Remko HTSBCAMURAAM-Elektrik Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Remko HTSBCAMURAAM-Elektrik Manuel utilisateur | Fixfr
Raccordement électrique
Série HTS de REMKO
Thermopompes ARTstyle
Système air / eau pour le chauffage et le refroidissement
HTS 80, HTS 90, HTS 110, HTS 130, HTS 200, HTS 260
HTS 200 Duo, HTS 260 Duo
Instructions pour les spécialistes
0160-2023-06 Version 4, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de l'original
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection..................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
7
7
7
2
Raccordement électrique - généralités............................................................................................... 8
2.1 Architecture du système.................................................................................................................. 8
2.2 Remarques générales................................................................................................................... 10
2.3 Raccordement électrique module interne...................................................................................... 11
2.4 Raccordement électrique du module externe............................................................................... 12
2.5 Structure électrique - Module E/S................................................................................................. 14
2.6 Affectation des bornes / légende................................................................................................... 15
3
Raccordement électrique HTS 80...................................................................................................... 17
3.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 17
3.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 18
4
Raccordement électrique HTS 90...................................................................................................... 20
4.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 20
4.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 21
5
Raccordement électrique HTS 110.................................................................................................... 23
5.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 23
5.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 24
6
Raccordement électrique HTS 130.................................................................................................... 26
6.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 26
6.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 27
7
Raccordement électrique HTS 200.................................................................................................... 29
7.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 29
7.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 30
8
Raccordement électrique HTS 260.................................................................................................... 33
8.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 33
8.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 34
9
Raccordement électrique de la cascade...........................................................................................
9.1 Structure dispositif électr. HTS 200 Duo & HTS 260 Duo (cascade) - TP 1.................................
9.2 Affectation des bornes / légende - cascade - thermopompe 1......................................................
9.3 Structure dispositif électr. HTS 200 Duo et HTS 260 Duo (cascade) - TP 2.................................
9.4 Affectation des bornes / légende - cascade - thermopompe 2......................................................
10
Raccordement électrique HTS 200 Duo de la cascade.................................................................... 45
10.1 Aperçu des conduites de raccordement électr. HTS 200 Duo (cascade)................................... 45
37
37
38
41
42
3
Série HTS de REMKO
10.2 Aperçu de l’affectation des bornes HTS 200 Duo (cascade)...................................................... 46
11
Raccordement électrique HTS 260 Duo de la cascade.................................................................... 49
11.1 Aperçu des conduites de raccordement électr. HTS 260 Duo (cascade).................................... 49
11.2 Aperçu de l’affectation des bornes HTS 260 Duo (cascade)...................................................... 50
12
Schémas électriques version PSD 1 inverter................................................................................... 53
13
Schémas électriques version PS 2 inverter...................................................................................... 65
14
Index..................................................................................................................................................... 76
4
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
5
Série HTS de REMKO
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il
y a sinon risque d'étouffement.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers, de liquides et
de gaz.
n Les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Réglementations régionales et les lois et la Loi
sur l'eau sont respectées.
n L'alimentation électrique doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils mobiles doivent être installés
verticalement et de manière sûre sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant toute utilisation.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les
distances minimales doivent être observées.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré
ou contourné.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
Les appareils sont conçus exclusivement et selon
leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de
chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au
sein de pièces fermées.
6
Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée
est considérée comme non conforme. Le fabricant/
fournisseur ne saurait être tenu responsable des
dommages en découlant. L'utilisateur assume
alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme
inclut également le respect des instructions de service et consignes d'installations ainsi que le respect des conditions de maintenance.
Ne jamais dépasser les seuils définis dans les
caractéristiques techniques.
1.10
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
1.11
1.12
Transport et emballage
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
7
Série HTS de REMKO
2
Raccordement électrique - généralités
2.1 Architecture du système
1
C
2
3
4
A
7
8
B
5
6
D
Fig. 1: Architecture du système HTS 80/90/110/130
A:
B:
C:
D:
1:
2:
Zone extérieure
Zone intérieure
Module externe
Module interne
Ventilateur/sortie d’air
Évacuation des condensats du module externe
(doit être protégée du gel !)
3 : Câbles entre les modules interne et externe :
Câble de commande du module externe 0-10V
(blindé)/câble du capteur (non blindé), ex. 5 x
1,0 mm2
Câble d'alimentation secteur du module externe/
Chauffage d’évacuation du condensat 5x1,5
mm2,
8
4:
5:
6:
7:
Conduites de frigorigène 3/8" et 5/8“
Entrée
Retour
Câble d'alimentation secteur du module interne :
HTS 90=230V/1~/ 50Hz,16A
(ex. 3x2,5 mm2)
HTS 80/110/130=400V/3~/ 50Hz, 3x16A
(ex. 5x2,5 mm2)
Réglage de la tension de commande =
230V/1~/50Hz, 16A (ex. 3x1,5 mm2)
8 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint électrique =
400V/3~/50Hz, 16A (ex. 5x2,5 mm2)
1
1
C1
C2
4
4
2
2
3
3
7
8
A
B
5
6
9
D
Fig. 2: Architecture du système HTS 200/260
A:
B:
C1 :
C2 :
D:
1:
2:
3:
Zone extérieure
4:
Zone intérieure
5:
Module externe 1
6:
Module externe 2
7:
Module interne
Ventilateur
Évacuation du condensat du module externe
(doit être protégée du gel !)
8:
Câbles entre les modules interne et externe :
Câble de commande du module externe (blindé)/
câble du capteur (non blindé), ex. 5 x 1,0 mm2
9:
Câble d’alimentation secteur du module externe/
Chauffage d’évacuation du condensat 5 x 1,5 mm2
Les modules externe et interne sont à raccorder
aux conduites de frigorigène de dimensions (diamètre extérieur) 3/8“ (=9,52 mm) et 5/8“ (=15,88
mm).
Conduites de frigorigène 3/8" et 5/8“
Entrée
Retour
Câble d'alimentation secteur du module interne =
400V/3~/50Hz,16A (ex. 5 x 2,5 mm2)
Réglage de la tension de commande =
230V/1~/50Hz, 16A (ex. 3 x 1,5 mm2)
Câble d'alimentation secteur du chauffage d’appoint électrique =
400V / 3~ / 50Hz,16A (ex. 5 x 2,5 mm2)
Conduites de frigorigène 1/2" et 3/4“
AVERTISSEMENT !
Toutes les conduites électriques doivent être
dimensionnées et posées conformément aux
prescriptions de la VDE.
9
Série HTS de REMKO
2.2 Remarques générales
n Plusieurs câbles d’alimentation secteur doivent
être posés entre la distribution et le module
interne, selon le modèle. Voir le chapitre
« Raccordement électrique ».
n Le raccordement électrique entre les modules
externe et interne doit être assuré par un câble
de commande blindé (voir aussi le chapitre
« Aperçu des câbles de raccordement électriques »).
n Vous trouverez, dans le chapitre « Schéma de
raccordement » de cette notice, le schéma de
raccordement ainsi que les schémas électriques correspondants.
n Si un chauffage d’appoint doit être utilisé dans
le module interne, prévoir une autre alimentation en tension triphasée 400 V / 3~/50 Hz vers
l'intérieur pour un chauffage d'appoint électrique.
n La Smart-Control ne doit pas perdre la tension
d'alimentation en cas de temps de blocage du
générateur d'énergie (protection anti-gel).
n La Smart Control a besoin de savoir si le générateur d'énergie est en état autorisé ou en
temps de blocage (contact S16). Vous devez,
pour ce faire, mettre côté client un contact
sans potentiel à disposition. (contact fermé
signifie autorisation, contact ouvert signifie
temps de blocage).
n Les entreprises de distribution d'électricité
(EVU) proposent éventuellement des tarifs
spéciaux pour l'utilisation de thermopompes.
n Demandez à votre distributeur d'électricité quel
tarif il est en mesure de vous proposer.
DANGER !
Toutes les installations électriques doivent
impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées !
AVERTISSEMENT !
Respectez impérativement les directives VDE
et les indications dans TAB 2007. Vous trouverez la hauteur et le type de sécurités dans les
caractéristiques techniques.
10
AVERTISSEMENT !
Sélectionnez les sections de câble en fonction
de la norme VDE 0100. Soyez très attentifs aux
longueurs et types de câbles et à leur pose. Les
indications du schéma de raccordement de la
vue du système sont uniquement à considérer
comme une possibilité d'installation dans un
cas standard!
REMARQUE !
Le raccord électrique des appareils doit être
effectué conformément aux prescriptions
locales sur un disjoncteur à courant de défaut
et être réalisé par des électriciens.
Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation
et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils.
2.3 Raccordement électrique
module interne
Les instructions suivantes concernent le raccordement électrique du module interne.
1.
Retirez le couvercle du module interne en le
poussant vers le haut et en le tirant vers
l'avant en dehors de la rainure arrière.
2.
Insérez dans le module interne le câble du
module interne à travers les passe-câbles,
ainsi que le câble de commande entre le
module interne et le module externe, et les
câbles des appareils externes et sondes.
Prenez en compte le fait que les entrées de
câble se trouvent en haut.
3.
Raccordez le câble d'alimentation et le câble
de commande du module interne sur les borniers (voir le chapitre « Raccordement électrique »).
4.
Raccordez tous les consommateurs secondaires (HGM, HGU, vanne d'inversion, etc.)
au module E/S.
REMARQUE !
Il faut prévoir un interrupteur différentiel séparé
100mA, de type B (sensible à tous courants)
avec une charge de contact de 40A.
REMARQUE !
Raccordez les câbles au boîtier électrique conformément au schéma de raccordement/
schéma électrique.
REMARQUE !
Veillez, lors des raccordements électriques, à
respecter la polarité, particulièrement pour le
câble de commande.
Le nombre de câbles et de sondes dépend de
la configuration de l'installation de chauffage et
des composants.
Évitez les passages de câbles côté construction.
11
Série HTS de REMKO
2.4 Raccordement électrique du
module externe
n L’ensemble du panier doit être démonté pour le
raccordement électrique.
Sonde d'applique
Utilisez, pour la mesure des températures de circuits de chauffage, par exemple, des sondes d'applique PT-1000 montées sur les tuyaux.
n Les sondes d'applique sont fixées au tuyau à
l'aide de l’accessoire fourni.
n Nettoyez l'endroit de la pose. Appliquez la pâte
conductrice de chaleur (A) et fixez la sonde.
2
2
1
1
Fig. 3: Démontage du panier
n La protection électrique de l'installation doit
être conforme aux caractéristiques techniques.
Respectez les sections préconisées des
câbles !
n Posez tous les câbles en respectant leur polarité, puis effectuez une décharge de traction.
n Respectez le schéma de raccordement et les
schémas électriques. (Ä Chapitre 2.6 « Affectation des bornes / légende » à la page 15)
n Respectez la polarité lors du raccordement du
câble de commande.
n Si le module externe est monté sur un toit, il
doit être relié à la terre ainsi que la construction porteuse (raccordement au paratonnerre
ou à l'électrode de terre).
Capteurs de température
n Le nombre de sondes nécessaires peut varier
en fonction du type d'installation.
n Respectez les indications correspondantes des
schémas hydrauliques pour positionner les
sondes.
n La livraison standard contient une sonde d'extérieur (S10), et une sonde à immerger (prévue
pour l'eau sanitaire/chaude PT-1000) (S08).
n En cas de raccordement d'une installation
solaire, une sonde PT-1000 (S01) doit être utilisée en tant que sonde de collecteur et une
sonde PT-1000 (S02), en tant que sonde de
ballon inférieure.
n Toutes les sondes sont raccordées dans le boîtier électrique du module interne conformément
au schéma de raccordement.
12
Fig. 4: Fixation de la sonde d'applique (figure similaire)
Si la longueur de câble n'est pas suffisante,
vous pouvez prolonger les câbles des sondes
de 100 mètres au plus avec une section de 1,5
mm².
Sonde d'extérieur
Le raccordement d'une sonde d'extérieur est
nécessaire dans tous les cas pour le Smart-Control.
n Montez la sonde d'extérieur orientée nord-est,
à env. 2,5 mètres du sol. Elle doit être protégée
du rayonnement direct du soleil et des vents
forts. Évitez le montage au-dessus de fenêtres
ou de bouches d'aération.
n Enlevez le couvercle pour le montage et fixez
la sonde avec la vis fournie.
n Raccordez de préférence la sonde, côté client,
avec un câble d'installation d'une section de
0,5 mm² min.
Fig. 5: Sonde d'extérieur (figure similaire)
13
Série HTS de REMKO
2.5 Structure électrique - Module E/S
Utiliser une section transversale de conduite adaptée au câble de raccordement fourni !
Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure !
PE
N
Alimentation
en tension
Spannungsversorgung
I/O module
Modul E/S
du
Alimentation
rgung
rsotension
Spannungsveen
- IM
rpumpeprincipale
Prim
de
laäpompe
- IM
L` PE
N
Actuator Supply
activé
intern beneleinterne
gt
L` PE
M
M
N A11 L`
Actuator Outputs
N A10 L` PE
Vanne
altventil
Umschd'inversion
A10
asser
Trinkwpotable
d’eau
Vanne d'inversion
Umschaltventil
A11
2e
générateur
ärmeerzeuger
2. W
de chaleur
PE
N A12 L` PE
30V
em. 2230V
umpe 22gmix.
PPompe
optional
en
option
A13
ühlen
Pompe
Refroidir
Pumpe K
Ouvert
Auf
M
N A14 L` PE N A01 PE N A02
Actuator Outputs
N A13 L` PE
Zu
Fermé
Vanne
haltventil A14
Umscd'inversion
Kühlen
refroidissement
Pompe
système
. 230V A01
olar ungsolaire
umpe S
P
non m.optional
230V en option
30V
em. 2230V
umpe 11gmix.
PPompe
optional
en
option
A02
Pumpe HK ung. 230V A03
optional
non m.
230V en option
irkulation
Pompe
umpe Zcirculation
P
V
230
230V
Ouvert
Auf
M
Actuator Outputs
A31
A32
Zu
Fermé
A04
Mélangeur
HGM
Mischer HG
M 11
A20/21
((HK
HK 1 plancher)
Fußboden)
A32
Freigabe 2 W2EWE
A32 Autorisation
A34
Messages
SammelA34
störmeldung
d'erreur
groupés
M
Auf
Ouvert
M
A33
PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25
A30
Potential Free Outputs
Sensor Inputs
L3 L2 L1 N PE
L3 L2 L1 N PE
Mélangeur
HGM
Mischer HG
M 22
A24/25
((HK
HK 2 plancher)
Fußboden)
Zu
Fermé
Auf
Ouvert
Zu
Fermé
12 14 17 120
16 1 9
7 1
10
0
13 15 18
11
4
8
13 15 18
9
2
5
8
6
3
5
70
12 14 1
7 1
20
10
1
3
70
7 1
10
4 10
1-PE PE 6-0-10V 9 11-PE PE 16-0-10V 19
2-L 4-N 7-GND 10 12-N 14-N 17-GND 20
3-N 5-L 8-Dft
. Lüft.
. Lüft. 13-L 15-L 118-Dft
8-StörVent.
8-StörVent.
2
LN3
Câble d'alimentation
Netzzuleitung
Module
interne
x 2,5 mm²
Innenmodul
5 x 52,5mm²
je
nachleGerätetyp
3 phasig
oder 1 ou
phasig
selon
type d’appareil
3 phases
1 phase
LN3
belegt
activé
196 169
Pe
6
9
4
Pe
69
3
N
Barrette
Klemàmbornes
leiste XX11
2
L3
Le raccordement en tension réseau s'effectue côté client
schlude
ss laNedistribution
tzspannung secondaire
erfolgt baus!eits aus Unterverteilung !
àAnpartir
EBarrette
-Heizschauffée
tab 9kWélectrique 9 kW
NTension
etzspansecteur
nung
400V/3~/N/PE
400V/3~/N/PE
z.B.5 5x
2,5mm²
ex.
x 2,5
mm²
1
L2
Stla
eckbarrette
er am Hechauffée
izstab
Connecteur sur
L1
14
L
Sensor Inputs
RC
S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
Sans
nzialfrei
Potepotentiel
fermé = Autorisation
geschlossen
= Freigabe
REMARQUE
: sans
HINWEIS:
ohne
EVU Anschluss
muss eine Brücke
werden
branchement
EVU,eingelegt
un pont doit
être installé
N
S23 activé
interne
internenbelegt
RJ 45
S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
S16 Contact
EVU KonEVU
takt
R GND
emde. Hchauffe
eizkmixte
reisRetour
RL
S14 22e.gcircuit
ntern ben
eleginterne
t
RC iactivé
intern ben
eleginterne
t
S15 activé
0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B2 A3
intern ben
eleginterne
t
S13 activé
MI MO CLK nSS GND
Außenfd'extérieur
ühler
S10 Sonde
ntern ben
eleginterne
t
BM iactivé
gemCircuit
. Hdeeichauffe
S11 11..mix.
zkreiRetour
s RL
ntern ben
eleginterne
t
BUS2 iactivé
S12 11..mix.
Circuit
gem
. Hdeeichauffe
zkreiEntrée
s VL
KNX - TP
Relevé
Erfassudengl'énergie
Fremdeneexterne
rgie
S09 SBallon
peichedu
r mmilieu
itte
GND A44 GND A45 GND A46
S03 Entrée
VL SolaSystème
r WMZ
solaire WMZ
S04 Retour
RL SolaSystème
r WMZ
solaire WMZ
TCirculation
rinkwasser
S05 d'eau
Zirkupotable
lation
2.gmix.
em. Circuit
Heizkreis VL
S06 2.
de chauffe Entrée
umpe
0-10V P0-10V
Pompe
A46 H
GM 22
HGM
S08 Ballon
WW.-Sd’eau
peichchaude
er
Power
SD
S01 Système
Solar / Ksolaire
ollektor /
Collecteur
Sosolaire
lar
S02 SBallon
peinférieur
icher Unten
(à partir du logiciel 4.28)
Sensor
Inputs
umpe
-10V P0-10V
0
Pompe
A40 Système
Solarsolaire
umpe
-10V P0-10V
0
Pompe
A41 H
GM 11
HGM
Pompe
umpe
-10V P0-10V
0
A42 H
HGU
GU
S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND
Alimentation S0 PV
S29 S0 PV Einspeisung
(min.
(min. 500
500 imp./kWh)
Imp./kWh
Fuse
Rendement S0 PV
S28 S0 PV Ertrag
((min.
min. 5500
00 Iimp./kWh)
mp./kWh
Sensor Inputs
Aktuator Signal
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43
Compteur
S0 Hausdomestique
haltszähleS0
r
S26 (min. 500 imp./kWh)
(min. 500 Imp./kWh
Débit
volumique
Volumenstrom
chaude
S27 Eau
Warmwasser
(impulsion)
(Impuls)
S21 SG-Ready contact 2
Sensor
Inputs
S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45
EnOptional
option
0 Wélectrique
P StroS0mthermopompe
zähler
S25 SCompteur
((min.
min. 5500
00 Iimp./kWh)
mp./kWh
(à partir du logiciel 4.28)
PE
S20 SG-Ready contact 1
Alimentation
Spannungsveren
sortension
gung
Module
interne
Innen- zum
Außevers
nmodexterne
ul A A
Sortie
Schaltade
usgcommutation
ang
ex.
z.b. 33 xx 1,5
1,5mmm
m ²2
AModule
ußenmoexterne
dul A (EA-H(chauffage
eizung) électrique)
ng (0-10V) (0 -10)
eitucommande
teuerlde
SCâble
dul
ußenmoexterne
AModule
Câble
ung
leitcapteur
Sensorde
Module
odul
Außenmexterne
Alimentation
en tension
Spannungsversorgung
Module
interne
vers externe
Innen- zum
Außenmodul
B B
Sortie
Schaltade
usgcommutation
ang
ex.
mm²2
z.b. 33 xx 1,5
1,5mm
Module
Außenmoexterne
dul B (EA-H(chauffage
eizung) électrique)
)
tung (0-10V(0-10V)
rleicommande
teuede
SCâble
33 xx 11,5
.5mmm
m² 2
2
mm² mm
dul B 3xB1,03x1,0
ußenmoexterne
AModule
Câble
ung
leitcapteur
Sensorde
Module
0mm² mm2
dul B 2xB1,2x1,0
Außenmoexterne
2.6 Affectation des bornes / légende
Désignation
PW
Entrée
Sortie
X
PP1
Signal
Description
Alimentation en tension E/S 230 V
X
Alimentation en tension pompe principale IM
S01
X
Sonde solaire du collecteur PT 1000
S02
X
Sonde solaire du ballon inférieur PT 1000
S03
X
Sonde solaire aller WMZ, solaire PT 1000
S04
X
Sonde solaire retour WMZ, solaire PT 1000
S05
X
Circ. capteur PT 1000 ret. temp./génér. d'impulsion
S06
X
Capteur aller 2e circ. de chauffe mix. aller PT 1000
S07
X
Non activé
S08
X
Capteur du ballon d’eau potable supérieur PT 1000
S09
X
Capteur du ballon tampon central PT 1000
S10
X
Capteur de la sonde d’extérieur PT 1000
S11
X
Capteur 1er circuit de chauffe mixte retour PT 1000
S12
X
Capteur 1er circuit de chauffe mixte aller PT 1000
S13
X
Thermopompe aller PT 1000
S14
X
Capteur 2e circuit de chauffe mixte retour
S15
X
Capteur thermopompe retour PT 1000
S16
X
Contact EVU (contact à ouverture) / Surveillance du
point de rosée externe (ouvert = bloqué, fermé =
validation)
S20
X
SG-Ready contact 1 (à partir du logiciel 4.28)
S21
X
SG-Ready contact 2 (à partir du logiciel 4.28)
S22
X
Non activé
S23
X
Génér. de débit volum. solaire, fréqu. d'impulsion
S24
X
Génér. de débit volum. TP, fréquen. d'impulsion
S25
X
Compteur de courant WP S0
S26
X
Courant électrique du ménage S0
S27
X
Débitmètre
S28
X
Rendement PV, compteur S0
S29
X
Alimentation PV, compteur S0
A01
X
Pompe solaire non régulée (230 V)
A02
X
Pompe 1er circ. de chauffe mix. (230 V) activée
A03
X
Pompe circ. de chauffe non mix. HK (230 V) activée
A04
X
Pompe de circulation (230V) activée
A10
X
Vanne d'inversion d’eau potable
15
Série HTS de REMKO
Désignation
Entrée
Sortie
Signal
Description
A11
X
Vanne d'inversion 2WE
A12
X
Non activé
A13
X
Pompe 2e circ. de chauffe mix. (230 V) activée
A14
X
Vanne d'inversion/Refroidis. pompe (230 V) activée
A20
X
1er circuit de chauffe mixte « Ouvert »
A21
X
1er circuit de chauffe mixte « Fermé »
A22
X
Mélangeur de dérivation « Ouvert »
A23
X
Mélangeur de dérivation « Fermé »
A24
X
2e circuit de chauffe mixte « Ouvert »
A25
X
2e circuit de chauffe mixte « Fermé »
A30
X
Non activé
A31
X
Non activé
A32
X
Autorisation 2 Chauf. supplém. GC ou chaudière
A33
X
Non activé
A34
X
Messages d’erreur groupés, externe
A40
X
Vitesse de rotation cible, pompe solaire PWM
A41
X
Vit. de rotat. cible 1er circ. de chauffe mix. (0-10 V)
A42
X
Vit. de rotat. cible circ. de chauffe non mix. (0-10V)
A43
X
PWM
A44
X
Non activé
A45
X
Non activé
A46
X
Vit. de rotat. cible 2e circ. de chauffe mix. (0-10 V)
MI
MO
CLK
Non activé
nSS
GND
OT 1 (2x)
Non activé
OT 2 (2x)
Non activé
B1, A1,GND
+12 Volt,
Communication Module de commande 1 - Bus 1
B2/A2
Communication Bus 2
B3/A2
Non activé
R
Résistance de codage RC HTS 90/130/200/260
16
3
Raccordement électrique HTS 80
3.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques
A
D
5
1
2
6
7
3
4
C
B
Fig. 6: Aperçu du raccordement électrique HTS 80
A:
B:
C:
D:
1:
Module externe
Module interne
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Câble d’alimentation secteur du module interne,
400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 1,5 mm2
2 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
3 : Alimentation en tension entre les modules inter.
et exter. / chauffage d’évacuation des condensats, 230V /1~/ 50Hz, 10A, ex. 5 x 1,5 mm2
4 : Câble de commande du module ext. 0-10V
(blindé) / câble du capteur (blindé), ex. 5 x 1,0
mm2
5 : Câble du capteur de la sonde d'ext., ex. 2 x 1,0
mm2
6 : Câble d’alimentation secteur de la commande
(Smart-Control) 230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2
7 : Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control
S16, ex. 2 x 1,0 mm2
AVERTISSEMENT !
La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé !
Toutes les entrées de câble du module interne
ont lieu par le haut !
Toutes les entrées de câble du module externe
ont lieu par le bas !
REMARQUE !
Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par
les entreprises d'approvision. En énergie (circ.
des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser.
17
Série HTS de REMKO
3.2 Aperçu de l’affectation des bornes
D
5
3
2
4
E
A
1
C
B
Fig. 7: Affectation des bornes HTS 80
A:
B:
C:
D:
E:
1:
Module externe
Module interne
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Barrette chauffée électrique
Câble d’alimentation secteur du module interne,
400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 3 x 2,5 mm2
2 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 1,5 mm2
3 : Bornes dans le module interne
4 : Bornes de la barrette chauffée électrique
5 : Câble d’alimentation secteur de la commande
Smart-Control (module E/S)
230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2
Raccords électriques entre les modules interne et externe
Module interne
Borne
18
Module externe
Description
Borne
1
Alimentation en tension PE
1
2
Alimentation en tension L
2
3
Alimentation en tension N
3
4
Alimentation en tension du chauffage d’appoint L
4
5
Alimentation en tension du chauffage d’appoint N
5
6
Câble de signalisation 0-10V
6
7
GND
7
8
Signal de retour
8
9
Capteur de température
9
10
GND
10
Raccords électriques entre la distribution et le module interne
Distribution
Borne
Module interne
Description
Borne
L1
L1
L2
L2
L3
Alimentation en tension du module interne 400V/3~/50Hz
L3
N
N
Pe
Pe
L
L
N
Alimentation en tension Smart-Control 230V/1~/50Hz
N
Pe
Pe
L1
L1
L2
L2
L3
Alimentation en tension Smart-Serv 400V/3~/50Hz 9kW
L3
N
N
Pe
Pe
19
Série HTS de REMKO
4
Raccordement électrique HTS 90
4.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques
A
D
5
1
2
6
7
3
4
C
B
Fig. 8: Aperçu du raccordement électrique HTS 90
A:
B:
C:
D:
1:
Module externe
Module interne
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Câble d’alimentation secteur du module interne,
230V /1~/ 50Hz, 16A, ex. 3 x 2,5 mm2
2 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
3 : Alimentation en tension entre les mod. int. et
externe / chauffage d’évacuation des condensats, 230V /1~/ 50Hz, 10A, ex. 5 x 1,5 mm2
AVERTISSEMENT !
La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé !
Toutes les entrées de câble du module interne
ont lieu par le haut !
Toutes les entrées de câble du module externe
ont lieu par le bas !
20
4 : Câble de commande du mod.ext. 0-10V
(blindé) / câble du capteur (blindé), ex. 5 x 1,0
mm2
5 : Câble du capteur sonde d'extér., ex. 2 x 1,0 mm2
6 : Câble d’alimentation secteur de la commande
Smart-Control (module E/S)
230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2
7 : Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control
S16, ex. 2 x 1,0 mm2
REMARQUE !
Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par
les entreprises d'approvision. En énergie (circ.
des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser.
4.2 Aperçu de l’affectation des bornes
D
5
3
2
4
E
A
1
C
B
Fig. 9: Affectation des bornes HTS 90
A:
B:
C:
D:
E:
1:
Module externe
Module interne
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Barrette chauffée électrique
Câble d’alimentation secteur du module interne,
230V /1~/ 50Hz, 16A, ex. 3 x 2,5 mm2
2 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
3 : Bornes dans le module interne
4 : Bornes de la barrette chauffée électrique
5 : Câble d’alimentation secteur de la commande
(module E/S) 230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2
Raccords électriques entre les modules interne et externe
Module interne
Borne
Module externe
Description
Borne
1
Alimentation en tension PE
1
2
Alimentation en tension L
2
3
Alimentation en tension N
3
4
Alimentation en tension du chauffage d’appoint L
4
5
Alimentation en tension du chauffage d’appoint N
5
6
Câble de signalisation 0-10V
6
7
GND
7
8
Signal de retour
8
9
Capteur de température
9
10
GND
10
21
Série HTS de REMKO
Raccords électriques entre la distribution et le module interne
Distribution
Borne
Module interne
Description
L1
N
L1
Alimentation en tension du module interne 230V/1~/50Hz
N
Pe
Pe
L
L
N
Alimentation en tension Smart-Control 230V/1~/50Hz
N
Pe
Pe
L1
L1
L2
L2
L3
22
Borne
Alimentation en tension Smart-Serv 400V/3~/50Hz 9kW
L3
N
N
Pe
Pe
5
Raccordement électrique HTS 110
5.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques
A
D
5
1
2
6
7
3
4
C
B
Fig. 10: Aperçu du raccordement électrique HTS 110
A:
B:
C:
D:
1:
Module externe
Module interne
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Câble d’alimentation secteur du module interne,
400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
2 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
3 : Alimentation en tension entre les mod. int. et
externe/chauffage d’évacuation des condensats,
230V /1~/ 50Hz, 10A, ex. 5 x 1,5 mm2
AVERTISSEMENT !
La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé !
4 : Câble de commande du mod. ext. 0-10V
(blindé)/câble du capteur (blindé), ex. 5 x 1,0
mm2
5 : Câble du capteur sonde d'extér., ex. 2 x 1,0 mm2
6 : Câble d’alimentation secteur de la commande
Smart-Control (module E/S)
230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2
7 : Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control
S16, ex. 2 x 1,0 mm2
REMARQUE !
Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par
les entreprises d'approvision. En énergie (circ.
des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser.
Toutes les entrées de câble du module interne
ont lieu par le haut !
Toutes les entrées de câble du module externe
ont lieu par le bas !
23
Série HTS de REMKO
5.2 Aperçu de l’affectation des bornes
D
5
3
2
4
E
A
1
C
B
Fig. 11: Affectation des bornes HTS 110
A:
B:
C:
D:
E:
1:
Module externe
Module interne
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Barrette chauffée électrique
Câble d’alimentation secteur du module interne,
400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
2 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
3 : Bornes dans le module interne
4 : Bornes de la barrette chauffée électrique
5 : Câble d’alimentation secteur de la commande
(module E/S) 400V /3~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2
Raccords électriques entre les modules interne et externe
Module interne
Borne
24
Module externe
Description
Borne
1
Alimentation en tension PE
1
2
Alimentation en tension L
2
3
Alimentation en tension N
3
4
Alimentation en tension du chauffage d’appoint L
4
5
Alimentation en tension du chauffage d’appoint N
5
6
Câble de signalisation 0-10V
6
7
GND
7
8
Signal de retour
8
9
Capteur de température
9
10
GND
10
Raccords électriques entre la distribution et le module interne
Distribution
Borne
Module interne
Description
Borne
L1
L1
L2
L2
L3
Alimentation en tension du module interne 400V/3~/50Hz
L3
N
N
Pe
Pe
L
L
N
Alimentation en tension Smart-Control 230V/1~/50Hz
N
Pe
Pe
L1
L1
L2
L2
L3
Alimentation en tension Smart-Serv 400V/3~/50Hz 9kW
L3
N
N
Pe
Pe
25
Série HTS de REMKO
6
Raccordement électrique HTS 130
6.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques
A
D
5
1
2
6
7
3
4
C
B
Fig. 12: Aperçu du raccordement électrique HTS 130
A:
B:
C:
D:
1:
Module externe
Module interne
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Câble d’alimentation secteur du module interne,
400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
2 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
3 : Alimentation en tension entre les mod. int. et
externe/chauffage d’évacuation des condensats,
230V /1~/ 50Hz, 10A, ex. 5 x 1,5 mm2
AVERTISSEMENT !
La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé !
Toutes les entrées de câble du module interne
ont lieu par le haut !
Toutes les entrées de câble du module externe
ont lieu par le bas !
26
4 : Câble de commande du mod. ext. 0-10V
(blindé)/câble du capteur (blindé), ex. 5 x 1,0
mm2
5 : Câble du capteur de la sonde d'extér., ex. 2 x
1,0 mm2
6 : Câble d’alimentation secteur de la commande
(module E/S) 230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2
7 : Signal EVU pour Smart-Control S16,
ex. 2 x 1,0 mm2
REMARQUE !
Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par
les entreprises d'approvision. En énergie (circ.
des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser.
6.2 Aperçu de l’affectation des bornes
D
5
3
2
4
E
A
1
C
B
Fig. 13: Affectation des bornes HTS 130
A:
B:
C:
D:
E:
1:
Module externe
Module interne
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Barrette chauffée électrique
Câble d’alimentation secteur du module interne,
400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
2 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
3 : Bornes dans le module interne
4 : Bornes de la barrette chauffée électrique
5 : Câble d’alimentation secteur de la commande
(module E/S) 230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2
Raccords électriques entre les modules interne et externe
Module interne
Borne
Module externe
Description
Borne
1
Alimentation en tension PE
1
2
Alimentation en tension L
2
3
Alimentation en tension N
3
4
Alimentation en tension du chauffage d’appoint L
4
5
Alimentation en tension du chauffage d’appoint N
5
6
Câble de signalisation 0-10V
6
7
GND
7
8
Signal de retour
8
9
Capteur de température
9
10
GND
10
27
Série HTS de REMKO
Raccords électriques entre la distribution et le module interne
Distribution
Borne
Description
Borne
L1
L1
L2
L2
L3
Alimentation en tension du module interne 400V/3~/50Hz
L3
N
N
Pe
Pe
L
L
N
Alimentation en tension Smart-Control 230V/1~/50Hz
N
Pe
Pe
L1
L1
L2
L2
L3
28
Module interne
Alimentation en tension Smart-Serv 400V/3~/50Hz 9kW
L3
N
N
Pe
Pe
7
Raccordement électrique HTS 200
7.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques
D
A1
7
5
1
2
8
9
3
4
6
C
B
A2
Fig. 14: Câbles de raccordement HTS 200
A1 :
B:
C:
D:
1:
2:
3:
4:
Module externe 1 / A2: module ext. 2
Module interne
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Câble d’alimentation secteur du module
interne, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
Câble d’aliment. secteur chauf. d’appoint,
400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
Aliment. en tension entre le mod. int. et le mod.
ext. 1/ chauf. d’évacuation du condensat,
230V /1~/ 50Hz, 10A, ex. 5 x 1,5 mm2
Alimen. en tension entre le mod. int. et le mod.
ext. 2/ chauf. d’évacuation du condensat,
5:
6:
7:
8:
9:
230V /1~/ 50Hz, 10A, ex. 5 x 1,5 mm2
Câble de commande du mod. ext. 1 (blindé)/
câble du capteur (blindé), ex. 5 x 1,0 mm2
Câble commande mod. ext. 2 (blindé),
ex. 3 x 1,0 mm2
Câble capteur sonde d'ext., ex. 2 x 1,0 mm2
Câble d’alimentation secteur de la commande
Smart-Control (module E/S)
230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2
Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control
S16, ex. 2 x 1,0 mm2
AVERTISSEMENT !
La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé !
Toutes les entrées de câble du module interne
ont lieu par le haut !
Toutes les entrées de câble du module externe
ont lieu par le bas !
REMARQUE !
Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par
les entreprises d'approvision. En énergie (circ.
des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser.
29
Série HTS de REMKO
7.2 Aperçu de l’affectation des bornes
D
A2
5
3
1
2
4
E
A1
C
B
Fig. 15: Affectation des bornes HTS 200
A1 :
A2 :
B:
C:
D:
E:
1:
30
Module externe 1
Module externe 2
Module interne
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Barrette chauffée électrique
Câble d’alimentation secteur du module
interne, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
2:
3:
4:
5:
Câble d’alimentation secteur du chauffage
d’appoint,
400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
Bornes dans le module interne
Bornes de la barrette chauffée électrique
Câble d’alimentation secteur de la commande
Smart-Control (module E/S)
230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2
Raccords électriques entre les modules interne et externe 1
Module externe
1
Module interne
Borne
Description
Borne
1
Alimentation en tension PE
1
2
Alimentation en tension L
2
3
Alimentation en tension N
3
4
Alimentation en tension du chauffage d’appoint L
4
5
Alimentation en tension du chauffage d’appoint N
5
6
Câble de signalisation 0-10V
6
7
GND
7
8
Signal de retour
8
9
Capteur de température
9
10
GND
10
Raccords électriques entre les modules interne et externe 2
Module externe
2
Module interne
Borne
Description
Borne
11
Alimentation en tension PE
1
12
Alimentation en tension L
2
13
Alimentation en tension N
3
14
Alimentation en tension du chauffage d’appoint L
4
15
Alimentation en tension du chauffage d’appoint N
5
16
Câble de signalisation 0-10V
6
17
GND
7
18
Signal de retour
8
19
Non activé
9
20
Non activé
10
31
Série HTS de REMKO
Raccords électriques entre la distribution et le module interne
Distribution
Borne
Description
Borne
L1
L1
L2
L2
L3
Alimentation en tension du module interne 400V/3~/50Hz
L3
N
N
Pe
Pe
L
L
N
Alimentation en tension Smart-Control 230V/1~/50Hz
N
Pe
Pe
L1
L1
L2
L2
L3
32
Module interne
Alimentation en tension Smart-Serv 400V/3~/50Hz 9kW
L3
N
N
Pe
Pe
8
Raccordement électrique HTS 260
8.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques
D
A1
7
5
1
2
8
9
3
4
6
C
B
A2
Fig. 16: Câbles de raccordement HTS 260
A1 :
B:
C:
D:
1:
2:
3:
4:
Module externe 1/ A2: module ext. 2
Module interne
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Câble d’alimentation secteur du module
interne, 400V /3~/ 50Hz, 20A, ex. 5 x 2,5 mm2
Câble d’aliment. secteur chauf. d’appoint,
400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
Aliment. en tension entre le mod. int. et le mod.
ext. 1/chauf. d’évacuation du condensat,
230V /1~/ 50Hz, 10A, ex. 5 x 1,5 mm2
Aliment. en tension entre le mod. int. et le mod.
ext. 2/chauf. d’évacuation du condensat,
5:
6:
7:
8:
9:
230V /1~/ 50Hz, 10A, ex. 5 x 1,5 mm2
Câble de commande du mod. ext. 1 (blindé) /
câble du capteur (blindé), ex. 5 x 1,0 mm2
Câble de commande du module externe 2
(blindé), ex. 3 x 1,0 mm2
Câble capteur sonde d'extér., ex. 2 x 1,0 mm2
Câble d’alimentation secteur de la commande
Smart-Control (module E/S)
230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2
Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control
S16, ex. 2 x 1,0 mm2
AVERTISSEMENT !
La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé !
Toutes les entrées de câble du module interne
ont lieu par le haut !
Toutes les entrées de câble du module externe
ont lieu par le bas !
REMARQUE !
Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par
les entreprises d'approvision. En énergie (circ.
des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser.
33
Série HTS de REMKO
8.2 Aperçu de l’affectation des bornes
D
A2
5
3
1
2
4
E
A1
C
B
Fig. 17: Affectation des bornes HTS 260
A1 :
A2 :
B:
C:
D:
E:
1:
34
Module externe 1
Module externe 2
Module interne
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Barrette chauffée électrique
Câble d’alimentation secteur du module
interne, 400V /3~/ 50Hz, 20A, ex. 5 x 2,5 mm2
2:
3:
4:
5:
Câble d’alimentation secteur du chauffage
d’appoint,
400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2
Bornes dans le module interne
Bornes de la barrette chauffée électrique
Câble d’alimentation secteur de la commande
Smart-Control (module E/S)
230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2
Raccords électriques entre les modules interne et externe 1
Module externe
1
Module interne
Borne
Description
Borne
1
Alimentation en tension PE
1
2
Alimentation en tension L
2
3
Alimentation en tension N
3
4
Alimentation en tension du chauffage d’appoint L
4
5
Alimentation en tension du chauffage d’appoint N
5
6
Câble de signalisation 0-10V
6
7
GND
7
8
Signal de retour
8
9
Capteur de température
9
10
GND
10
Raccords électriques entre les modules interne et externe 2
Module externe
2
Module interne
Borne
Description
Borne
11
Alimentation en tension PE
1
12
Alimentation en tension L
2
13
Alimentation en tension N
3
14
Alimentation en tension du chauffage d’appoint L
4
15
Alimentation en tension du chauffage d’appoint N
5
16
Câble de signalisation 0-10V
6
17
GND
7
18
Signal de retour
8
19
Non activé
9
20
Non activé
10
35
Série HTS de REMKO
Raccords électriques entre la distribution et le module interne
Distribution
Borne
Description
Borne
L1
L1
L2
L2
L3
Alimentation en tension du module interne 400V/3~/50Hz
L3
N
N
Pe
Pe
L
L
N
Alimentation en tension Smart-Control 230V/1~/50Hz
N
Pe
Pe
L1
L1
L2
L2
L3
36
Module interne
Alimentation en tension Smart-Serv 400V/3~/50Hz 9kW
L3
N
N
Pe
Pe
9
Raccordement électrique de la cascade
9.1 Structure dispositif électr. HTS 200 Duo & HTS 260 Duo (cascade) - TP 1
Module E/S de la thermopompe 1
Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni !
Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure !
RC
R GND
0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3
MI MO CLK nSS GND
NX - TP
S e n s o r In p u t s
S e n s o r In p u ts
S20 SG-Ready contact 1
Fuse
(à partir du logiciel 4.28)
Résistance de codage RC.1
Communication avec la sonde B3/A3
d’ambiance
Communication avec le
B2/A2
module externe
1er circ. de chauffe mixte aller S12.1
1er circ. de chauffe mixte retour S11.1
Alimentation en tension SmartControl-Touch
B1/A1
Borne GND & +12 V
Température extérieure S10.1
Ballon du milieu S09.1
Sonde d'eau chaude
S08.1
2e circuit de chauffe mixte aller S06.1
Pompe 0-10 V / modulation de largeur
d'impulsion 2e circuit de chauffe mixte A46.1
Circulation
Température ou impulsion
S05.1
Sonde solaire aller
S03.1
A43.2
Module interne pompe
(modulation de largeur d’impulsion)
Pompe 0-10 V / modulation de largeurA42.2
d'impulsion circuit de chauffe non mixte
A41.2
Pompe 0-10 V / modulation de
largeur d'impulsion 1er circ. chauffe mixte
Indication de la vitesse de rotation de la modulation
A40.2
de largeur d'impulsion pompe solaire
Alimentation PV S0
(min. 500 imp./kWh)
S29.1/GND
Rendement PV S0
(min. 500 imp./kWh)
S28.1/GND
Débit volumique d’eau chaude S27.1/GND
Compteur domestique S0
S26.1/GND
(min. 500 imp./kWh)
Compteur domestique S0
S25.1/GND
(min. 500 imp./kWh)
L3 L2 L1 N PE
4
8
7 10
6
13 15 18
13 15 18
12 14 17 10
20
11
L3
N
2
5
8
1
3
5
9
16 19
1-PE PE 6-0-10V 9 11-PE PE 16-0-10V 19
2-N 4-N 7-GND 10 12-N 14-N 17-GND 20
3-L 5-L 8-Déf.ventil. 13-L 15-L 18-Déf.ventil.
3
7
12 14 17
20
10 10
ex. 5 x 2,5 mm²
Barrette chauffée électrique 9 kW
Tension secteur
400V/3~/N/PE
7
7 10
4 10
Pe
Pe
2
N
4
L3 L2 L1 N PE
occupé
3
6
9 19
16
L3
6
9
2
69
L2
Bornier X1
1
Le raccordement en tension secteur s'effectue côté client à partir
de la distribution secondaire !
L1
Le raccordement en
tension secteur
s'effectue côté client à
Module interne partir
de la distribution
400V/3~/N/PE secondaire !
p. ex. 5 x 2,5mm²
Connecteur sur la barrette chauffée
Câble d'alimentation secteur
du module interne 5 x 2,5 mm²
L3
N
Alimentation en tension du module E/S
S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND
Sensor
Inputs
Sensor
Inputs
(à partir du logiciel 4.28)
PE
N
Module interne de la pompe (interne)
S21 SG-Ready contact 2
Sensor
Inputs
L` PE
P. ex. contrôleur de point de rosée ou
Easy Control EC 1
SD
S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45
N
Alimentation en tension 230 V
S e n s o r In p u ts
A k t u a to r S ig n a l
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43
A34
A33
A32
A31
Potential Free Outputs
Actuator Outputs
Actuator Outputs
N A13 L` PE
N A12 L` PE
PE
N A11 L`
L` PE
Actuator Outputs
N A10 L` PE
S23 Débit volumique solaire
2e circ. de chauffe mixte retour S14.1
Communication avec Smart-Control Touch RJ 45
RJ 45
S24 Débit volumique TP
Actuator Supply
Vanne d'inversion
Préparation d'eau chaude
SMT E/S
S02 Ballon solaire inférieur
L
A10.1
Vanne d'inversion
2e générateur de chaleur
solaire
S01 Collecteur solaire
N
A11.1
Non occupé
S04 Retour
Power
A12.1
Pompe 230 V
2e circuit de chauffe mixte
PE
A13.1
Vanne d'inversion/
Pompe de refroidissement
M
A14.1
Pompe solaire 230 V
non régulé
M
A01.1
1er circuit de chauffe mixte
Pompe 230 V
M
A02.1
N A14 L` PE N A01 PE N A02
S07 Frigorigène
Contact du distributeur S16.1
d'énergie
GND A44 GND A45 GND A46
S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
Circuit de chauffe non mixte
Pompe 230 V (en option)
A32 Autorisation /
générateur
de chaleur 2
A30
M
M
M
PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25
A03.1
Pompe de circulation
Eau chaude (230 V)
Sans potentiel
Message de défaut
commun A34
K
A04.1
Fermé Ouvert
A21/22.1 1er circuit de chauffe mixte
Mélangeur 230 V
Fermé Ouvert
A22/23.1 Soupape de dérivation 230 V
Fermé Ouvert
A24/25.1 2e circuit de chauffe mixte
Mélangeur 230 V
REMARQUE : le pont doit être
posé sans protection contre
le blocage fermé = activation
Alimentation en tension
module interne vers externe A
Sortie de commutation
p. ex. 3 x 1,5 mm2
module externe A
Câble de commande (0-10 V) (chauffage électrique)
2
module externe A 3 x 1,0 mm 3 x 1,5 mm2
Câble de capteur
module externe A 2 x 1,0 mm2
Alimentation en tension
module interne vers externe B (HTS 200 & 260)
Sortie de commutation
p. ex. 3 x 1,5 mm2
module externe B
Câble de commande (0-10 V)
(chauffage électrique)
module externe B 3 x 1,0 mm2
3 x 1,5 mm2
Câble de capteur
module externe B 2 x 1,0 mm2
37
Série HTS de REMKO
9.2 Affectation des bornes / légende - cascade - thermopompe 1
Affectation des bornes
Désignation
PW
Entrée
Sortie
X
PP1
Signal
Description
Alimentation en tension E/S 230 V
X
Alimentation en tension pompe principale IM
S01
X
Sonde solaire du collecteur / PT 1000
S02
X
Sonde solaire du ballon inférieur / PT 1000
S03
X
Sonde solaire aller WMZ, solaire / PT 1000
S04
X
Sonde solaire retour WMZ, solaire / PT 1000
S05
X
Capteur circ. - retour temp./générateur d’impulsions / PT 1000
S06
X
Capteur aller 2e circ. de chauffe mixte aller / PT
1000
S07
X
Non occupé
S08
X
Capteur du ballon d’eau potable supérieur / PT 1000
S09
X
Capteur du ballon tampon central / PT 1000
S10
X
Capteur de la sonde d’extérieur / PT 1000
S11
X
Capteur 1er circuit de chauffe mixte retour / PT 1000
S12
X
Capteur 1er circuit de chauffe mixte aller / PT 1000
S13
X
Thermopompe aller / PT 1000
S14
X
Capteur 2e circuit de chauffe mixte retour
S15
X
Capteur thermopompe retour / PT 1000
S16
X
Contact du distributeur d'énergie (contact à ouverture) / Surveillance du point de rosée externe
(ouvert = bloqué, fermé = validation)
S20
X
SG-Ready contact 1 (à partir du logiciel 4.28)
S21
X
SG-Ready contact 2 (à partir du logiciel 4.28)
S22
X
Non occupé
S23
X
Générateur de débit volumique solaire, fréquence
d'impulsion
S24
X
Générateur de débit volumique WP, fréquence d'impulsion
S25
X
Compteur de courant WP S0
S26
X
Courant électrique du ménage S0
S27
X
Débitmètre
S28
X
Rendement PV, compteur S0
S29
X
Alimentation PV, compteur S0
A01
38
X
Pompe solaire non régulée (230 V)
Désignation
Entrée
Sortie
Signal
Description
A02
X
Pompe du 1er circuit de chauffe mixte (230 V)
activée
A03
X
Pompe circuit de chauffe non mixte (230 V) activée
A04
X
Pompe de circulation (230V) activée
A10
X
Vanne d'inversion d’eau potable
A11
X
Vanne d'inversion générateur de chaleur 2
A12
X
Non occupé
A13
X
Pompe du 2e circuit de chauffe mixte (230 V)
activée
A14
X
Vanne d'inversion/Refroidissement de la pompe
(230 V) activée
A20
X
1er circuit de chauffe mixte « Ouvert »
A21
X
1er circuit de chauffe mixte « Fermé »
A22
X
Mélangeur de dérivation « Ouvert »
A23
X
Mélangeur de dérivation « Fermé »
A24
X
2e circuit de chauffe mixte « Ouvert »
A25
X
2e circuit de chauffe mixte « Fermé »
A30
X
Non occupé
A31
X
Non occupé
A32
X
Autorisation 2e Chauffage supplémentaire GC ou
chaudière
A33
X
Non occupé
A34
X
Messages d’erreur groupés, externe
A40
X
Vitesse de rotation cible, pompe solaire de modulation de largeur d'impulsion
A41
X
Vitesse de rotation cible du 1er circuit de chauffe
mixte (0-10 V)
A42
X
Vitesse de rotation cible du circuit de chauffe non
mixte (0-10V)
A43
X
PWM
A44
X
Non occupé
A45
X
Non occupé
A46
X
Vitesse de rotation cible du 2e circuit de chauffe
mixte (0-10 V)
MI
MO
CLK
Non occupé
nSS
GND
39
Série HTS de REMKO
Désignation
Entrée
Sortie
Signal
Description
OT 1 (2x)
Non occupé
OT 2 (2x)
Non occupé
B1, A1
Communication thermopompe 1 et thermopompe 2
+12 Volt,
GND
Module de commande
B2/A2
Communication Bus 2
B3/A2
Non occupé
R
Résistance de codage RC HTS 90/130/200/260
40
9.3 Structure dispositif électr. HTS 200 Duo et HTS 260 Duo (cascade) - TP 2
Module E/S de la thermopompe 2
Sensor
Inputs
Sensor
Inputs
Fuse
RC
R GND
0T1 0T1 0T2 0T2 +12 V ~ BA11 GND B2 A2 B3 A3
contact fermé
S16.2
4e circuit de chauffe mixte aller
Résistance de codage
S14.2
RC.1
Non occupé !
B3/A3
Communication avec le module externe B2/A2
S12.2
3e circuit de chauffe mixte aller
3e circuit de chauffe mixte retour
S11.2
Alimentation en tension SmartControl-Touch
B1/A1
Thermopompe 1
Non occupé !
S10.2
Non occupé !
S09.2
Non occupé !
4e circuit de chauffe mixte aller
S08.2
S06.2
Pompe 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion
A46.2
4e circuit de chauffe mixte
Non occupé !
S05.2
Non occupé !
S03.2
Non occupé !
RJ 45
Module interne pompe (modulation de largeur d’impulsion) A43.2
A42.2
Non occupé !
Pompe 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion A41.2
3e circuit de chauffe mixte
A40.2
Non occupé !
Non occupé !
S29.2/GND
Non occupé !
S28.2/GND
Non occupé !
S27.2/GND
Non occupé !
S26.2/GND
Non occupé !
S25.2/GND
L3 L2 L1 N PE
2
5
4
8
8
7 1
10
0
6
13 15 18
13 15 18
12 14 17 120
11
1
3
5
LN3
9
16 19
1-PE PE 6-0-10V 9 11-PE PE 16-0-10V 19
2-N 4-N 7-GND 10 12-N 14-N 17-GND 20
3-L 5-L 8-Déf.ventil. 13-L 15-L 18-Déf.ventil.
3
70
12 14 1
7 1
20
10
ex. 5 x 2,5 mm²
Barrette chauffée électrique 9 kW
Tension secteur
400 V/3~/N/PE
70
7 1
10
4 10
Pe
Pe
2
N
4
196 169
3
6
9
L3
69
2
L3 L2 L1 N PE
occupé
Bornier X1
L2
Le raccordement en tension secteur s'effectue côté client à partir
de la distribution secondaire !
1
L1
Le raccordement en
tension secteur
s'effectue côté client à
Module interne partir
de la distribution
400 V/3~/N/PE secondaire !
p. ex. 5 x 2,5mm²
Connecteur sur la barrette chauffée
Câble d'alimentation secteur
du module interne 5 x 2,5 mm²
LN3
N
Alimentation en tension du module E/S
MI MO CLK nSS GND
S e n s o r In p u t s
S e n s o r In p u ts
L` PE
N
L` PE
N
L
PE
Module
(1.) interne de la pompe (interne)
SD
S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND
S23.2
Actuator Supply
Alimentation en tension 230 V
P. ex. contrôleur de point de rosée ou
Easy Control EC 1
Débit volumique TP
S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45
N A13 L` PE
N A11 L`
S24.2
N A10 L` PE
Non occupé !
RJ 45
S02.2 Non occupé !
Power
A10.2
Non occupé !
SMT E/S 2
S01.2 Non occupé !
PE
A11.2
Non occupé !
M
A12.2
Pompe 230 V
4e circuit de chauffe mixte
M
A13.2
N A14 L` PE N A01 PE N A02
Non occupé !
Actuator Outputs
A14.2
S04.2 Non occupé !
N A12 L` PE
Non occupé !
PE
A01.2
Actuator Outputs
3e circuit de chauffe mixte
Pompe 230 V
M
A02.2
NX - TP
A34
A3 3
A32
A3 1
Potential Free Outputs
Actuator Outputs
A30
M
M
M
S07.2 Frigorigène
GND A44 GND A45 GND A46
Non occupé !
S e n s o r In p u ts
A k t u a to r S ig n a l
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43
A03.2
A32 Autorisation /
générateur
de chaleur 2
S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
Non occupé !
PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25
A04.2
Sans potentiel
A34 non occupé !
K
3e circuit de chauffe mixte
Mélangeur 230 V
Fermé Ouvert
A21/22.2
Non occupé !
Fermé Ouvert
A22/23.2
4e circuit de chauffe mixte
Mélangeur 230 V
Fermé Ouvert
A24/25.2
S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni !
Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure !
Alimentation en tension
module interne vers externe A
p. ex. 3 x 1,5mm2
Sortie de commutation
module externe A
Câble de commande (0-10 V)
(chauffage électrique)
module externe A 3 x 1,0 mm2 3 x 1,5 mm2
Câble de capteur
2
module externe A 2 x 1,0 mm
Alimentation en tension
module interne vers externe B (HTS 200 & 260)
Sortie de commutation
p. ex. 3 x 1,5mm2
module externe B
Câble de commande (0-10 V)
(chauffage électrique)
2
module externe B 3 x 1,0 mm
3 x 1,5 mm2
Câble de capteur
module externe B 2 x 1,0 mm2
41
Série HTS de REMKO
9.4 Affectation des bornes / légende - cascade - thermopompe 2
Affectation des bornes
Désignation
Entrée
Alimentation
X
PP
Sortie
Signal
Description
Alimentation en tension E/S 230 V
X
Alimentation en tension pompe principale module
interne
S01.2
X
Non occupé
S02.2
X
Non occupé
S03.2
X
Non occupé
S04.2
X
Non occupé
S05.2
X
Non occupé
S06.2
X
Sonde aller du 4e circuit de chauffe mixte / PT1000
S07.2
X
Sonde, conduite de frigorigène
S08.2
X
Non occupé
S09.2
X
Non occupé
S10.2
X
Non occupé
S11.2
X
Sonde retour du 3e circuit de chauffe mixte /
PT1000
S12.2
X
Sonde aller du 3e circuit de chauffe mixte / PT1000
S13.2
X
Entrée thermopompe
S14.2
X
Sonde aller du 4e circuit de chauffe mixte / PT1000
S15.2
X
Non occupé
S16.2
X
Non occupé
S20.2
X
Non occupé
S21.2
X
Non occupé
S22.2
X
Non occupé
S23.2
X
Non occupé
S24.2
X
Générateur de débit volumique WP, fréquence d'impulsion
S25.2
X
Non occupé
S26.2
X
Non occupé
S27.2
X
Non occupé
S28.2
X
Non occupé
S29.2
X
Non occupé
A01.2
X
Non occupé
A02.2
X
Pompe (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte
activée
A03.2
X
Non occupé
42
Désignation
Entrée
Sortie
Signal
Description
A04.2
X
Non occupé
A10.2
X
Non occupé
A11.2
X
Non occupé
A12.2
X
Non occupé
A13.2
X
Pompe (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte
activée
A14.2
X
Non occupé
A20.2
X
Mélangeur (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte
ouvert
A21.2
X
Mélangeur (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte
fermé
A22.2
X
Non occupé
A23.2
X
Non occupé
A24.2
X
Mélangeur (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte
ouvert
A25.2
X
Mélangeur (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte
fermé
A30.2
X
Non occupé
A31.2
X
Non occupé
A32.2
X
Non occupé
A33.2
X
Non occupé
A34.2
X
Non occupé
A40.2
X
Non occupé
A41.2
X
Pompe (0-10 V) du 3ème circuit de chauffe mixte
A42.2
X
Non occupé
A43.2
X
Vitesse de rotation cible de la pompe principale du
module interne (PWM) E/S-2
A44.2
X
Non occupé
A45.2
X
Non occupé
A46.2
X
Pompe (0-10 V) du 4ème circuit de chauffe mixte
MI
MO
CLK
Ne fonctionne pas
nSS
GND
OT 1 (2x)
Ne fonctionne pas
OT 2 (2x)
Ne fonctionne pas
43
Série HTS de REMKO
Désignation
B1, A1
Entrée
Sortie
Signal
Description
A1/B1
+12 Volt,
GND
Communication cascade
B2/A2
Communication Com-Kit 2
B3/A2
Ne fonctionne pas
RC.2
RC Résistance de codage esclave 1
44
10
Raccordement électrique HTS 200 Duo de la cascade
10.1
Aperçu des conduites de raccordement électr. HTS 200 Duo (cascade)
A1
A3
C
D
1
2
4
4
5
3
2
1
8
6
A2
6
7
B1
B2
7
A4
Fig. 18: Aperçu du raccordement électrique HTS 200 Duo
A1-2 :
C:
D:
1:
2:
3:
4:
Module exter. 1 à 2/B1-2 : Module inter. 1 à 2
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Câble d’alimentation secteur du chauffage
d’appoint,
400 V / 3~ / 50 Hz, 16 A, ex. 5 x 2,5 mm2
Câble d’alimentation secteur du compresseur
400 V / 3~ / 50 Hz, 16 A, ex. 5 x 2,5 mm2
Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control S16, ex. 2 x 1,0 mm2
Câble d’alimentation secteur de la commande (Smart-Control)
230 V / 1~ / 50 Hz, ex. 3 x 1,5 mm2
5:
6:
7:
8:
Câble de commande cascade 0-10 V
(blindé), ex. 2 x 1,0 mm2
Alimentation en tension entre les modules
interne et externe/chauffage d’évacuation des
condensats, 230 V / 1~ / 50 Hz, 10 A, ex.
5 x 1,5 mm2
Câble de commande du module externe
0-10 V (blindé)/câble du capteur (blindé),
ex. 5 x 1,0 mm2
Câble du capteur de la sonde d'extérieur, ex.
2 x 1,0 mm2
REMARQUE !
Toutes les entrées de câble du module interne
ont lieu par le haut !
Toutes les entrées de câble du module externe
ont lieu par le bas !
Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par
les entreprises d'approvision. En énergie (circ.
des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser.
AVERTISSEMENT !
La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé !
45
Série HTS de REMKO
10.2
Aperçu de l’affectation des bornes HTS 200 Duo (cascade)
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
C
A2
A2
111213141516 17181920
1
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 L1 L2 L3 N Pe L1 L2 L3 N Pe L1 N Pe
4
3
4
5
1
2
6
B1 A1
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
7
B1 A1 L1 N Pe
S16 GND
L1 L2 L3 N Pe L1 L2 L3 N Pe
S10 GND
7
E
A1
D
111213141516 17181920
B1
E
A1
B2
Fig. 19: Affectation des bornes HTS 200 Duo
A1-2:
B1-2 :
C:
D:
E:
1:
2:
46
Module externe 1 à 2
Module interne 1 à 2
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Barrette chauffée électrique
Câble d’alimentation secteur du chauffage
d’appoint,
400 V / 3~ / 50 Hz, 16 A, ex. 5 x 1,5 mm2
Câble d’alimentation secteur du compresseur,
400 V / 3~ / 50 Hz, 16 A, ex. 5 x 1,5 mm2
3:
4:
5:
6:
7:
Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control S16, ex. 2 x 1,0 mm2
Câble d’alimentation secteur de la commande (Smart-Control)
230 V / 1~ / 50 Hz, ex. 3 x 1,5 mm2
Câble de commande cascade 0-10 V
(blindé), ex. 2 x 1,0 mm2
Câble du capteur de la sonde d'extérieur, ex.
2 x 0,5 mm2
Bornes dans le module interne
Raccords électriques entre les modules interne et externe 1
Module externe
1
Module interne
Borne
Description
Borne
1
Alimentation en tension PE
1
2
Alimentation en tension L
2
3
Alimentation en tension N
3
4
Alimentation en tension du chauffage d’appoint L
4
5
Alimentation en tension du chauffage d’appoint N
5
6
Câble de signalisation 0-10V
6
7
GND
7
8
Signal de retour
8
9
Capteur de température
9
10
GND
10
Raccords électriques entre les modules interne et externe 2
Module externe
2
Module interne
Borne
Description
Borne
11
Alimentation en tension PE
1
12
Alimentation en tension L
2
13
Alimentation en tension N
3
14
Alimentation en tension du chauffage d’appoint L
4
15
Alimentation en tension du chauffage d’appoint N
5
16
Câble de signalisation 0-10V
6
17
GND
7
18
Signal de retour
8
19
Non occupé
9
20
Non occupé
10
47
Série HTS de REMKO
Raccords électriques entre la distribution et le module interne
Distribution
Borne
Description
Borne
L1
L1
L2
L2
L3
Alimentation en tension du module interne 400 V / 3~ / 50 Hz
L3
N
N
Pe
Pe
L
L
N
Alimentation en tension Smart-Control 230V / 1~ / 50Hz
N
Pe
Pe
L1
L1
L2
L2
L3
48
Module interne
Alimentation en tension Smart-Serv 400 V / 3~ / 50 Hz 9 kW
L3
N
N
Pe
Pe
11
Raccordement électrique HTS 260 Duo de la cascade
11.1
Aperçu des conduites de raccordement électr. HTS 260 Duo (cascade)
A1
A3
C
D
1
2
4
4
5
3
2
1
8
6
A2
6
7
B1
B2
7
A4
Fig. 20: Aperçu du raccordement électrique HTS 260 Duo
A1-4 :
C:
D:
1:
2:
3:
4:
Module exter. 1 à 4/B1-4 : Module inter. 1 à 4
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Câble d’alimentation secteur du chauffage
d’appoint,
400 V / 3~ / 50 Hz, 16 A, ex. 5 x 2,5 mm2
Câble d’alimentation secteur du compresseur
400 V / 3~ / 50 Hz, 16 A, ex. 5 x 2,5 mm2
Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control S16, ex. 2 x 1,0 mm2
Câble d’alimentation secteur de la commande (Smart-Control)
230 V / 1~ / 50 Hz, ex. 3 x 1,5 mm2
5:
6:
7:
8:
Câble de commande cascade 0-10 V
(blindé), ex. 2 x 1,0 mm2
Alimentation en tension entre les modules
interne et externe/chauffage d’évacuation des
condensats, 230 V / 1~ / 50 Hz, 10 A, ex.
5 x 1,5 mm2
Câble de commande du module externe
0-10 V (blindé)/câble du capteur (blindé),
ex. 5 x 1,0 mm2
Câble du capteur de la sonde d'extérieur, ex.
2 x 1,0 mm2
REMARQUE !
Toutes les entrées de câble du module interne
ont lieu par le haut !
Toutes les entrées de câble du module externe
ont lieu par le bas !
Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par
les entreprises d'approvision. En énergie (circ.
des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser.
AVERTISSEMENT !
La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé !
49
Série HTS de REMKO
11.2
Aperçu de l’affectation des bornes HTS 260 Duo (cascade)
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
C
A2
A2
111213141516 17181920
1
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 L1 L2 L3 N Pe L1 L2 L3 N Pe L1 N Pe
4
3
4
5
1
2
6
B1 A1
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
7
B1 A1 L1 N Pe
S16 GND
L1 L2 L3 N Pe L1 L2 L3 N Pe
S10 GND
7
E
A1
D
111213141516 17181920
B1
E
A1
B2
Fig. 21: Affectation des bornes HTS 260 Duo
A1-2:
B1-2 :
C:
D:
E:
1:
2:
50
Module externe 1 à 2
Module interne 1 à 2
Distribution secondaire (côté client)
Sonde d'extérieur
Barrette chauffée électrique
Câble d’alimentation secteur du chauffage
d’appoint,
400 V / 3~ / 50 Hz, 16 A, ex. 5 x 1,5 mm2
Câble d’alimentation secteur du compresseur,
400 V / 3~ / 50 Hz, 16 A, ex. 5 x 1,5 mm2
3:
4:
5:
6:
7:
Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control S16, ex. 2 x 1,0 mm2
Câble d’alimentation secteur de la commande (Smart-Control)
230 V / 1~ / 50 Hz, ex. 3 x 1,5 mm2
Câble de commande cascade 0-10 V
(blindé), ex. 2 x 1,0 mm2
Câble du capteur de la sonde d'extérieur, ex.
2 x 0,5 mm2
Bornes dans le module interne
Raccords électriques entre les modules interne et externe 1
Module externe
1
Module interne
Borne
Description
Borne
1
Alimentation en tension PE
1
2
Alimentation en tension L
2
3
Alimentation en tension N
3
4
Alimentation en tension du chauffage d’appoint L
4
5
Alimentation en tension du chauffage d’appoint N
5
6
Câble de signalisation 0-10V
6
7
GND
7
8
Signal de retour
8
9
Capteur de température
9
10
GND
10
Raccords électriques entre les modules interne et externe 2
Module externe
2
Module interne
Borne
Description
Borne
11
Alimentation en tension PE
1
12
Alimentation en tension L
2
13
Alimentation en tension N
3
14
Alimentation en tension du chauffage d’appoint L
4
15
Alimentation en tension du chauffage d’appoint N
5
16
Câble de signalisation 0-10V
6
17
GND
7
18
Signal de retour
8
19
Non occupé
9
20
Non occupé
10
51
Série HTS de REMKO
Raccords électriques entre la distribution et le module interne
Distribution
Borne
Description
Borne
L1
L1
L2
L2
L3
Alimentation en tension du module interne 400 V / 3~ / 50 Hz
L3
N
N
Pe
Pe
L
L
N
Alimentation en tension Smart-Control 230 V / 1~ / 50 Hz
N
Pe
Pe
L1
L1
L2
L2
L3
52
Module interne
Alimentation en tension Smart-Serv 400 V / 3~ / 50 Hz 9 kW
L3
N
N
Pe
Pe
12
Schémas électriques version PSD 1 inverter
HTS 80 et HTS 110
0
0
L3
L2
X1.2
L2
L1
X1.3
L1
N
X1.4
N
PE
X1.5
PE
K1
2
A1
A1
-X1
Alimentation en tension 400V
à réaliser par le client
-K1
Activation compresseur
-> μPC - NO1
A2
14/NO
5L3
6T3
3L2
4T2
1L1
2T1
T3
3
M
3
T2
-K1
Alimentation en tension 400V
Compresseur
3
13/NO
1
2
X1.1
L3 L2 L1 N PE
1
PE
-K1
Activation compresseur
-> μPC - G
L3
T1
PE
4
5
3
2
5
4
2
3
X2.2
4
NO5
-X2
Module extérieur 1
-> ODU
4
3
N
2
1
1
L
4
5
X2.3
6
8
8
6
7
7
7
6
-X2.1
Alimentation en tension 230V
-> SMT E/S - Pout1
-X2.2
Chauffage à condensat
-> μPC - NO5
X2.1
8
9
10
PR1
12
DI2
14
GND
L1
L3
5
Y3
L2
X2.4
10
10
9
9
B3
5
-X2.4
Température extérieure
-> μPC - B3
-X2.3
Signal de commande ventilateur
-> μPC - Y3 GND
-X2.3
DI1
Message de défaut ventilateur
GND
-> μPC - DI1
-PR1
Surveillance de phases
-> μPC - DI2
11
-X
6
Bornier
Module intérieur
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
-ODU
Bornier
Module extérieur
-ODU
Module extérieur
-> X2
1
2
3
4
7
5
6
8
9
10
7
8
8
1
9
N
L
L
10
M
N PE
Titre du projet :
10
6/15/2020
-FAN
Moteur EC 230 V
Ventilateur-évaporateur
J
9
-HD
Résistance du chauffage
Chauffage à condensat
2
-B3
NTC
Température extérieure
E1
GND
11
1/11
11
14
HTS
11
53
Série HTS de REMKO
HTS 90 et HTS 130
0
0
1
Pour HTS 90, L2 et L3 sont supprimés !
Dans ce cas, le conducteur neutre N
est relié à la borne L2/N de l'inverter
1
X1.1
L3
L2
X1.2
L1/L
L2
L1
X1.3
L1
N
X1.4
N
PE
X1.5
PE
-X1
Alimentation en tension 400V
à réaliser par le client
2
L3
L2/N
PE
L3 L2 L1 N PE
L3
2
-X1
Alimentation en tension 400V
-> Inverter
3
3
X2.1
3
4
5
3
2
5
4
1
2
N
2
1
L
X2.2
-X2
Module extérieur 1
-> ODU
4
NO5
3
5
X2.3
8
8
6
7
4
7
7
4
6
6
-X2.1
Alimentation en tension 230V
-> SMT E/S - Pout1
-X2.2
Chauffage à condensat
-> μPC - NO5
8
X2.4
9
9
10
10
10
9
B3
-X2.4
Température extérieure
-> μPC - B3
-X2.3
Signal de commande ventilateur
-> μPC - Y3
-X2.3
DI1
Message de défaut ventilateur
GND
-> μPC - DI1
Y3
5
-X
Bornier
Module intérieur
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
7
7
-ODU
Bornier
Module extérieur
-ODU
Module extérieur
-> X2
1
2
3
4
7
5
6
8
9
10
6
1
2
J
-B3
NTC
Température extérieure
8
8
N
L
-HD
Résistance du chauffage
Chauffage à condensat
9
9
L
M
N PE
10
GND
11
14
10
6/12/2020
Titre du projet :
E1
-FAN
Moteur EC 230 V
Ventilateur-évaporateur
HTS
11
2/11
11
54
HTS 200 et HTS 260
0
0
X1.1
L1/L
L2
X1.2
L2
L1
X1.3
L1
N
X1.4
N
PE
X1.5
PE
L3
PE
1
X2.1
4
5
3
2
5
4
1
-X2
Module extérieur 1
-> ODU1
2
3
X2.2
4
NO5
2
3
N
2
1
L
2
-X2.1-X3.1
Alimentation en tension 230V
-> SMT E/S - Pout1
-X2.-X3.22
Chauffage à condensat
-> μPC - NO5
-X1
Alimentation en tension 400V
à réaliser par le client
1
L3
L2/N
L3 L2 L1 N PE
L3
-X1
Alimentation en tension 400V
-> Inverter
5
6
8
8
6
7
7
7
6
X2.3
8
15
12
15
14
11
-X3
Module extérieur 2
-> ODU2
2
14
13
1
13
10
X3.1
12
9
10
10
3
X2.4
9
9
B3
3
-X2.4
Température extérieure
-> μPC - B3
3
X3.2
4
4
5
4
X3.3
16
18
18
16
17
7
17
6
Y3
-X2.3-X3.3
Signal de commande ventilateur
-> μPC - Y3
-X3.3
DI1
Message de défaut ventilateur
GND
-> μPC - DI1
8
X3.4
19
20
19
20
5
-X.
Bornier
Module intérieur
5
6
6
7
-ODU1
Module extérieur 1
-> X2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
8
J
J
N
L
N
L
-HD1
Résistance du chauffage
Chauffage à condensat
10
1
2
3
4
5
6
7
8
1
-B3.1
NTC
Température extérieure
-ODU1
Bornier
Module extérieur 1
-ODU2
Module extérieur 2
-> X3
11
12
13
14
15
16
17
18
9
2
8
-HD2
Résistance du chauffage
Chauffage à condensat
10
-ODU2
Bornier
Module extérieur 2
7
-B3.2
NTC
Température extérieure r
9
9
M
M
-FAN1
Moteur EC 230 V
Ventilateur-évaporateur
L
L
N PE
N PE
10
E1
E1
GND
GND
11
11
14
14
10
6/12/2020
Titre du projet :
-FAN2
Moteur EC 230 V
Ventilateur-évaporateur
HTS
11
3/11
11
55
Série HTS de REMKO
S29
+5V
-
GND
L
N
N
A10
SP
L
DP
-Pout2
Alimentation 230 V
Pompe interne A43
-A10
Vanne d'inversion 230 V
Préparation d'eau chaude
-A11
Vanne d'inversion 230 V
2. Générateur de chaleur
PE
N
N
A11
SP
L
DP
U
GND
A40
-
GND
+
A41
-
GND
+
A42
PE
PE
-
GND
N
N
+
A43
A13
L
t
+
U
4
t
U
Actuator Signal
PE
N
A12
L
t
N
A14
SP
L
DP
PE
PE
N
A01
L
PE
N
N
A02
L
PE
PE
N
N
A03
L
PE
PE
N
N
A04
L
M
PE
-A14
Vanne d'inversion 230 V
Circuit de refroidissement
séparé
-A01
Pompe 230 V
Circuit solaire
6
N
1
MI
5
A46
N
M
+
t
GND
PE
1
U
-
-A13
Pompe 230 V
2e circuit mixte
L
M
Actuator Output
6
A45
Actuator Signal
GND
M
t
A44
1
U
5
GND
-A46
Signal 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion
2e circuit mixte
N
L
3
+
PE
N
2
S0
4
-A40
Signal de modulation de largeur d'impulsion
Circuit solaire
-A41
Signal 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion
1er circuit mixte
-A42
Signal 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion
Circuit non mixte 1
-A43
Signal de modulation de largeur d'impulsion
Pompe interne
Imp/kWh
-S29
Compteur électrique S0
Alimentation PV (photovoltaïque)
PE
M
GND
3
-
L
M
+5V
N
PE
Actuator Output
S0
Imp/kWh
-S28
Compteur électrique S0
Rendement PV (photovoltaïque)
S28
1
GND
+
PE
M
1
+5V
L
1
3
4
.
S27
Sensor Inputs
2
-S27
Débit volumique, imp.
Eau chaude
N
0
GND
-Pout1
Alimentation en tension 230 V
-> μPC - J1
+5V
-
G
S26
PE
PE N L
GND
Actuator Supply
S0
Imp/kWh
+
Power
S0
Imp/kWh
+5V
Régulateur de système SMT E/S
1
-S26
Compteur électrique S0
Foyer
S25
G0
-Broche
Alimentation en tension 230 V
SMT E/S - côté client
0
-S25
Compteur électrique S0
Thermopompe
+
PE
-A02
Pompe 230 V
1er circuit mixte
MO
SPI
CLK
7
7
nSS
GND
8
-A04
Pompe 230 V
Circulation d'eau potable
+
A2
N
N
A20
Ouvert
A21
Fermé
N
A22
Ouvert
A23
Fermé
PE
N
N
A24
Ouvert
A25
Fermé
M
-A24/A25
Vanne mélangeuse 230 V
2e circuit mixte
10
11
Résistances de codage :
HTS
4/11
11
HTS 90 -> 620 Ohm
HTS 130 -> 430 Ohm
HTS 200 -> 750 Ohm
HTS 260 -> 510 Ohm
10
6/12/2020
Titre du projet :
Rc
1
2
R
-A22/A23
Vanne 230 V
Dérivation
9
N
A3
GND
-A20/A21
Vanne mélangeuse 230 V
1er circuit mixte
PE
M
B A
B3
PE
M
-
B2
Actuator Output
GND
Bus Interfaces
A1
-SMT_E/S_1_BAS
Régulateur de système
B1
9
56
-B3/A3
Communication
-> Sonde d’ambiance - B/A
-RC
Résistance de codage
En fonction de l’appareil
-A03
Pompe 230 V
Circuit non mixte
+12V
+12V
GND
GND
-B2/A2
Communication
-> μPC - J6
M
8
-12V
Alimentation en tension
-> SMT Touch
1
OT2
M
OT2
1
OT1
OT Interfaces
OT1
0
0
S20
SG1
+5V
GND
S40
S41
+5V
GND
S42
S43
S22
+5V
S45
3
S23
1
4
-S23
-S23
Débit
volumique,Imp.
imp.
Volumenstrom,
Circuit
solaire
Solarkreis
+5V
GND
S46
+5V
2
5
S49
1
S01
1
S02
4
4
2
GND
S48
Sensor Inputs
S24
1
2
4
GND
GND
RJ45
5
5
2
1
S03
GND
2
1
S04
GND
S05
1
2
S06
GND
6
6
GND
Sensor Inputs
2
1
-S01
PT1000
Sonde
du collecteur
Kollektorfühler
-S02
PT1000
Sonde
de ballon,
solaire
Speicherfühler,
Solar
-RJ45
RJ45
Kommunikation
Communication
-> SMT Touch
-S03
PT1000
Aller,
solaire
Vorlauf,
Solar
-S04
PT1000
Retour,
solaire
Rücklauf,
Solar
-S05
PT1000 / Impuls
Impulsion
Circulation
Zirkulation
-S06
PT1000
Aller,
2e 2.
circuit
Vorlauf,
gem.mixte
Kreis
3
-S24/S15
-S24/S15
PT1000
vol. imp.
PT1000 / Vol.
Imp.
Retour
/ vol.
thermop.
RL / Vol.
Wärmep.
3
3
S47
2
2
GND
S44
1
S21
SG2
Sensor Inputs
1
-S21
-S21
Digitaleingang
Entrée
numérique
SG ready
Kontakt
Contact
SG
ready 22
Systemregler
I/O SMT E/S
Régulateur
de SMT
système
-S20
-S20
Digitaleingang
Entrée
numérique
SG ready
Kontakt
Contact
SG
ready 11
S07
GND
7
7
2
1
S08
GND
G0
S09
GND
1
2
S10
GND
8
8
-A32
Spannung
230V
Tension
230V
-> μPC
µPC -- G0
G0
->
2
1
2
1
S11
In
GND
A30
GND
A31
In
A32
L
1
2
S14
In
9
9
GND
Potential Free Outputs
1
2
S13
-SMTIOOBEN1
-SMTIOOBEN1
Systemregler
Régulateur
de système
S12
GND
Sensor Inputs
2
1
-S08
PT1000
Ballon
d'eau chaude
Warmwasserspeicher
-S09
PT1000
Ballon
tampon
Pufferspeicher
-S10
PT1000
Température
extérieure
Außentemperatur
-S11
PT1000
Retour,
1er
mixte
Rücklauf,
1. circuit
gem. Kreis
-S12
PT1000
Aller,
1er1.circuit
mixte
Vorlauf,
gem. Kreis
-S13
PT1000
Vorlauf,
Wärmepumpe
Aller,
thermopompe
-S14
PT1000
Retour,
2e2.circuit
Rücklauf,
gem. mixte
Kreis
In
-A32
Freigabe E-Heizer
-> EHZ -- ST2
ST2
A33
GND
In
A34
S16
GND
S16
A34
-A34
Contact
sans potentiel
Potentialfreier
Kontakt
Message
d’erreur général
Sammelstörmeldung
10
-S16
Pont
/ contact
d’ouv.
Brücke
/ Öffner-K.
Blocage
EVU
EVU Sperre
In
10
8/16/2022
Titre
du Titel:
projet : HTS
Projekt
S15
GND
Si
unVerwendung
blocage du distributeur
d'énergie
utilisé,
Bei
einer EVU Sperre
darfest
nur
der le
Verdichter Spannungslos
geschaltet
compresseur
doit uniquement
être miswerden!
hors tension !
11
5/11
11
57
Série HTS de REMKO
+5V
GND
N
L
L
-Pout2.2
Alimentation 230 V
Pompe interne A43
N
A10
L
PE
3
3
S29
PE
N
2
GND
1
+5V
PE
PE
Actuator Output
S28
L
M
GND
N
1
+5V
Sensor Inputs
2
S27
0
GND
L
-Pout1.2
Alimentation en tension 230 V
-> μPC - J1
+5V
N
PE
Actuator Supply
S26
PE
G
GND
Power
+5V
Régulateur de système SMT E/S
1
S25
PE
G0
0
module E/S de la thermopompe 2
-Broche2
Alimentation en tension 230 V PE N L
SMT E/S - côté client
Uniquement pour DUO cascade
N
A11
L
GND
A40
U
GND
A42
PE
N
A12
SP
L
DP
N
N
+
A43
A13
L
t
U
GND
+
A46
t
-
L
PE
N
A14
L
PE
6
6
A45
-A12.2
2x vanne d'inversion 230 V
Module refroidissement
passif
-A13.2
Pompe 230 V
4e circuit mixte
5
Actuator Output
GND
Actuator Signal
A44
M
PE
GND
1
PE
-
GND
N
A01
PE
N
N
A02
L
M
MI
PE
1
-A46.2
Signal 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion
4e circuit mixte
N
U
5
-A43.2
Signal de modulation de largeur d'impulsion
Pompe interne
4
A41
M
GND
+
t
-
Actuator Signal
4
-A41.2
Signal 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion
3e circuit mixte
-A02.2
Pompe 230 V
3e circuit mixte
MO
SPI
CLK
7
7
nSS
GND
PE
OT1
OT2
OT2
N
OT Interfaces
OT1
A03
PE
N
8
8
A04
+12V
Fermé
N
N
A22
Ouvert
A23
Fermé
R
PE
GND
-A22/A23.2
Vanne 230 V
Dérivation
N
N
A24
Ouvert
A25
Fermé
-A24/A25.2
Vanne mélangeuse 230 V
4e circuit mixte
10
11
Résistance de codage:
HTS
6/11
11
HTS Slave -> 160 Ohm
-A20/A21.2
Vanne mélangeuse 230 V
3e circuit mixte
PE
A3
Rc
1
2
Titre du projet :
10
6/15/2020
58
-RC2
Résistance de codage
En fonction de l’appareil
Ouvert
A21
9
9
B3
N
A20
M
+
A2
N
M
-
B2
PE
M
GND
Actuator Output
GND
Bus Interfaces
A1
-SMT_E/S_1_BAS
Régulateur de système
B1
B1 A1
-B1/A1.2
Communication
-> SMT E/S- B1/A1
-B2/A2.2
Communication
-> μPC - J6
Uniquement pour DUO cascade
0
0
module E/S de la thermopompe 2
S20
+5V
S40
S41
S42
S43
S22
+5V
S44
S45
S23
+5V
GND
S46
1
+5V
4
2
5
J
GND
S48
S49
Sensor Inputs
3
S24
3
3
S47
-S24/S15.2
PT1000 / vol. imp.
Aller / vol. thermop.
2
2
GND
1
+5V
Sensor Inputs
1
S21
GND
Régulateur de système SMT E/S
GND
4
4
S01
GND
S02
GND
RJ45
5
5
S03
GND
S04
GND
1
J
2
S06
GND
6
6
-S06.2
PT1000
Aller, 4e circuit mixte
Sensor Inputs
S05
GND
S07
GND
7
7
S08
GND
GND
S10
GND
8
8
1
2
S11
J
In
GND
A30
A31
9
J
GND
In
In
A32
In
L
1
2
S14
Potential Free Outputs
J
2
9
GND
-SMT_E/S_2_HAUT
Régulateur de système
J
S13
Sensor Inputs
1
2
S12
GND
1
-S11.2
PT1000
Retour, 3e circuit mixte
-S12.2
PT1000
Aller, 3e circuit mixte
-S13.2
PT1000
Aller, thermopompe
-S14.2
PT1000
Retour, 4e circuit mixte
-A32.2
Tension 230V
-> μPC - G0
G0
S09
-A32.2
Activation du chauffage élec.
-> EHZ - ST2
A33
GND
In
A34
S16
10
10
6/12/2020
Titre du projet :
S15
GND
HTS
11
7/11
11
59
Série HTS de REMKO
0
0
1
1
HTS 90, HTS 130, HTS 200 et HTS 260
9
10
-J2
Activation inverter
-> Inverter
J7
+5VR
3
R+/T+
4
GND
3
-J10
Communication
-> Inverter
S
1 23 456
J11
4
5
J3
J
2
6
1
2
B6
R-/T-
J11
1
J
1
2
B5
HTS 90, HTS 130, HTS 200 et HTS 260
Vout
J10
9
4
B4
3 4
J
B3
1 2
B2
R+/T+
GND
J9
1
2
1
J
2
B1
R-/T-
J8
J2
GND
11 14
3
-J11
Signal de commande
Vanne d’expansion
5
3
5
B7
1
2
3
-DI2
Contact à ouverture
-> Surv. phases PR1
-B1
NTC
Admission d’eau
-B2
NTC
Sortie d’eau
-B3
Température extérieure
-> Bornier X2.4
-B4
NTC
Gaz d’aspiration
-B5
NTC-HT
Gaz chaud
-B6
RAZ 0-5V
Basse pression
-B7
RAZ 0-5V
Haute pression
+Vdc
2
G0
HTS 80 et HTS 110
J1
N L
G
Régulateur du circuit frigorifique μPC
2
-J1
Alimentation
en tension 230V
-> SMT E/S - Pout1
pLAN
GND
+Vdc
GND
GND
HTS 80 et HTS 110
-
-NO1
Activation compresseur
-DI1 -> Fusible K1
A2
DI1
-DI1
Message de défaut ventilateur
-> Bornier X2.3 / X3.3
DI2
C1
1
2
DI3
1
NO3
2
-NO2
Sortie 230 V
Vanne 4 voies
NO4
NO5
-NO5
Chauffage à condensat
-> Bornier X2.2 / X3.2
8
NO6
4
8
DI6
NO2
C2
J13
DI5
-μPC
Régulateur circuit frigorifique
J4
DI4
NO1
7
J12
P
7
-DI3
Contact à ouverture
Commutateur haute
pression
6
A2 B2
+
J6
6
-J6
Communication
-> SMT E/S - B2/A2
NO7
DI7
J14
DIC1
C3
NC7
GND
9
Y2
-Y3
6/16
Signal de commande ventilateur
-> Bornier X2.3 / X3.3
J5
9
Y1
Y3
10
Titre du projet :
10
6/15/2020
HTS
11
8/11
11
60
HTS 90, HTS 130, HTS 200 et HTS 260
0
0
1
1
DC Choke
3
3
C1
C2
L1/L
2
Pour HTS 90, L2 et L3 sont supprimés !
Dans ce cas, le conducteur neutre N
est relié à la borne L2/N de l'inverter.
2
L1/L
L2/N
L2/N
4
L3 PE
4
-Inverter
Alimentation
en tension 400V
Inverter
L3
PE
W
1
6
2
6
3
GND
4
R+/T+
5
-Inverter
Communication
-> μPC - J10
-INV
power+ Inverter
PE
5
5
V
power +
speed drive
U
R-/T6
7
7
8
7
9
+Vdc
GND
10
-Inverter
Activation inverter
-> μPC - J2
8
8
3
M
-M
Alimentation en tension
Compresseur
9
9
10
Titre du projet :
10
6/12/2020
HTS
11
9/11
11
61
Série HTS de REMKO
1
3
4
Thermostat ambiant EC-1
A
V+
2
Thermostat ambiant EC-1
A
V+
V-
1
2
3
V+
V-
B
B
2
3
4
8
N L
4
B
Sonde d’ambiance
1
2
10
V+
10
6/9/2020
V-
-RS5
Sonde d’ambiance
4e circuit mixte
A
Titre du projet :
Thermostat ambiant EC-1
B3 A3
HTS
11
11
10/11
Sonde d’ambiance
9
B
-RT5
Thermostat ambiant
4e circuit mixte
9
A
Sonde d’ambiance
1
-RS4
Sonde d’ambiance
3e circuit mixte
V-
7
A
-RT4
Thermostat ambiant
3e circuit mixte
8
V+
6
A
-RS3
Sonde d’ambiance
2e circuit mixte
7
A
5
B
-RT3
Thermostat ambiant
2e circuit mixte
4
6
Thermostat ambiant EC-1
-RS2
Sonde d’ambiance
1er circuit mixte
B
5
Thermostat ambiant EC-1
4
4
Sonde d’ambiance
Chaque sonde d'ambiance ou thermostat ambiant doit disposer d'une adresse d'appareil unique !
-> Voir le mode d’emploi de la sonde d’ambiance/du thermostat ambiant
3
4
A
Sonde d’ambiance
1
-RT2
Thermostat ambiant
1er circuit mixte
B
3
B
-RS1
Sonde d’ambiance
Circuit non mixte
V-
3
A
2
2
2
-RT1
Thermostat ambiant
Circuit non mixte
B
1
Smart-Control Touch
1
62
0
0
A
B
-B/A
Communication
-> SMT E/S - B3/A3
3
-230V
Alimentation en tension
-> SMT E/S - Pout1
-SMT_ÉCRAN_TACTILE
Élément de commande
USB
RJ45
GND
+12V
-USB
USB
Communication
-> Adaptateur WLAN / LAN
-RJ45
RJ45
Communication
-> SMT E/S - RJ45
-12V
+12V
Alimentation en tension
GND
-> SMT E/S - 12V
8
-ST1
Connecteur tension 400 V
Barrette chauffée électrique
7
PE
6
-EHZ
Alimentation en tension 3x230 V
à réaliser par le client
2
1
5
PE
4
L
3
-ST1
Connecteur tension 400 V
Barrette chauffée électrique
L
2
PE
1
-EHZ
Alimentation en tension 400V
à réaliser par le client
2
1
0
L2
L1
4
3
L1
9
N-ST N-LL
10
J
30°C - 78°C
J
STB 95°C
-EHZ.
Barrette chauffée électrique
HTS
11
11
11/11
21
L
L-ST
N
X1
X2
1
2
A1
Titre du projet :
10
1/28/2019
24
PE
102
L
-H2
-R2
9
11
3
Barrette chauffée électrique 3x230 V
6
21
5
11
24
-ST2
Connecteur câble de commande
Barrette chauffée électrique
1
2
3
PE
-SN2
8
14
L3
N PE
7
21
N
6
11
24
N
N-ST N-LL
J
STB 95°C
-EHZ
Barrette chauffée électrique
4
14
N
L1
21
30°C - 78°C
24
6
L-ST
N
X1
X2
1
2
11
PE
102
L
-H1
-R1
3
14
-ST2
Connecteur câble de commande
Barrette chauffée électrique
1
2
3
PE
-SN1
2
14
PE
J
5
-ST2
A32
Activation du chauffage élec.
-> SMT E/S - A32
-ST2
Chauffage élec. PE, N
-> X2.2
4
N PE
1
A1
K2.2
A2
A1
K2.2
A2
K2.1
A2
K2.1
A2
A1
5
0
-ST2
A32
Activation du chauffage élec.
-> SMT E/S - A32
-ST2
Chauffage élec. PE, N
-> X2.2
N
Barrette chauffée électrique 400 V
63
Série HTS de REMKO
Légende des schémas électriques
EHZ :
Chauffage
élec. :
EVU :
mix. :
Imp.
INV :
PV :
PWM :
RL :
non mix. :
VL :
Vol. :
64
Chauffage électrique
Chauffage électrique
Entreprise de distribution d’électricité
Mixte
Impulsion
Inverter
Photovoltaïque
Modulation de largeur d'impulsion
Retour
non mixte
Aller
Débit volumique
13
Schémas électriques version PS 2 inverter
HTS 90 et
HTS
130
und
HTS
130
0
0
1
Pour
90, 90
L2 fallen
et L3 L2
sont
supprimés
Bei HTS
der HTS
und
L3 weg! !
Dans
ce cas,
le ist
conducteur
neutre
In diesem
Fall
der Nullleiter
N anN est
relié
la borneL2/N
L2/N
deInverters
l'inverseur.
der àKlemme
des
angeschlossen.
1
X1.1
L3
L2
X1.2
L1/L
L2
L1
X1.3
L1
N
X1.4
N
PE
X1.5
PE
-X1
Alimentation
en tension
Spannungsvers.
400V 400V
Bauseits
À
réaliser par le client
2
L3
L2/N
PE
L3 L2 L1 N PE
L3
2
-X1
-X1
Alim. tension
400V
Spannungsv.
400V
-> Inverter -> INV
3
3
4
5
2
5
4
1
3
X2.2
-X2
Module
extérieur
Aussenmodul
1 1
-> ODU
->
ODU
4
NO5
5
8
6
7
4
8
7
4
7
6
X2.3
6
8
X2.4
9
10
9
B3
9
10
10
Y3
DI1
GND
5
-X
Bornier
Klemmblock
Module interne
Innenmodul
5
-X2.4
-X2.4
TempératureAussentemperatur
extérieure
-> μPC - B3-> µPC - B3
-X2.3
-X2.3
Signal de commande
Steuersignal Lüfter
ventilateur -> µPC - Y3
-> μPC - Y3-X2.3
-X2.3
Störmeldung Lüfter
µPC -ventilateur
DI1
Message de->défaut
-> μPC - DI1
3
2
3
N
2
1
L
-X2.1
-X2.1
Spannungsv.
230V
Alim. tension
230V
SMT I/O - Pout1
-> SMT E/S->
- Pout1
-X2.2
-X2.2
Chauffage àKondensatheizung
condensat
-> µPC - NO5
-> μPC - NO5
X2.1
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
7
7
-ODU
Bornier
Klemmblock
Aussenmodul
Module
extérieur
-ODU
Module
extérieur
Aussenmodul
-> X2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6
N
8
1
L
8
2
-B3. -B3.
NTC NTC
Température
extérieure
Aussentemperatur
-HD -HD
Résistance
du chauffage
Heizwiderstand
Chauffage
à condensat
Kondensatheizung
9
9
L
M
N PE
E1
10
11
14
11
1/10
11
Titre
du Titel:
projet : HTS - PS 2
Projekt
10
8/16/2022
GND
-FAN -FAN
Moteur EC
ECMotor
230 V230V
Ventilateur-évaporateur
Verdampferlüfter
65
Série HTS de REMKO
HTS 200 et
HTS
260
und
HTS
260
0
0
X1.1
L3
L2
X1.2
L2
L1
X1.3
L1
N
X1.4
N
PE
X1.5
PE
X2.1
5
2
5
4
1
-X2
Module
extérieur
Aussenmodul
1 1
->
-> ODU
ODU11
3
X2.2
4
NO5
5
X2.3
8
8
7
6
7
7
6
6
8
X2.4
14
15
13
12
15
14
11
-X3
Module
extérieur
Aussenmodul
2 2
->
-> ODU
ODU22
2
13
1
12
9
10
10
10
3
9
9
B3
3
-X2.4
-X2.4
Température
extérieure
Aussentemperatur
-> μPC - B3-> µPC - B3
X3.1
3
X3.2
4
4
5
4
19
18
18
17
16
8
DI1
17
7
16
X3.3
6
Y3
-X2.3-X3.3 -X2.3-X3.3
Signal de commande
Steuersignal Lüfter
ventilateur -> µPC - Y3
-> μPC - Y3-X3.3
-X3.3
Störmeldung Lüfter
Message de->défaut
µPC - ventilateur
DI1
-> μPC - DI1
GND
X3.4
20
20
19
5
-X.
Bornier
Klemmblock
Module
interne
Innenmodul
5
6
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
-ODU1
Module
extérieur
Aussenmodul
1 1
-> X2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
N
8
1
L
N
L
-HD1-HD1
Résistance
du chauffage
Heizwiderstand
Chauffage
à condensat
Kondensatheizung
2
1
2
8
-B3.1
-B3.1
NTCNTC
Température
extérieure
Aussentemperatur
-ODU1
Bornier
Klemmblock
Aussenmodul
Module
extérieur 1
1
2
3
4
5
6
7
8
-ODU2
Module
extérieur
Aussenmodul
2 2
-> X3
11
12
13
14
15
16
17
18
9
10
-ODU2
Bornier
Klemmblock
Aussenmodul
Module
extérieur 2
7
-B3.2 -B3.2
NTC NTC
Température
extérieure
Aussentemperatur
-HD2 -HD2
Résistance
du chauffage
Heizwiderstand
Chauffage
à condensat
Kondesatheizung
9
9
M
-FAN1
-FAN1
Moteur
230230V
V
EC EC
Motor
Ventilateur-évaporateur
Verdampferlüfter
L
M
N PE
N PE
10
E1
E1
GND
GND
11
11
14
14
-FAN2 -FAN2
MoteurEC
ECMotor
230 V230V
Ventilateur-évaporateur
Verdampferlüfter
L
11
2/10
11
Titre
du Titel:
projet : HTS - PS 2
Projekt
10
8/16/2022
66
2
4
3
2
3
N
2
1
L
2
-X2.1-X3.1 -X2.1-X3.1
Alim. tension
230V
Spannungsv.
230V
-> SMT E/S->- Pout1
SMT I/O - Pout1
-X2.2-X3.2 -X2.2-X3.2
Chauffage àKondensatheizung
condensat
-> µPC - NO5
-> μPC - NO5
-X1
Alimentation
en tension
Spannungsvers.
400V 400V
À
réaliser par le client
Bauseits
1
L3
L3 L2 L1 N PE
1
L3 L2 L1 PE
-X1
-X1
Alim. tension
400V
Spannungsv.
400V
-> Inverter -> INV
-
GND
+
A40
t
N
N
A10
SP
L
DP
-A10
Vanne
d'inversion
230V
Umschaltventil
230V
Production
d'eau chaude
Warmwasserbereitung
PE
N
N
A11
SP
L
DP
-A11
-A11
Vanne
d'inversion
230V
Umschaltventil
230V
2. Générateur
de chaleur
Wärmeerzeuger
U
-
GND
+
A42
4
A41
U
Actuator Signal
GND
+
t
-
PE
N
A12
L
t
N
A13
L
t
5
PE
N
N
A01
L
PE
PE
N
N
A02
L
PE
PE
N
N
A03
L
PE
PE
N
N
A04
L
-A02
Pompe
230V
Pumpe 230V
1er
circuit
mixte
1. gem.
Kreis
-A03
Pumpe 230V
Pompe
230V
Circuit
mixte
ungem.non
Kreis
-A04
Pompe
230V
Pumpe 230V
Circulation
potable
Trinkwasserd'eau
Zirkulation
6
PE
-A14
Vanne
d'inversion
230V
Umschaltventil
230V
Circuit
de refroidissement
Separater
Kühlkreis
séparé
-A01
Pompe
230V
Pumpe 230V
Circuit
solaire
Solarkreis
M
DP
M
SP
L
1
MI
N
A14
M
A46
t
+
N
M
U
GND
PE
1
6
-
Actuator Signal
GND
A45
-A13
Pompe
230V
Pumpe 230V
2e
circuitKreis
mixte
2. gem.
L
M
Actuator Output
5
A44
M
N
1
PE
GND
A43
U
PE
+
GND
-A46
-A46
Signal 0-10V / Modulation
de largeur
d'impulsion
Signal
0-10V
/ PWM
2e circuit mixte 2. gem. Kreis
-Pout2
Alimentation
230 V
Versorgung 230V
Pompe
interne A43
A43
Interne Pumpe
3
GND
L
U
4
-A40
-A40
Signal de modulation Signal
de largeur
d'impulsion
PWM
Circuit solaire
Solarkreis
-A41
-A41
Signal 0-10V / Modulation
de largeur
d'impulsion
Signal
0-10V
/ PWM
1er circuit mixte 1. gem. Kreis
-A42
-A42
Signal 0-10V / Modulation
de largeur
d'impulsion
Signal
0-10V
/ PWM
Circuit non mixte 1ungem. Kreis
-A43
-A43
Signal de modulation de
largeur
d'impulsion
Signal
PWM
Pompe interne Interne Pumpe
+5V
-
N
L
2
S29
1
S0
Imp/kWh
-S29
-S29
Compteur électrique
S0
Stromzähler
S0
Alimentation PV (photovoltaïque)
PV Einspeisung
PE
N
M
GND
+
3
-
PE
M
+5V
L
PE
Actuator Output
S0
Imp/kWh
S28
0
GND
+
N
M
1
+5V
PE
1
3
4
-S28
-S28
Compteur électrique
S0
Stromzähler
S0
Rendement PV (photovoltaïque)
PV Ertrag
S27
Sensor Inputs
2
-S27
-S27
Débit volumique, imp.
Volumenstrom, Imp.
Eau chaude
Warmwasser
L
-Pout1
Alimentation
en tension230V
230 V
Spannungsversorgung
->
J1
-> μPC
µPC -- J1
GND
N
G0
+5V
-
PE
PE N L
GND
S26
Actuator Supply
S0
Imp/kWh
+
Power
S0
Imp/kWh
+5V
Systemregler
I/O SMT E/S
Régulateur
de SMT
système
1
-S26
-S26
Compteur électrique
S0
Stromzähler
S0
Foyer
Haushalt
S25
G
-Broche
-Pin
Alimentation
en tension 230
V
Spannungsversorgung
230V
SMT
E/S
client
SMT
I/O- côté
- Bauseits
0
-S25
-S25
Compteur électrique
S0
Stromzähler
S0
Pompe à chaleur Wärmepumpe
+
PE
MO
SPI
CLK
7
7
nSS
GND
+12V
OT2
OT2
1
GND
1
-12V
-12V
Alimentation en tension
Spannungsvers.
-> SMT Touch
-> SMT Touch
OT1
OT Interfaces
OT1
8
8
+12V
-
B2
+
A2
Fermé
Zu
-A20/A21
Vanne
mélangeuse
Mischventil
230V 230 V
1er
circuit
mixte
1. gem.
Kreis
PE
N
N
A22
Ouvert
Auf
A23
Fermé
Zu
-A22/A23
Vanne
230 V
Ventil 230V
Dérivation
Bypass
-A24/A25
Vanne
mélangeuse
Mischventil
230V 230 V
2e
circuitKreis
mixte
2. gem.
9
PE
N
N
A24
Ouvert
Auf
A25
Fermé
Zu
10
11
Résistances
de codage :
Kodierwiderstände:
3/10
11
HTS 90 -> 620 Ohms
Ohm
HTS 130 -> 430 Ohms
Ohm
HTS 200 -> 750 Ohms
Ohm
HTS 260 -> 510 Ohms
Ohm
10
8/16/2022
Titre
du Titel:
projet : HTS - PS 2
Projekt
GND
Ouvert
Auf
A21
M
2
R
Rc
A3
1
B A
B3
N
A20
M
9
-B3/A3
-B3/A3
Communication Kommunikation
-> Sonde d’ambiance
- B/A
-> Raumsensor
- B/A
-RC
-RC
Résistance de codage
Kodierwiderstand
En fonction de l’appareil
Geräteabhängig
PE
N
M
GND
Actuator Output
GND
Bus Interfaces
A1
-SMTIOUNTEN1
-SMTIOUNTEN1
Régulateur
de système
Systemregler
B1
B1 A1
-B1/A1
-B1/A1
Communication Kommunikation
-> SMT E/S 2 - B1/A1
-> SMT I/O 2 - B1/A1
-B2/A2
-B2/A2
Communication Kommunikation
-> μPC - J6
-> µPC - J6
67
Série HTS de REMKO
0
0
S20
SG1
+5V
GND
S40
S41
+5V
GND
S42
S43
S22
+5V
S45
3
S23
1
4
-S23
-S23
Débit
volumique,Imp.
imp.
Volumenstrom,
Circuit
solaire
Solarkreis
+5V
GND
S46
+5V
2
5
S49
1
S01
1
S02
4
4
2
GND
S48
Sensor Inputs
S24
1
2
4
GND
GND
RJ45
5
5
2
1
S03
GND
2
1
S04
GND
S05
1
2
S06
GND
6
6
GND
Sensor Inputs
2
1
-S01
PT1000
Sonde
du collecteur
Kollektorfühler
-S02
PT1000
Sonde
de ballon,
solaire
Speicherfühler,
Solar
-RJ45
RJ45
Kommunikation
Communication
-> SMT Touch
-S03
PT1000
Aller,
solaire
Vorlauf,
Solar
-S04
PT1000
Retour,
solaire
Rücklauf,
Solar
-S05
PT1000 / Impuls
Impulsion
Circulation
Zirkulation
-S06
PT1000
Aller,
2e 2.
circuit
Vorlauf,
gem.mixte
Kreis
3
-S24/S15
-S24/S15
PT1000
vol. imp.
PT1000 / Vol.
Imp.
Retour
/ vol.
thermop.
RL / Vol.
Wärmep.
3
3
S47
2
2
GND
S44
1
S21
SG2
Sensor Inputs
1
-S21
-S21
Digitaleingang
Entrée
numérique
SG ready
Kontakt
Contact
SG
ready 22
Systemregler
I/O SMT E/S
Régulateur
de SMT
système
-S20
-S20
Digitaleingang
Entrée
numérique
SG ready
Kontakt
Contact
SG
ready 11
S07
GND
1
2
S08
GND
G0
S09
GND
1
2
S10
GND
8
-A32
Spannung
230V
Tension
230V
-> μPC
µPC -- G0
G0
->
1
2
8
1
2
S11
In
GND
A30
GND
A31
In
A32
L
1
2
S14
In
9
GND
Potential Free Outputs
1
2
S13
-SMTIOOBEN1
-SMTIOOBEN1
Systemregler
Régulateur
de système
S12
GND
Sensor Inputs
1
2
9
In
-A32
Freigabe du
E-Heizer
Activation
chauffage élec.
-> EHZ -- ST2
ST2
A33
S15
GND
In
A34
S16
GND
S16
A34
-A34
Contact
sans potentiel
Potentialfreier
Kontakt
Message
d’erreur général
Sammelstörmeldung
10
-S16
Pont
/ contact
d’ouv.
Brücke
/ Öffner-K.
Blocage
EVU
EVU Sperre
In
GND
Si
unVerwendung
blocage du distributeur
d'énergie
utilisé,
Bei
einer EVU Sperre
darfest
nur
der le
Verdichter Spannungslos
geschaltet
compresseur
doit uniquement
être miswerden!
hors tension !
11
4/10
11
Titre
du Titel:
projet : HTS - PS 2
Projekt
10
8/16/2022
68
7
7
-S08
PT1000
Ballon
d'eau chaude
Warmwasserspeicher
-S09
PT1000
Ballon
tampon
Pufferspeicher
-S10
PT1000
Température
extérieure
Außentemperatur
-S11
PT1000
Retour,
1er
mixte
Rücklauf,
1. circuit
gem. Kreis
-S12
PT1000
Aller,
1er1.circuit
mixte
Vorlauf,
gem. Kreis
-S13
PT1000
Vorlauf,
Wärmepumpe
Aller,
thermopompe
-S14
PT1000
Retour,
2e2.circuit
Rücklauf,
gem. mixte
Kreis
0
1
N
L
L
-Pout2.2
Alimentation
230 V
Versorgung 230V
Pompe
interne A43
A43
Interne Pumpe
-A13.2
Pompe
230V
Pumpe 230V
4e
circuitKreis
mixte
4. gem.
-A02.2
Pompe
230V
Pumpe 230V
3e
circuitKreis
mixte
3. gem.
2
N
A10
L
PE
3
GND
-Pout1.2
Alimentation
en tension230V
230 V
Spannungsversorgung
->
J1
-> μPC
µPC -- J1
+5V
G0
3
S29
PE
N
M
GND
PE
PE
Actuator Output
+5V
L
M
GND
S28
N
1
+5V
Sensor Inputs
2
S27
L
M
GND
N
PE
Actuator Supply
+5V
PE
PE N L
GND
S26
Power
+5V
Systemregler
I/O SMT E/S
Régulateur
de SMT
système
1
S25
PE
G
0
-Broche
-Pin2
Alimentation
en tension 230
V
Spannungsversorgung
230V
SMT
E/S
client
SMT
I/O- côté
- Bauseits
DUO Kaskade
Nur
DUOfür
Cascade
uniquement
N
A11
L
GND
A40
U
A41
GND
A42
PE
N
A12
L
PE
GND
N
N
A43
A13
L
t
GND
U
-
GND
+
A46
t
PE
N
A14
L
PE
N
A01
MI
PE
PE
N
N
A02
L
1
-A46.2 -A46.2
Signal 0-10V
Modulation
Signal /0-10V
/ PWM
de largeur
d'impulsion
4. gem.
Kreis
4e circuit mixte
L
6
6
A45
Actuator Signal
A44
5
Actuator Output
GND
1
PE
+
U
5
-A43.2 -A43.2
Signal de
modulation
Signal
PWM de
largeur Interne
d'impulsion
Pumpe
Pompe interne
4
GND
+
t
-
Actuator Signal
4
-A41.2 -A41.2
Signal 0-10V
Modulation
Signal /0-10V
/ PWM
de largeur
d'impulsion
3. gem.
Kreis
3e circuit mixte
MO
SPI
CLK
7
7
nSS
GND
PE
OT1
OT2
OT2
N
OT Interfaces
OT1
A03
PE
N
8
8
A04
+12V
-
B2
+
A2
GND
Fermé
Zu
-A20/A21.2
Vanne
mélangeuse
Mischventil
230V 230 V
3e
circuitKreis
mixte
3. gem.
PE
N
N
A22
Ouvert
Auf
A23
Fermé
Zu
-A24/A25.2
Vanne
mélangeuse
Mischventil
230V 230 V
4e
circuitKreis
mixte
4. gem.
PE
N
N
A24
Ouvert
Auf
A25
Fermé
Zu
10
11
Résistances
de codage :
Kodierwiderstand:
5/10
11
-> Ohm
160 Ohm
HTS HTS
SlaveSlave
-> 160
-A22/A23.2
Vanne
230 V
Ventil 230V
Dérivation
Bypass
9
R
Rc
1
2
10
8/16/2022
Titre
du Titel:
projet : HTS - PS 2
Projekt
-RC2 -RC2
Résistance
de codage
Kodierwiderstand
En fonction
de l’appareil
Geräteabhängig
Ouvert
Auf
A21
M
A3
N
A20
M
9
B3
PE
N
M
GND
Actuator Output
GND
Bus Interfaces
A1
-SMTIOUNTEN2
-SMTIOUNTEN2
Régulateur
de système
Systemregler
B1
B1 A1
-B1/A1.2
-B1/A1.2
Communication
Kommunikation
-> SMT->
E/S
1 - I/O
B1/A1
SMT
1 - B1/A1
-B2/A2.2
-B2/A2.2
Communication
Kommunikation
-> μPC ->
- J6
µPC - J6
69
Série HTS de REMKO
DUO Kaskade
Nur
DUOfür
Cascade
uniquement
0
0
S20
GND
S41
GND
S42
S43
S22
+5V
S45
S23
+5V
GND
S46
S24
1
+5V
4
GND
2
S48
5
S49
Sensor Inputs
3
-S24/S15.2
-S24/S15.2
PT1000
vol. imp.
PT1000 / Vol.
Imp.
Aller
/ vol.Wärmep.
thermop.
VL / Vol.
3
3
S47
2
2
GND
S44
1
+5V
Sensor Inputs
1
S21
Systemregler
I/O SMT E/S
Régulateur
de SMT
système
+5V
S40
4
4
S01
GND
S02
GND
RJ45
5
5
S03
GND
S04
GND
1
2
S06
GND
6
6
-S06.2
PT1000
Aller,
4e 4.
circuit
Vorlauf,
gem.mixte
Kreis
Sensor Inputs
S05
GND
S07
GND
7
7
S08
GND
G0
S10
GND
1
2
S11
In
GND
A30
GND
A31
In
A32
In
L
1
2
S14
In
9
GND
Potential Free Outputs
1
2
S13
-SMTIOOBEN2
-SMTIOOBEN2
Systemregler
Régulateur
de système
S12
GND
Sensor Inputs
1
2
9
-A32.2
Freigabe du
E-Heizer
Activation
chauffage élec.
-> EHZ -- ST2
ST2
A33
S15
GND
In
A34
S16
10
GND
11
6/10
11
Titre
du Titel:
projet : HTS - PS 2
Projekt
10
8/15/2022
8/16/2022
70
8
8
-S11.2
PT1000
Retour,
3e3.circuit
Rücklauf,
gem. mixte
Kreis
-S12.2
PT1000
Aller,
3e 3.
circuit
Vorlauf,
gem.mixte
Kreis
-S13.2
PT1000
Vorlauf,
Wärmepumpe
Aller,
thermopompe
-S14.2
PT1000
Retour,
4e4.circuit
Rücklauf,
gem. mixte
Kreis
-A32.2
Spannung
230V
Tension
230V
-> μPC
µPC -- G0
G0
->
S09
GND
0
0
1
1
J7
G0
J1
10
GND
J2
9
+Vdc
+5VR
3
4
GND
3
-J10
Kommunikation
Communication
-> INV
Inverter
S
J11
4
5
R+/T+
1 23 456
2
6
1
2
B6
R-/T-
J11
1
B5
J3
1
2
B4
3 4
4
-J11
Steuersignal
Communication
Expansionsventil
-> Inverter
5
3
5
1
2
B7
3
-B4
NTC
Gaz
d’aspiration
Sauggas
-B5
NTC-HT
NTC
Heißgas
Gaz
chaud
-B6
RAZ 0-5V
0-5V
Niederdruck
Basse
pression
-B7
RAZ 0-5V
0-5V
Hochdruck
Haute
pression
Vout
J10
B3
GND
1 2
B2
R+/T+
J9
1
2
1
2
B1
R-/T-
J8
N L
3
-B1
NTC
Admission
d’eau
Wasser Eintritt
-B2
NTC
Sortie
Wasserd’eau
Austritt
G
2
RégulateurRegler
du circuit
Kätekreis
µPC frigorifique μPC
2
-J1
Spannungsv.
Alim.
tension 230V
230V
I/O --Pout1
-> SMT E/S
Pout1
-B3
Außentemperatur
Température
extérieure
Klemmblock
-> Bornier
X2.4X2.4
pLAN
GND
+Vdc
GND
GND
6
A2 B2
-DI1
Störmeldung
Lüfter ventilateur
Message
de défaut
Klemmblock
/ X3.3
-> Bornier
X2.3X2.3
/ X3.3
+
J6
6
-J6
Kommunikation
Communication
I/O -- B2/A2
-> SMT E/S
B2/A2
DI1
DI2
C1
1
NO3
2
-NO2
Ausgang
Sortie
230230V
V
4 - Wege
Ventil
Vanne
4 voies
NO4
NO5
DI7
-NO5
Kondensatheizung
Chauffage
à condensat
Klemmblock
/ X3.2
-> Bornier
X2.2X2.2
/ X3.2
8
NO6
4
8
DI6
NO2
C2
J13
DI5
-PC1
Kältekreis
RégulateurRegler
circuit frigorifique
J4
DI4
NO1
7
J12
7
DI3
NO7
J14
DIC1
C3
NC7
GND
9
Y2
Y3
10
10
8/15/2022
8/16/2022
11
7/10
11
Titre
du Titel:
projet : HTS - PS 2
Projekt
-Y3
6/16
Steuersignal
Lüfter
Signal
de commande
-> Klemmblock X2.3 / X3.3
ventilateur
-> Bornier X2.3 / X3.3
J5
9
Y1
71
Série HTS de REMKO
HTS
260
HTS 90, HTS 130, HTS
HTS 200
200 et
und
HTS
260
0
0
1
L3 PE
2
3
3
Pour
HTS
90,
et L3L2sont
Bei der
HTS
90L2
fallen
undsupprimés
L3 weg! !
Dans
ce cas,
neutre
In diesem
Fall le
istconducteur
der Nullleiter
N an N
est
à la L2/N
bornedes
L2/N
de l'inverseur.
der relié
Klemme
Inverters
angeschlossen.
2
4
4
5
6
power +
speed drive
7
7
+
-
P
1
8
A B
-Inverter
-INV
power+ Inverter
power+
0
R-/T-
L3
W
L2/N
V
L1/L
PE
PE
U
6
GND
C1
C2
5
2
8
-STO
Öffner-Kontakt
Contact
à ouverture
Hochdruckschalter
Commutateur
haute pression
DC Choke
1
9
9
3
M
-M1
Spannungsv.
Alim.
tension
Verdichter
Compresseur
10
11
11
8/10
Titre
du Titel:
projet : HTS - PS 2
Projekt
10
8/16/2022
72
R+/T+
-INV
-Inverter
Kommunikation
Communication
-> µPC
->
μPC -- J10
J10
L1/L
L2/N
-INV
-Inverter
Spannungsv.
Alim.
tension 400V
400V
Inverter
0
0
1
3
4
Raumthermostat
Thermostat
ambiantEC-1
EC-1
A
V+
2
Raumthermostat
Thermostat
ambiantEC-1
EC-1
A
V+
V-
1
2
3
V+
V-
B
B
2
3
4
8
N L
4
B
Sonde
d’ambiance
Raumsensor
1
2
10
A
V+
-RS5
Sonde
d’ambiance
Raumsensor
4. gem.
4e
circuitKreis
mixte
V-
B3 A3
11
Sonde
d’ambiance
Raumsensor
10
8/16/2022
11
9/10
Titre
du Titel:
projet : HTS - PS 2
Projekt
Raumthermostat
Thermostat
ambiantEC-1
EC-1
9
B
-RT5
Raumthermostat
Thermostat
ambiant
4. gem.
4e
circuitKreis
mixte
9
A
Sonde
d’ambiance
Raumsensor
1
-RS4
Sonde
d’ambiance
Raumsensor
3. gem.
3e
circuitKreis
mixte
V-
7
A
-RT4
Raumthermostat
Thermostat
ambiant
3. gem.
3e
circuitkreis
mixte
8
V+
6
A
-RS3
Sonde
d’ambiance
Raumsensor
2 gem.
Kreis
2e
circuit
mixte
7
A
5
B
-RT3
Raumthermostat
Thermostat
ambiant
2. gem.
2e
circuitKreis
mixte
4
6
Thermostat
ambiantEC-1
EC-1
Raumthermostat
-RS2
Sonde
d’ambiance
Raumsensor
1. gem.
Kreis
1er
circuit
mixte
B
5
Raumthermostat
Thermostat
ambiantEC-1
EC-1
4
4
Sonde
d’ambiance
Raumsensor
Chaque
d'ambiance
thermostat
ambiant doit
disposer
d'une
adresse
d'appareil unique !
Jedersonde
Raumsensor
bzw.oujedes
Raumthermostat
benötigt
eine
eindeutige
Geräteadresse!
Siehe
Bedienunsanleitung
des Raumsensors
/ Raumthermostats.
->->Voir
le mode
d’emploi de la sonde
d’ambiance/du
thermostat ambiant.
3
4
A
Sonde
d’ambiance
Raumsensor
1
-RT2
Raumthermostat
Thermostat
ambiant
1. gem.
Kreis
1er
circuit
mixte
B
3
B
-RS1
Sonde
d’ambiance
Raumsensor
ungem.non
Kreis
Circuit
mixte
V-
3
A
2
2
2
-RT1
Raumthermostat
Thermostat
ambiant
ungem.non
Kreis
Circuit
mixte
B
1
Smart-Control Touch
1
A
B
-B/A
Kommunikation
Communication
-> SMT E/S
B3/A3
I/O -- B3/A3
3
-230V
Spannungsvers.
Alimentation
en tension
-> SMT
SMT I/O
E/S- -Pout1
Pout1
-SMT_TOUCH
Bedienteilde commande
Élément
USB
RJ45
GND
+12V
-USB
USB
Kommunikation
Communication
LAN - / WLAN
Adapter
-> Adaptateur
WLAN
/ LAN
-RJ45
RJ45
Kommunikation
Communication
-> SMT
SMT I/O
E/S- -RJ45
RJ45
-12V
+12V
Spannungsvers.
Alimentation
en tension
GND
-> SMT
SMT I/O
E/S- -12V
12V
73
Série HTS de REMKO
0
1
2
3
5
6
7
1
PE
L
L
PE
3
2
1
PE
4
PE
2
8
-EHZ
-ST1
Alimentation en tension 3x230 V Connecteur tension 400 V
À réaliser par le client
Barrette chauffée électrique
L1
4
-EHZ
-ST1
Alimentation en tension 3x230 V Connecteur tension 400 V
À réaliser par le client
Barrette chauffée électrique
L2
5
PE
1
102
L-ST
L
L1
-H1.
2
1
9
X2
X1
N
N-ST N-LL
-R1.
9
A1
10
30°C - 78°C
STB 95°C
Barrette
chauffée3x230V
électrique 3x230 V
Elektro Heizstab
11
-EHZ
-EHZ.
Elektro Heizstab
Barrette
chauffée électrique
10
8/16/2022
8/16/2022
11
10/10
Titre
du Titel:
projet : HTS - PS 2
Projekt
21
L
21
-ST2
Connecteur câble de commande
Barrette chauffée électrique
2
3
PE
-SN1.
8
11
24
3
N PE
7
14
L3
11
24
6
6
21
N
5
11
24
N
N-ST N-LL
STB 95°C
-EHZ
Elektro Heizstab
Barrette
chauffée électrique
4
14
N
L1
21
30°C - 78°C
24
6
L-ST
N
X1
X2
1
2
11
PE
102
L
-H1
-R1
3
14
-ST2
Connecteur câble de commande
Barrette chauffée électrique
1
2
3
PE
-SN1
2
14
4
N PE
1
A1
K2.2
A2
A1
K2.2
A2
K2.1
A2
K2.1
A2
A1
5
0
74
A32
-ST2
-ST2
Freigabe
E-Heizer
Activation du
chauffage
élec.
-> SMT E/S->- SMT
A32 I/O - A32
-ST2
-ST2
PEPE,
E-Heizer
Chauffage N,
élec.
N
-> X2.2
-> X2.2
A32
-ST2
-ST2
Freigabe
E-Heizer
Activation du
chauffage
élec.
-> SMT E/S->- SMT
A32 I/O - A32
-ST2
-ST2
PEPE,
E-Heizer
Chauffage N,
élec.
N
-> X2.2
-> X2.2
N
Barrette
chauffée400V
électrique 400 V
Elektro Heizstab
Légende des schémas électriques
EHZ :
Chauffage
élec. :
EVU :
mix. :
Imp.
INV :
PV :
PWM :
RL :
non mix. :
VL :
Vol. :
Chauffage électrique
Chauffage électrique
Entreprise de distribution d’électricité
Mixte
Impulsion
Inverter
Photovoltaïque
Modulation de largeur d'impulsion
Retour
non mixte
Aller
Débit volumique
75
Série HTS de REMKO
14
Index
A
Affectation des bornes, aperçu . 18, 21, 34, 46, 50
C
Capteurs de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
M
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 7
P
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 7
R
Raccordement électrique
Module externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Module interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
S
Schémas électriques
PS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
76
PSD 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sécurité
Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 5
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 5
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sonde d'applique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sonde d'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
77
Série HTS de REMKO
78
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 6 06-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
info@remko.de
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés