Remko WSP180-Raccordement-electrique Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Remko WSP180-Raccordement-electrique Manuel utilisateur | Fixfr
Raccordement électrique
REMKO Série WSP
Système saumure/eau
WSP 80, WSP 110, WSP 140, WSP 180
Instructions pour les spécialistes
0160-2020-06 Version 3, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de l'original
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance
et d'inspection.................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
2
Raccordement électrique - Généralités.............................................................................................. 7
2.1 Architecture du système.................................................................................................................. 7
2.2 Remarques générales..................................................................................................................... 7
2.3 Raccordement électrique de la thermopompe................................................................................ 8
2.4 Raccordement des capteurs et sondes......................................................................................... 11
2.5 Structure électrique - Module E/S................................................................................................. 13
2.6 Affectation des bornes / légende................................................................................................... 14
3
Raccordement électrique WSP 80-180.............................................................................................. 16
3.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 16
3.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 17
4
Raccordement électrique de la cascade...........................................................................................
4.1 Structure élect. WSP 140 et WSP 180 Duo - cascade - thermopompe 1.....................................
4.2 Affectation des bornes / légende - cascade - thermopompe 1......................................................
4.3 Structure électr. WSP 140 et WSP 180 Duo - cascade - thermopompe 2....................................
4.4 Affectation des bornes / légende - cascade - thermopompe 2......................................................
5
Raccordement électrique WSP 140 et WSP 180 Duo de la cascade.............................................. 26
5.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 26
5.2 Aperçu de l’affect. des bornes WSP 140 et WSP 180 Duo de la cascade................................... 27
6
Schémas électriques.......................................................................................................................... 29
7
Index..................................................................................................................................................... 38
18
18
19
22
23
3
REMKO Série WSP
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
4
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il
y a sinon risque d'étouffement.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers, de liquides et
de gaz.
n Les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.
1.7 Consignes de sécurité
à observer durant les travaux
de montage, de maintenance
et d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n La pompe thermique doit être installée dans
l’installation de source de chaleur ou de chauffage ou l’installation de refroidissement selon
les prescriptions en vigueur.
n Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau
doivent être respectées.
n L'alimentation en tension doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils mobiles doivent être installés
verticalement et de manière sûre sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant toute utilisation.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Respectez les prescriptions en matière d'espace
libre.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les
dispositifs de sécurité.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
5
REMKO Série WSP
1.9 Utilisation conforme
Les appareils sont conçus exclusivement et selon
leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de
chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au
sein de pièces fermées.
Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée
est considérée comme non conforme. Le fabricant/
fournisseur ne saurait être tenu responsable des
dommages en découlant. L'utilisateur assume
alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme
inclut également le respect des instructions de service et consignes d'installations ainsi que le respect des conditions de maintenance.
1.12
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Ne jamais dépasser les seuils définis dans les
caractéristiques techniques.
1.10
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
1.11
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
6
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
2
Raccordement électrique - Généralités
2.1 Architecture du système
2.2 Remarques générales
D
5
1
2
3
4
C
B
A
Fig. 1: Architecture du système
A:
B:
C:
D:
1:
2:
3:
Thermopompe
Distribution secondaire (côté client)
Barrette chauffée électrique
Sonde d'extérieur
Câble d’alimentation de la thermopompe
Câble d’alimentation du chauffage d'appoint
Câble d’alimentation de la commande SmartControl
4 : Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control
5 : Câble du capteur de la sonde extérieure
AVERTISSEMENT !
Toutes les conduites électriques doivent être
dimensionnées et posées conformément aux
prescriptions de la VDE.
n Plusieurs câbles d’alimentation secteur doivent
être posés entre la distribution et la thermopompe, selon le modèle. Voir le chapitre
« Raccordement électrique WSP ».
n Vous trouverez, dans le chapitre « Aperçu de
l’affectation des bornes » de cette notice, le
schéma de raccordement ainsi que les plans
correspondants dans le chapitre « Schémas
électriques ».
n Si un chauffage d’appoint doit être utilisé dans
la thermopompe, prévoir une autre alimentation en tension triphasée 400V / 3~/50 Hz vers
l'intérieur.
n La Smart-Control ne doit pas perdre la tension
d'alimentation en cas de temps de blocage du
générateur d'énergie (protection anti-gel).
n La Smart Control a besoin de savoir si le générateur d'énergie est en état autorisé ou en
temps de blocage (contact S16). Vous devez,
pour ce faire, mettre côté client un contact
sans potentiel à disposition. (Contact fermé
signifie autorisation, contact ouvert signifie
temps de blocage).
n Les entreprises de distribution d'électricité
(EVU) proposent éventuellement des tarifs
spéciaux pour l'utilisation de thermopompes.
n Demandez à votre distributeur d'électricité quel
tarif il est en mesure de vous proposer.
DANGER !
Toutes les installations électriques doivent
impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées !
AVERTISSEMENT !
Respectez impérativement les directives VDE
et les indications dans TAB 2007. Vous trouverez la hauteur et le type de sécurités dans les
caractéristiques techniques.
7
REMKO Série WSP
AVERTISSEMENT !
Sélectionnez les sections de câble en fonction
de la norme VDE 0100. Soyez très attentifs aux
longueurs et types de câbles et à leur pose. Les
indications du schéma de raccordement de la
vue du système sont uniquement à considérer
comme une possibilité d'installation dans un
cas standard!
2.3 Raccordement électrique de la
thermopompe
Les instructions suivantes concernent le raccordement électrique de la thermopompe.
1.
Retirez les deux caches [2] et desserrez les
deux vis [3] à gauche et à droite au bord du
couvercle [1].
REMARQUE !
1
Le raccord électrique des appareils doit être
effectué conformément aux prescriptions
locales sur un disjoncteur à courant de défaut
et être réalisé par des électriciens.
2
Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation
et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils.
3
8
2.
Retirez le couvercle [1] de la thermopompe
en le poussant vers le haut sur la poignée [4]
et en le tirant vers l'avant en dehors de la rainure arrière.
1
1
4
4
4.
Desserrez ensuite les vis [7] du couvercle du
boîtier électrique [8] et retirez-le.
1
7
4
8
5.
Insérez le câble d’alimentation de la thermopompe à travers les passe-câbles, ainsi que
les câbles des appareils externes et des
sondes dans l’appareil. Prenez en compte le
fait que les entrées de câble se trouvent en
haut.
9
REMKO Série WSP
6.
Raccordez le câble d'alimentation et le câble
de commande de la thermopompe sur les
borniers [9] (voir le chapitre « Raccordement
électrique »). Raccordez tous les consommateurs secondaires (HGM, HGU, vanne d'inversion, etc.) au module E/S [10].
8.
Rabattez ensuite la porte avant [5] vers
l’avant et retirez-la avec précaution.
9
5
10
7.
Pour pouvoir raccorder la barrette chauffée
électrique, la porte avant doit être ouverte [5].
Desserrez pour ce faire les trois vis supérieures [6] derrière la porte avant.
6
5
10
REMARQUE !
Raccordez les câbles au boîtier électrique conformément au schéma de raccordement/
schéma électrique.
REMARQUE !
Veillez, lors des raccordements électriques, à
respecter la polarité, particulièrement pour le
câble de commande.
Le nombre de câbles et de sondes dépend de
la configuration de l'installation de chauffage et
des composants.
2.4 Raccordement des capteurs
et sondes
Sondes de température
n Le nombre de sondes nécessaires peut varier
en fonction du type d'installation.
n Respectez les indications correspondantes des
schémas hydrauliques pour positionner les
sondes.
n La livraison standard contient une sonde d'extérieur (S10), et une sonde à immerger (prévue
pour l'eau sanitaire/chaude PT-1000) (S08).
n En cas de raccordement d'une installation
solaire, une sonde PT-1000 (S01) doit être utilisée en tant que sonde de collecteur et une
sonde PT-1000 (S02), en tant que sonde de
ballon inférieure.
n Toutes les sondes sont raccordées dans le boîtier électrique de la thermopompe conformément au schéma de raccordement.
Sonde d'applique
Évitez les passages de câbles côté construction.
REMARQUE !
Il faut prévoir un interrupteur différentiel séparé
100mA, de type B (sensible à tous courants)
avec une charge de contact de 40A.
Utilisez, pour la mesure des températures de circuits de chauffage, par exemple, des sondes d'applique PT-1000 montées sur les tuyaux.
n Les sondes d'applique sont fixées au tuyau à
l'aide de l’accessoire fourni.
n Nettoyez l'endroit de la pose. Appliquez la pâte
conductrice de chaleur (A) et fixez la sonde.
