▼
Scroll to page 2
of
40
Raccordement électrique REMKO Série WSP Système saumure/eau WSP 80, WSP 110, WSP 140, WSP 180 Instructions pour les spécialistes 0160-2020-06 Version 3, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction de l'original Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 4 4 4 5 5 5 5 6 6 6 6 2 Raccordement électrique - Généralités.............................................................................................. 7 2.1 Architecture du système.................................................................................................................. 7 2.2 Remarques générales..................................................................................................................... 7 2.3 Raccordement électrique de la thermopompe................................................................................ 8 2.4 Raccordement des capteurs et sondes......................................................................................... 11 2.5 Structure électrique - Module E/S................................................................................................. 13 2.6 Affectation des bornes / légende................................................................................................... 14 3 Raccordement électrique WSP 80-180.............................................................................................. 16 3.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 16 3.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 17 4 Raccordement électrique de la cascade........................................................................................... 4.1 Structure élect. WSP 140 et WSP 180 Duo - cascade - thermopompe 1..................................... 4.2 Affectation des bornes / légende - cascade - thermopompe 1...................................................... 4.3 Structure électr. WSP 140 et WSP 180 Duo - cascade - thermopompe 2.................................... 4.4 Affectation des bornes / légende - cascade - thermopompe 2...................................................... 5 Raccordement électrique WSP 140 et WSP 180 Duo de la cascade.............................................. 26 5.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 26 5.2 Aperçu de l’affect. des bornes WSP 140 et WSP 180 Duo de la cascade................................... 27 6 Schémas électriques.......................................................................................................................... 29 7 Index..................................................................................................................................................... 38 18 18 19 22 23 3 REMKO Série WSP 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes générales de sécurité Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie. Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: 4 n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou températures extrêmes. n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il y a sinon risque d'étouffement. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides et de gaz. n Les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. n La pompe thermique doit être installée dans l’installation de source de chaleur ou de chauffage ou l’installation de refroidissement selon les prescriptions en vigueur. n Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau doivent être respectées. n L'alimentation en tension doit être adaptée aux spécifications des appareils. n Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Les appareils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol. n Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière sûre sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. n Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Respectez les prescriptions en matière d'espace libre. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 5 REMKO Série WSP 1.9 Utilisation conforme Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au sein de pièces fermées. Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/ fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des instructions de service et consignes d'installations ainsi que le respect des conditions de maintenance. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Ne jamais dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. 1.11 Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 6 Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 2 Raccordement électrique - Généralités 2.1 Architecture du système 2.2 Remarques générales D 5 1 2 3 4 C B A Fig. 1: Architecture du système A: B: C: D: 1: 2: 3: Thermopompe Distribution secondaire (côté client) Barrette chauffée électrique Sonde d'extérieur Câble d’alimentation de la thermopompe Câble d’alimentation du chauffage d'appoint Câble d’alimentation de la commande SmartControl 4 : Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control 5 : Câble du capteur de la sonde extérieure AVERTISSEMENT ! Toutes les conduites électriques doivent être dimensionnées et posées conformément aux prescriptions de la VDE. n Plusieurs câbles d’alimentation secteur doivent être posés entre la distribution et la thermopompe, selon le modèle. Voir le chapitre « Raccordement électrique WSP ». n Vous trouverez, dans le chapitre « Aperçu de l’affectation des bornes » de cette notice, le schéma de raccordement ainsi que les plans correspondants dans le chapitre « Schémas électriques ». n Si un chauffage d’appoint doit être utilisé dans la thermopompe, prévoir une autre alimentation en tension triphasée 400V / 3~/50 Hz vers l'intérieur. n La Smart-Control ne doit pas perdre la tension d'alimentation en cas de temps de blocage du générateur d'énergie (protection anti-gel). n La Smart Control a besoin de savoir si le générateur d'énergie est en état autorisé ou en temps de blocage (contact S16). Vous devez, pour ce faire, mettre côté client un contact sans potentiel à disposition. (Contact fermé signifie autorisation, contact ouvert signifie temps de blocage). n Les entreprises de distribution d'électricité (EVU) proposent éventuellement des tarifs spéciaux pour l'utilisation de thermopompes. n Demandez à votre distributeur d'électricité quel tarif il est en mesure de vous proposer. DANGER ! Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées ! AVERTISSEMENT ! Respectez impérativement les directives VDE et les indications dans TAB 2007. Vous trouverez la hauteur et le type de sécurités dans les caractéristiques techniques. 7 REMKO Série WSP AVERTISSEMENT ! Sélectionnez les sections de câble en fonction de la norme VDE 0100. Soyez très attentifs aux longueurs et types de câbles et à leur pose. Les indications du schéma de raccordement de la vue du système sont uniquement à considérer comme une possibilité d'installation dans un cas standard! 2.3 Raccordement électrique de la thermopompe Les instructions suivantes concernent le raccordement électrique de la thermopompe. 1. Retirez les deux caches [2] et desserrez les deux vis [3] à gauche et à droite au bord du couvercle [1]. REMARQUE ! 1 Le raccord électrique des appareils doit être effectué conformément aux prescriptions locales sur un disjoncteur à courant de défaut et être réalisé par des électriciens. 2 Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils. 3 8 2. Retirez le couvercle [1] de la thermopompe en le poussant vers le haut sur la poignée [4] et en le tirant vers l'avant en dehors de la rainure arrière. 1 1 4 4 4. Desserrez ensuite les vis [7] du couvercle du boîtier électrique [8] et retirez-le. 1 7 4 8 5. Insérez le câble d’alimentation de la thermopompe à travers les passe-câbles, ainsi que les câbles des appareils externes et des sondes dans l’appareil. Prenez en compte le fait que les entrées de câble se trouvent en haut. 9 REMKO Série WSP 6. Raccordez le câble d'alimentation et le câble de commande de la thermopompe sur les borniers [9] (voir le chapitre « Raccordement électrique »). Raccordez tous les consommateurs secondaires (HGM, HGU, vanne d'inversion, etc.) au module E/S [10]. 8. Rabattez ensuite la porte avant [5] vers l’avant et retirez-la avec précaution. 9 5 10 7. Pour pouvoir raccorder la barrette chauffée électrique, la porte avant doit être ouverte [5]. Desserrez pour ce faire les trois vis supérieures [6] derrière la porte avant. 6 5 10 REMARQUE ! Raccordez les câbles au boîtier électrique conformément au schéma de raccordement/ schéma électrique. REMARQUE ! Veillez, lors des raccordements électriques, à respecter la polarité, particulièrement pour le câble de commande. Le nombre de câbles et de sondes dépend de la configuration de l'installation de chauffage et des composants. 2.4 Raccordement des capteurs et sondes Sondes de température n Le nombre de sondes nécessaires peut varier en fonction du type d'installation. n Respectez les indications correspondantes des schémas hydrauliques pour positionner les sondes. n La livraison standard contient une sonde d'extérieur (S10), et une sonde à immerger (prévue pour l'eau sanitaire/chaude PT-1000) (S08). n En cas de raccordement d'une installation solaire, une sonde PT-1000 (S01) doit être utilisée en tant que sonde de collecteur et une sonde PT-1000 (S02), en tant que sonde de ballon inférieure. n Toutes les sondes sont raccordées dans le boîtier électrique de la thermopompe conformément au schéma de raccordement. Sonde d'applique Évitez les passages de câbles côté construction. REMARQUE ! Il faut prévoir un interrupteur différentiel séparé 100mA, de type B (sensible à tous courants) avec une charge de contact de 40A. Utilisez, pour la mesure des températures de circuits de chauffage, par exemple, des sondes d'applique PT-1000 montées sur les tuyaux. n Les sondes d'applique sont fixées au tuyau à l'aide de l’accessoire fourni. n Nettoyez l'endroit de la pose. Appliquez la pâte conductrice de chaleur (A) et fixez la sonde. Fig. 2: Fixation de la sonde d'applique (figure similaire) 11 REMKO Série WSP Sonde d'extérieur Si la longueur de câble n'est pas suffisante, vous pouvez prolonger les câbles des sondes de 100 mètres au plus avec une section de 1,5 mm². Le raccordement d'une sonde d'extérieur est nécessaire dans tous les cas pour le Smart-Control. n Montez la sonde d'extérieur orientée nord-est, à env. 2,5 mètres du sol. Elle doit être protégée du rayonnement direct du soleil et des vents forts. Évitez le montage au-dessus de fenêtres ou de bouches d'aération. n Enlevez le couvercle pour le montage et fixez la sonde avec la vis fournie. n Raccordez de préférence la sonde, côté client, avec un câble d'installation d'une section de 1,0 mm2 min. Fig. 3: Sonde d'extérieur (figure similaire) 12 2.5 Structure électrique - Module E/S Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni ! Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure ! Affectation des bornes pour E/S module thermopompe WSP Klemmenbelegung für I/O Modul Wärmepumpe WSP (1.) PE L` PE M Vanne d'inversion Umschaltventil Trinkwasser Eau potable A10 M N A11 L` Vanne d'inversion Umschaltventil 2. Wärmeerzeuger 2e générateur de chaleur A11 PE M N A12 L` PE N A13 L` PE Ouvert Auf Fermé Zu PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 Vanne d'inversion Umschaltventil REMKO Kühlmodul Module de refroidissement REMKO A12 Pompe 2 circuit mixte 230230V V Pumpe 2 gemischter Kreis optional en option A13 Vanne d'inversion Umschaltventil Kühlen Einzelraum-Regelung refroidissement Régulation ind. pièce A14 Pompe Solar système solaire (230 V) Pumpe ( 230V ) optional en option A01 Pompe 1 circuit mixte 230 V Pumpe 1 gemischter Kreis 230V optional en option A02 Pompe circuit non mixte 230 V A03 Pumpe ungemischter Kreis 230V optional en option Pompe de circulation (230 V) ) Zirkulationspumpe ( 230V Ouvert Auf circuit mixte 1.1er gemischter Kreis ( Mischer ) (mélangeur) M A04 A20/21 Fermé Zu Autorisation de chaleur A32 Wärmeerzeuger Freigabe 22.Générateur Ouvert Auf Vanne BypassWP Bypassmischer thermopompe M A33 A34 Fermé Zu Messages d'erreur groupés Sammelstörmeldung Ouvert Auf M (2.) M N A14 L` PE N A01 PE N A02 A32 fermé = Autorisation geschlossen = Freigabe A31 du distributeur d'énergie (EVU) S16 Contact EVU Kontakt Actuator Outputs capteur thermopompe WP S15 RetourRL-Sensor Potential Free Outputs RC circuit mixte retour 2.2egemischter Kreis RL R GND S14 A30 Capteur aller thermopompe VL-Sensor WP Inputs Sensor Inputs S13 Sans potentiel Potenzialfrei SMT I/O SMT E/S d'extérieur Außenfühler S10 Sonde Communication BUS 1 BM BUS 1 Kommunikation 1er circuit mixte retour Kreis S11 1.gemischter RL Communication BUS 2 BM BUS 2 Kommunikation 1er circuit mixte aller S12 1. gemischter Kreis VL S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND Ballon du milieu Speicher mitte de l'énergie externe S09 Relevé Erfassung Fremdenergie 0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B2 A3 saumure admission S07 Température Soletemperatur Eintritt N A10 L` PE 2. 2e gemischter Kreis circuit mixte 20-10V 20-10 V Pumpe pompe Inputs Sensor Inputs A46 Ballon d'eauSpeicher chaude S08 Warmwasser MI MO CLK nSS GND circuit mixte aller 2.2egemischter Kreis VL KNX - TP S06 N de circulation eau chaude Zirkulationspumpe WW S05 Pompe Actuator Outputs Actuator Outputs solaire WMZ Retour RL SolarSystème WMZ solaire WMZ L` P E Indicateur de débit WP S24 Volumenstromgeber thermopompe RJ 45 S04 S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND Aller Système VL Solar WMZ GND A44 GND A45 GND A46 S03 N Ballon inférieur Speicher unten système solaire Solar Solaire Collecteur Solar // Kollektor L S02 N PompePumpe 0-10 V 0-10V Pompe PWM Pumpeinterne intern PWM PE Circuit non mixte Kreis A42 ungemischter A43 S01 Actuator Outputs Actuator Outputs 1. circuit mixte 1.gemischter Kreis PompePumpe 0-10 V 0-10V Actuator Supply Actuator Supply A41 Générateur de débit Solar S23 Volumenstromgeber volumique solaire Capteur Sensor Inputs Inputs A40 Système solaire Solar PompePumpe 0-10V 0-10V Alimentation Power (min. 500 Imp./kWh) S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND Alimentation PV S0 PV Einspeisung S29 S0 (min. 500 imp./kWh) SD Rendement S0 PV S0 PV Ertrag S28 (min. 500Imp./kWh) imp./kWh) (min. 500 Fusible Fuse Débitmètre fonction Durchflusssensor S27 dyn.Hygienefunktion hyg. dyn. Capteur Sensor Inputs Inputs Compteur S0 Haushaltszähler S0 S26 domestique (min. 500 (min. 500Imp./kWh) imp./kWh) S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45 (min. 500 (min. 500Imp./kWh) imp./kWh) Sensor Inputs Inputs Sensor Signal actionneur Signal Aktuator S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 Compteur électrique S0 thermopompe WP Stromzähler S25 S0 Alimentation en tension Spannungsversorgung Module E/S I/O Modul Fermé Zu circuit mixte 2. 2e gemischter Kreis ( Mischer ) (mélangeur) A22/23 A34 A24/25 REMARQUE : sans HINWEIS: ohne EVUbranchement Anschluss mussun eine Brücke eingelegt werden EVU, pont doit être installé raccordement s'effectue à partiraus de lader distribution secondaire Le Anschluss Unterverteilung Unterverteilung Unterverteilung der de raccordementerfolgt s'effectue à partir de distribution secondaire ausla der bauseits bauseits aus bauseits Le raccordement à partir la distribution secondaire Le erfolgts'effectue erfolgt Anschluss Anschluss Raccord V/3~/N/PE 400V/3~/N/PE Anschluss:: 400 (1.) 230V/1~/N/PE Anschluss:: 230V/1~/N/PE Raccord PE N L (2.) = Freigabe Contact EVUS16 S16/ Geschlossen / fermé = autorisation Kontakt EVU Kontakt: Contact Potentialfrei! : sans potentiel ! Solekreis Pressostat en option circuit de saumure Optionaler Druckschalter Platine Carelindans la thermopompe der Wärmepumpe Carel Platine Stecker am Heizstab Connecteur sur la barrette chauffée L3 L2 L1 N PE der Unterverteilung Le raccordement à partir de la distribution secondaire bauseits aus erfolgts'effectue Anschluss S16 GND 400V/3~/N/PE Raccord Anschluss:: 400V/3~/N/PE L3 L2 L1 N PE 1 2 3 4 Pe L1 L2 L3 N Pe DI7 GND belegt!! activé 13 REMKO Série WSP 2.6 Affectation des bornes / légende Affectation des bornes Désignation PW Entrée Sortie X PP1 Signal Description Alimentation en tension E/S 230 V X Alimentation en tension pompe principale IM S01 X Sonde solaire du collecteur PT 1000 S02 X Sonde solaire du ballon inférieur PT 1000 S03 X Sonde solaire aller WMZ, solaire PT 1000 S04 X Sonde solaire retour WMZ, solaire PT 1000 S05 X Capteur circ. PT1000 reto. temp. / génér. d'impuls. S06 X Capteur aller 2e circuit mixte PT 1000 S07 X Température d’entrée de saumure PT 1000 S08 X Capteur du ballon d’eau potable supérieur PT 1000 S09 X Capteur du ballon tampon central PT 1000 S10 X Capteur de la sonde d’extérieur PT 1000 S11 X Capteur retour 1er circuit mixte PT 1000 S12 X Capteur aller 1er circuit mixte PT 1000 S13 X Capteur aller thermopompe PT 1000 S14 X Capteur retour 2e circuit mixte PT 1000 S15 X Capteur retour thermopompe PT 1000 S16 X Contact EVU (cont. à ouverture) / Surveil. point de rosée ext. (ouvert = bloqué, fermé = validation) S20 X Non activé S21 X Non activé S22 X Non activé S23 X Générateur de débit volum. solaire, fréq. d'impulsion S24 X Générat.r de débit volum. TP, fréquence d'impulsion S25 X Compteur de courant WP S0 S26 X Courant électrique du ménage S0 S27 X Débitmètre eau chaude S28 X Rendement PV, compteur S0 S29 X Alimentation PV, compteur S0 A01 X Pompe solaire non régulée (230V) A02 X Pompe du 1er circuit mixte (230V) activée A03 X Pompe du circuit de chauffe Circuit (230V) activé A04 X Pompe de circulation (230V) activée A10 X Vanne d'inversion d'eau chaude 14 Désignation Entrée Sortie Signal Description A11 X Vanne d'inversion 2e WE (230V) A12 X Module de refroidis. REMKO vanne d’invers. (230V) A13 X Pompe du 2e circuit mixte (230 V) activée A14 X Vanne d'invers. refroidis./régulation par pièce (230V) A20 X Mélangeur du 1er circuit mixte « ouvert· (230V) A21 X Mélangeur du 1er circuit mixte « fermé » (230 V) A22 X Soupape de dérivation « ouverte » (230 V) A23 X Soupape de dérivation « fermée » (230 V) A24 X Mélangeur du 2e circuit mixte « ouvert· (230V) A25 X Mélangeur du 2e circuit mixte « fermé » (230 V) A30 X Non activé A31 X Non activé A32 X Autorisation 2 Chauffage supplémentaire WE ou chaudière (sans potentiel) A33 X Non activé A34 X Messages d’erreur groupés, externe (sans potentiel) A40 X Vitesse de rotation cible, pompe solaire PWM A41 X Vitesse de rotation cible du 1er circuit mixte (0-10 V) A42 X Vitesse de rotation cible du circuit Circuit (0-10V) A43 X PWM (pompe interne) A44 X Non activé A45 X Non activé A46 X Vitesse de rotation cible du 2e circuit mixte (0-10 V) MI MO CLK Non activé nSS GND OT 1 (2x) Non activé OT 2 (2x) Non activé B1, A1 +12 Volt, GND Communication Bus 1 B2/A2 Communication Bus 2 B3/A2 Non activé R Résistance de codage RC 15 REMKO Série WSP 3 Raccordement électrique WSP 80-180 3.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques D 5 1 2 3 4 C B A Fig. 4: Aperçu du raccordement électrique WSP A: B: C: D: 1: Thermopompe Distribution secondaire (côté client) Barrette chauffée électrique Sonde d'extérieur Câble d'alimentation de la thermopompe 400V / 3~ / 50Hz, par ex. 5 x 2,5 mm2 Fusibles WSP 80/110/140 = 3 x 16A Fusibles WSP 180 = 3 x 20A 2 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 3 : Câble d’alimentation secteur de la commande Smart-Control 230V /1~/ 50Hz, 10A, par ex. 5 x 1,5 mm2 4 : Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control (S16), par ex. 2 x 1,0 mm2 5 : Câble du capteur de la sonde d'extérieur, par ex. 2 x 1,0 mm2 AVERTISSEMENT ! La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé ! REMARQUE ! Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par les entreprises d'approvision. En énergie (circ. des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser. 16 Toutes les entrées de câble de la thermopompe ont lieu par le haut ! 3.2 Aperçu de l’affectation des bornes D 1 3 2 S10 GND L1 L2 L3 N Pe L1 L2 L3 N Pe a 4 L1 N Pe 5 S16 GND B C E A Fig. 5: Affectation des bornes WSP A: B: C: D: E: a: 1: 2: Thermopompe Distribution secondaire (côté client) Barrette chauffée électrique Sonde d'extérieur Source de chaleur Bornes dans l'appareil Câble capteur sonde d'extér., ex. 2 x 1,0 mm2 Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 3 : Câble d'alimentation de la TP 400V / 3~ / 50Hz, par ex. 5 x 2,5 mm2 Fusibles WSP 80/110/140 = 3 x 16A Fusibles WSP 180 = 3 x 20A 4 : Câble d’aliment. secteur commande (mod. E/S) 400V /3~/ 50Hz, par ex. 3 x 1,5 mm2 5 : Câble de signal Smart-Control (signal EVU sans potentiel), par ex. 2 x 1,0 mm2 Raccords électriques entre la distribution et la thermopompe Distribution - borne Description L1 L1 L2 L3 Thermopompe - borne L2 Alimentation en tension de la thermopompe 400V / 3~ / 50Hz L3 N N Pe Pe L N L Alimentation en tension Smart-Control 230V / 1~ / 50Hz N Pe Pe L1 L1 L2 L3 L2 Alimentation en tension Smart-Serv 400V / 3~ / 50Hz 9kW L3 N N Pe Pe 17 REMKO Série WSP 4 Raccordement électrique de la cascade 4.1 Structure élect. WSP 140 et WSP 180 Duo - cascade - thermopompe 1 Module E/S de la thermopompe 1 N PE WSP_Klemmenbelegung_Kaskade_WP 1_052020 (1.) Raccordement Anschluss: 230:V230 /1~/NV/1~/N/PE /PE PE N L (2.) Contact EVU KonEVU takt SS16 16 // fermé Geschl=osautorisation sen = Freigabe Contact Kontakt: :Psans otentipotentiel alfrei! ! distribution secondaire côté client Anschluss: 4:0400 0V/3V/3~/N/PE ~/N/PE Raccordement RC R GND 0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3 S e n s o r In p u ts NX - TP GND A44 GND A45 GND A46 S e n s o r In p u ts S e n s o r In p u ts A k t u a t o r S ig n a l S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 Sensor Inputs Fuse AnschLelusraccordement s erfolgt bauss'effectue eits aus deàr partir Untervdeertlaeilung MI MO CLK nSS GND S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND Sensor Inputs Débit Volumvolumique enstrom Ssolaire olar SD Contact du S16.1 EVU Kond'énergie takt distributeur Capteur S15.1 sor WP RL-Senretour thermopompe S14.1 22e. gcircuit emiscdehtechauffe r Heizmixte kreis retour RL RC.1 Résistance Codierwidede rstcodage and S13.1 VL-Sthermopompe ensor WP Capteur aller Communication Kommunikationavec Raulamsonde sensor B3/A3 d’ambiance B2/A2 Communication BUS 2 KommunikBUS ation2 S12.1 1er 1. gcircuit emiscde htechauffe r Heizkmixte reis Valler L S11.1 11er . gcircuit emiscde htechauffe r Heizkmixte reis Rretour L Alimentation Spannungsveenrsotension rgung SSmartControl-Touch martControl-Touch B1/A1 KlemmGND e GND& &+12 Borne +1V2V S10.1 Température Außentempextérieure eratur Ballon Speichedur mmilieu itte S09.1 Fühler asser chaude Warmwd'eau Sonde 2e 2. gcircuit emiscdehtchauffe er Heizkmixte reis Valler L Pompe 0-10V / modulation Pumpede0largeur -10V d'impulsion / PWM 2e2circuit . gemisdechchauffe ter Heizmixte kreis Circulation Zirkulation Temperatur ou Température odeimpulsion r Impuls Sonde VL rfühleraller Solasolaire S08.1 S06.1 A46.1 S05.1 S03.1 Communication SmartControl-Touch Komunikatiavec on Sm artControl-Touch RJ 45 Pompe module interne (modulation Innenmde odulargeur l Pumpd'impulsion) e (PWM) A43.2 Pompe 0 - 10 V / modulation de largeur d’impulsion Pumpe 0 - 10 V/ PWM A42.2 Indication de la vitesse de rotation de la Drehzadehlargeur lvorgd'impulsion abe PWM modulation A40.2 ungeminon schmixte ter Heizkreis chauffage Pompe 0 - 10 V / modulation de largeur Pumpe 0 - 10 V / PWM d’impulsion 1er 1. gchauffage emischmixte ter Heizkreis Solasolaire rpumpe Pompe A41.2 Alimentation S0 PV EinspePV isuS0 ng (min.500 500imp./kWh) Imp./kWh (min. S29.1/GND Rendement S0 PV ErtraS0 g PV (min. (min.500 500imp./kWh) Imp./kWh S28.1/GND Débit volumique d’eau Volumenstrom WarmwasserS27.1/GND chaude Compteur S0 Haushdomestique altszähler S0 (min. (min. 500 500 imp./kWh) Imp./kWh Compteur électrique S0 S0 WP Stromzähler thermopompe (min. 500 500 imp./kWh) Imp./kWh (min. LeAraccordement nschluss erfolgs'effectue t bauseitsàapartir us derdeUnlatedistribution rverteilung secondaire côté client Anschluss: 400V: /400 3~/NV/3~/N/PE /PE Raccordement S26.1/GND S25.1/GND pressostat optional Den rucoption kschalcircuit ter Solde ekrsaumure eis Platine CarelCarel Platindans e im Inlenemodule nmodulinterne Connecteur Stecsur ker alambarrette Heizstabchauffée L3 L2 L1 N PE Le côté client Anraccordement schluss erfols'effectue gt bauseàitspartir ausde delar Udistribution nterverteisecondaire lung S16 GND Débit Volumvolumique enstrom WPTP Actuator Outputs S23 L N N L` PE Pompe tern) dul (In(interne) nenmointerne umpeduInmodule P LeAraccordement nschluss erfs'effectue olgt bausàepartir its aude s dlaerdistribution Untervertesecondaire ilung côté client Actuator Outputs N A13 L` PE N A12 L` PE PE S24 N A11 L` S01 Alimentation en tension 230 V Spannungsversorgung 230 V P. ex.Taupunktwächter contrôleur de point de rosée ou Z.B oder Easy Control Easy Control ECEC 1 1 Alimentation Spannungsen vetension rsorgudu ngmodule I/O MoE/S dul 18 Ballon Solar-Ssolaire peicheinférieur r unten PE Vanne d'inversion altventil msch U eitung erberchaude armwassd'eau WProduction A10.1 RJ 45 Collecteur Solar-Kollesolaire ktor N A10 L` PE Vanne d'inversion altventil msch U er eug Wärmeerzde 2 .générateurs chaleur A11.1 M Vannes altventile mschd'inversion U lmodul ührefroidissement ModuleKde M A12.1 SMT I/O S02 L` PE PuPompe mpe 2230 30VV 22e . gcircuit emiscde htechauffe r Heizkmixte reis A13.1 S04 S04Retour Sosolaire lar RL Actuator Supply A14.1 Vanne d'inversion Um schaltvede ntrefroidissement il Kühlung Einzelrau Régulation pièce m-Rindividuelle egelung M PPompe umpe solaire Solar 230 230VV ungeregelt Non régulé A01.1 de saumure Power 11er . gcircuit emiscde htechauffe r Heizkmixte reis PPompe umpe 230 230VV A02.1 N A14 L` PE N A01 PE N A02 S07 Température Soletemperad'admission tur Eintritt S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND A34 A33 A32 A31 Potential Free Outputs Actuator Outputs Freigabe / 2 W A32 Autorisation A32 / E générateur de chaleur 2 A30 M M Sans Potenpotentiel zialfrei el mdéfaut Message A34 Samde ung Störmeld commun A34 S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45 Circuit reis eizkmixte hter Hnon iscchauffe ungemde tional ) ( opoption) 30 V mpe 2230 PuPompe V (en PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 A03.1 REMARQUE : le pont doit être posé HINWEIS: ohne Sperrschütz sans protection contre le blocage muss Brücke eingelegt werden fermé =lactivation gesch ossen = Freigabe K ZPompe irkulade tiocirculation nspumpe WarEau mwchaude asser (230 ( 230V)V ) Zu A A04.1 Fermé Ouvert uf circuit chauffe . ge miscde hte r Heizmixte A21/22.1 11er kreis M ischer 2230 Mélangeur 30 V V Fermé Zu Ouvert Auf Bypasde sv entil 23230 dérivation 0 VV A22/23.1 Soupape WThermopompe ärmepumpe Fermé Zu Ouvert Auf . gcircuit emiscde htchauffe er Heizmixte kreis A24/25.1 22e Mischer 2230 30 VV Mélangeur M Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni ! Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure ! L3 L2 L1 N PE occupé belegt! ! 1 2 3 4 Pe L1 L2 L3 N Pe DI7 GND 4.2 Affectation des bornes / légende - cascade - thermopompe 1 Affectation des bornes Désignation PW Entrée Sortie X PP1 Signal Description Alimentation en tension E/S 230 V X Alimentation en tension pompe principale IM S01 X Sonde solaire du collecteur PT 1000 S02 X Sonde solaire du ballon inférieur PT 1000 S03 X Sonde solaire aller WMZ, solaire PT 1000 S04 X Sonde solaire retour WMZ, solaire PT 1000 S05 X Capteur de circulation PT 1000 retour temp. / générateur d'impulsion S06 X Capteur aller 2e circuit mixte PT 1000 S07 X Température d’entrée de saumure PT 1000 S08 X Capteur du ballon d’eau potable supérieur PT 1000 S09 X Capteur du ballon tampon central PT 1000 S10 X Capteur de la sonde d’extérieur PT 1000 S11 X Capteur retour 1er circuit mixte PT 1000 S12 X Capteur aller 1er circuit mixte PT 1000 S13 X Capteur aller thermopompe PT 1000 S14 X Capteur retour 2e circuit mixte PT 1000 S15 X Capteur retour thermopompe PT 1000 S16 X Contact EVU (contact à ouverture) / Surveillance du point de rosée externe (ouvert = bloqué, fermé = validation) S20 X Non occupé S21 X Non occupé S22 X Non occupé S23 X Générateur de débit volumique solaire, fréquence d'impulsion S24 X Générateur de débit volumique WP, fréquence d'impulsion S25 X Compteur de courant WP S0 S26 X Courant électrique du ménage S0 S27 X Débitmètre eau chaude S28 X Rendement PV, compteur S0 S29 X Alimentation PV, compteur S0 A01 X Pompe solaire non régulée (230V) A02 X Pompe du 1er circuit mixte (230V) activée 19 REMKO Série WSP Désignation Entrée Sortie Signal Description A03 X Pompe du circuit non mixte (230 V) activée A04 X Pompe de circulation (230V) activée A10 X Vanne d'inversion d'eau chaude A11 X Vanne d'inversion 2e WE (230V) A12 X Module de refroidissement REMKO vanne d’inversion (230V) A13 X Pompe du 2e circuit mixte (230 V) activée A14 X Vanne d'inversion refroidissement / régulation par pièce (230V) A20 X Mélangeur du 1er circuit mixte « ouvert· (230V) A21 X Mélangeur du 1er circuit mixte « fermé » (230 V) A22 X Soupape de dérivation « ouverte » (230 V) A23 X Soupape de dérivation « fermée » (230 V) A24 X Mélangeur du 2e circuit mixte « ouvert· (230V) A25 X Mélangeur du 2e circuit mixte « fermé » (230 V) A30 X Non occupé A31 X Non occupé A32 X Autorisation 2e Chauffage supplémentaire WE ou chaudière (sans potentiel) A33 X Non occupé A34 X Messages d’erreur groupés, externe (sans potentiel) A40 X Vitesse de rotation cible, pompe solaire de modulation de largeur d'impulsion A41 X Vitesse de rotation cible du 1er circuit mixte (0-10 V) A42 X Vitesse de rotation cible du circuit Circuit (0-10V) A43 X PWM (pompe interne) A44 X Non occupé A45 X Non occupé A46 X Vitesse de rotation cible du 2e circuit mixte (0-10 V) MI MO CLK Non occupé nSS GND OT 1 (2x) Non occupé OT 2 (2x) Non occupé 20 Désignation Entrée Sortie Signal Description B1, A1 +12 Volt, GND Communication Bus 1 B2/A2 Communication Bus 2 B3/A2 Non occupé R Résistance de codage RC 21 REMKO Série WSP 4.3 Structure électr. WSP 140 et WSP 180 Duo - cascade - thermopompe 2 Module E/S de la thermopompe 2 WSP_Klemmenbelegung_Kaskade_WP 2_052020 22 RC R GND B3/A3 Communication avec le Kmodule ommunexterne ikation Außenmodul B2/A2 S12.2 3e 3. gcircuit emiscdehtchauffe er Heizkmixte reis Valler L S11.2 33e. gcircuit emiscdehtechauffe r Heizkmixte reis Rretour L Communication Komunikavec ation SmartControl-Touch SmartControl-Touch B1/A1 Wärmepumpe 11. . Thermopompe NNon ichtoccupé belegt ! Non Nichoccupé t belegt ! MI MO CLK nSS GND NX - TP 0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3 Non Nichtoccupé belegt ! S10.2 S09.2 S08.2 Non Nichoccupé t belegt ! 4e 4. gcircuit emiscde htechauffe r Heizkrmixte eis VLaller S06.2 Pompe 0-10 V / modulation Pumpe de0-largeur 10V /d'impulsion PWM 4e 4. gcircuit emiscde htechauffe r Heizkmixte reis terverteilung s aus der Uànpartir erfolgt bauseits'effectue ss raccordement AnschluLe de la distribution secondaire côté client ~/N/PE 0V/3V/3~/N/PE Anschluss: 4:0400 Raccordement S05.2 Non Nichoccupé t belegt ! S03.2 Non Nichoccupé t belegt ! RJ 45 S e n s o r In p u ts A k t u a t o r S ig n a l S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 Pompe module interne (modulation Innenmdeodlargeur ul Pumd'impulsion) pe (PWM) (1.) Raccordement /PE /1~/NV/1~/N/PE Anschluss: 230:V230 PE N L L3 L2 L1 N PE occupé belegt! ! A43.2 Non Nichoccupé t belegt ! A42.2 Non Nichoccupé t belegt ! A40.2 Pompe 0 - 10 V / modulation de Pulargeur mpe 0 -d’impulsion 10 V / PWM 3. gcircuit emischde terchauffe Heizkreimixte s 3e A41.2 Non Nichtoccupé belegt ! S29.2/GND Non Nichtoccupé belegt ! S28.2/GND Non Nichtoccupé belegt ! S27.2/GND Non Nichtoccupé belegt ! S26.2/GND Non Nichtoccupé belegt ! S25.2/GND terverteilung aus der Uànpartir erfolgt bauseitss'effectue ss raccordement AnschluLe de la distribution secondaire côté client /PE ~/NV/3~/N/PE Anschluss: 400V:/3400 Raccordement Connecteur Heizstabchauffée ker alambarrette Stecsur L3 L2 L1 N PE A46.2 Non Nichoccupé t belegt ! de point de rosée ou Easy Control EX 1 Le raccordement s'effectue à partir de la distribution er Unterverteilung aus dclient gt bauseits côté Anschluss erfolsecondaire S16.2 S14.2 44e. gcircuit emiscde htechauffe r Heizkmixte reis Rretour L RC.1 Résistance Codierwiderde stacodage nd GND A44 GND A45 GND A46 S e n s o r In p u ts S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND S e n s o r In p u ts Fuse S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND N A14 L` PE N A01 PE N A02 Actuator Outputs N A12 L` PE Actuator Outputs N A11 L` PE dunmodule E/Sodul annungsvenertension sorgu g I/O M (1.) SpAlimentation SD Sensor Inputs Pompe ntern) odul (I(interne) nenminterne umpeduInmodule P PE N A13 L` PE Alimentation en tension 230 V230 V Spannungsversorgung P.Z.B ex. contrôleur Taupunktwächter oder Easy Control EC 1 N A10 L` PE belegt ichtoccupé NNon Débit Volumvolumique enstrom WPTP S23.2 L` PE A10.2 N belegt ichtoccupé NNon S24.2 L` PE A11.2 S02.2 Non Nichoccupé t belegt!! Non S01.2 N ichoccupé t belegt !! N belegt ichtoccupé NNon contact geschlofermé ssener Kontakt RJ 45 Actuator Supply A12.2 Pompe Pum pe 23230 0V V 4. 4e gecircuit mischde techauffe r Heizkmixte reis M A13.2 SMT I/O 2 PE belegt ichtoccupé NNon Frigorigène Kältemittel S04.2 Non Nichoccupé t beleg!t ! L A14.2 N belegt ichtoccupé NNon Power A01.2 M 33e . gcircuit emiscde htchauffe er Heizmixte kreis PuPompe mpe 2230 30 VV M A02.2 S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND A34 A33 A31 A32 Potential Free Outputs Actuator Outputs A30 M M S07.2 S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45 belegt ichtoccupé NNon A32 Freigabe / 2 /WE A32 Autorisation générateur de chaleur 2 Sensor Inputs A03.2 PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 belegt ichtoccupé NNon Zu A A04.2 Fermé Ouvert uf circuit miscde htchauffe er Heizmixte A21/22.2 3.3ege kreis Mélangeur M ischer 2230 30 VV Sans Potenpotentiel zialfrei A34 t beleg!t ! Nichoccupé 34 non A K occupé elegt ht b NicNon Fermé Zu Ouvert Auf A22/23.2 Fermé Zu Ouvert Auf gecircuit miscde htechauffe r Heizmixte kreis A24/25.2 4.4e MMélangeur ischer 2230 30 V M Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni ! Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure ! 1 2 3 4 Pe L1 L2 L3 N Pe 4.4 Affectation des bornes / légende - cascade - thermopompe 2 Affectation des bornes Désignation Entrée Alimentation X PP Sortie Signal Description Alimentation en tension E/S 230 V X Alimentation en tension pompe principale module interne S01.2 X Non occupé S02.2 X Non occupé S03.2 X Non occupé S04.2 X Non occupé S05.2 X Non occupé S06.2 X Sonde aller du 4e circuit de chauffe mixte / PT1000 S07.2 X Sonde, conduite de frigorigène S08.2 X Non occupé S09.2 X Non occupé S10.2 X Non occupé S11.2 X Sonde retour du 3e circuit de chauffe mixte / PT1000 S12.2 X Sonde aller du 3e circuit de chauffe mixte / PT1000 S13.2 X Entrée thermopompe S14.2 X Sonde aller du 4e circuit de chauffe mixte / PT1000 S15.2 X Non occupé S16.2 X Non occupé S20.2 X Non occupé S21.2 X Non occupé S22.2 X Non occupé S23.2 X Non occupé S24.2 X Générateur de débit volumique WP, fréquence d'impulsion S25.2 X Non occupé S26.2 X Non occupé S27.2 X Non occupé S28.2 X Non occupé S29.2 X Non occupé A01.2 X Non occupé A02.2 X Pompe (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte activée A03.2 X Non occupé 23 REMKO Série WSP Désignation Entrée Sortie Signal Description A04.2 X Non occupé A10.2 X Non occupé A11.2 X Non occupé A12.2 X Non occupé A13.2 X Pompe (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte activée A14.2 X Non occupé A20.2 X Mélangeur (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte ouvert A21.2 X Mélangeur (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte fermé A22.2 X Non occupé A23.2 X Non occupé A24.2 X Mélangeur (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte ouvert A25.2 X Mélangeur (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte fermé A30.2 X Non occupé A31.2 X Non occupé A32.2 X Non occupé A33.2 X Non occupé A34.2 X Non occupé A40.2 X Non occupé A41.2 X Pompe (0-10 V) du 3ème circuit de chauffe mixte A42.2 X Non occupé A43.2 X Vitesse de rotation cible de la pompe principale du module interne (PWM) E/S-2 A44.2 X Non occupé A45.2 X Non occupé A46.2 X Pompe (0-10 V) du 4ème circuit de chauffe mixte MI MO CLK Sans fonction nSS GND OT 1 (2x) Sans fonction OT 2 (2x) Sans fonction 24 Désignation B1, A1 Entrée Sortie Signal Description A1/B1 +12 Volt, GND Communication cascade B2 / A2 Communication Com-Kit 2 B3 / A2 Sans fonction RC.2 RC Résistance de codage esclave 1 25 REMKO Série WSP 5 Raccordement électrique WSP 140 et WSP 180 Duo de la cascade 5.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques B 3 1 2 4 3 5 2 4 D S 10 6 C C A1 A2 Fig. 6: Aperçu du raccordement électrique WSP 140 et WSP 180 Duo cascade A1-2 : B: C: D: 1: 2: 3: Thermopompe 1 à 2 Distribution secondaire (côté client) Barrette chauffée électrique Sonde d'extérieur Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control (S16), par ex. 2 x 1,0 m2 mm2 Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400 V /3~/ 50 Hz, 16 A, ex. 5 x 2,5 mm2 Câble d'alimentation du compresseur 400 V / 3~ / 50 Hz, 4: 5: 6: p. ex. 5 x 2,5 mm2 Fusibles WSP 80/110/140 = 3 x 16A Fusibles WSP 180 = 3 x 20 A Câble d’alimentation secteur de la commande Smart-Control 230 V /1~/ 50 Hz, 10 A, par ex. 5 x 1,5 mm2 Câble de commande de la cascade 0-10 V (blindé), p. ex. 2 x 1,0 mm2 Câble du capteur de la sonde d'extérieur, p. ex. 2 x 0,5 mm2 AVERTISSEMENT ! La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé ! REMARQUE ! Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par les entreprises d'approvision. En énergie (circ. des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser. 26 Toutes les entrées de câble de la thermopompe ont lieu par le haut ! 5.2 Aperçu de l’affect. des bornes WSP 140 et WSP 180 Duo de la cascade B 3 4 2 5 4 3 1 2 D S 10 6 L1 L2 L3 N Pe L1 L2 L3 N Pe B1 A1 L1 N Pe B1 A1 L1 N Pe L1 L2 L3 N Pe a L1 L2 L3 N Pe S16 GND S10 GND a C C A1 A2 Fig. 7: Affectation des bornes WSP 140 et WSP 180 Duo A1-2 : B: C: D: a: 1: 2: 3: Thermopompe 1 à 2 Distribution secondaire (côté client) Barrette chauffée électrique Sonde d'extérieur Bornes dans le module interne Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control (S16), par ex. 2 x 1,0 m2 mm2 Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400 V /3~/ 50 Hz, 16 A, ex. 5 x 2,5 mm2 Câble d'alimentation du compresseur 400 V / 3~ / 50 Hz, 4: 5: 6: par ex. 5 x 2,5 mm2 Fusibles WSP 80/110/140 = 3 x 16A Fusibles WSP 180 = 3 x 20 A Câble d’alimentation secteur de la commande Smart-Control 230 V /1~/ 50 Hz, 10 A, par ex. 5 x 1,5 mm2 Câble de commande de la cascade 0-10 V (blindé), p. ex. 2 x 1,0 mm2 Câble du capteur de la sonde d'extérieur, p. ex. 2 x 0,5 mm2 Raccords électriques entre la distribution et la thermopompe Distribution - borne Description L1 L1 L2 L3 Thermopompe - borne L2 Alimentation en tension de la thermopompe 400 V / 3~ / 50 Hz L3 N N Pe Pe L L N Alimentation en tension Smart-Control 230V / 1~ / 50Hz N Pe Pe L1 L1 L2 L3 Alimentation en tension Smart-Serv 400 V / 3~ / 50 Hz 9 kW L2 L3 27 REMKO Série WSP Distribution - borne 28 Description Thermopompe - borne N N Pe Pe 6 Schémas électriques 0 0 1 1 2 2 L2 X1.2 L2 L1 X1.3 L1 N X1.4 N PE X1.5 PE 6T3 3L2 4T2 1L1 2T1 -K1 Tension 400 V Compresseur T3 3 T2 5 5 T1 PE PR1 L2 L1 L3 3 GND 11 X2.1 3 2 PE 1 L M 2 DI2 14 1 N X2.2 PE 5 L 4 M 5 1 4 N 6 X2.3 7 6 6 7 -PR1 Surveillance de phases -> µPC - DI2 -X2.1 Pompe 230V Circuit de saumure -X2.2 Pompe 230 V / max. 1 A Circuit de saumure externe 6 6 G0 G 7 -X2.1 Pompe à saumure 230 V -> µPC - G0/G -X2.2 NO6 Autorisation ext. Pompe à saumure -> µPC - NO6 -X2.3 DI7 Contact à ouverture DIC1 -> µPC - DI7 12 4 14/NO 5L3 -K1 Activation compresseur -> µPC / NO1 M 13/NO -X1 Alimentation en tension 400V Compresseur - côté client A2 A2 4 A1 K1 L3 L2 L1 N PE PE L3 3 X1.1 N PE -X2.2 Chauffage élec. / PE, N -> EHZ - ST2 3 L3 -X2.3 Pont / ouv. Ext. Dispositif de sécurité 7 -X Bornier 7 8 8 9 9 10 Titre du projet : WSP 10 12.06.2020 11 1/8 11 29 REMKO Série WSP - GND +5V - GND U t - GND + A40 U + A42 SP L DP PE N N A11 SP L DP U N N A12 SP L DP t L -A13 Pompe 230V 2e circuit mixte 5 DP PE PE N N A01 L PE PE N N A02 L PE PE N N A03 L -A14 Vanne d'inversion 230 V Circuit de refroidissement séparé -A01 Pompe 230V Circuit solaire 6 SP L M CLK -A12 2x vanne d'inversion 230 V Module refroidissement passif -A02 Pompe 230V 1er circuit mixte SPI MO N A14 1 MI N M t A46 -A11 Vanne d'inversion 230 V 2. Générateur de chaleur PE 1 U GND Actuator Signal 6 + L M Actuator Output 5 GND M N A13 t PE N A43 1 U PE GND + A45 -A10 Vanne d'inversion 230 V Production d'eau chaude PE GND -A46 Signal 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion 2e circuit mixte N A10 - A44 -Pout2 Alimentation 230 V Pompe interne A43 4 GND N M - t GND A41 Actuator Signal 4 + L 3 S29 N L 2 GND PE N M S0 Imp/kWh + PE M +5V L PE Actuator Output S0 Imp/kWh S28 N M GND + PE 1 1 +5V Sensor Inputs 3 4 S27 1 +5V 0 S26 L -Pout1 Alimentation en tension 230 V -> µPC - J1 + N G0 GND Actuator Supply S0 Imp/kWh - PE G +5V Power S0 3 -S28 Compteur électrique S0 Rendement PV (photovoltaïque) -S29 Compteur électrique S0 Alimentation PV (photovoltaïque) -A40 Signal de modulation de largeur d'impulsion Circuit solaire -A41 Signal 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion 1er circuit mixte -A42 Signal 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion Circuit non mixte -A43 Signal de modulation de largeur d'impulsion Pompe interne Imp/kWh 2 -S27 Débit volumique, imp. Eau chaude S25 Régulateur de système SMT E/S 1 -S26 Compteur électrique S0 Foyer + -Pin Alimentation en tension 230 V PE N L SMT E/S - côté client 0 -S25 Compteur électrique S0 Thermopompe PE 7 7 nSS GND OT2 A04 L + A2 N A20 Ouvert A21 Fermé -A20/A21 Vanne mélangeuse 230 V 1er circuit mixte PE N N A22 Ouvert A23 Fermé -A22/A23 Vanne 230 V Dérivation PE N N A24 Ouvert A25 Fermé M -A24/A25 Vanne mélangeuse 230 V 2e circuit mixte 10 11 Résistances de codage : 2/8 11 WSP 80 -> 200 Ohm WSP 110 -> 240 Ohm WSP 140 -> 300 Ohm WSP 180 -> 360 Ohm 10 12.06.2020 Titre du projet : WSP GND Rc 1 2 R N 9 A3 -A04 Pompe 230V Circulation d'eau potable PE M B A B3 -A03 Pompe 230V Circuit non mixte 8 N M - B2 Actuator Output GND -SMT_E/S_1_BAS Régulateur de système A1 Bus Interfaces B1 A1 B1 9 30 PE N +12V -B1/A1 Communication -> -SMT E/S 2 - B1/A1.2 -B2/A2 GND Communication -> µPC - J6 -B3/A3 Communication -> Sonde d’ambiance - B/A -RC Résistance de codage En fonction de l’appareil PE M OT2 1 +12V GND M 8 -12V Alimentation en tension -> SMT Touch 1 OT1 OT Interfaces OT1 0 0 S20 +5V S40 S41 GND S42 S43 S22 +5V S44 S45 3 S23 1 4 -S23 Débit volumique, imp. Circuit solaire +5V GND S46 +5V 4 GND 2 S48 5 S49 Sensor Inputs S24 1 J S01 4 1 J 2 4 GND J 2 1 S02 GND RJ45 5 5 2 1 S03 J GND 1 2 S04 J GND 1 S07 1 S08 6 GND J 2 GND 6 1 S06 J 1 2 S05 Sensor Inputs J 2 GND 7 7 J 2 GND GND S11 GND J In GND A30 J 1 GND J GND A31 In A32 L 1 2 S14 In 9 9 J 2 S13 Potential Free Outputs GND -SMT_I/O_1_HAUT Régulateur de système 1 2 S12 In In A34 A34 -A34 Contact sans potentiel Messages d'erreur groupés 10 S16 In 10 12.06.2020 Titre du projet : WSP GND -A32 Activation du chauffage élec. -> EHZ - ST2 A33 S15 -S16 S16 Pont / contact d’ouv. GND Blocage du distributeur d'énergie 8 S10 1 2 1 J 2 8 -A32 Tension 230V -> µPC - G0 J G0 1 2 S09 Sensor Inputs -S01 PT1000 Sonde du collecteur -S02 PT1000 Sonde du ballon, solaire -RJ45 RJ45 Communication -> SMT Touch -S03 PT1000 Aller, solaire -S04 PT1000 Retour, solaire -S05 PT1000 / Impulsion Circulation -S06 PT1000 Aller, 2e circuit mixte -S07 PT1000 Entrée, circuit de saumure -S08 PT1000 Ballon d'eau chaude -S09 PT1000 Ballon tampon -S10 PT1000 Température extérieure -S11 PT1000 Retour, 1er circuit mixte -S12 PT1000 Aller, 1er circuit mixte -S13 PT1000 Aller, thermopompe -S14 PT1000 Retour, 2e circuit mixte 3 -S24/S15 PT1000 / vol. imp. Retour / vol. thermop. 3 3 S47 2 2 GND 1 +5V Sensor Inputs 1 S21 Régulateur de système SMT E/S GND GND Si un blocage EVU est utilisé, le compresseur doit uniquement être mis hors tension ! 11 3/8 11 31 REMKO Série WSP GND N L L -Pout2.2 Alimentation 230 V Pompe interne A43 PE A10 L PE 3 +5V PE N 2 3 S29 1 GND 0 +5V PE N Actuator Output S28 L M GND N 1 +5V Sensor Inputs 2 S27 -Pout1.2 Alimentation en tension 230 V -> µPC - J1 GND L G0 +5V N PE Actuator Supply S26 Power GND Régulateur de système SMT E/S 1 +5V PE PE G 0 S25 -Pin2 Alimentation en tension 230 V PE N L SMT E/S - côté client DUO Cascade uniquement N A11 L GND A40 A41 GND A42 PE N N A12 SP L DP N A13 L U t - GND + A46 N A14 L N A01 N A02 L M PE N 1 PE -A02.2 Pompe 230V 4e circuit mixte SPI CLK PE PE MI MO -A13.2 P 4 6 6 A45 L -A12.2 2x vanne d'inversion 230 V Module refroidissement passif 5 Actuator Output GND Actuator Signal A44 M N A43 t PE GND + 1 U PE - GND -A46.2 Signal 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion 4e circuit mixte 4 + M GND Actuator Signal - t 5 -A43.2 Signal de modulation de largeur d'impulsion Pompe interne U 4 -A41.2 Signal 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion 3e circuit mixte 7 7 nSS GND PE OT1 OT2 OT2 N OT Interfaces OT1 A03 PE N - B2 + A2 Ouvert A21 Fermé -A20/A21.2 Vanne mélangeuse 230 V 3e circuit mixte PE N N A22 Ouvert A23 Fermé -A22/A23.2 Vanne 230 V Dérivation PE N A24 Ouvert A25 Fermé -A24/A25.2 Vanne mélangeuse 230 V 4e circuit mixte 10 11 Résistance de codage : 4/8 11 WSP Slave -> 160 Ohm N M GND Rc 1 2 Titre du projet : WSP 10 12.06.2020 32 R N A20 M A3 N 9 9 B3 PE M GND Actuator Output A1 Bus Interfaces B1 A1 B1 -SMT_E/S_2_BAS Régulateur de système -B1/A1.2 Communication -> SMT I/O 1 - B1/A1 -B2/A2.2 GND Communication -> µPC - J6 -RC2 Résistance de codage En fonction de l’appareil 8 8 A04 +12V DUO Cascade uniquement 0 0 S20 +5V S40 S41 GND S42 S43 S22 +5V S44 S45 S23 +5V GND S46 S24 1 +5V 4 GND 2 5 J S48 S49 Sensor Inputs 3 -S24/S15.2 PT1000 / vol. imp. Aller / vol. thermop. 3 3 S47 2 2 GND 1 +5V Sensor Inputs 1 S21 Régulateur de système SMT E/S GND 4 4 S01 GND S02 GND RJ45 5 5 S03 GND S04 GND 1 J 2 1 J 2 S06 S07 GND 6 6 GND -S06.2 PT1000 Aller, 4e circuit mixte -S07.2 PT1000 Entrée, circuit de saumure Sensor Inputs S05 GND 7 7 S08 GND GND S10 GND 8 1 2 S11 J In GND A30 A31 9 J GND In In A32 In L 1 2 S14 Potential Free Outputs J 2 9 GND -SMT_E/S_2_HAUT Régulateur de système J S13 Sensor Inputs 1 2 S12 GND 1 -S11.2 PT1000 Retour, 3e circuit mixte -S12.2 PT1000 Aller, 3e circuit mixte -S13.2 PT1000 Aller, thermopompe -S14.2 PT1000 Retour, 4e circuit mixte 8 -A32.2 Tension 230V -> µPC - G0 G0 S09 -A32.2 Activation du chauffage élec. -> EHZ - ST2 A33 GND In A34 S16 10 10 12.06.2020 Titre du projet : WSP S15 GND 11 5/8 11 33 REMKO Série WSP 0 0 1 1 J7 J 2 Vout R-/TR+/T+ 4 GND J3 -NO1 Activation compresseur -> Fusible K1 7 -G0 Tension 230V -> SMT I/O - A32 -NO6 Autorisation ext. Pompe à saumure -> Bornier X2.2 8 6 1 2 5 3 5 -J11 Signal de commande Vanne d’expansion A2 J11 S 1 23 456 J 2 J11 1 J 1 2 B6 3 J B5 2 1 2 4 B4 3 4 1 B3 R+/T+ 1 2 1 B2 J10 2 B1 R-/TGND J9 +5VR J 11 14 GND J2 +Vdc J8 G0 J1 N L 3 1 2 B7 3 -DI2 Contact à ouverture -> Surv. phases PR1 -B1 NTC Admission d’eau -B2 NTC Sortie d’eau -B3 NTC Sortie de saumure -B4 NTC Gaz d’aspiration -B5 NTC-HT Gaz chaud -B6 RAZ 0-5V Basse pression -B7 RAZ 0-5V Haute pression G Régulateur du circuit frigorifique μPC 2 -J1 Alimentation en tension 230V -> SMT E/S - Pout1 pLAN GND +Vdc GND A2 B2 + DI1 DI2 1 2 1 V DI3 C1 2 C3 NC7 2 -G/G0 Pompe à saumure 230 V -> Bornier X2.1 9 U Y2 J5 9 t Y3 10 Titre du projet : WSP 10 12.06.2020 11 6/8 11 34 Y1 NO6 NO7 GND -Y1 Signal de modulation + de largeur d'impulsion Pompe du circuit de saumure NO5 3 7 DIC1 NO4 4 DI7 C2 J14 6 -DI7 Contact à ouverture -> Bornier X2.3 NO2 In 8 DI6 NO1 NO3 J13 DI5 -µPC Régulateur circuit frigorifique J4 DI4 J12 P 7 -DI1 Contact à ouverture Contrôleur de débit -DI3 Contact à ouverture Commutateur haute pression 6 GND J6 6 -J6 Communication -> SMT I/O - B2/A2 0 0 B 1 3 4 Thermostat ambiant EC-1 A V+ 2 Thermostat ambiant EC-1 A V+ V- 1 2 3 B V+ V- B 2 3 4 B 4 N L 3 10 V+ B3 A3 B -RS5 Sonde d’ambiance 4e circuit mixte A 10 09.06.2020 Titre du projet : WSP Thermostat ambiant EC-1 9 Sonde d’ambiance 1 8 Thermostat ambiant EC-1 -RS4 Sonde d’ambiance 3e circuit mixte B Sonde d’ambiance 1 -RT5 Thermostat ambiant 4e circuit mixte 9 A 7 A -RT4 Thermostat ambiant 3e circuit mixte 8 V- 6 A -RS3 Sonde d’ambiance 2e circuit mixte 7 V+ 5 B -RT3 Thermostat ambiant 2e circuit mixte 4 6 Thermostat ambiant EC-1 -RS2 Sonde d’ambiance 1er circuit mixte B 5 A 4 4 Sonde d’ambiance Chaque sonde d'ambiance ou thermostat ambiant doit disposer d'une adresse d'appareil univoque ! -> Voir le mode d’emploi de la sonde d’ambiance/du thermostat ambiant. 3 4 A Sonde d’ambiance 1 -RT2 Thermostat ambiant 1er circuit mixte B 3 B -RS1 Sonde d’ambiance Circuit non mixte V- 3 A 2 2 2 -RT1 Thermostat ambiant Circuit non mixte A 1 Smart-Control Touch 1 V- -B/A Communication -> SMT I/O - B3/A3 2 -230V Alimentation en tension -> SMT E/S - Pout1 RJ45 -SMT_TOUCH Élément de commande USB +12V GND -USB USB Communication -> Adaptateur WLAN / LAN -RJ45 RJ45 Communication -> SMT I/O - RJ45 -12V +12V Alimentation en tension GND -> SMT I/O - 12V 11 11 7/8 Sonde d’ambiance 35 REMKO Série WSP 0 1 2 3 5 6 7 PE 1 PE 4 L -ST2 A32 Activation du chauffage élec. -> SMT I/O - A32 -ST2 Chauffage élec. PE, N -> X2.2 -ST2 A32 Activation du chauffage élec. -> SMT I/O - A32 -ST2 Chauffage élec. PE, N -> X2.2 8 -ST1 Connecteur tension 400 V Barrette chauffée électrique PE -EHZ Alimentation en tension 3x230 V à réaliser par le client 1 3 2 -ST1 Connecteur tension 400 V Barrette chauffée électrique PE L -EHZ Alimentation en tension 400V à réaliser par le client L1 2 4 L2 9 N-ST N-LL 10 11 21 11 8/8 24 5 L1 J 30°C - 78°C J STB 95°C -EHZ2 Barrette chauffée électrique Titre du projet : WSP 10 11 L L-ST N X1 X2 1 2 A1 12.06.2020 14 PE 102 L -H2 -R2 9 21 -ST2 Connecteur câble de commande Barrette chauffée électrique 1 2 3 PE -SN2 8 24 N N PE 7 11 3 6 14 4 Barrette chauffée électrique 3x230 V L3 N-ST N-LL N 30°C - 78°C J STB 95°C 21 N L1 J 5 11 24 6 L-ST L X1 X2 1 2 -EHZ1 Barrette chauffée électrique 4 14 PE 102 -ST2 Connecteur câble de commande Barrette chauffée électrique 2 1 3 PE -SN1 -H1 -R1 3 21 N N PE 2 11 24 N 1 A1 K2.2 A2 A1 K2.2 A2 K2.1 A2 A1 A2 K2.1 5 0 36 14 6 Barrette chauffée électrique 400 V Légende des schémas électriques Chauffage électrique : EHZ : EVU : Ext. : mix. : Imp. : PV : PWM : RL : Pompe à saumure : non mix. : Vol. : Barrette chauffée électrique Barrette chauffée électrique Entreprise de distribution d'électricité Externe Mixte Impulsion Photovoltaïque Modulation de largeur d'impulsion Retour Pompe à saumure non mixte Débit volumique 37 REMKO Série WSP 7 Index A Affectation des bornes - légende . . . . . . . . . 14, 19 Affectation des bornes, aperçu . . . . . . . . . . 17, 27 Aperçu de l’affectation des bornes . . . . . . . 17, 27 Aperçu des câbles de raccordement électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 26 Architecture du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 C Câbles de raccordement électriques, aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 26 D Disjoncteur à courant de défaut . . . . . . . . . . . . . . 8 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 L Légende de l’affectation des bornes . . . . . . 14, 19 Légende des schémas électriques . . . . . . . . . . 37 M Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Module E/S - Schéma de raccordement . . . . . . 13 P Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6 R Raccordement de la sonde d'applique . . . . . . . . 11 Raccordement de la sonde d'extérieur . . . . . . . 12 Raccordement des sondes de température . . . . 11 Raccordement électrique Thermopompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 38 Raccords électriques entre la distribution et la thermopompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 27 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Remarques, générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 S Schéma de raccordement du module E/S . . . . . 13 Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Schémas électriques, légende . . . . . . . . . . . . . 37 Sécurité Consignes à observer durant les travaux d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes à observer durant les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4 Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4 Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Smart-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sonde à immerger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sonde d'eau chaude sanitaire . . . . . . . . . . . . . . 11 Sonde d’applique, raccordement . . . . . . . . . . . . 11 Sonde d’extérieur, raccordement . . . . . . . . . . . . 12 Sonde du ballon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sonde du collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sondes de température, raccordement . . . . . . . 11 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 606-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 info@remko.de www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies