Réglage du clapet d'air
Le clapet est ouvert et fermé, jusqu'à ce que la suie
présente une coloration exempte de fuel, suie « 0 – 1 »,
et que le CO2 atteigne une valeur de 12 - 14%. Lors du
réglage, notez qu'un fort excédent d'air peut augmenter
l'indice de suie et que du fuel peut apparaître dans la
suie. Si la flamme devait être fuligineuse ou se décoller
tandis que le clapet d'air est entièrement ouvert, réduisez la pression derrière l'écran réducteur à l'aide de la
vis de réglage.
Réglage du volume d'air « niveau 2 »
Levier orange
Ramenez le levier pour « volume d'air niveau 2 » dans
le sens horaire contraire et placez le point de commutation « volume d'air niveau 2 » suivant le rendement du
brûleur derrière le point de commutation « électrovanne
2 ». Rétablissez la liaison à 4 pôles (thermostat niveau
2). Le servomoteur passe par « électrovanne 2 » en position « volume d'air niveau 2 ».
Niveau 2 moins d'air
Tournez le levier orange dans le sens horaire
contraire pour obtenir un angle d'ouverture plus petit. Ramenez brièvement le brûleur au niveau 1.
Après réactivation du niveau 2, le servomoteur
passe au volume d'air modifié.
Niveau 2 plus d'air
Tournez le levier orange dans le sens horaire pour
obtenir un angle d'ouverture plus large.
En exploitation au niveau 2, le servomoteur le rajuste automatiquement.
*
Le servomoteur et le clapet d'air ne doivent buter
mécaniquement en aucune position, le servomoteur risquant sinon d'être endommagé.
13
Représentation de l'appareil
Boîtier d'appareil
1
2
3
4
5
31
32
33
34
35
6
36
7
8
9
37
10
11
21
20
30
29
28
27
22
19
23
26
11
25
24
12
7
18
17
16
15
8
9
Chambre de combustion avec échangeur thermique
46
47
45
44
43
38
42
39
41
40
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
14
14
13
31
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Tôle de recouvrement arrière
Rosette pour tubulure de gaz d'échappement
Profilé de raccord
Tôle de recouvrement avant
Anneau pour grue
Isolation supérieure
Isolation gauche / droite
Tôle de revêtement latérale arrière (gauche / droite)
Tôle de revêtement latérale avant (gauche / droite)
Tubulure de gaz d'échappement
Rail de montage avant / arrière
Tôle de montage pour filtre de fuel
Porte de fermeture du brûleur
Filtre de fuel avec robinet d'arrêt
Cuve collectrice de fuel
Substructure
Tôle de montage, groupe électrique
Isolation inférieure
Tôle de guidage d'air (avant la tôle de fond)
Plaque d'assise
Tôles de guidage d'air (gauche / droite)
Cloison avant
Cône d'évacuation
Support de ventilateur
Isolation inférieure arrière
Console de ventilateur
Ventilateur
Buse d'entrée
Tôle d'aspiration
Tôle de revêtement arrière (avec grille de protection)
Fermeture encliquetable avec serrure
Porte de fermeture, groupe électrique
Boîtier de commutation complet
Tôle de montage pour boîtier de commutation
Isolation supérieure arrière
Cadre d'appareil complet
Isolation ventilateur
Chape de fermeture
Brûleur à ventilateur au fuel, cpl.
Bride de brûleur
Garniture de bride
Chambre de combustion cpl. avec échangeur thermique
Frein de gaz de fumée, jeu
Joint pour couvercle de révision
Couvercle de révision
Tubulure de gaz d'échappement
Joint tubulure de gaz d'échappement
non illustr.
Préchauffement de fuel
Régulateur combiné triple
Câble de raccord avec fiche
Équerre prise de thermostat
Fiche en pont
Prise double
Boîtier de distribution
Fiche de thermostat (accessoires)
HTL 150-FB
N° d’art.
HTL 200-FB
N° d’art.
HTL 250-FB
N° d’art.
1105335
1103023
1105312
1105336
1102554
1105412
1105413
1105339
1105411
1105341
1105414
1105342
1105382
1102526
1105344
1105345
1105346
1105347
1105385
1105386
1105387
1105352
1103029
1105388
1105389
1105390
1105375
1105376
1105392
1105394
1105302
1105398
1105396
1105399
1105401
1105402
1105403
1103032
948010
1108539
1108538
1103054
1105404
1105406
1105407
1105360
1103020
1105335
1103023
1105312
1105336
1102554
1105412
1105413
1105339
1105411
1105341
1105414
1105342
1105382
1102526
1105344
1105345
1105346
1105347
1105385
1105386
1105387
1105352
1103029
1105388
1105389
1105391
1105377
1105378
1105393
1105395
1105302
1105398
1105397
1105399
1105401
1105402
1105403
1103032
948510
1108539
1108538
1103055
1105405
1105406
1105407
1105360
1103020
1105335
1103023
1105312
1105336
1102554
1105412
1105413
1105339
1105411
1105341
1105414
1105342
1105382
1102526
1105344
1105345
1105346
1105347
1105385
1105386
1105387
1105352
1103029
1105388
1105389
1105391
1105380
1105378
1105393
1105395
1105302
1105398
1105397
1105399
1105401
1105402
1105403
1103032
948510
1108539
1108538
1105381
1105405
1105406
1105407
1105360
1103020
1105301
1102562
1105362
1102048
1101019
1105408
1105409
1101020
1105301
1102562
1105362
1102048
1101019
1105408
1105409
1101020
1105301
1102562
1105362
1102048
1101019
1105408
1105409
1101020
15
Connexions électriques HTL 150-FB
F6
6A
L1
Dreifach-Kombinationsregler
Régulateur combiné triple
95
97
96
98
KB
TR
TW
STB
F4
1
X2
2
3
X1:4 X1:5 X1:8
4
5
6
X1:7 X1:6
X1 4
S1
1=Heizen
1=Chauffer
2=Lüften
2=Ventiler
1
0
2
TR t
1
X1 5
4
2
X1 6
STB t
X1 7
RT
1
2
TW t
3
11
13
X1 11
X1 12
4
5
X3 4
X3 5
K1M
X1 8
1
6
5
1
T2
L1
14
14
11
A1
14
62
11
K7
Brennerstecker
(WS)
Fiche brûleur (WS)
S3
N
B4
3
2
4
X3 3
X3 6
X3 7
3
6
7
X1 10
X1 N
X1 13
H4
11
KX5
X3 1
T1
rot
rouge
KX6
52
K6
A2
12
H7
rot
rouge
8
K5
14
H3
61
H6
grün
vert
P1
rot
rouge
A1
H5
h
K1M
grün
vert
A1
K5
A2
51
A1
K6
A2
A2
S2
N
Témoin
de
Störlampe
dérangements
Brenner
brûleur
F1-3
F4
F5
F6
H3
H4
H5
H6
H7
Reset
Brennerbrûleur
Reset
=
=
=
=
=
=
=
=
fusibles secteur
disjoncteur protecteur de moteur
coupe-circuit (prise)
fusible de commande
témoin de service (chauffage)
témoin de dérangements (brûleur)
témoin de service (ventilateur)
témoin de dérangements
(ventilateur)
= témoin de dérangements (limiteur
16A (retardé)
Relais
Témoin de Betriebslampe
Témoin de
Témoin
de
Hilfsrelais
Störlampe
Störlampe
auxiliaire dérangements
service
dérangement
TemperaturHeizen
Ventilator
limiteur
de temp. chauffage
ventilateur
begrenzer
H8-10 =
H11 =
K1M
K5-6
=
=
K7
=
KX5-6 =
KB
=
Compteur
Betriebsd’heures
de
stundenservice
zähler
Témoin de
Betriebslampe
service
Ventilator
ventilateur
de température)
témoins de contrôle (phases)
témoin de contrôle (phase de
commande)
contacteur de ventilateur
contacteur pour relais de contrôle
de l'ordre des phases
relais auxiliaire
relais de contrôle d'ordre de phases
régulateur combiné triple
P1
RT
S1
S2
STB
TR
TW
X0
X1
Ventilator
Contacteur
Schütz
ventilateur
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Relais
de contrôle
Phasenfolge
de Relais
séquence de
phase
M1
moteur de ventilateur
compteur d'heures de service
prise de thermostat
interrupteur de service
reset brûleur
limiteur de température de sécurité
thermorégulateur
contrôleur de température
câble de raccord avec fiche de 16A
borne plate dans le boîtier de
vert
Relais de contrôle de séquence
de phase
vert
Prise à proximité du
brûleur
Tension de commande
& brûleur
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
16
Connexions électriques HTL 200/250-FB
F6
6A
L1
Dreifach-Kombinationsregler
Régulateur combiné triple
95
97
96
98
KB
TR
TW
STB
F4
1
X2
2
3
4
X1:4 X1:5 X1:8
5
6
X1:7 X1:6
X1 4
S1
1=Chauffer
1=Heizen
2=Lüften
2=Ventiler
1
0
2
1
TR t
X1 5
4
2
X1 6
STB t
X1 7
15
RT
1
2
K1T
TW t
3
16
X1 11
X1 12
4
5
X3 4
X3 5
6
T1
1
5
1
T2
L1
34
N
B4
2
4
22
11
KX6
11
KX5
14
14
14
X3 3
X3 6
3
6
7
X1 10
X1 N
X1 13
12
21
14
8
H7
H3
H6
rot
rouge
grün
vert
rot
rouge
K3M
K5
61
A1
K2M
A2
52
K6
31
A1
X3 7
62
32
K3M
K2M
A2
A1
P1
A2
H5
h
K1M
grün
vert
A1
K1T
A2
t<15s
A2
51
A1
K5
A1
K6
A2
A2
S2
N
F1-3
F4
F5
F6
H3
H4
H5
H6
11
A1
K7
3
Témoin
de
Störlampe
dérangements
Brenner
brûleur
11
K1M
X3 1
S3
H4
13
K3M
Brennerstecker
(WS)
Fiche brûleur (WS)
rot
rouge
33
18
X1 8
Reset
Brennerbrûleur
Reset
Témoin de Betriebslampe
Relais
Témoin de
Témoin
de Contacteur
Hilfsrelais
Störlampe
Störlampe
Y-Schütz Y Contacteur
D-Schütz D
auxiliaire dérangements
service
dérangement
TemperaturHeizen
Ventilator
limiteur
de temp. chauffage
ventilateur
begrenzer
=
=
=
=
=
=
=
=
fusibles secteur
disjoncteur protecteur de moteur
coupe-circuit (prise)
fusible de commande
témoin de service (chauffage)
témoin de dérangements (brûleur)
témoin de service (ventilateur)
témoin de dérangements
(ventilateur)
H7
= témoin de dérangements (limiteur
de température)
H8-10 = témoins de contrôle (phases)
16A (retardé)
Compteur
Betriebsd’heures
de
stundenservice
zähler
H11
= témoin de contrôle (phase de
commande)
K1M = contacteur de ventilateur
K2M = contacteur ∆
K3M = contacteur Y
K1T = relais temporisé
K5-6 = contacteur pour relais de contrôle
de l'ordre des phases
K7
= relais auxiliaire
KX5-6 = relais de contrôle d'ordre de phases
KB
= régulateur combiné triple
P1
= compteur d'heures de service
Témoin de
Contacteur
Betriebslampe
Ventilator
service
ventilateur
Ventilator
Schütz
ventilateur
M1
RT
S1
S2
STB
TR
TW
X0
X1
X2
X3
Relais
Zeitrelais
temporisé
Relais
de contrôle
Phasenfolge
de séquence
de
Relais
phase
=
=
=
=
=
=
=
=
=
moteur de ventilateur
prise de thermostat
interrupteur de service
reset brûleur
limiteur de température de sécurité
thermorégulateur
contrôleur de température
câble de raccord avec fiche de 16A
borne plate dans le boîtier de
commutation
= borne plate PE
= borne plate dans bornier (avant)
vert
Relais de contrôle de séquence
de phase
Prise à proximité du
brûleur
Tension de commande
& brûleur
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
17
Connexions électriques HTL-FB
F5 = coupe-circuit (prise)
marron
bleu
H4 = témoin de dérangements
brûleur
noir
orange
M1 = moteur de ventilateur
rouge
gris
RT = prise de thermostat
SD = prise double avant
S2 = reset brûleur
(libre)
rouge
SK = boîtier de commutation
TW = contrôleur de température
WS = prise Wieland pour brûleur
X3 = bornier avant
Caractéristiques techniques
Type d‘appareil
HTL 150-FB
Charge thermique nominale max.
Puissance calorifique nom.
Débit volumique d'air nominal 1)
Pression (tot. max.)
Combustible
Consommation de combustible max.
Buse de fuel
Pression de pompe
Perte de gaz d'échappement min.
Résistance chambre de combustion (en service)
Tirage de cheminée requis
Branchement électrique
Puissance absorbée (tot. max. appareil)
Courant nominal (tot. max. appareil)
Puissance absorbée (max. ventilateur)
Courant nominal (max. ventilateur)
Puissance absorbée (préchauffement combustible)
Fusible (non fourni)
Augmentation de température (∆t)
Niveau de pression acoustique LpA 1m 2)
ø aspiration d'air (tubulure d'aspiration, accessoire)
ø sortie d'air
ø tubulure de gaz d'échappement
Longueur totale
Largeur totale
Hauteur totale
Poids (avec brûleur)
kW
kW
m³/h
Pa
kg/h
USG
bar
%
Pa
Pa
V/Hz
W
A
W
A
W
A
K
dB (A)
mm
mm
mm
mm
mm
mm
kg
HTL 200-FB
160
200
220
148
184
203
11.180
12.950
13.860
410
540
620
Fuel EL selon DIN 51603 ou Diesel
13,5
16,8
18,0
3,0 80°S
3,5 80°S
4,0 80°S
14
16
14,5
8
8
9
65
110
135
0
0
0
400/3N~ / 50
400/3N~ / 50
400/3N~ / 50
2.640
4.580
4.810
6,1
9,3
9,8
1.950
3.900
4.100
3,6
6,8
7,1
300
300
300
3 x 16
3 x 16
3 x 16
56
57
59
71
74
74
550
550
600
550
550
550
200
200
200
2.400
2.400
2.400
800
800
800
1.370
1.370
1.370
460
480
505
1) (à ∆t 45K / 1,2 kg/m³)
2) mesure de bruit DIN 45635 - 01 - KL 3
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
18
HTL 250-FB
Procès-verbal d'entretien et de maintenance
Type d'appareil: ................................
Numéro d'appareil: ......................................
Type de brûleur: ................................
Numéro de brûleur: ......................................
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Appareil nettoyé – extérieur
Appareil nettoyé – intérieur
Ailettes de ventilateur nettoyées
Chambre de combustion nettoyée
Échangeur thermique nettoyé
Freins de gaz d'échap. remplacés
Joints couvercle de révision remplacés
Joint à bride du brûleur remplacé
Filtre de combustible remplacé
Dispositifs de sécurité vérifiés
Sécurité électrique vérifiée
Équipements de protection vérifiés
Endommagements de l'appareil vérifiés
Maintenance du brûleur *)
Marche d'essai
Remarques : .................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
1. Date :……………… 2. Date : ..................... 3. Date : ..................... 4. Date : ..................... 5. Date :………………
……………………….. ................................... ................................... ................................... ………………………..
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
6. Date :……………… 7. Date : ..................... 8. Date : ..................... 9. Date : ..................... 10. Date :…………….
……………………….. ................................... ................................... ................................... ………………………..
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
11. Date :……………. 12. Date : ................... 13. Date : ................... 14. Date : ................... 15. Date :…………….
……………………….. ................................... ................................... ................................... ………………………..
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
16. Date :……………. 17. Date : ................... 18. Date : ................... 19. Date : ................... 20. Date :…………….
……………………….. ................................... ................................... ................................... ………………………..
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
*) Faites maintenir et régler le brûleur à ventilateur au fuel uniquement par un personnel qualifié et autorisé
en conformité avec les prescriptions légales. Un procès-verbal de mesure correspondant sera établi.
19
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de chauffage
D-32791 Lage • Im Seelenkamp 12
D-32777 Lage • Boîte postale 1827
Téléphone +49 5232 606-0
Télécopie +49 5232 606-260
E-Mail:
info@remko.de
Internet:
www.remko.de

Manuels associés