Fig. 2: Fixation de la sonde d'applique (figure similaire)
11
REMKO Série WSP
Sonde d'extérieur
Si la longueur de câble n'est pas suffisante,
vous pouvez prolonger les câbles des sondes
de 100 mètres au plus avec une section de 1,5
mm².
Le raccordement d'une sonde d'extérieur est
nécessaire dans tous les cas pour le Smart-Control.
n Montez la sonde d'extérieur orientée nord-est,
à env. 2,5 mètres du sol. Elle doit être protégée
du rayonnement direct du soleil et des vents
forts. Évitez le montage au-dessus de fenêtres
ou de bouches d'aération.
n Enlevez le couvercle pour le montage et fixez
la sonde avec la vis fournie.
n Raccordez de préférence la sonde, côté client,
avec un câble d'installation d'une section de
1,0 mm2 min.
Fig. 3: Sonde d'extérieur (figure similaire)
12
2.5 Structure électrique - Module E/S
Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni !
Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure !
Affectation
des bornes
pour
E/S module
thermopompe
WSP
Klemmenbelegung
für I/O
Modul
Wärmepumpe
WSP
(1.)
PE
L` PE
M
Vanne
d'inversion
Umschaltventil
Trinkwasser
Eau
potable
A10
M
N A11 L`
Vanne
d'inversion
Umschaltventil
2. Wärmeerzeuger
2e
générateur de chaleur
A11
PE
M
N A12 L` PE
N A13 L` PE
Ouvert
Auf
Fermé
Zu
PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25
Vanne d'inversion
Umschaltventil
REMKO
Kühlmodul
Module de
refroidissement
REMKO
A12
Pompe
2 circuit mixte
230230V
V
Pumpe
2 gemischter
Kreis
optional
en
option
A13
Vanne d'inversion
Umschaltventil
Kühlen
Einzelraum-Regelung
refroidissement
Régulation ind. pièce
A14
Pompe Solar
système
solaire
(230 V)
Pumpe
( 230V
) optional
en option
A01
Pompe
1 circuit mixte
230
V
Pumpe
1 gemischter
Kreis
230V
optional
en
option
A02
Pompe
circuit non mixte
230
V
A03
Pumpe
ungemischter
Kreis
230V
optional
en
option
Pompe
de circulation (230
V) )
Zirkulationspumpe
( 230V
Ouvert
Auf
circuit mixte
1.1er
gemischter
Kreis
( Mischer )
(mélangeur)
M
A04
A20/21
Fermé
Zu
Autorisation
de chaleur A32
Wärmeerzeuger
Freigabe 22.Générateur
Ouvert
Auf
Vanne BypassWP
Bypassmischer
thermopompe
M
A33
A34
Fermé
Zu
Messages
d'erreur groupés
Sammelstörmeldung
Ouvert
Auf
M
(2.)
M
N A14 L` PE N A01 PE N A02
A32
fermé
= Autorisation
geschlossen
= Freigabe
A31
du distributeur
d'énergie (EVU)
S16 Contact EVU
Kontakt
Actuator Outputs
capteur thermopompe
WP
S15 RetourRL-Sensor
Potential Free Outputs
RC
circuit mixte
retour
2.2egemischter
Kreis
RL
R GND
S14
A30
Capteur
aller thermopompe
VL-Sensor
WP
Inputs
Sensor Inputs
S13
Sans
potentiel
Potenzialfrei
SMT I/O
SMT
E/S
d'extérieur
Außenfühler
S10 Sonde
Communication
BUS 1
BM BUS
1 Kommunikation
1er circuit mixte
retour
Kreis
S11 1.gemischter
RL
Communication
BUS 2
BM BUS
2 Kommunikation
1er
circuit
mixte
aller
S12 1. gemischter Kreis VL
S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
Ballon
du milieu
Speicher
mitte
de l'énergie
externe
S09 Relevé
Erfassung
Fremdenergie
0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B2 A3
saumure
admission
S07 Température
Soletemperatur
Eintritt
N A10 L` PE
2. 2e
gemischter
Kreis
circuit mixte
20-10V
20-10
V Pumpe
pompe
Inputs
Sensor Inputs
A46
Ballon d'eauSpeicher
chaude
S08 Warmwasser
MI MO CLK nSS GND
circuit mixte
aller
2.2egemischter
Kreis
VL
KNX - TP
S06
N
de circulation eau
chaude
Zirkulationspumpe
WW
S05 Pompe
Actuator
Outputs
Actuator Outputs
solaire WMZ
Retour
RL SolarSystème
WMZ
solaire WMZ
L` P E
Indicateur
de débit WP S24
Volumenstromgeber
thermopompe
RJ 45
S04
S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
Aller
Système
VL
Solar
WMZ
GND A44 GND A45 GND A46
S03
N
Ballon
inférieur
Speicher
unten
système
solaire
Solar
Solaire
Collecteur
Solar // Kollektor
L
S02
N
PompePumpe
0-10 V
0-10V
Pompe
PWM
Pumpeinterne
intern PWM
PE
Circuit non mixte
Kreis
A42 ungemischter
A43
S01
Actuator
Outputs
Actuator Outputs
1. circuit mixte
1.gemischter
Kreis
PompePumpe
0-10 V
0-10V
Actuator
Supply
Actuator Supply
A41
Générateur
de débit Solar S23
Volumenstromgeber
volumique solaire
Capteur
Sensor
Inputs
Inputs
A40
Système
solaire
Solar
PompePumpe
0-10V
0-10V
Alimentation
Power
(min. 500 Imp./kWh)
S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND
Alimentation
PV S0
PV Einspeisung
S29 S0
(min. 500 imp./kWh)
SD
Rendement
S0 PV
S0
PV Ertrag
S28 (min.
500Imp./kWh)
imp./kWh)
(min. 500
Fusible
Fuse
Débitmètre
fonction
Durchflusssensor
S27 dyn.Hygienefunktion
hyg. dyn.
Capteur
Sensor
Inputs
Inputs
Compteur
S0 Haushaltszähler
S0
S26 domestique
(min. 500
(min.
500Imp./kWh)
imp./kWh)
S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45
(min. 500
(min.
500Imp./kWh)
imp./kWh)
Sensor Inputs
Inputs
Sensor
Signal
actionneur
Signal
Aktuator
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43
Compteur
électrique
S0 thermopompe
WP Stromzähler
S25 S0
Alimentation en tension
Spannungsversorgung
Module
E/S
I/O
Modul
Fermé
Zu
circuit mixte
2. 2e
gemischter
Kreis
( Mischer )
(mélangeur)
A22/23
A34
A24/25
REMARQUE
: sans
HINWEIS: ohne
EVUbranchement
Anschluss
mussun
eine
Brücke
eingelegt
werden
EVU,
pont
doit être
installé
raccordement
s'effectue
à partiraus
de lader
distribution
secondaire Le Anschluss
Unterverteilung
Unterverteilung
Unterverteilung
der de
raccordementerfolgt
s'effectue
à partir de
distribution
secondaire
ausla der
bauseits
bauseits aus
bauseits
Le
raccordement
à partir
la distribution secondaire Le
erfolgts'effectue
erfolgt
Anschluss
Anschluss
Raccord
V/3~/N/PE
400V/3~/N/PE
Anschluss:: 400
(1.)
230V/1~/N/PE
Anschluss:: 230V/1~/N/PE
Raccord
PE
N
L
(2.)
= Freigabe
Contact
EVUS16
S16/ Geschlossen
/ fermé = autorisation
Kontakt
EVU
Kontakt:
Contact Potentialfrei!
: sans potentiel !
Solekreis
Pressostat
en option circuit
de saumure
Optionaler Druckschalter
Platine
Carelindans
la thermopompe
der Wärmepumpe
Carel Platine
Stecker am Heizstab
Connecteur
sur la barrette chauffée
L3 L2 L1 N PE
der Unterverteilung
Le
raccordement
à partir
de la distribution secondaire
bauseits aus
erfolgts'effectue
Anschluss
S16 GND
400V/3~/N/PE
Raccord
Anschluss:: 400V/3~/N/PE
L3 L2 L1 N PE
1
2
3
4
Pe
L1
L2
L3
N
Pe
DI7 GND
belegt!!
activé
13
REMKO Série WSP
2.6 Affectation des bornes / légende
Affectation des bornes
Désignation
PW
Entrée
Sortie
X
PP1
Signal
Description
Alimentation en tension E/S 230 V
X
Alimentation en tension pompe principale IM
S01
X
Sonde solaire du collecteur PT 1000
S02
X
Sonde solaire du ballon inférieur PT 1000
S03
X
Sonde solaire aller WMZ, solaire PT 1000
S04
X
Sonde solaire retour WMZ, solaire PT 1000
S05
X
Capteur circ. PT1000 reto. temp. / génér. d'impuls.
S06
X
Capteur aller 2e circuit mixte PT 1000
S07
X
Température d’entrée de saumure PT 1000
S08
X
Capteur du ballon d’eau potable supérieur PT 1000
S09
X
Capteur du ballon tampon central PT 1000
S10
X
Capteur de la sonde d’extérieur PT 1000
S11
X
Capteur retour 1er circuit mixte PT 1000
S12
X
Capteur aller 1er circuit mixte PT 1000
S13
X
Capteur aller thermopompe PT 1000
S14
X
Capteur retour 2e circuit mixte PT 1000
S15
X
Capteur retour thermopompe PT 1000
S16
X
Contact EVU (cont. à ouverture) / Surveil. point de
rosée ext. (ouvert = bloqué, fermé = validation)
S20
X
Non activé
S21
X
Non activé
S22
X
Non activé
S23
X
Générateur de débit volum. solaire, fréq. d'impulsion
S24
X
Générat.r de débit volum. TP, fréquence d'impulsion
S25
X
Compteur de courant WP S0
S26
X
Courant électrique du ménage S0
S27
X
Débitmètre eau chaude
S28
X
Rendement PV, compteur S0
S29
X
Alimentation PV, compteur S0
A01
X
Pompe solaire non régulée (230V)
A02
X
Pompe du 1er circuit mixte (230V) activée
A03
X
Pompe du circuit de chauffe Circuit (230V) activé
A04
X
Pompe de circulation (230V) activée
A10
X
Vanne d'inversion d'eau chaude
14
Désignation
Entrée
Sortie
Signal
Description
A11
X
Vanne d'inversion 2e WE (230V)
A12
X
Module de refroidis. REMKO vanne d’invers. (230V)
A13
X
Pompe du 2e circuit mixte (230 V) activée
A14
X
Vanne d'invers. refroidis./régulation par pièce (230V)
A20
X
Mélangeur du 1er circuit mixte « ouvert· (230V)
A21
X
Mélangeur du 1er circuit mixte « fermé » (230 V)
A22
X
Soupape de dérivation « ouverte » (230 V)
A23
X
Soupape de dérivation « fermée » (230 V)
A24
X
Mélangeur du 2e circuit mixte « ouvert· (230V)
A25
X
Mélangeur du 2e circuit mixte « fermé » (230 V)
A30
X
Non activé
A31
X
Non activé
A32
X
Autorisation 2 Chauffage supplémentaire WE ou
chaudière (sans potentiel)
A33
X
Non activé
A34
X
Messages d’erreur groupés, externe (sans potentiel)
A40
X
Vitesse de rotation cible, pompe solaire PWM
A41
X
Vitesse de rotation cible du 1er circuit mixte (0-10 V)
A42
X
Vitesse de rotation cible du circuit Circuit (0-10V)
A43
X
PWM (pompe interne)
A44
X
Non activé
A45
X
Non activé
A46
X
Vitesse de rotation cible du 2e circuit mixte (0-10 V)
MI
MO
CLK
Non activé
nSS
GND
OT 1 (2x)
Non activé
OT 2 (2x)
Non activé
B1, A1
+12 Volt,
GND
Communication Bus 1
B2/A2
Communication Bus 2
B3/A2
Non activé
R
Résistance de codage RC
15
REMKO Série WSP
3
Raccordement électrique WSP 80-180
3.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques
D
5
1
2
3
4
C
B
A
Fig. 4: Aperçu du raccordement électrique WSP
A:
B:
C:
D:
1:
Thermopompe
Distribution secondaire (côté client)
Barrette chauffée électrique
Sonde d'extérieur
Câble d'alimentation de la thermopompe
400V / 3~ / 50Hz, par ex. 5 x 2,5 mm2
Fusibles WSP 80/110/140 = 3 x 16A
Fusibles WSP 180 = 3 x 20A
2 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
3 : Câble d’alimentation secteur de la commande
Smart-Control 230V /1~/ 50Hz, 10A,
par ex. 5 x 1,5 mm2
4 : Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control
(S16), par ex. 2 x 1,0 mm2
5 : Câble du capteur de la sonde d'extérieur,
par ex. 2 x 1,0 mm2
AVERTISSEMENT !
La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé !
REMARQUE !
Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par
les entreprises d'approvision. En énergie (circ.
des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser.
16
Toutes les entrées de câble de la thermopompe
ont lieu par le haut !
3.2 Aperçu de l’affectation des bornes
D
1
3
2
S10 GND
L1 L2 L3 N Pe
L1 L2 L3 N Pe
a
4
L1 N Pe
5
S16 GND
B
C
E
A
Fig. 5: Affectation des bornes WSP
A:
B:
C:
D:
E:
a:
1:
2:
Thermopompe
Distribution secondaire (côté client)
Barrette chauffée électrique
Sonde d'extérieur
Source de chaleur
Bornes dans l'appareil
Câble capteur sonde d'extér., ex. 2 x 1,0 mm2
Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
3 : Câble d'alimentation de la TP 400V / 3~ / 50Hz,
par ex. 5 x 2,5 mm2
Fusibles WSP 80/110/140 = 3 x 16A
Fusibles WSP 180 = 3 x 20A
4 : Câble d’aliment. secteur commande (mod. E/S)
400V /3~/ 50Hz, par ex. 3 x 1,5 mm2
5 : Câble de signal Smart-Control
(signal EVU sans potentiel),
par ex. 2 x 1,0 mm2
Raccords électriques entre la distribution et la thermopompe
Distribution - borne
Description
L1
L1
L2
L3
Thermopompe - borne
L2
Alimentation en tension de la thermopompe 400V / 3~ / 50Hz
L3
N
N
Pe
Pe
L
N
L
Alimentation en tension Smart-Control
230V / 1~ / 50Hz
N
Pe
Pe
L1
L1
L2
L3
L2
Alimentation en tension Smart-Serv 400V /
3~ / 50Hz 9kW
L3
N
N
Pe
Pe
17
REMKO Série WSP
4
Raccordement électrique de la cascade
4.1 Structure élect. WSP 140 et WSP 180 Duo - cascade - thermopompe 1
Module E/S de la thermopompe 1
N
PE
WSP_Klemmenbelegung_Kaskade_WP 1_052020
(1.)
Raccordement
Anschluss: 230:V230
/1~/NV/1~/N/PE
/PE
PE
N
L
(2.)
Contact
EVU KonEVU
takt SS16
16 // fermé
Geschl=osautorisation
sen = Freigabe
Contact
Kontakt: :Psans
otentipotentiel
alfrei! !
distribution secondaire côté client
Anschluss: 4:0400
0V/3V/3~/N/PE
~/N/PE
Raccordement
RC
R GND
0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3
S e n s o r In p u ts
NX - TP
GND A44 GND A45 GND A46
S e n s o r In p u ts
S e n s o r In p u ts
A k t u a t o r S ig n a l
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43
Sensor
Inputs
Fuse
AnschLelusraccordement
s erfolgt bauss'effectue
eits aus deàr partir
Untervdeertlaeilung
MI MO CLK nSS GND
S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
Sensor
Inputs
Débit
Volumvolumique
enstrom Ssolaire
olar
SD
Contact du
S16.1
EVU Kond'énergie
takt
distributeur
Capteur
S15.1
sor WP
RL-Senretour
thermopompe
S14.1
22e. gcircuit
emiscdehtechauffe
r Heizmixte
kreis retour
RL
RC.1
Résistance
Codierwidede
rstcodage
and
S13.1
VL-Sthermopompe
ensor WP
Capteur aller
Communication
Kommunikationavec
Raulamsonde
sensor B3/A3
d’ambiance
B2/A2
Communication
BUS 2 KommunikBUS
ation2
S12.1
1er
1. gcircuit
emiscde
htechauffe
r Heizkmixte
reis Valler
L
S11.1
11er
. gcircuit
emiscde
htechauffe
r Heizkmixte
reis Rretour
L
Alimentation
Spannungsveenrsotension
rgung SSmartControl-Touch
martControl-Touch
B1/A1
KlemmGND
e GND& &+12
Borne
+1V2V
S10.1
Température
Außentempextérieure
eratur
Ballon
Speichedur mmilieu
itte
S09.1
Fühler
asser chaude
Warmwd'eau
Sonde
2e
2. gcircuit
emiscdehtchauffe
er Heizkmixte
reis Valler
L
Pompe 0-10V / modulation
Pumpede0largeur
-10V d'impulsion
/ PWM
2e2circuit
. gemisdechchauffe
ter Heizmixte
kreis
Circulation
Zirkulation
Temperatur ou
Température
odeimpulsion
r Impuls
Sonde
VL
rfühleraller
Solasolaire
S08.1
S06.1
A46.1
S05.1
S03.1
Communication
SmartControl-Touch
Komunikatiavec
on Sm
artControl-Touch
RJ 45
Pompe module interne
(modulation
Innenmde
odulargeur
l Pumpd'impulsion)
e (PWM)
A43.2
Pompe 0 - 10 V / modulation de largeur
d’impulsion
Pumpe 0 - 10 V/ PWM
A42.2
Indication de la vitesse de rotation de la
Drehzadehlargeur
lvorgd'impulsion
abe PWM
modulation
A40.2
ungeminon
schmixte
ter Heizkreis
chauffage
Pompe 0 - 10 V / modulation de largeur
Pumpe 0 - 10 V / PWM
d’impulsion
1er
1. gchauffage
emischmixte
ter Heizkreis
Solasolaire
rpumpe
Pompe
A41.2
Alimentation
S0 PV EinspePV
isuS0
ng
(min.500
500imp./kWh)
Imp./kWh
(min.
S29.1/GND
Rendement
S0 PV ErtraS0
g PV
(min.
(min.500
500imp./kWh)
Imp./kWh
S28.1/GND
Débit volumique d’eau
Volumenstrom WarmwasserS27.1/GND
chaude
Compteur
S0 Haushdomestique
altszähler S0
(min.
(min. 500
500 imp./kWh)
Imp./kWh
Compteur électrique S0
S0 WP Stromzähler
thermopompe
(min. 500
500 imp./kWh)
Imp./kWh
(min.
LeAraccordement
nschluss erfolgs'effectue
t bauseitsàapartir
us derdeUnlatedistribution
rverteilung
secondaire côté client
Anschluss: 400V: /400
3~/NV/3~/N/PE
/PE
Raccordement
S26.1/GND
S25.1/GND
pressostat
optional Den
rucoption
kschalcircuit
ter Solde
ekrsaumure
eis
Platine
CarelCarel
Platindans
e im Inlenemodule
nmodulinterne
Connecteur
Stecsur
ker alambarrette
Heizstabchauffée
L3 L2 L1 N PE
Le
côté client
Anraccordement
schluss erfols'effectue
gt bauseàitspartir
ausde
delar Udistribution
nterverteisecondaire
lung
S16 GND
Débit
Volumvolumique
enstrom WPTP
Actuator Outputs
S23
L
N
N
L` PE
Pompe
tern)
dul (In(interne)
nenmointerne
umpeduInmodule
P
LeAraccordement
nschluss erfs'effectue
olgt bausàepartir
its aude
s dlaerdistribution
Untervertesecondaire
ilung côté client
Actuator Outputs
N A13 L` PE
N A12 L` PE
PE
S24
N A11 L`
S01
Alimentation en tension 230 V
Spannungsversorgung
230 V
P. ex.Taupunktwächter
contrôleur de point de
rosée ou
Z.B
oder
Easy
Control
Easy Control ECEC
1 1
Alimentation
Spannungsen
vetension
rsorgudu
ngmodule
I/O MoE/S
dul
18
Ballon
Solar-Ssolaire
peicheinférieur
r unten
PE
Vanne
d'inversion
altventil
msch
U
eitung
erberchaude
armwassd'eau
WProduction
A10.1
RJ 45
Collecteur
Solar-Kollesolaire
ktor
N A10 L` PE
Vanne
d'inversion
altventil
msch
U
er
eug
Wärmeerzde
2 .générateurs
chaleur
A11.1
M
Vannes
altventile
mschd'inversion
U
lmodul
ührefroidissement
ModuleKde
M
A12.1
SMT I/O
S02
L` PE
PuPompe
mpe 2230
30VV
22e
. gcircuit
emiscde
htechauffe
r Heizkmixte
reis
A13.1
S04
S04Retour
Sosolaire
lar RL
Actuator Supply
A14.1 Vanne
d'inversion
Um
schaltvede
ntrefroidissement
il Kühlung
Einzelrau
Régulation
pièce
m-Rindividuelle
egelung
M
PPompe
umpe solaire
Solar 230
230VV
ungeregelt
Non régulé
A01.1
de saumure
Power
11er
. gcircuit
emiscde
htechauffe
r Heizkmixte
reis
PPompe
umpe 230
230VV
A02.1
N A14 L` PE N A01 PE N A02
S07 Température
Soletemperad'admission
tur Eintritt
S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND
A34
A33
A32
A31
Potential Free Outputs
Actuator Outputs
Freigabe / 2 W
A32 Autorisation
A32
/ E
générateur de chaleur 2
A30
M
M
Sans
Potenpotentiel
zialfrei
el
mdéfaut
Message
A34 Samde
ung
Störmeld
commun
A34
S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45
Circuit
reis
eizkmixte
hter Hnon
iscchauffe
ungemde
tional )
( opoption)
30 V
mpe 2230
PuPompe
V (en
PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25
A03.1
REMARQUE : le pont doit être posé
HINWEIS: ohne Sperrschütz
sans
protection contre le blocage
muss Brücke eingelegt werden
fermé
=lactivation
gesch
ossen = Freigabe
K
ZPompe
irkulade
tiocirculation
nspumpe
WarEau
mwchaude
asser (230
( 230V)V )
Zu A
A04.1
Fermé Ouvert
uf
circuit
chauffe
. ge
miscde
hte
r Heizmixte
A21/22.1 11er
kreis
M
ischer 2230
Mélangeur
30 V
V
Fermé
Zu Ouvert
Auf
Bypasde
sv
entil 23230
dérivation
0 VV
A22/23.1 Soupape
WThermopompe
ärmepumpe
Fermé
Zu Ouvert
Auf
. gcircuit
emiscde
htchauffe
er Heizmixte
kreis
A24/25.1 22e
Mischer 2230
30 VV
Mélangeur
M
Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni !
Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure !
L3 L2 L1 N PE
occupé
belegt! !
1
2
3
4
Pe
L1
L2
L3
N
Pe
DI7 GND
4.2 Affectation des bornes / légende - cascade - thermopompe 1
Affectation des bornes
Désignation
PW
Entrée
Sortie
X
PP1
Signal
Description
Alimentation en tension E/S 230 V
X
Alimentation en tension pompe principale IM
S01
X
Sonde solaire du collecteur PT 1000
S02
X
Sonde solaire du ballon inférieur PT 1000
S03
X
Sonde solaire aller WMZ, solaire PT 1000
S04
X
Sonde solaire retour WMZ, solaire PT 1000
S05
X
Capteur de circulation PT 1000 retour temp. / générateur d'impulsion
S06
X
Capteur aller 2e circuit mixte PT 1000
S07
X
Température d’entrée de saumure PT 1000
S08
X
Capteur du ballon d’eau potable supérieur PT 1000
S09
X
Capteur du ballon tampon central PT 1000
S10
X
Capteur de la sonde d’extérieur PT 1000
S11
X
Capteur retour 1er circuit mixte PT 1000
S12
X
Capteur aller 1er circuit mixte PT 1000
S13
X
Capteur aller thermopompe PT 1000
S14
X
Capteur retour 2e circuit mixte PT 1000
S15
X
Capteur retour thermopompe PT 1000
S16
X
Contact EVU (contact à ouverture) / Surveillance du
point de rosée externe (ouvert = bloqué, fermé =
validation)
S20
X
Non occupé
S21
X
Non occupé
S22
X
Non occupé
S23
X
Générateur de débit volumique solaire, fréquence
d'impulsion
S24
X
Générateur de débit volumique WP, fréquence d'impulsion
S25
X
Compteur de courant WP S0
S26
X
Courant électrique du ménage S0
S27
X
Débitmètre eau chaude
S28
X
Rendement PV, compteur S0
S29
X
Alimentation PV, compteur S0
A01
X
Pompe solaire non régulée (230V)
A02
X
Pompe du 1er circuit mixte (230V) activée
19
REMKO Série WSP
Désignation
Entrée
Sortie
Signal
Description
A03
X
Pompe du circuit non mixte (230 V) activée
A04
X
Pompe de circulation (230V) activée
A10
X
Vanne d'inversion d'eau chaude
A11
X
Vanne d'inversion 2e WE (230V)
A12
X
Module de refroidissement REMKO vanne d’inversion (230V)
A13
X
Pompe du 2e circuit mixte (230 V) activée
A14
X
Vanne d'inversion refroidissement / régulation par
pièce (230V)
A20
X
Mélangeur du 1er circuit mixte « ouvert· (230V)
A21
X
Mélangeur du 1er circuit mixte « fermé » (230 V)
A22
X
Soupape de dérivation « ouverte » (230 V)
A23
X
Soupape de dérivation « fermée » (230 V)
A24
X
Mélangeur du 2e circuit mixte « ouvert· (230V)
A25
X
Mélangeur du 2e circuit mixte « fermé » (230 V)
A30
X
Non occupé
A31
X
Non occupé
A32
X
Autorisation 2e Chauffage supplémentaire WE ou
chaudière (sans potentiel)
A33
X
Non occupé
A34
X
Messages d’erreur groupés, externe (sans potentiel)
A40
X
Vitesse de rotation cible, pompe solaire de modulation de largeur d'impulsion
A41
X
Vitesse de rotation cible du 1er circuit mixte (0-10 V)
A42
X
Vitesse de rotation cible du circuit Circuit (0-10V)
A43
X
PWM (pompe interne)
A44
X
Non occupé
A45
X
Non occupé
A46
X
Vitesse de rotation cible du 2e circuit mixte (0-10 V)
MI
MO
CLK
Non occupé
nSS
GND
OT 1 (2x)
Non occupé
OT 2 (2x)
Non occupé
20
Désignation
Entrée
Sortie
Signal
Description
B1, A1
+12 Volt,
GND
Communication Bus 1
B2/A2
Communication Bus 2
B3/A2
Non occupé
R
Résistance de codage RC
21
REMKO Série WSP
4.3 Structure électr. WSP 140 et WSP 180 Duo - cascade - thermopompe 2
Module E/S de la thermopompe 2
WSP_Klemmenbelegung_Kaskade_WP 2_052020
22
RC
R GND
B3/A3
Communication avec le
Kmodule
ommunexterne
ikation Außenmodul B2/A2
S12.2
3e
3. gcircuit
emiscdehtchauffe
er Heizkmixte
reis Valler
L
S11.2
33e. gcircuit
emiscdehtechauffe
r Heizkmixte
reis Rretour
L
Communication
Komunikavec
ation SmartControl-Touch
SmartControl-Touch
B1/A1
Wärmepumpe 11.
.
Thermopompe
NNon
ichtoccupé
belegt !
Non
Nichoccupé
t belegt !
MI MO CLK nSS GND
NX - TP
0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3
Non
Nichtoccupé
belegt !
S10.2
S09.2
S08.2
Non
Nichoccupé
t belegt !
4e
4. gcircuit
emiscde
htechauffe
r Heizkrmixte
eis VLaller S06.2
Pompe 0-10 V / modulation
Pumpe de0-largeur
10V /d'impulsion
PWM
4e
4. gcircuit
emiscde
htechauffe
r Heizkmixte
reis
terverteilung
s aus der Uànpartir
erfolgt bauseits'effectue
ss raccordement
AnschluLe
de la distribution secondaire côté client
~/N/PE
0V/3V/3~/N/PE
Anschluss: 4:0400
Raccordement
S05.2
Non
Nichoccupé
t belegt !
S03.2
Non
Nichoccupé
t belegt !
RJ 45
S e n s o r In p u ts
A k t u a t o r S ig n a l
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43
Pompe module interne
(modulation
Innenmdeodlargeur
ul Pumd'impulsion)
pe (PWM)
(1.)
Raccordement
/PE
/1~/NV/1~/N/PE
Anschluss: 230:V230
PE
N
L
L3 L2 L1 N PE
occupé
belegt! !
A43.2
Non
Nichoccupé
t belegt !
A42.2
Non
Nichoccupé
t belegt !
A40.2
Pompe 0 - 10 V / modulation
de
Pulargeur
mpe 0 -d’impulsion
10 V / PWM
3. gcircuit
emischde
terchauffe
Heizkreimixte
s
3e
A41.2
Non
Nichtoccupé
belegt !
S29.2/GND
Non
Nichtoccupé
belegt !
S28.2/GND
Non
Nichtoccupé
belegt !
S27.2/GND
Non
Nichtoccupé
belegt !
S26.2/GND
Non
Nichtoccupé
belegt !
S25.2/GND
terverteilung
aus der Uànpartir
erfolgt bauseitss'effectue
ss raccordement
AnschluLe
de la distribution secondaire côté client
/PE
~/NV/3~/N/PE
Anschluss: 400V:/3400
Raccordement
Connecteur
Heizstabchauffée
ker alambarrette
Stecsur
L3 L2 L1 N PE
A46.2
Non
Nichoccupé
t belegt !
de point de rosée ou
Easy Control EX 1
Le raccordement s'effectue à partir de la distribution
er Unterverteilung
aus dclient
gt bauseits côté
Anschluss erfolsecondaire
S16.2
S14.2
44e. gcircuit
emiscde
htechauffe
r Heizkmixte
reis Rretour
L
RC.1
Résistance
Codierwiderde
stacodage
nd
GND A44 GND A45 GND A46
S e n s o r In p u ts
S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
S e n s o r In p u ts
Fuse
S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND
N A14 L` PE N A01 PE N A02
Actuator Outputs
N A12 L` PE
Actuator Outputs
N A11 L`
PE
dunmodule
E/Sodul
annungsvenertension
sorgu
g I/O M
(1.) SpAlimentation
SD
Sensor
Inputs
Pompe
ntern)
odul (I(interne)
nenminterne
umpeduInmodule
P
PE
N A13 L` PE
Alimentation en tension 230 V230 V
Spannungsversorgung
P.Z.B
ex. contrôleur
Taupunktwächter oder
Easy Control EC 1
N A10 L` PE
belegt
ichtoccupé
NNon
Débit
Volumvolumique
enstrom WPTP
S23.2
L` PE
A10.2
N
belegt
ichtoccupé
NNon
S24.2
L` PE
A11.2
S02.2 Non
Nichoccupé
t belegt!!
Non
S01.2 N
ichoccupé
t belegt !!
N
belegt
ichtoccupé
NNon
contact
geschlofermé
ssener Kontakt
RJ 45
Actuator Supply
A12.2
Pompe
Pum
pe 23230
0V V
4. 4e
gecircuit
mischde
techauffe
r Heizkmixte
reis
M
A13.2
SMT I/O 2
PE
belegt
ichtoccupé
NNon
Frigorigène
Kältemittel
S04.2 Non
Nichoccupé
t beleg!t !
L
A14.2
N
belegt
ichtoccupé
NNon
Power
A01.2
M
33e
. gcircuit
emiscde
htchauffe
er Heizmixte
kreis
PuPompe
mpe 2230
30 VV
M
A02.2
S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
A34
A33
A31
A32
Potential Free Outputs
Actuator Outputs
A30
M
M
S07.2
S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45
belegt
ichtoccupé
NNon
A32
Freigabe / 2 /WE
A32 Autorisation
générateur de chaleur 2
Sensor
Inputs
A03.2
PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25
belegt
ichtoccupé
NNon
Zu A
A04.2
Fermé Ouvert
uf
circuit
miscde
htchauffe
er Heizmixte
A21/22.2 3.3ege
kreis
Mélangeur
M
ischer 2230
30 VV
Sans
Potenpotentiel
zialfrei
A34
t beleg!t !
Nichoccupé
34 non
A
K
occupé
elegt
ht b
NicNon
Fermé
Zu Ouvert
Auf
A22/23.2
Fermé
Zu Ouvert
Auf
gecircuit
miscde
htechauffe
r Heizmixte
kreis
A24/25.2 4.4e
MMélangeur
ischer 2230
30 V
M
Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni !
Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure !
1
2
3
4
Pe
L1
L2
L3
N
Pe
4.4 Affectation des bornes / légende - cascade - thermopompe 2
Affectation des bornes
Désignation
Entrée
Alimentation
X
PP
Sortie
Signal
Description
Alimentation en tension E/S 230 V
X
Alimentation en tension pompe principale module
interne
S01.2
X
Non occupé
S02.2
X
Non occupé
S03.2
X
Non occupé
S04.2
X
Non occupé
S05.2
X
Non occupé
S06.2
X
Sonde aller du 4e circuit de chauffe mixte / PT1000
S07.2
X
Sonde, conduite de frigorigène
S08.2
X
Non occupé
S09.2
X
Non occupé
S10.2
X
Non occupé
S11.2
X
Sonde retour du 3e circuit de chauffe mixte /
PT1000
S12.2
X
Sonde aller du 3e circuit de chauffe mixte / PT1000
S13.2
X
Entrée thermopompe
S14.2
X
Sonde aller du 4e circuit de chauffe mixte / PT1000
S15.2
X
Non occupé
S16.2
X
Non occupé
S20.2
X
Non occupé
S21.2
X
Non occupé
S22.2
X
Non occupé
S23.2
X
Non occupé
S24.2
X
Générateur de débit volumique WP, fréquence d'impulsion
S25.2
X
Non occupé
S26.2
X
Non occupé
S27.2
X
Non occupé
S28.2
X
Non occupé
S29.2
X
Non occupé
A01.2
X
Non occupé
A02.2
X
Pompe (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte
activée
A03.2
X
Non occupé
23
REMKO Série WSP
Désignation
Entrée
Sortie
Signal
Description
A04.2
X
Non occupé
A10.2
X
Non occupé
A11.2
X
Non occupé
A12.2
X
Non occupé
A13.2
X
Pompe (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte
activée
A14.2
X
Non occupé
A20.2
X
Mélangeur (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte
ouvert
A21.2
X
Mélangeur (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte
fermé
A22.2
X
Non occupé
A23.2
X
Non occupé
A24.2
X
Mélangeur (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte
ouvert
A25.2
X
Mélangeur (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte
fermé
A30.2
X
Non occupé
A31.2
X
Non occupé
A32.2
X
Non occupé
A33.2
X
Non occupé
A34.2
X
Non occupé
A40.2
X
Non occupé
A41.2
X
Pompe (0-10 V) du 3ème circuit de chauffe mixte
A42.2
X
Non occupé
A43.2
X
Vitesse de rotation cible de la pompe principale du
module interne (PWM) E/S-2
A44.2
X
Non occupé
A45.2
X
Non occupé
A46.2
X
Pompe (0-10 V) du 4ème circuit de chauffe mixte
MI
MO
CLK
Sans fonction
nSS
GND
OT 1 (2x)
Sans fonction
OT 2 (2x)
Sans fonction
24
Désignation
B1, A1
Entrée
Sortie
Signal
Description
A1/B1
+12 Volt,
GND
Communication cascade
B2 / A2
Communication Com-Kit 2
B3 / A2
Sans fonction
RC.2
RC Résistance de codage esclave 1
25
REMKO Série WSP
5
Raccordement électrique WSP 140 et WSP 180 Duo de la
cascade
5.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques
B
3
1
2
4
3
5
2
4
D
S 10
6
C
C
A1
A2
Fig. 6: Aperçu du raccordement électrique WSP 140 et WSP 180 Duo cascade
A1-2 :
B:
C:
D:
1:
2:
3:
Thermopompe 1 à 2
Distribution secondaire (côté client)
Barrette chauffée électrique
Sonde d'extérieur
Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control (S16), par ex. 2 x 1,0 m2 mm2
Câble d’alimentation secteur du chauffage
d’appoint, 400 V /3~/ 50 Hz, 16 A, ex.
5 x 2,5 mm2
Câble d'alimentation du compresseur 400 V /
3~ / 50 Hz,
4:
5:
6:
p. ex. 5 x 2,5 mm2
Fusibles WSP 80/110/140 = 3 x 16A
Fusibles WSP 180 = 3 x 20 A
Câble d’alimentation secteur de la commande Smart-Control 230 V /1~/ 50 Hz, 10 A,
par ex. 5 x 1,5 mm2
Câble de commande de la cascade 0-10 V
(blindé), p. ex. 2 x 1,0 mm2
Câble du capteur de la sonde d'extérieur, p.
ex. 2 x 0,5 mm2
AVERTISSEMENT !
La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé !
REMARQUE !
Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par
les entreprises d'approvision. En énergie (circ.
des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser.
26
Toutes les entrées de câble de la thermopompe
ont lieu par le haut !
5.2 Aperçu de l’affect. des bornes WSP 140 et WSP 180 Duo de la cascade
B
3
4
2
5
4
3
1
2
D
S 10
6
L1 L2 L3 N Pe
L1 L2 L3 N Pe
B1 A1
L1 N Pe B1 A1
L1 N Pe L1 L2 L3 N Pe
a
L1 L2 L3 N Pe
S16 GND
S10 GND
a
C
C
A1
A2
Fig. 7: Affectation des bornes WSP 140 et WSP 180 Duo
A1-2 :
B:
C:
D:
a:
1:
2:
3:
Thermopompe 1 à 2
Distribution secondaire (côté client)
Barrette chauffée électrique
Sonde d'extérieur
Bornes dans le module interne
Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control (S16), par ex. 2 x 1,0 m2 mm2
Câble d’alimentation secteur du chauffage
d’appoint, 400 V /3~/ 50 Hz, 16 A, ex.
5 x 2,5 mm2
Câble d'alimentation du compresseur 400 V /
3~ / 50 Hz,
4:
5:
6:
par ex. 5 x 2,5 mm2
Fusibles WSP 80/110/140 = 3 x 16A
Fusibles WSP 180 = 3 x 20 A
Câble d’alimentation secteur de la commande Smart-Control 230 V /1~/ 50 Hz, 10 A,
par ex. 5 x 1,5 mm2
Câble de commande de la cascade 0-10 V
(blindé), p. ex. 2 x 1,0 mm2
Câble du capteur de la sonde d'extérieur, p.
ex. 2 x 0,5 mm2
Raccords électriques entre la distribution et la thermopompe
Distribution - borne
Description
L1
L1
L2
L3
Thermopompe - borne
L2
Alimentation en tension de la thermopompe 400 V / 3~ / 50 Hz
L3
N
N
Pe
Pe
L
L
N
Alimentation en tension Smart-Control
230V / 1~ / 50Hz
N
Pe
Pe
L1
L1
L2
L3
Alimentation en tension Smart-Serv
400 V / 3~ / 50 Hz 9 kW
L2
L3
27
REMKO Série WSP
Distribution - borne
28
Description
Thermopompe - borne
N
N
Pe
Pe
6
Schémas électriques
0
0
1
1
2
2
L2
X1.2
L2
L1
X1.3
L1
N
X1.4
N
PE
X1.5
PE
6T3
3L2
4T2
1L1
2T1
-K1
Tension 400 V
Compresseur
T3
3
T2
5
5
T1
PE
PR1
L2
L1
L3
3
GND
11
X2.1
3
2
PE
1
L
M
2
DI2
14
1
N
X2.2
PE
5
L
4
M
5
1
4
N
6
X2.3
7
6
6
7
-PR1
Surveillance de phases
-> µPC - DI2
-X2.1
Pompe 230V
Circuit de saumure
-X2.2
Pompe 230 V / max. 1 A
Circuit de saumure externe
6
6
G0 G
7
-X2.1
Pompe à saumure 230 V
-> µPC - G0/G
-X2.2
NO6
Autorisation ext. Pompe à saumure
-> µPC - NO6
-X2.3
DI7
Contact à ouverture
DIC1
-> µPC - DI7
12
4
14/NO
5L3
-K1
Activation compresseur
-> µPC / NO1
M
13/NO
-X1
Alimentation en tension 400V
Compresseur - côté client
A2
A2
4
A1 K1
L3 L2 L1 N PE
PE
L3
3
X1.1
N
PE
-X2.2
Chauffage élec. / PE, N
-> EHZ - ST2
3
L3
-X2.3
Pont / ouv.
Ext. Dispositif de sécurité
7
-X
Bornier
7
8
8
9
9
10
Titre du projet : WSP
10
12.06.2020
11
1/8
11
29
REMKO Série WSP
-
GND
+5V
-
GND
U
t
-
GND
+
A40
U
+
A42
SP
L
DP
PE
N
N
A11
SP
L
DP
U
N
N
A12
SP
L
DP
t
L
-A13
Pompe 230V
2e circuit mixte
5
DP
PE
PE
N
N
A01
L
PE
PE
N
N
A02
L
PE
PE
N
N
A03
L
-A14
Vanne d'inversion 230 V
Circuit de refroidissement séparé
-A01
Pompe 230V
Circuit solaire
6
SP
L
M
CLK
-A12
2x vanne d'inversion 230 V
Module refroidissement passif
-A02
Pompe 230V
1er circuit mixte
SPI
MO
N
A14
1
MI
N
M
t
A46
-A11
Vanne d'inversion 230 V
2. Générateur de chaleur
PE
1
U
GND
Actuator Signal
6
+
L
M
Actuator Output
5
GND
M
N
A13
t
PE
N
A43
1
U
PE
GND
+
A45
-A10
Vanne d'inversion 230 V
Production d'eau chaude
PE
GND
-A46
Signal 0-10 V / modulation
de largeur d'impulsion
2e circuit mixte
N
A10
-
A44
-Pout2
Alimentation 230 V
Pompe interne A43
4
GND
N
M
-
t
GND
A41
Actuator Signal
4
+
L
3
S29
N
L
2
GND
PE
N
M
S0
Imp/kWh
+
PE
M
+5V
L
PE
Actuator Output
S0
Imp/kWh
S28
N
M
GND
+
PE
1
1
+5V
Sensor Inputs
3
4
S27
1
+5V
0
S26
L
-Pout1
Alimentation en tension 230 V
-> µPC - J1
+
N
G0
GND
Actuator Supply
S0
Imp/kWh
-
PE
G
+5V
Power
S0
3
-S28
Compteur électrique S0
Rendement PV
(photovoltaïque)
-S29
Compteur électrique S0
Alimentation PV
(photovoltaïque)
-A40
Signal de modulation
de largeur d'impulsion
Circuit solaire
-A41
Signal 0-10 V / modulation
de largeur d'impulsion
1er circuit mixte
-A42
Signal 0-10 V / modulation
de largeur d'impulsion
Circuit non mixte
-A43
Signal de modulation
de largeur d'impulsion
Pompe interne
Imp/kWh
2
-S27
Débit volumique, imp.
Eau chaude
S25
Régulateur de système SMT E/S
1
-S26
Compteur électrique S0
Foyer
+
-Pin
Alimentation en tension 230 V PE N L
SMT E/S - côté client
0
-S25
Compteur électrique S0
Thermopompe
PE
7
7
nSS
GND
OT2
A04
L
+
A2
N
A20
Ouvert
A21
Fermé
-A20/A21
Vanne mélangeuse 230 V
1er circuit mixte
PE
N
N
A22
Ouvert
A23
Fermé
-A22/A23
Vanne 230 V
Dérivation
PE
N
N
A24
Ouvert
A25
Fermé
M
-A24/A25
Vanne mélangeuse 230 V
2e circuit mixte
10
11
Résistances de codage :
2/8
11
WSP 80 -> 200 Ohm
WSP 110 -> 240 Ohm
WSP 140 -> 300 Ohm
WSP 180 -> 360 Ohm
10
12.06.2020
Titre du projet : WSP
GND
Rc
1
2
R
N
9
A3
-A04
Pompe 230V
Circulation d'eau potable
PE
M
B A
B3
-A03
Pompe 230V
Circuit non mixte
8
N
M
-
B2
Actuator Output
GND
-SMT_E/S_1_BAS
Régulateur de système
A1
Bus Interfaces
B1 A1
B1
9
30
PE
N
+12V
-B1/A1
Communication
-> -SMT E/S 2 - B1/A1.2
-B2/A2
GND
Communication
-> µPC - J6
-B3/A3
Communication
-> Sonde d’ambiance - B/A
-RC
Résistance de codage
En fonction de l’appareil
PE
M
OT2
1
+12V
GND
M
8
-12V
Alimentation en tension
-> SMT Touch
1
OT1
OT Interfaces
OT1
0
0
S20
+5V
S40
S41
GND
S42
S43
S22
+5V
S44
S45
3
S23
1
4
-S23
Débit volumique, imp.
Circuit solaire
+5V
GND
S46
+5V
4
GND
2
S48
5
S49
Sensor Inputs
S24
1
J
S01
4
1
J
2
4
GND
J
2
1
S02
GND
RJ45
5
5
2
1
S03
J
GND
1
2
S04
J
GND
1
S07
1
S08
6
GND
J
2
GND
6
1
S06
J
1
2
S05
Sensor Inputs
J
2
GND
7
7
J
2
GND
GND
S11
GND
J
In
GND
A30
J
1
GND
J
GND
A31
In
A32
L
1
2
S14
In
9
9
J
2
S13
Potential Free Outputs
GND
-SMT_I/O_1_HAUT
Régulateur de système
1
2
S12
In
In
A34
A34
-A34
Contact sans potentiel
Messages d'erreur groupés
10
S16
In
10
12.06.2020
Titre du projet : WSP
GND
-A32
Activation du chauffage élec.
-> EHZ - ST2
A33
S15
-S16
S16
Pont / contact d’ouv.
GND
Blocage du
distributeur d'énergie
8
S10
1
2
1
J
2
8
-A32
Tension 230V
-> µPC - G0
J
G0
1
2
S09
Sensor Inputs
-S01
PT1000
Sonde du collecteur
-S02
PT1000
Sonde du ballon, solaire
-RJ45
RJ45
Communication
-> SMT Touch
-S03
PT1000
Aller, solaire
-S04
PT1000
Retour, solaire
-S05
PT1000 / Impulsion
Circulation
-S06
PT1000
Aller, 2e circuit mixte
-S07
PT1000
Entrée, circuit de saumure
-S08
PT1000
Ballon d'eau chaude
-S09
PT1000
Ballon tampon
-S10
PT1000
Température extérieure
-S11
PT1000
Retour, 1er circuit mixte
-S12
PT1000
Aller, 1er circuit mixte
-S13
PT1000
Aller, thermopompe
-S14
PT1000
Retour, 2e circuit mixte
3
-S24/S15
PT1000 / vol. imp.
Retour / vol. thermop.
3
3
S47
2
2
GND
1
+5V
Sensor Inputs
1
S21
Régulateur de système SMT E/S
GND
GND
Si un blocage EVU est utilisé, le compresseur
doit uniquement être mis hors tension !
11
3/8
11
31
REMKO Série WSP
GND
N
L
L
-Pout2.2
Alimentation 230 V
Pompe interne A43
PE
A10
L
PE
3
+5V
PE
N
2
3
S29
1
GND
0
+5V
PE
N
Actuator Output
S28
L
M
GND
N
1
+5V
Sensor Inputs
2
S27
-Pout1.2
Alimentation en tension 230 V
-> µPC - J1
GND
L
G0
+5V
N
PE
Actuator Supply
S26
Power
GND
Régulateur de système SMT E/S
1
+5V
PE
PE
G
0
S25
-Pin2
Alimentation en tension 230 V PE N L
SMT E/S - côté client
DUO Cascade uniquement
N
A11
L
GND
A40
A41
GND
A42
PE
N
N
A12
SP
L
DP
N
A13
L
U
t
-
GND
+
A46
N
A14
L
N
A01
N
A02
L
M
PE
N
1
PE
-A02.2
Pompe 230V
4e circuit mixte
SPI
CLK
PE
PE
MI
MO
-A13.2
P
4
6
6
A45
L
-A12.2
2x vanne d'inversion 230 V
Module refroidissement passif
5
Actuator Output
GND
Actuator Signal
A44
M
N
A43
t
PE
GND
+
1
U
PE
-
GND
-A46.2
Signal 0-10 V /
modulation de
largeur d'impulsion
4e circuit mixte
4
+
M
GND
Actuator Signal
-
t
5
-A43.2
Signal de modulation
de largeur d'impulsion
Pompe interne
U
4
-A41.2
Signal 0-10 V /
modulation de
largeur d'impulsion
3e circuit mixte
7
7
nSS
GND
PE
OT1
OT2
OT2
N
OT Interfaces
OT1
A03
PE
N
-
B2
+
A2
Ouvert
A21
Fermé
-A20/A21.2
Vanne mélangeuse 230 V
3e circuit mixte
PE
N
N
A22
Ouvert
A23
Fermé
-A22/A23.2
Vanne 230 V
Dérivation
PE
N
A24
Ouvert
A25
Fermé
-A24/A25.2
Vanne mélangeuse 230 V
4e circuit mixte
10
11
Résistance de codage :
4/8
11
WSP Slave -> 160 Ohm
N
M
GND
Rc
1
2
Titre du projet : WSP
10
12.06.2020
32
R
N
A20
M
A3
N
9
9
B3
PE
M
GND
Actuator Output
A1
Bus Interfaces
B1 A1
B1
-SMT_E/S_2_BAS
Régulateur de système
-B1/A1.2
Communication
-> SMT I/O 1 - B1/A1
-B2/A2.2
GND
Communication
-> µPC - J6
-RC2
Résistance de codage
En fonction de l’appareil
8
8
A04
+12V
DUO Cascade uniquement
0
0
S20
+5V
S40
S41
GND
S42
S43
S22
+5V
S44
S45
S23
+5V
GND
S46
S24
1
+5V
4
GND
2
5
J
S48
S49
Sensor Inputs
3
-S24/S15.2
PT1000 / vol. imp.
Aller / vol. thermop.
3
3
S47
2
2
GND
1
+5V
Sensor Inputs
1
S21
Régulateur de système SMT E/S
GND
4
4
S01
GND
S02
GND
RJ45
5
5
S03
GND
S04
GND
1
J
2
1
J
2
S06
S07
GND
6
6
GND
-S06.2
PT1000
Aller, 4e circuit mixte
-S07.2
PT1000
Entrée, circuit de saumure
Sensor Inputs
S05
GND
7
7
S08
GND
GND
S10
GND
8
1
2
S11
J
In
GND
A30
A31
9
J
GND
In
In
A32
In
L
1
2
S14
Potential Free Outputs
J
2
9
GND
-SMT_E/S_2_HAUT
Régulateur de système
J
S13
Sensor Inputs
1
2
S12
GND
1
-S11.2
PT1000
Retour, 3e circuit mixte
-S12.2
PT1000
Aller, 3e circuit mixte
-S13.2
PT1000
Aller, thermopompe
-S14.2
PT1000
Retour, 4e circuit mixte
8
-A32.2
Tension 230V
-> µPC - G0
G0
S09
-A32.2
Activation du chauffage élec.
-> EHZ - ST2
A33
GND
In
A34
S16
10
10
12.06.2020
Titre du projet : WSP
S15
GND
11
5/8
11
33
REMKO Série WSP
0
0
1
1
J7
J
2
Vout
R-/TR+/T+
4
GND
J3
-NO1
Activation compresseur
-> Fusible K1
7
-G0
Tension 230V
-> SMT I/O - A32
-NO6
Autorisation ext.
Pompe à saumure
-> Bornier X2.2
8
6
1
2
5
3
5
-J11
Signal de commande
Vanne d’expansion
A2
J11
S
1 23 456
J
2
J11
1
J
1
2
B6
3
J
B5
2
1
2
4
B4
3 4
1
B3
R+/T+
1 2
1
B2
J10
2
B1
R-/TGND
J9
+5VR
J
11 14
GND
J2
+Vdc
J8
G0
J1
N L
3
1
2
B7
3
-DI2
Contact à ouverture
-> Surv. phases PR1
-B1
NTC
Admission d’eau
-B2
NTC
Sortie d’eau
-B3
NTC
Sortie de saumure
-B4
NTC
Gaz d’aspiration
-B5
NTC-HT
Gaz chaud
-B6
RAZ 0-5V
Basse pression
-B7
RAZ 0-5V
Haute pression
G
Régulateur du circuit frigorifique μPC
2
-J1
Alimentation en tension 230V
-> SMT E/S - Pout1
pLAN
GND
+Vdc
GND
A2 B2
+
DI1
DI2
1
2
1
V
DI3
C1
2
C3
NC7
2
-G/G0
Pompe à saumure 230 V
-> Bornier X2.1
9
U
Y2
J5
9
t
Y3
10
Titre du projet : WSP
10
12.06.2020
11
6/8
11
34
Y1
NO6
NO7
GND
-Y1
Signal de modulation
+
de largeur d'impulsion
Pompe du circuit de saumure
NO5
3
7
DIC1
NO4
4
DI7
C2
J14
6
-DI7
Contact à ouverture
-> Bornier X2.3
NO2
In
8
DI6
NO1
NO3
J13
DI5
-µPC
Régulateur circuit frigorifique
J4
DI4
J12
P
7
-DI1
Contact à ouverture
Contrôleur de débit
-DI3
Contact à ouverture
Commutateur haute
pression
6
GND
J6
6
-J6
Communication
-> SMT I/O - B2/A2
0
0
B
1
3
4
Thermostat ambiant EC-1
A
V+
2
Thermostat ambiant EC-1
A
V+
V-
1
2
3
B
V+
V-
B
2
3
4
B
4
N L
3
10
V+
B3 A3
B
-RS5
Sonde d’ambiance
4e circuit mixte
A
10
09.06.2020
Titre du projet : WSP
Thermostat ambiant EC-1
9
Sonde d’ambiance
1
8
Thermostat ambiant EC-1
-RS4
Sonde d’ambiance
3e circuit mixte
B
Sonde d’ambiance
1
-RT5
Thermostat ambiant
4e circuit mixte
9
A
7
A
-RT4
Thermostat ambiant
3e circuit mixte
8
V-
6
A
-RS3
Sonde d’ambiance
2e circuit mixte
7
V+
5
B
-RT3
Thermostat ambiant
2e circuit mixte
4
6
Thermostat ambiant EC-1
-RS2
Sonde d’ambiance
1er circuit mixte
B
5
A
4
4
Sonde d’ambiance
Chaque sonde d'ambiance ou thermostat ambiant doit disposer d'une adresse d'appareil univoque !
-> Voir le mode d’emploi de la sonde d’ambiance/du thermostat ambiant.
3
4
A
Sonde d’ambiance
1
-RT2
Thermostat ambiant
1er circuit mixte
B
3
B
-RS1
Sonde d’ambiance
Circuit non mixte
V-
3
A
2
2
2
-RT1
Thermostat ambiant
Circuit non mixte
A
1
Smart-Control Touch
1
V-
-B/A
Communication
-> SMT I/O - B3/A3
2
-230V
Alimentation en tension
-> SMT E/S - Pout1
RJ45
-SMT_TOUCH
Élément de commande
USB
+12V
GND
-USB
USB
Communication
-> Adaptateur WLAN / LAN
-RJ45
RJ45
Communication
-> SMT I/O - RJ45
-12V
+12V
Alimentation en tension
GND
-> SMT I/O - 12V
11
11
7/8
Sonde d’ambiance
35
REMKO Série WSP
0
1
2
3
5
6
7
PE
1
PE
4
L
-ST2
A32
Activation du chauffage élec.
-> SMT I/O - A32
-ST2
Chauffage élec. PE, N
-> X2.2
-ST2
A32
Activation du chauffage élec.
-> SMT I/O - A32
-ST2
Chauffage élec. PE, N
-> X2.2
8
-ST1
Connecteur tension 400 V
Barrette chauffée électrique
PE
-EHZ
Alimentation en tension 3x230 V
à réaliser par le client
1
3
2
-ST1
Connecteur tension 400 V
Barrette chauffée électrique
PE
L
-EHZ
Alimentation en tension 400V
à réaliser par le client
L1
2
4
L2
9
N-ST N-LL
10
11
21
11
8/8
24
5
L1
J
30°C - 78°C
J
STB 95°C
-EHZ2
Barrette chauffée électrique
Titre du projet : WSP
10
11
L
L-ST
N
X1
X2
1
2
A1
12.06.2020
14
PE
102
L
-H2
-R2
9
21
-ST2
Connecteur câble de commande
Barrette chauffée électrique
1
2
3
PE
-SN2
8
24
N
N PE
7
11
3
6
14
4
Barrette chauffée électrique 3x230 V
L3
N-ST N-LL
N
30°C - 78°C
J
STB 95°C
21
N
L1
J
5
11
24
6
L-ST
L
X1
X2
1
2
-EHZ1
Barrette chauffée électrique
4
14
PE
102
-ST2
Connecteur câble de commande
Barrette chauffée électrique
2
1
3
PE
-SN1
-H1
-R1
3
21
N
N PE
2
11
24
N
1
A1
K2.2
A2
A1
K2.2
A2
K2.1
A2
A1
A2
K2.1
5
0
36
14
6
Barrette chauffée électrique 400 V
Légende des schémas électriques
Chauffage électrique :
EHZ :
EVU :
Ext. :
mix. :
Imp. :
PV :
PWM :
RL :
Pompe à saumure :
non mix. :
Vol. :
Barrette chauffée électrique
Barrette chauffée électrique
Entreprise de distribution d'électricité
Externe
Mixte
Impulsion
Photovoltaïque
Modulation de largeur d'impulsion
Retour
Pompe à saumure
non mixte
Débit volumique
37
REMKO Série WSP
7
Index
A
Affectation des bornes - légende . . . . . . . . . 14, 19
Affectation des bornes, aperçu . . . . . . . . . . 17, 27
Aperçu de l’affectation des bornes . . . . . . . 17, 27
Aperçu des câbles de raccordement électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 26
Architecture du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C
Câbles de raccordement électriques, aperçu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 26
D
Disjoncteur à courant de défaut . . . . . . . . . . . . . . 8
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
L
Légende de l’affectation des bornes . . . . . . 14, 19
Légende des schémas électriques . . . . . . . . . . 37
M
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Module E/S - Schéma de raccordement . . . . . . 13
P
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6
R
Raccordement de la sonde d'applique . . . . . . . . 11
Raccordement de la sonde d'extérieur . . . . . . . 12
Raccordement des sondes de température . . . . 11
Raccordement électrique
Thermopompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
38
Raccords électriques entre la distribution et la
thermopompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 27
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remarques, générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
S
Schéma de raccordement du module E/S . . . . . 13
Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Schémas électriques, légende . . . . . . . . . . . . . 37
Sécurité
Consignes à observer durant les travaux
d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux de
montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Smart-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sonde à immerger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sonde d'eau chaude sanitaire . . . . . . . . . . . . . . 11
Sonde d’applique, raccordement . . . . . . . . . . . . 11
Sonde d’extérieur, raccordement . . . . . . . . . . . . 12
Sonde du ballon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sonde du collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sondes de température, raccordement . . . . . . . 11
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
info@remko.de
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés