▼
Scroll to page 2
of
104
Pompe 25B 16:1 aluminum Manuel P/N 7105396B - French Edition 03/04 Ce document est disponible sur l'Internet à l'adresse http://emanuals.nordson.com/finishing NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA REMARQUE : Ce manuel couvre uniquement la version 16:1 aluminium de la pompe 25B. Les autres versions sont couvertes oar les manuels suivants : 2:1 Acier galvanisé 4:1 Acier galvanisé 16:1 Acier inoxydable 27:1 Aluminum 27:1 Acier inoxydable 104330 1044131 7105397B 7105398B 7105399B Numéro de commande P/N = Numéro de commande des articles de Nordson Remarque Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 2004. Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d'en modifier le contenu sans avertissement préalable. P/N 7105396B Marques de fabrique Nordson et the Nordson logo sont des marques déposées de Nordson Corporation. Loctite est une marque déposée de Loctite Corporation. Nylok est une marque déposée de Nylok Fastener Corporation. 2004 Nordson Corporation Introduction O‐1 Nordson International Country Phone Fax Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐66 1133 45‐43‐66 1123 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Düsseldorf ‐ Nordson UV 49‐211‐3613 169 49‐211‐3613 527 Italy 39‐02‐904 691 39‐02‐9078 2485 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐22 68 3636 Finishing 47‐22‐65 6100 47‐22‐65 8858 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐11 86 263 7‐812‐11 86 263 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Hot Melt 46‐40‐680 1700 46‐40‐932 882 Finishing 46 (0) 303 66950 46 (0) 303 66959 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Finishing 44‐161‐495 4200 44‐161‐428 6716 Nordson UV 44‐1753‐558 000 44‐1753‐558 100 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Europe Germany Norway Sweden Switzerland United Kingdom Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 2002 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_K-0702 O‐2 Introduction Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Pacific South Division, USA 1‐440‐988‐9411 1‐440‐985‐3710 Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐440‐988 9411 1‐440‐985 1417 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America Japan North America USA NI_EN_K-0702 2002 Nordson Corporation All rights reserved Sommaire I Sommaire 2004 Nordson Corporation Référence rapide - Pompe 25B 16:1 aluminium . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveaux sonores en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de l'air et du liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques pneumatiques requises . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide rapide des numéros de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe et sous‐ensembles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits d'entretien pour la section hydraulique . . . . . . . . . . . . . . Presse‐étoupes et kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange conseillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adhésifs, mastics et lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide pour chambre à solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 1‐1 A 1‐1 A 1‐1 A 1‐1 A 1‐1 A 1‐2 A 1‐2 A 1‐2 A 1‐3 A 1‐3 A 1‐3 A 1‐3 A 1‐3 A 1‐3 A 1‐4 A 1‐4 A 1‐4 A 1‐5 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluides sous haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risques inhérents aux solvants constitués d'hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B 1‐1 B 1‐1 B 1‐1 B 1‐1 B 1‐2 B 1‐2 B 1‐3 B 1‐4 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Versions de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presse‐étoupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Course d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Course de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement en circuit terminal ou en circuit fermé . . . . . . . Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B 2‐1 B 2‐1 B 2‐1 B 2‐2 B 2‐2 B 2‐2 B 2‐2 B 2‐2 B 2‐4 B 2‐4 B 1‐5 B 1‐5 B 1‐5 B 1‐6 P/N 7105396B II Sommaire Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage et raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccords de siphonage et de liquide haute pression . . . . . . . . Branchement pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Directives d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B 3‐1 B 3‐1 B 3‐1 B 3‐2 B 3‐3 B 3‐4 B 3‐4 Utilisation et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage de la chambre à solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solution de nettoyage pour le rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rinçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tous les jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Une fois par semaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tous les 4 à 6 mois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suivant besoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B 4‐1 B 4‐1 B 4‐2 B 4‐2 B 4‐2 B 4‐2 B 4‐3 B 4‐3 B 4‐5 B 4‐5 B 4‐5 B 4‐6 B 4‐7 B 4‐7 B 4‐7 B 4‐8 B 4‐8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problèmes courants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réduction des variations de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Échappement d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Correction des problèmes de siphonage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cavitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problèmes d'amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prévention du givrage de la valve pneumatique et du silencieux . B 5‐1 B 5‐2 B 5‐6 B 5‐6 B 5‐6 B 5‐6 B 5‐6 B 5‐7 B 5‐7 Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation de la valve pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outils et matériels requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépose de la valve pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage de la valve pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réassemblage du cliquet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assemblage de la valve pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de la valve pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outils et matériels requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Séparation du moteur pneumatique et de la section hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assemblage du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du moteur pneumatique et de la section hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remise en service de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7105396B C 1‐1 C 1‐1 C 1‐1 C 1‐1 C 1‐2 C 1‐2 C 1‐4 C 1‐4 C 1‐5 C 1‐6 C 1‐6 C 1‐6 C 1‐6 C 1‐7 C 1‐9 C 1‐9 C 1‐10 C 1‐10 C 1‐11 C 1‐11 2004 Nordson Corporation Sommaire Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1 . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outils et matériels requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Séparation du moteur pneumatique et de la section hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage, inspection et remplacement des pièces . . . . . . . . . . . . Contrôle du clapet anti‐retour à bille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement d'un presse‐étoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remontage du presse‐étoupe de type G . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du moteur pneumatique et de la section hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remise en service de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . Pièces du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de la valve pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Silencieux et capots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits d'entretien pour moteur pneumatique et valve pneumatique . Kit silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit d'étanchéité pour moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit d'étanchéité pour valve pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit vilebrequin et bras de valve pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe d'accessoires pour moteur pneumatique . . . . . . . . . . . Adhésifs, mastics et lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces détachées de la section hydraulique 25B 16:1 aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . Pièces de la section hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presse‐étoupes de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Matériaux et applications des presse‐étoupes . . . . . . . . . . . . . . Kits d'entretien pour la section hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit bille et siège de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit bille et siège de siphonage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit clapet anti‐retour à bille (pression et siphonage) . . . . . . . . . Kits d'entretien hydraulique pour presse‐étoupes de type A, D, F et U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit d'entretien pour presse‐étoupe de type G . . . . . . . . . . . . . Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de montage pour bac (19 litres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de montage pour fût (208 litres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adhésifs, mastics et lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2004 Nordson Corporation III C 2‐1 C 2‐1 C 2‐1 C 2‐2 C 2‐2 C 2‐2 C 2‐3 C 2‐5 C 2‐5 C 2‐6 C 2‐6 C 2‐7 C 2‐9 C 2‐9 D 1‐1 D 1‐1 D 1‐1 D 1‐2 D 1‐4 D 1‐6 D 1‐7 D 1‐7 D 1‐7 D 1‐7 D 1‐8 D 1‐8 D 1‐8 D 1‐9 D 2‐1 D 2‐1 D 2‐1 D 2‐2 D 2‐4 D 2‐4 D 2‐4 D 2‐4 D 2‐5 D 2‐5 D 2‐5 D 2‐6 D 2‐7 D 2‐7 D 2‐8 D 2‐9 D 2‐10 P/N 7105396B IV Sommaire P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Référence rapide - Pompe 25B 16:1 aluminium A 1‐1 Section A 1 Référence rapide - Pompe 25B 16:1 aluminium Introduction Cette section est à utiliser comme référence rapide pour les informations suivantes sur la pompe 25B 16:1 aluminium : Caractéristiques Kits d'entretien et presse-étoupes Pièces de rechange conseillées Adhésifs, mastics et lubrifiants utilisés pour l'entretien Liquides solvants Options Guide des presse-étoupes et du liquide pour chambre à solvant Consulter les sections suivantes pour d'informations. Partie B : Sécurité, description, installation, utilisation et dépannage Partie C : Réparation du moteur pneumatique et de la section hydraulique Partie D : Pièces détachées du moteur pneumatique et de la section hydraulique Annexe : Homologations CE, liquides pour chambre de solvant, informations sur le lubrificateur d'air, posters des pièces détachées Caractéristiques techniques Dimensions et poids Dimensions/Poids 25B 16:1 AL Hauteur 730,3 mm Largeur (silencieux compris) 290 mm Profondeur (entre l'avant et l'arrière, console de montage dans le mur) 162 mm Poids 8,6 kg Niveaux sonores en fonctionnement 2004 Nordson Corporation Pression air bar (psi) Niveau sonore dB A (maximum) Niveau sonore dB C (maximum) 7 (100) 68 72 4,1 (60) 66 71 P/N 7105396B A 1‐2 Référence rapide - Pompe 25B 16:1 aluminium Caractéristiques de l'air et du liquide Rapport Liquide/ Air Pression d'air max. bar (psi) Pression de service maximale du liquide bar (psi) 16:1 7 (100) 110 (1600) Débits du liquide en l/min. (gallons/min.) à 15 cpm à 30 cpm à 60 cpm 0.76 (0.20) 1.51 (0.40) 3.03 (0.80) Cycles par litre (gallon) Litres (gallons) par cycle 20 (77) 0.050 (0.013) Caractéristiques pneumatiques requises Courses par minute Pression air 20 40 60 80 100 2,7 bar (40 psi) 0,43 l/sec (0,91 cfm) 0,88 l/sec (1,87 cfm) 0,76 l/sec (2,80 cfm) 1,75 l/sec (3,70 cfm) 2,22 l/sec (4,70 cfm) 4,1 bar (60 psi) 0,71 l/sec (1,50 cfm) 1,42 l/sec (3,00 cfm) 2,12 l/sec (4,50 cfm) 2,83 l/sec (6,00 cfm) 3,54 l/sec (7,50 cfm) 5,5 bar (80 psi) 0,90 l/sec (1,90 cfm) 1,77 l/sec (3,75 cfm) 2,64 l/sec (5,60 cfm) 3,54 l/sec (7,50 cfm) 4,43 l/sec (9,40 cfm) 7 bar (100 psi) 1,06 l/sec (2,25 cfm) 2,12 l/sec (4,50 cfm) 3,21 l/sec (6,80 cfm) 4,25 l/sec (9,00 cfm) 5,33 l/sec (11,30 cfm) Branchements Entrée d'air : DI mini. du tuyau : 3/ 8 Sortie du liquide : Tuyau à liquide: 1/ 4 de pouce NPT 10 mm (3/8 de pouce) de pouce NPT tuyau sans air à haute pression D.I. 5, 6, ou 10 mm (3/16, 1/4, ou 3/8 de pouce) Entrée du liquide (siphonage) : 3/ de 4 pouce NPT ATTENTION : Utiliser des tuyaux Nordson ou des tuyaux équivalent en nylon ou en PTFE avec un conducteur électrique entre les raccords. Le tuyau doit être capable de résister à la pression de sortie maximale de la pompe. Utiliser des tuyaux souples entre la pompe et le circuit de liquide pour amortir les vibrations. P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation A 1‐3 Référence rapide - Pompe 25B 16:1 aluminium Guide rapide des numéros de référence Pompe et sous-ensembles P/N Description 245556 Pompe 25B aluminium 16:1 245546 Moteur pneumatique 323001 Valve pneumatique 245549 Section hydraulique Kits d'entretien Kits moteur pneumatique P/N Description Note 323099 Groupe SILENCIEUX A 106103 KIT D'ENTRETIEN, joint, valve pneumatique A 106314 KIT D'ENTRETIEN, vilebrequin et bras (valve pneumatique) A KIT D'ENTRETIEN, joint, moteur pneumatique, 25B A 106274 NOTE A: Voir Section D1, Pièces du moteur pneumatique pour le détail des pièces détachées. Kits d'entretien pour la section hydraulique P/N Description Note 106107 KIT D'ENTRETIEN, clapet anti-retour à bille, M‐25 (clapets anti-retour de pression et de siphonage) A 503132 BILLE et siège (pression) A 244826 KIT D'ENTRETIEN, bille et siège (siphonage) NOTE A: Voir Partie D2, Pièces de la section hydraulique pour le détail des pièces détachées. A Presse-étoupes et kits Les pompes 25B sont à présent livrées avec des presse‐étoupes de type U qui conviennent à la majorité des applications de finition. Avant 2003, les presse‐étoupes standard étaient du type F. Voir le Guide des presse-étoupes de la pompe et du liquide pour chambre à solvant dans ce manuel pour plus d'informations sur la sélection des presse-étoupes et des liquides pour chambre à solvant appropriés pour l'application. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute précision supplémentaire. Presse-étoupes pour pompe 25B aluminium 16:1 Presse-étoupe Type A Type D Type F Type G Type U Supérieur (A) 503204 503221 245889 503216 333368 503208 503225 245890 503212 333371 106106 106112 106292 106391 (C) 335380 Inférieur (A) Kit (B) NOTE A: Presse-étoupes complets avec boîtiers et joint torique externe. B: Kits de réparation hydraulique, composés d'un presse-étoupe supérieur et d'un inférieur. C: Le kit d'entretien hydraulique Type G comprend les pièces détachées nécessaires pour reconstruire les presse-étoupes supérieur et inférieur. Il ne comprend pas les boîtiers métalliques ni les bagues de retenue internes. Voir la Section D2, Pièces de la section hydraulique pour plus d'informations. 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B A 1‐4 Référence rapide - Pompe 25B 16:1 aluminium Pièces de rechange conseillées Garder les pièces suivantes en stock pour éviter des périodes d'arrêt imprévues. Les quantités indiquées sont pour une seule pompe. Adapter les quantités à commander en fonction du nombre de pompes en service. P/N Description Quantité 106103 KIT D'ENTRETIEN, joint, valve pneumatique 1 106314 KIT D'ENTRETIEN, vilebrequin et bras (valve pneumatique) 1 323053 PRESSE-ÉTOUPE, moteur pneumatique 1 323022 TIGE, bille 1 106274 KIT D'ENTRETIEN, joint, moteur pneumatique, 25B 1 106107 KIT D'ENTRETIEN, clapet anti-retour à bille, M‐25 (pression et siphonage) 1 503396 PISTON, hydraulique, 25B, 16:1 ‐‐‐‐‐ NOTE Note 1 PRESSE-ÉTOUPES AR A A: Commander les presse-étoupes ou les kits supérieurs et inférieurs s'ils sont disponibles. La quantité à stocker pour une pompe dépend du matériau de revêtement utilisé, du nombre de cycles de la pompe et de la périodicité d'utilisation. Remplacer si possible les deux presse-étoupes en même temps. Les numéros de référence sont indiqués à la rubrique Presse-étoupes et kits dans cette section. AR: Selon les besoins Adhésifs, mastics et lubrifiants Utiliser les colles, enduits d'étanchéité et lubrifiants suivants pour l'entretien et les réparations. P/N Description Quantité 900439 COLLE, blocage des filets (Loctite haute température 271) 1 900481 COLLE, étanchéité tube/filet/hydraulique (Loctite haute température SS567) 1 900223 LUBRIFIANT, joints toriques, Parker (Parker O‐Lube), 113 g 1 900252 LUBRIFIANT, disulfure de molybdène, CP‐28 (tube) 1 900236 ENDUIT D'ÉTANCHÉITÉ, pâte, PTFE, 1 pinte (0,47 l) 1 900214 HUILE, Vitalizer, 1 pinte (0,47 l) (lubrificateur d'air) 1 900215 HUILE, Vitalizer, 1 quart (0,95 l) 1 900216 HUILE, Vitalizer, 1 gallon (3,8 l) 1 900217 HUILE, Vitalizer, 5 gallons (19 l) 1 Liquide pour chambre à solvant Le liquide pour chambre à solvant lubrifie le piston et réduit l'usure du presse-étoupe supérieur. Le liquide pour chambre à solvant n'est pas fourni avec la pompe, car cette dernière peut être utilisée aussi bien avec des produits de revêtement à base d'eau qu'à base de solvant. Les informations sur l'application se trouvent dans le Guide des presse-étoupes de la pompe et du liquide pour chambre à solvant. P/N Description 248831 LIQUIDE, type‐S, chambre de la pompe, un quart (0,95 l) 900255 LIQUIDE, type‐K, chambre de la pompe, un quart (0,95 l) 140029 LIQUIDE, type‐T, chambre de la pompe, un quart (0,95 l) 244854 LIQUIDE, type‐Q concentré (7 cl de liquide produisent un litre) P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Référence rapide - Pompe 25B 16:1 aluminium A 1‐5 Options P/N Description Notes 1024722 GROUPE D'ACCESSOIRES, moteur pneumatique, 3/8 de pouce Le kit comprend le filtre, le régulateur, le lubrificateur, le tuyau pneumatique, les raccords, les consoles et accessoires de fixation ainsi que l'huile de lubrification. La liste des pièces du kit se trouve dans la Section D1, Pièces du moteur pneumatique. 245552 KIT, accessoires pour siphonage/montage mural, 25B, 16:1 et 27:1, standard Console de fixation murale et accessoires de fixation, coupelle de remplissage de la chambre à solvant et tuyau de siphonage, tige, crépine et raccords. La liste des pièces du kit se trouve dans la Section D2, Pièces de la section hydraulique. 245551 KIT, montage en bac, 25B, 16:1 et 27:1, standard Couvercle pour bac de 5‐gallons (19 l), crépine de siphonage, coupelle de remplissage de la chambre à solvant. La liste des pièces du kit se trouve dans la Section D2, Pièces de la section hydraulique. 245553 KIT, montage en fût, 25B, 16:1 et 27:1, standard Couvercle pour fût de 55 gallons (208 l), crépine de siphonage, coupelle de remplissage de la chambre à solvant, montant de filtre à liquide et raccords. La liste des pièces du kit se trouve dans la Section D2, Pièces de la section hydraulique. 244777 KIT D'ENTRETIEN, circulation, simple Vanne de circulation simple, vanne de purge, tuyau, tige et raccords. Kit fourni avec instructions d'installation et liste des pièces détachées. 244779 KIT D'ENTRETIEN, circulation, double Deux vannes de circulation, deux vannes de purge, tuyaux, tiges et raccords. Kit fourni avec instructions d'installation et liste des pièces détachées. 166930 CLAPET anti-retour, mâle/mâle, 3/8 de pouces NPT, laiton, à champignon À monter dans la conduite de liquide haute pression pour éviter que la pompe soit entraînée. Cf. note. 338443 CLAPET anti-retour, femelle/femelle, 3/ de pouces NPT, laiton, à 8 champignon À monter dans la conduite de liquide haute pression pour éviter que la pompe soit entraînée. Cf. note. 712013 CLAPET anti-retour, femelle/femelle, 3/ de pouces NPT, laiton, à bille 4 À monter dans la conduite de liquide haute pression pour éviter que la pompe soit entraînée. Cf. note. Note : Utiliser le clapet anti-retour à bille pour les applications boueuses. Utiliser le clapet anti-retour à champignon pour toutes les autres applications avec des liquides. 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B A 1‐6 Référence rapide - Pompe 25B 16:1 aluminium P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Consignes de sécurité B 1‐1 Section B 1 Consignes de sécurité Introduction Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l'entretien. Personnel qualifié Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer son entretien est qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables physiquement d'exécuter les tâches qui leur sont assignées. Utilisation conforme Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière autre que celle décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement : mise en oeuvre de matières incompatibles modifications effectuées sans autorisation préalable dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage utilisation de pièces incompatibles ou endommagées utilisation d'équipements auxiliaires non homologués utilisation de l'équipement au‐delà des valeurs maxi admissibles 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B B 1‐2 Consignes de sécurité Réglementations et homologations Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et homologué pour l'environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l'équipement Nordson seront annulées en cas de non‐respect des instructions données pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de cet équipement. Sécurité du personnel Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions suivantes. Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien à moins d'être qualifié pour ce faire. Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l'alimentation en énergie et attendre que l'équipement soit complètement à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif. Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d'effectuer une intervention sur l'équipement électrique. Ne jamais travailler avec un pistolet manuel de pulvérisation sans être relié à la terre. Porter des gants conducteurs ou un bracelet de mise à la terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre terre. Ne pas tenir ni porter sur soi d'objets métalliques tels que des outils ou des bijoux. En présence d'un choc électrique, même léger, arrêter immédiatement tout l'équipement électrique ou électrostatique. Ne pas remettre l'équipement en marche avant que le problème ait été identifié et qu'il y ait été remédié. Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. S'assurer que la zone de pulvérisation est ventilée correctement. Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique. P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Consignes de sécurité B 1‐3 Fluides sous haute pression Les fluides sous haute pression sont extrêmement dangereux s'ils ne sont pas contenus de manière sûre. Il faut toujours dépressuriser un système sous pression avant d'effectuer un réglage ou toute autre intervention. Un jet de fluide à haute pression peut couper de la même manière qu'un couteau et causer des dommages corporels graves, une amputation ou la mort. La pénétration d'un fluide dans la peau peut également être à l'origine d'une intoxication. En cas de blessure par injection d'un fluide, consulter immédiatement un médecin. Remettre si possible à ce dernier une copie de la fiche de données de sécurité du produit injecté. L'Association nationale des constructeurs d'équipements (NSEMA) de pulvérisation a créé une carte spécifique destinée à être portée par les opérateurs travaillant sur un équipement de pulvérisation à haute pression. Les cartes, qui sont fournies avec chaque équipement, portent le texte suivant : ATTENTION : Toute blessure causée par un liquide à haute pression peut être dangereuse. En cas de blessure ou même de doute sur une telle blessure : Se rendre immédiatement dans un local de secours d'urgence. Informer le médecin qu'il peut s'agir d'une blessure par injection. Lui montrer la carte. Lui indiquer la nature de la matière pulvérisée. PORTER A L'ATTENTION DU MEDECIN EN CAS DE LESION PROVOQUEE PAR UNE PULVERISATION SANS AIR Une blessure provoquée par l'injection d'une substance dans la peau est un trauma grave. Il importe qu'une intervention chirurgicale ait lieu le plus rapidement possible. Ne pas retarder le traitement pour rechercher la toxicité. La toxicité est un problème lorsque certains produits ”exotiques” pénètrent directement dans le système sanguin. Une consultation chez un spécialiste de chirurgie plastique ou de chirurgie réparatrice de la main peut être indiquée. La gravité de la blessure dépend de la partie du corps qui a été touchée, du fait que la substance a pu heurter quelque chose en chemin et dévier en provoquant encore plus de dommages, ainsi que de nombreux autres facteurs, y compris la projection éventuelle dans la blessure de la microflore épidermique se trouvant dans la peinture ou le pistolet. Si la peinture injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane, produits qui réduisent la résistance des tissus à l'infection, il y aura une prolifération bactérienne. Le traitement recommandé par les médecins en cas de lésion de la main due à une injection consiste à assurer une décompression immédiate des compartiments vasculaires fermés pour relâcher les tissus sous‐jacents distendus par la peinture injectée, à soigner la blessure de manière appropriée ainsi qu'à soumettre le patient à un traitement antibiotique immédiat. 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B B 1‐4 Consignes de sécurité Prévention des incendies Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux instructions suivantes. Mettre à la terre tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone de pulvérisation. Utiliser uniquement des tuyaux hydrauliques et pneumatiques mis à la terre. Vérifier régulièrement les dispositifs de mise à la terre de l'équipement et des pièces mises en oeuvres. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm. Mettre immédiatement tout l'équipement à l'arrêt s'il se produit un arc ou une étincelle d'origine électrostatique. Ne remettre en marche qu'une fois que la cause en a été identifiée et qu'il y a été remédié. Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles conseillées par le fabricant. S'assurer que les dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement. Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en oeuvre. Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau d'un sectionneur pour prévenir la formation d'étincelles. S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d'extraction. Couper l'alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de l'équipement électrostatique. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de l'équipement conformément aux instructions données dans la documentation fournie conjointement. Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l'équipement d'origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil et toute information concernant les pièces. P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Consignes de sécurité B 1‐5 Risques inhérents aux solvants constitués d'hydrocarbures halogénés Ne pas utiliser de solvants constitués d'hydrocarbures halogénés dans un système sous pression qui contient des composants en aluminum. Lorsqu'ils sont sous pression, ces solvants peuvent réagir avec l'aluminum et exploser en causant des blessures, la mort ou des dommages matériels. Les hydrocarbures halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments suivants : Elément Fluor Chlore Brome Iode Symbole F Cl Br I Préfixe “Fluoro‐” “Chloro‐” “Bromo‐” “Iodo‐” Vérifier la fiche de données de sécurité des matières ou contacter le fournisseur pour plus ample information. Si l'utilisation de solvants contenant des hydrocarbures halogénés est indispensable, contacter le représentant local de Nordson pour s'enquérir des composants compatibles proposés par Nordson. Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement quelconque d'un système, arrêter le système immédiatement et procéder comme suit : Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du système. Fermer les vannes de sectionnement hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser. Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. Mise au rebut/Elimination Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B B 1‐6 Consignes de sécurité Étiquettes de sécurité Le tableau B 1‐1 contient le texte des étiquettes de sécurité sur la pompe. Les étiquettes de sécurité sont conçues pour une utilisation et un entretien en toute sécurité de la pompe. Les emplacements des étiquettes de sécurité sont indiqués dans la figure B 1‐1. REMARQUE : L'élément 3 est uniquement compris avec les pompes en aluminium. Tab. B 1‐1 Étiquettes de sécurité Pièce P/N 1 181119 Description ATTENTION DISPOSITIF SOUS HAUTE PRESSION Lire le mode d'emploi avant l'utilisation et tenir compte de toutes les mises en garde. RISQUE D'INJECTION L'équipement de pulvérisation de peinture sans air peut provoquer de sérieuses blessures si le jet transperce la peau. Ne pas diriger le pistolet vers une personne ni vers une partie du corps. Consulter immédiatement un médecin en cas de pénétration. RUPTURE DE COMPOSANT Ce système peut produire des pressions de ___ bar (____ psi). Pour éviter toute rupture ou lésion corporelle, ne pas faire fonctionner cette pompe à une pression supérieure à la pression de service maximale autorisée pour chacun des composants du système (y compris, mais sans exhaustivité, le pistolet de pulvérisation, les tuyaux, les raccords des tuyaux et les éléments chauffants). INCENDIE La pulvérisation sans air produit de l'électricité statique. La pompe, le système associé et l'objet pulvérisé doivent être mis à la terre pour éviter les étincelles d'électricité statique qui risqueraient d'amorcer un incendie. ENTRETIEN Avant toute opération d'entretien, de nettoyage ou de démontage d'une pièce quelconque, verrouiller le pistolet et couper systématiquement la source d'alimentation, puis dépressuriser prudemment les parties du système qui contiennent du liquide. 2 181147 P/N 7105396B ENTRÉE MAXIMALE 6,9 BAR 2004 Nordson Corporation Consignes de sécurité Pièce P/N 3 246890 (pompes en aluminium seulement) B 1‐7 Description ATTENTION Ne pas utiliser de solvants à base d'hydrocarbures halogénés dans ce système, celui-ci contient des composants en aluminium et risque d'exploser. Les produits de nettoyage, les revêtements, les peintures ou les colles peuvent contenir des solvants à base d'hydrocarbures halogénés. Ne prendre aucun risque, consulter le fournisseur de produits pour être sûr. 1 2 3 (Pompes en aluminium seulement) 1300228A Fig. B 1‐1 2004 Nordson Corporation Étiquettes de sécurité P/N 7105396B B 1‐8 Consignes de sécurité P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Description B 2‐1 Section B 2 Description Introduction Cette section contient un bref aperçu des pompes 25B et de leurs applications, de leurs options et de leur fonctionnement. REMARQUE : Les informations de cette section sont communes à toutes les versions des pompes 25B. Versions de pompe Les pompes 25B existent dans les versions suivantes : Rapport de pompage Pièces en contact avec le liquide 2:1 Acier galvanisé résistant à la corrosion 4:1 Acier galvanisé résistant à la corrosion 16:1 Aluminium 27:1 Aluminium 16:1 Acier inoxydable 27:1 Acier inoxydable Application Finition générale, basse pression, applications à volume élevé, y compris les systèmes de revêtement par atomisation pneumatique. Finition générale, pressions moyennes à élevées. Ne pas utiliser avec des solvants à base d'hydrocarbures halogénés. Matériaux tels que les solvants à base d'hydrocarbures halogénés et de chlore, les agents corrosifs, produits hydrauliques, applications autres que la peinture, colles froides et adhésifs, pressions moyennes à élevées. ATTENTION : Ne pas utiliser les pompes en aluminium avec des matériaux de revêtement contenant des solvants à base d'hydrocarbures halogénés. Ces solvants, lorsqu'ils sont sous pression, peuvent réagir avec l'aluminium et provoquer une explosion. Voir la section Sécurité pour plus d'informations sur les solvants à base d'hydrocarbures halogénés. 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B B 2‐2 Description Presse-étoupes Les presse-étoupes standard sont du type U (UHMWPE Ultra‐high molecular weight polyethylene – polyéthylène à très haute densité). Ils conviennent pour la majorité des matériaux de revêtement et des solvants de finition générale. Il existe des presse-étoupes en option à utiliser avec d'autres matériaux de revêtement et solvants. Voir le Guide des presse-étoupes de la pompe et du liquide pour chambre à solvant dans ce manuel pour les informations sur l'applications ainsi que les sections A1 et D2 pour les numéros de référence des presse-étoupes et des liquides pour chambre à solvant. Fonctionnement de la pompe Course d'aspiration Voir la figure B 2‐1. Les principaux composants de la pompe sont la valve pneumatique (1), le moteur pneumatique (2) et la section hydraulique (3). L'air d'alimentation pénètre dans la pompe à travers la valve pneumatique. La valve pneumatique guide l'air à travers le tube de raccordement (6) vers le dessous du piston (5), ce qui force le piston vers le haut. L'air au-dessus du piston s'échappe à travers la valve pneumatique et le silencieux. Le piston entraîne le plongeur (7) vers le haut avec lui. Le clapet anti-retour à bille de pression (10) se ferme et le clapet anti-retour à bille de siphonage (11) s'ouvre. Le matériau qui se trouve au-dessus du clapet anti-retour de pression est forcé hors de l'orifice haute pression (13) alors que le nouveau matériau est tiré à travers l'orifice de siphonage (12). Les presse-étoupes (9) empêchent le matériau de revêtement sous pression de fuir après le plongeur. Lorsque le piston atteint le sommet de sa course, le mécanisme coulissant (4) déplace le tiroir de la valve pneumatique et dirige ainsi l'air d'alimentation vers le dessus du piston en laissant s'échapper l'air au-dessous du piston. Course de compression L'air au-dessus du piston pousse le piston et le plongeur vers le bas. Le clapet anti-retour à bille de siphonage se ferme et le clapet anti-retour à bille de pression s'ouvre. Le matériau qui se trouve sous le clapet anti-retour de pression est forcé vers le haut à travers le plongeur et sort de l'orifice haute pression. Lorsque le piston atteint le bas de sa course, le mécanisme coulissant déplace le tiroir de la valve pneumatique et la course d'aspiration recommence. Lubrification du piston La chambre à solvant (8) contient du liquide pour chambre à solvant qui lubrifie la partie supérieure du plongeur et évite que les presse-étoupes supérieurs s'usent excessivement. Le produit de revêtement pompé lubrifie les presse-étoupes inférieurs. REMARQUE : Le produit de revêtement qui s'écoule du presse‐étoupe supérieur décolore le liquide pour chambre à solvant et provoque une élévation de son niveau. Une légère fuite est normale. Si la coupelle à solvant se remplit rapidement et déborde, il est nécessaire de remplacer les garnitures d'étanchéité. Il faut remplacer les presse-étoupes supérieur et inférieur en même temps. P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Description B 2‐3 COURSE D'ASPIRATION 4 PISTON PNEUMATIQUE VALVE PNEUMATIQUE 1 AIR D'ALIMENTATION 5 AIR D'ÉCHAPPEMENT 2 SORTIE DU LIQUIDE PLONGEUR 6 CLAPET ANTI-RETOUR À BILLE DE PRESSION FERMÉ CLAPET ANTI-RETOUR À BILLE DE SIPHONAGE OUVERT 7 ENTRÉE DU LIQUIDE 8 COURSE DE COMPRESSION AIR D'ÉCHAPPEMENT 13 AIR D'ALIMENTATION 9 COULISSEAU 3 10 SORTIE DU LIQUIDE PLONGEUR 11 CLAPET ANTI-RETOUR À BILLE DE PRESSION OUVERT 12 CLAPET ANTI-RETOUR À BILLE DE SIPHONAGE FERMÉ 1300229A Fig. B 2‐1 1. 2. 3. 4. 5. Fonctionnement de la pompe (configuration 16:1 et 27:1 illustrée en coupe) Valve pneumatique Moteur pneumatique Section hydraulique Mécanisme coulissant Piston 2004 Nordson Corporation 6. 7. 8. 9. Tube de raccordement Plongeur Chambre à solvant Presse-étoupes supérieur et inférieur 10. Clapet anti-retour à bille de pression 11. Clapet anti-retour à bille de siphonage 12. Orifice de siphonage 13. Orifice à haute pression P/N 7105396B B 2‐4 Description Fonctionnement en circuit terminal ou en circuit fermé Dans un circuit terminal, la pompe démarre lorsque la pression pneumatique est appliquée. Elle continue de fonctionner jusqu'à ce que la pression du liquide dans le système soit égale à la pression que peut produire la pompe avec la pression d'air disponible. La pompe s'arrête alors jusqu'à ce que la pression du liquide chute, par exemple lorsqu'un pistolet de pulvérisation est déclenché. Dans un circuit fermé, la pompe fonctionne continuellement à une cadence définie par une vanne de circulation. L'ouverture de la vanne fait fonctionner la pompe plus rapidement et sa fermeture arrête la pompe. La cadence de fonctionnement normale est de 8 à 10 courses à la minute. Options Les informations sur les options suivantes se trouvent dans la rubrique Options dans les sections A1 ou D1 et D2 : Kit d'accessoires pour moteur pneumatique, comprenant un filtre à air, un régulateur, un manomètre et un lubrificateur ainsi que les raccords, les consoles de montage, les accessoires de fixation et l'huile de lubrification. Kits de montage/d'accessoires pour siphonage comprenant les pièces nécessaires pour monter la pompe sur un mur, un support ou un chariot. Pour les versions 16:1 et 27:1 en aluminium, il existe également des kits de montage pour bac de 19 litres (5 gallons) ou pour fût de 208 litres (55 gallons). Les kits de montage mural comprennent un tuyau de siphonage, une tige, une crépine et des raccords. Les kits de montage sur bac et sur fût comprennent les couvercles, la crépine de siphonage, les raccords et les accessoires de fixation. Kits de circulation simples ou doubles, composés d'une ou de deux vannes de circulation, de vannes de purge, d'un tuyau de purge, d'une tige de purge et de raccords. Clapets anti-retour en ligne, installés dans la conduite de liquide haute pression en provenance de la pompe pour éviter une inversion du sens de circulation du liquide lorsque la pompe change de direction, ce qui pourrait entraîner la pompe. P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Installation B 3‐1 Section B 3 Installation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. REMARQUE : Les informations de cette section sont communes à toutes les versions des pompes 25B. Toutes les illustrations de cette section montrent la version 2:1 de la pompe, mais les procédures d'installation sont les mêmes pour toutes les versions. Montage et raccordements Consulter les figures B 3‐1 à B 3‐5. Observer toutes les consignes de sécurité. ATTENTION : Installer la pompe conformément à la réglementation et aux directives locales. Le non‐respect de cette consigne peut donner lieu à une situation dangereuse et entraîner l'annulation de l'homologation et de la garantie Nordson. ATTENTION : Si l'un des composants du circuit de liquide sous haute pression présente une pression de fonctionnement maximale inférieure à celle de la pompe, il faut installer dans le circuit hydraulique un clapet de décharge réglé pour s'ouvrir à la pression de fonctionnement maximale du composant. Celui‐ci offrira une protection contre une rupture de l'équipement et d'éventuelles lésions corporelles. Montage Les kits de montage suivants sont disponibles en option : Toutes les versions : Pompes 16:1 et 27:1 Kits de montage mural Kits de montage pour bac (5 gal – 19 litres) et fût 55 (gal – 208 litres) L'installation des kits pour bac et fût n'est pas décrite dans ce manuel. Voir la figure B 3‐1. 1. Monter la console de fixation murale (6) sur un mur, un bâti ou un chariot à roulettes. Veiller à ce qu'il existe suffisamment d'espace libre sous la pompe pour un tuyau de siphonage, les conduites du circuit de pression ou un kit de circulation. 2. Monter la pompe sur la console en insérant l'extrémité en saillie des vis dans les trous sur le dessus de la console. Visser les écrous à six pans longs (7) fournis avec le kit sur les vis avants. Utiliser des écrous de 3/ -16 sur les vis arrières. 8 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B B 3‐2 Installation Montage (suite) 3. Monter la coupelle à solvant (8) sur la chambre à solvant. Un trou de passage est prévu dans la console de fixation. Appliquer de l'adhésif/vernis de scellement pour filets de tube (900481) sur les filets avant le montage. Vers l'orifice de siphonage 1 6 2 8 3 8 6 4 7 Terre 7 ÎÎ ÎÎ ÎÎ Orifice à haute pression 3/ ou 1/ de pouce 8 4 NPTF 5 Fig. B 3‐1 Orifice de siphonage 3/ de pouce NPTF 4 50 cm (20 pouces) minimum 1300230A Installation de la pompe avec le kit de montage mural en option 1. Raccord coudé 2. Tuyau de siphonage 3. Connecteur mâle 4. Tige de siphonage 5. Crépine 6. Console de montage 7. Écrous à six pans longs 3/ -18 8 8. Coupelle de remplissage de solvant Note: Les éléments numérotés sont inclus dans le kit de montage mural en option. Mise à la terre ATTENTION : La pompe doit être relié à la terre. Une pompe qui n'est pas mise à la terre ou qui l'est mal peut accumuler une charge électrostatique pouvant causer une électrocution grave ou un arc électrique et provoquer un incendie ou une explosion. Voir la figure B 3‐1. Raccorder un fil ou un câble de terre à la borne de terre de la console de montage et à la terre. La résistance de terre ne doit pas dépasser 20 ohms. P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Installation B 3‐3 Raccords de siphonage et de liquide haute pression ATTENTION : L'électricité statique est produite par l'écoulement des liquides sous haute pression. Il faut exclusivement utiliser des tuyaux mis à la terre avec fil de continuité entre les raccords. L'utilisation de tuyaux non mis à la terre risque de provoquer un incendie ou une explosion. Consulter la Section A1 Référence rapide pour les numéros de référence des accessoires de siphonage et du kit de circulation. Utiliser des tuyaux flexibles à la fois pour les raccords de siphonage et les raccords haute pression afin d'amortir les vibrations. Voir la figure B 3‐1. Orifice à haute pression : 3/ de pouce NPTF Pompes 2:1, 4:1 : 8 1 Pompes 16:1, 27:1 : /4 de pouce NPTF Orifice de siphonage : 3/4 de pouce NPT. Le tuyau de siphonage doit avoir un diamètre intérieur minimum de 3/4 de pouce. Circuits terminaux : Assembler et raccorder le tuyau de siphonage, la tige et la crépine à l'orifice de siphonage. Circuits fermés : Voir la figure B 3‐2. Installer un kit de circulation simple ou double optionnel comme illustré. Placer la tige de purge dans un récipient à déchets relié à la terre. Raccorder le tuyau de siphonage, la tige et la crépine comme illustré. Systèmes d'alimentation sous pression : Raccorder le tuyau de siphonage ou un tuyau équivalent au DI de 3/4 de pouce au système d'alimentation sous pression. Appliquer de la pâte de PTFE (900236) sur les filets avant le montage. Vers l'orifice de siphonage 1 5 2 3 4 3 Vers l'orifice de siphonage 1 2 2 3 6 6 4 5 Kit de circulation simple Kit de circulation double 1300231A Fig. B 3‐2 Installation du kit de circulation simple ou double 1. Mamelon NPT 3/4 de pouce (pièce du kit de circulation) 2. Coude NPT 1/2-20 JIC x 1/4 de pouce 3. Tuyaux de retour (fourni par le client) 4. 7/8-14 x 3/4 de pouce, coude NPT 5. Tuyau de siphonage 6. Tuyau et tige de purge Note: Les éléments 4 et 5 sont inclus dans le kit de montage mural en option. 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B B 3‐4 Installation Branchement pneumatique Orifice d'entrée d'air : 3/8 de pouce NPT. Utiliser un tuyau pneumatique souple pour l'alimentation pneumatique de la pompe, celui-ci servira en même temps à amortir les vibrations. Le diamètre intérieur minimum du tuyau est de 10‐mm (3/8 de pouce). Consulter la Section A1 Référence rapide pour le numéro de référence du kit. La figure B 3‐3 illustre l'installation du kit moteur pneumatique optionnel. En cas d'utilisation des composants de préparation et des raccords propres, les raccorder à l'orifice d'entrée d'air avec un mamelon NPT de 3/8 de pouce. Appliquer de la pâte de PTFE (900236) sur les filets avant le montage. 10 5 4 3 6 9 4 8 2 5 7 1 1300232A Fig. B 3‐3 1. 2. 3. 4. Branchement du siphon et de la haute pression (kit d'accessoires de siphonage en option illustré) Ensemble filtre/régulateur/lubrificateur Manomètre Tuyau pneumatique (1,50 m) Raccords de tuyau Note: 5. Connecteurs mâles pour tuyau 6. Pattes d'attache 7. Vis 8. Rondelles freins 9. Écrous 10. Mamelon Les pièces mentionnées sont comprises dans le kit moteur pneumatique. La liste des pièces du kit se trouve dans la Section D1, Pièces du moteur pneumatique. L'ensemble filtre/régulateur/lubrificateur est une représentation générique. L'aspect de l'ensemble réel peut être différent. Directives d'installation Les figures B 3‐4 et B 3‐5 représentent des circuits terminaux et fermés types. Observer les directives suivantes lors de l'installation de la pompe : L'air comprimé d'alimentation doit être propre et sec. Un air chargé en humidité peut provoquer un givrage de la valve pneumatique ou des silencieux, ce qui dégrade les performances et peut provoquer un blocage. Utiliser un sécheur d'air pour éliminer l'humidité de la source pneumatique. Filtrer l'air à 40microns ou plus fin. P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Installation B 3‐5 Le point de prélèvement d'air vers la pompe doit être acheminé par une canalisation à partir du dessus de la conduite d'air de l'usine pour empêcher l'humidité de pénétrer dans la ligne d'alimentation en air de la pompe. Poser une colonne de prélèvement et une vanne de purge en bas de la colonne. Installer un robinet d'arrêt à auto‐détente dans la ligne d'alimentation vers la pompe. Installer l'ensemble optionnel filtre à air/régulateur/lubrificateur de telle sorte que l'air pénètre par le filtre et sorte par le lubrificateur. Les tuyaux pneumatiques et à liquide raccordés à la pompe doivent être conducteurs d'électricité. Ne pas utiliser de tubes rigides qui pourraient transmettre les vibrations. S'assurer que les raccords du siphon sont serrés et étanches. Un raccord de siphon qui fuit laissera pénétrer de l'air dans la pompe, ce qui provoquera de la cavitation et entraînera une dégradation des performances. Utiliser de la pâte de PTFE sur les filets des raccords de siphonage. Les raccords de liquide haute pression doivent être bien serrés et étanches. Voir la Section B1, Consignes de sécurité pour plus d'informations sur les risques liés au liquide sous pression. Vérifier l'étanchéité de tous les raccords avant de commencer la production. Tous les composants du système, les récipients à déchets et l'alimentation en produit de revêtement doivent être mis à la terre. La seule exception à cette règle sont les systèmes électrostatiques où la source de produit de revêtement est chargé au niveau de l'alimentation et non au niveau du dispositif de pulvérisation. 14 1 13 2 4 8 6 7 5 3 12 12 11 10 9 1300233A Fig. B 3‐4 1. 2. 3. 4. 5. Branchements et composants types d'un circuit terminal Conduite pneumatique de l'usine Colonne de prélèvement Robinet de purge Robinet d'arrêt d'air à auto‐détente Filtre à air 2004 Nordson Corporation 6. 7. 8. 9. 10. Régulateur et manomètre Lubrificateur Tuyau pneumatique Source de produit de revêtement Tige de siphon et crépine 11. Tuyau de siphonage 12. Tuyaux à liquide haute pression 13. Filtre à liquide 14. Pistolet de pulvérisation P/N 7105396B B 3‐6 Installation Directives d'installation 1 13 14 12 (suite) 2 4 8 7 6 5 3 15 12 11 16 12 10 17 9 18 19 1300234A Fig. B 3‐5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Branchements et composants types d'un circuit fermé Conduite pneumatique de l'usine Colonne de prélèvement Robinet de purge Robinet d'arrêt d'air à auto‐détente Filtre à air Régulateur et manomètre Lubrificateur P/N 7105396B 8. 9. 10. 11. 12. 13. Tuyau pneumatique Source de produit de revêtement Tige de siphon et crépine Tuyau de siphonage Tuyaux à liquide haute pression Chauffage du liquide 14. 15. 16. 17. 18. 19. Filtre à liquide Dispositif de pulvérisation Vanne de circulation Robinet de purge Tuyau et tige de purge Bidon à déchets 2004 Nordson Corporation Utilisation et entretien B 4‐1 Section B 4 Utilisation et entretien ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. ATTENTION : Les liquides sous haute pression sont extrêmement dangereux. Ne placer aucune partie du corps en face d'un dispositif de pulvérisation, d'un point de purge ou d'un point de fuite dans un système à haute pression. Un jet de liquide sous haute pression peut entraîner des blessures graves, un empoisonnement ou même la mort. Dépressuriser le circuit de liquide avant de démonter des buses, de débrancher des tuyaux ou d'effectuer toute opération d'entretien ou de réparation. ATTENTION : Ne retirer aucun carénage de protection en tôle de la pompe pendant son fonctionnement. Les pièces en mouvement sous les carénages risqueraient de provoquer des blessures. Introduction Cette section traite des opérations suivantes : contrôle du système remplissage de la chambre à solvant rinçage de la pompe démarrage standard changement de produit de revêtement arrêt standard entretien REMARQUE : Les informations de cette section sont communes aux versions aluminium et acier inoxydable des pompes 25B. Toutes les illustrations de ce manuel représentent la version aluminium de la pompe. Les versions en acier inoxydable se présentent différemment, mais leur fonctionnement est le même. 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B B 4‐2 Utilisation et entretien Contrôle du système Avant de démarrer la pompe, s'assurer que Tous les raccords et branchements sont bien serrés. La valve d'arrêt pneumatique ainsi que les vannes de circulation et de purge (si utilisée) sont fermées et que le régulateur pneumatique est réglé sur une pression nulle Le lubrificateur d'air est rempli d'huile de lubrification. Les composants du système (comme l'élément chauffant et le filtre) ont été installés conformément aux instructions de leurs manuels respectifs. Remplissage de la chambre à solvant Ouvrir le dessus de la coupelle de remplissage de la chambre à solvant. Verser lentement du liquide pour chambre à solvant dans la coupelle jusqu'à ce que le niveau atteigne la ligne de remplissage. Les applications du liquide pour chambre à solvant et les numéros de référence se trouvent dans le Guide des presse-étoupes de la pompe et du liquide pour chambre à solvant inclus dans ce manuel. Utiliser un liquide pour chambre de solvant compatible avec le matériau de revêtement pompé. Coupelle de remplissage de solvant 1300235A Fig. B 4‐1 Remplissage de la chambre à solvant Rinçage Fréquence Rincer la pompe ou le système P/N 7105396B avant la première mise en service avant et après avoir remonté la section hydraulique lors d'un changement de produit de revêtement avant un arrêt prolongé 2004 Nordson Corporation Utilisation et entretien B 4‐3 Solution de nettoyage pour le rinçage ATTENTION : Ne pas utiliser de solvants à base d'hydrocarbures halogénés dans les systèmes pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Voir la Section B1 Consignes de sécurité pour plus d'informations. Le rinçage de la pompe ou du circuit doit être effectué avec une solution de nettoyage ou un solvant compatible avec la construction de la pompe, le type de presse étoupe, les autres composants du système et le produit de revêtement utilisé. Rinçage du système Voir la figure B 4‐2. ATTENTION : Risque d'injection de liquide haute pression : Il faut toujours dépressuriser le système avant de retirer ou d'installer les buses du dispositif de pulvérisation, de débrancher des tuyaux ou d'effectuer des réparations ou des réglages aux composants du système. Couper l'alimentation pneumatique de la pompe et dépressuriser l'arrivée d'air vers la pompe. Déclencher ensuite les dispositifs de pulvérisation ou ouvrir le robinet de purge du kit de circulation. 1. Retirer la tige de siphonage (6) du produit de revêtement (5) et faire 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 2004 Nordson Corporation fonctionner la pompe jusqu'à ce qu'elle commence à s'emballer, puis l'arrêter en coupant l'arrivée d'air. Dépressuriser le système hydraulique en ouvrant le robinet de purge (11) ou en déclenchant les dispositifs de pulvérisation. Retirer les buses du dispositif de pulvérisation. Réaliser un montage de purge : Circuit terminal : Débrancher le tuyau à liquide (14) du dispositif de pulvérisation(8). Mettre le tuyau dans un récipient à déchets relié à la terre (13). Circuit fermé : Mettre la tige de purge (12) dans un récipient à déchet relié à la terre(13), fermer la vanne de circulation (10), ouvrir le robinet de purge(11). Mettre la tige de siphonage dans la solution de nettoyage. Faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que toutes traces de produit de revêtement usagé aient disparues de la solution de nettoyage. Arrêter la pompe. Rincer les pistolets de pulvérisation. Circuit terminal : Raccorder le tuyau à liquide (14) au dispositif de pulvérisation(8). Circuit fermé : Ouvrir la vanne de circulation (10), fermer le robinet de purge (11). Démarrer la pompe et déclencher les dispositifs de pulvérisation pour les nettoyer par rinçage. Retirer la tige de siphonage de la solution de nettoyage et faire fonctionner la pompe jusqu'à ce qu'elle commence à s'emballer, puis l'arrêter. Placer la tige de siphonage dans le produit de revêtement neuf puis démarrer la pompe et la laisser fonctionner jusqu'à ce que le produit neuf ait chassé toute la solution de nettoyage et l'air. Déclencher les dispositifs de pulvérisation pour évacuer le solution de nettoyage et l'air. P/N 7105396B B 4‐4 Utilisation et entretien Rinçage du système (suite) 10. Arrêter la pompe, dépressuriser le système et installer les buses du dispositif de pulvérisation. 11. Démarrer la pompe et déclencher les dispositifs de pulvérisation. La production peut reprendre lorsqu'il n'y a plus d'air qui s'échappe des dispositifs de rinçage. 8 7 1 3 4 14 2 6 13 5 Circuit terminal 9 7 1 8 4 3 2 10 11 6 12 5 13 Circuit fermé Fig. B 4‐2 1. 2. 3. 4. 5. 1300236A Rinçage et fonctionnement du système Vanne d'arrêt d'air Filtre à air Régulateur et manomètre de pression d'air Lubrificateur Alimentation en solution de revêtement ou de nettoyage P/N 7105396B 6. 7. 8. 9. 10. Tige de siphon et crépine Filtre à liquide Dispositif de pulvérisation Chauffage du liquide Vanne de circulation 11. 12. 13. 14. Robinet de purge Tige de purge Récipient à déchets Tuyau à liquide haute pression 2004 Nordson Corporation Utilisation et entretien B 4‐5 Démarrage standard Voir la figure B 4‐2. Préparation Vérifier les niveaux suivants : produit de revêtement (5) liquide pour chambre à solvant (voir figure B 4‐1) lubrificateur d'air (4) S'assurer que la tige de siphon et la crépine (6) sont immergées dans le produit de revêtement ou que le système d'alimentation sous pression fonctionne les raccords de liquide et pneumatiques sont étanches le filtre à air (2) a été purgé l'air comprimé nécessaire au fonctionnement de la pompe est disponible la tige de purge (12) se trouve dans un récipient à déchets (13) (circuits fermés uniquement) la pompe, la source de produit de revêtement et le récipient à déchets sont mis à la terre Démarrage 1. La formule suivante permet de calculer la pression pneumatique nécessaire pour produire la pression de sortie souhaitée : pression de sortie nécessaire ratio de la pompe = pression pneumatique ATTENTION : La pression pneumatique maximale pour toutes les versions est de 7 bar (100 psi). Ne pas dépasser cette pression. Calculer la pression pneumatique nécessaire en fonction de la pression de sortie souhaitée comme indiqué dans les exemples suivants: Pompe 2:1 : 6,9 bar souhaités 2 = pression pneumatique 3,45 bar Pompe 4:1 : 13,8 bar souhaités 4 = pression pneumatique 3,45 bar Pompe 16:1 : 82 bar souhaités 16 = pression pneumatique nécessaire 5,1 bar Pompe 27:1 : 138 bar souhaités 27 = pression pneumatique nécessaire 5,1 bar REMARQUE : Ces calculs permettent seulement d'obtenir la pression de sortie au niveau de la pompe. La pression du liquide au niveau du dispositif de pulvérisation variera selon différents facteurs dont la viscosité et la température du produit, le nombre de filtres et d'éléments chauffants ainsi que le diamètre intérieur et la longueur du tuyau. Pour déterminer la pression disponible pour le dispositif de pulvérisation, installer un manomètre à l'entrée du dispositif de pulvérisation ou le plus près possible de l'entrée. 2. Mettre la pompe en route en ouvrant la vanne d'arrêt d'air (1) et en réglant le régulateur pneumatique (3) à la valeur qui produira la pression de sortie souhaitée. 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B B 4‐6 Utilisation et entretien Démarrage (suite) 3. Purger le circuit pour en évacuer l'air : Circuit terminal : déclencher les dispositifs de pulvérisation et observer les projections à mesure que l'air est évacué. Arrêter lorsque le jet est continu et régulier. Circuit fermé : fermer la vanne de circulation (10) et ouvrir le robinet de purge (11). Observer l'écoulement depuis la tige de purge. Lorsque toutes les bulles d'air ont disparu, fermer la vanne de purge et ouvrir lentement la vanne de circulation jusqu'à ce que la pompe tourne au rythme de 8 à 10 courses par minute, au nombre de cycles souhaité. Déclencher le ou les dispositifs de pulvérisation pour en évacuer l'air. REMARQUE : Plus la vanne de circulation est ouverte, plus le risque est élevé pour que le jet en éventail se désagrège ou sorte par intermittence au niveau du dispositif de pulvérisation lorsque la pompe change de sens. La vanne de circulation doit être ouverte juste assez pour maintenir la température de liquide et l'agitation requises dans la boucle de circulation. 4. Régler le lubrificateur d'air de manière à ce qu'il délivre une goutte toutes les 17-25 courses. 5. Mettre en marche les réchauffeurs de liquide (9), s'ils sont utilisés, et observer le thermomètre à la sortie de l'élément chauffant. Faire circuler le produit de revêtement à travers l'élément chauffant jusqu'à ce qu'il atteigne la température souhaitée avant de pulvériser les pièces. REMARQUE : Une surchauffe du produit de revêtement peut provoquer une cavitation dans la pompe si la chaleur permet aux solvants présents dans le revêtement de venir à ébullition dans le vide créé pendant le cycle de siphonage. Si cela se produit, diminuer le réglage du thermostat de l'élément chauffant. Voir la Section B5 Dépannage pour plus d'informations. 6. Circuits fermés : Régler la vanne de circulation jusqu'à ce que la pompe achemine le volume de produit de revêtement nécessaire aux dispositifs de pulvérisation et ramène le produit à la pompe. La fréquence d'excursion normale est de 8-10 courses à la minute, mas les systèmes à volume élevé peuvent nécessiter des fréquences plus élevées. Arrêt standard Voir la figure B 4‐2. 1. Si des réchauffeurs de liquide (9) sont utilisés, il faut les éteindre et continuer la circulation du produit de revêtement à travers le système 10 à 15 minutes avant d'arrêter la pompe. Cela permettra au produit de revêtement et aux éléments chauffants de refroidir et empêchera que du produit de revêtement ne sèche dans ceux-ci. 2. Arrêter la pompe en fermant la vanne d'arrêt d'air (1) ou en réglant le régulateur pneumatique (3) à zéro. 3. Dépressuriser le système hydraulique en déclenchant les dispositifs de pulvérisation ou en ouvrant le robinet de purge (11). REMARQUE : Le produit de revêtement peut normalement séjourner dans le système pendant la nuit. Faire circuler le produit à travers le système pendant plusieurs minutes avant de commencer la production le jour suivant. Ne pas laisser le système ouvert à l'air, le produit de revêtement risquerait de durcir et d'obstruer le circuit. Si le système doit être arrêté pendant plusieurs jours, le rincer et le remplir de solution de nettoyage. 4. Effectuer l'entretien quotidien comme décrit dans la partie Entretien de cette section. P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Utilisation et entretien B 4‐7 Entretien ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. ATTENTION : Arrêter la pompe et dépressuriser les circuits pneumatique et hydraulique avant de débrancher les tuyaux respectifs ou avant de démonter un élément quelconque. Tous les jours Voir les figures B 4‐1 et B 4‐2. Opérations à effectuer quotidiennement : 1. Vérifier que tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone de pulvérisation, y compris la pompe et le bidon à déchets, sont bien reliés à la terre. 2. Purger le filtre à air (2). Vérifier l'élément filtrant et le remplacer si nécessaire. Ouvrir le robinet de purge de la colonne de prélèvement et laisser s'écouler la condensation. 3. Nettoyer les tamis du filtre à liquide (7). Les remplacer si nécessaire. 4. Vérifier le niveau d'huile dans le lubrificateur d'air. Régler le taux d'émission d'huile à une goutte toutes les 17-25 courses. 5. Vérifier le niveau de liquide pour chambre à solvant dans la coupelle de remplissage du solvant. Ajouter du liquide pour chambre à solvant suivant le besoin pour amener le niveau à la ligne de remplissage. REMARQUE : Le produit de revêtement qui s'écoule du presse‐étoupe supérieur décolore le liquide pour chambre à solvant et provoque une élévation de son niveau. Une légère fuite est normale. Si la coupelle à solvant se remplit rapidement et déborde, les presse-étoupes sont usés et doivent être remplacés. Il faut remplacer les presse-étoupes supérieur et inférieur en même temps. Une fois par semaine Voir la figure B 4‐3. Enlever le capot de sécurité arrière. Lubrifier les points de pivotement du cliquet (1) à l'extrémité de la tige à bille (2) avec de la graisse du disulfure de molybdène. 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B B 4‐8 Utilisation et entretien 1 Fig. B 4‐3 2 1300237A Lubrification du mécanisme coulissant de la valve pneumatique (vue de face) 1. Points de pivotement du cliquet 2. Tige à bille Tous les 4 à 6 mois Remonter la valve pneumatique. Voir la Section C1 Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique. Suivant besoin Rincer la pompe et le système avec une solution de nettoyage compatible. Changer régulièrement le liquide pour chambre à solvant. Retirer le bouchon de purge du fond de la coupelle de remplissage du solvant pour laisser s'écouler l'ancien liquide. Nettoyer l'extérieur de la pompe. P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Dépannage B 5‐1 Section B 5 Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Cette section contient des procédures de dépannage. Les procédures décrites dans ce cadre ne couvrent toutefois que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne vous permettent pas de résoudre le problème rencontré, veuillez demander l'aide du représentant local de Nordson. No. 2004 Nordson Corporation Problème Page 1. La pompe ne démarre pas ou alors elle s'arrête pendant le fonctionnement et ne démarre plus B 5‐2 2. Fuite d'air excessive ou constante au niveau du moteur pneumatique ou de la valve B 5‐2 3. Fonctionnement irrégulier de la pompe lorsque le dispositif de pulvérisation est déclenché B 5‐3 4. La pompe fonctionne, mais l'écoulement est limité ou alors la pompe fonctionne par à‐coups B 5‐3 5. La pompe ne siphonne pas le produit de revêtement B 5‐4 6. La pompe continue de fonctionner même après avoir fermé les vannes de purge et de circulation et avoir arrêté les dispositifs de pulvérisation B 5‐4 7. La pompe n'accomplit pas de course lorsque la vanne de circulation est ouverte B 5‐5 8. La coupelle à solvant déborde souvent B 5‐5 9. Le jet s'affaiblit ou diminue B 5‐5 10. Le profil pulvérisé présente des traînées de produit de revêtement non atomisé sur les bords extérieurs B 5‐5 - Réduction des variations de pression B 5‐6 - Correction des problèmes de siphonage B 5‐6 - Prévention du givrage de la valve pneumatique et du silencieux B 5‐7 P/N 7105396B B 5‐2 Dépannage Problèmes courants Problème 1. La pompe ne démarre pas ou alors elle s'arrête pendant le fonctionnement et ne démarre plus Cause possible Action corrective Alimentation pneumatique absente ou pression d'air trop faible Vérifier l'alimentation pneumatique au niveau du robinet de purge de la colonne de prélèvement. Vérifier si le régulateur pneumatique fonctionne bien. Obstruction dans le circuit de liquide Vérifier l'écoulement sur chaque composant et tuyau en procédant comme suit du dispositif de pulvérisation vers la pompe : 1. Couper l'alimentation pneumatique vers la pompe et dépressuriser le système hydraulique. 2. Interrompre la connexion. 3. Ouvrir l'arrivée d'air vers la pompe. Si la pompe démarre, l'obstruction se situe dans le composant ou le tuyau en avale de la connexion interrompue. 2. Fuite d'air excessive ou constante au niveau du moteur pneumatique ou de la valve Le tiroir de la valve pneumatique est bloqué en position centrale ou alors le mécanisme coulissant est endommagé. Déplacer prudemment la tige de poussée du coulisseau vers le haut ou le bas avec un tournevis. Si la pompe ne démarre pas, couper l'air comprimé, dépressuriser le circuit de liquide et retirer les capots de sécurité autour du moteur pneumatique. Examiner le mécanisme coulissant et réparer ou remplacer les éventuelles pièces endommagées ou pliées. Si le mécanisme coulissant n'est pas endommagé, remonter la valve pneumatique. Vérifier si l'alimentation pneumatique n'est pas polluée. Remettre en état la valve pneumatique si nécessaire. Joints de la valve pneumatique usés Déposer et remonter la valve pneumatique. Joint usé dans la tête de cylindre supérieure ou inférieure Retirer les capots de sécurité autour du moteur pneumatique. Vérifier s'il y a une fuite d'air autour de la bielle ou autour de la tige de poussée. Remplacer les joints qui fuient. Joints toriques usés sur le vilebrequin de la valve pneumatique ou sur la douille d'extrémité du vilebrequin Retirer les capots de sécurité autour du moteur pneumatique. Vérifier s'il existe une fuite d'air autour du vilebrequin ou de la douille d'extrémité. Remplacer le joint torique qui fuit. Givrage dans la valve Retirer les capots de sécurité autour du moteur pneumatique. Vérifier s'il y a une fuite d'air au niveau des orifices de sortie de la valve ou du givre sur le corps de la valve et les silencieux. Laisser la pompe tourner au ralenti pour la réchauffer. Si la fuite s'arrête, voir la rubrique Prévention du givrage de la valve pneumatique et du silencieux dans cette section. Suite... P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Dépannage Problème 2. 3. 4. Fuite d'air excessive ou constante au niveau du moteur pneumatique ou de la valve (suite) Fonctionnement irrégulier de la pompe lorsque le dispositif de pulvérisation est déclenché La pompe fonctionne, mais l'écoulement est limité ou alors la pompe fonctionne par à‐coups Cause possible B 5‐3 Action corrective Rondelles du joint du champignon de la valve pneumatique ou piston air usés ou endommagés Retirer les capots de sécurité autour du moteur pneumatique. Retirer le bloc silencieux. S'assurer que le givre n'empêche pas le tiroir de la valve de bouger. Si de l'air s'échappe des deux côtés de la valve pneumatique, il y a une fuite au niveau des rondelles qui assurent l'étanchéité du champignon ou du joint du piston. Remplacer les rondelles autour des champignons. Si le problème persiste, examiner le piston. Remplacer le piston si le joint est usé ou endommagé. Voir la Section C1, Réparation du moteur pneumatique. Joins plats endommagés entre la valve pneumatique et la tête de cylindre supérieure Retirer les capots de sécurité autour du moteur pneumatique. Si l'air fuit entre la valve pneumatique et la tête de cylindre supérieure, déposer la valve pneumatique et remplacer les joints plats. Présence d'air dans le système hydraulique Purger le système hydraulique pour en faire sortir l'air. Voir le point Rinçage dans la Section B4, Utilisation. Ajouter des désémulsifiants au produit de revêtement. La température du produit de revêtement est trop élevée, ce qui provoque une cavitation À mesure que la température du produit de revêtement augmente, le vide créé par le siphon de la pompe peut entraîner une ébullition des solvants et ainsi de la cavitation. Diminuer le réglage du thermostat de l'élément chauffant. Usure ou obstruction du clapet anti-retour à bille dans la section hydraulique Rincer la pompe et le système avec une solution de nettoyage compatible. Si le problème persiste, remettre en état les clapets anti‐retour à bille. Presse-étoupes usés Remplacer les presse-étoupes. Fuite au niveau du moteur pneumatique ou de la valve pneumatique Consulter le problème 2. Le volume d'alimentation pneumatique est incorrect. Vérifier si les conduites pneumatiques, le régulateur ou le filtre présentent une obstruction. S'assurer que les conduites pneumatiques sont de la bonne taille. Obstruction dans le système hydraulique Consulter le problème 1. Le produit de revêtement est trop visqueux Vérifier la viscosité du produit. Ajouter du solvant au produit pour réduire sa viscosité. Fuite au niveau du robinet de purge (kit de circulation) Vérifier s'il y a un écoulement au niveau du robinet lorsqu'il est fermé. La sortie des dispositifs de pulvérisation est supérieure à la capacité de la pompe. Réduire la taille de la buse ou de la pointe à liquide du dispositif de pulvérisation. Réduire le nombre de dispositifs de pulvérisation reliés à la pompe. Réduire le débit. Suite... 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B B 5‐4 Dépannage Problème 5. 6. La pompe ne siphonne pas le produit de revêtement La pompe continue de fonctionner même après avoir fermé les vannes de purge et de circulation et avoir arrêté les dispositifs de pulvérisation Cause possible Action corrective Crépine, tige ou tuyau du siphon obstrué Vérifier et nettoyer le tuyau, la tige et la crépine. Fuite d'air dans le circuit du siphon Vérifier si le tuyau du siphon présente des fuites. Débrancher tous les raccords du circuit du siphon. Retirer l'ancien enduit d'étanchéité des filets des raccords et y enrouler de la bande en PTFE avant de les rebrancher. Le produit de revêtement est trop visqueux Vérifier la viscosité du produit. Ajouter du solvant au produit pour réduire sa viscosité. Le tuyau du siphon est trop long, sont DI est trop faible ou le tamis de la crépine est trop fin pour le produit de revêtement Utiliser un tuyau de siphon de la bonne taille. Vérifier le tamis de la crépine. S'il est obstrué par du pigment, utiliser un tamis au maillage plus grossier ou une crépine sans tamis. Contacter le représentant local de Nordson pour obtenir des conseils. Alimentation en produit de revêtement insuffisante, la pompe aspire de l'air Remplir le récipient d'alimentation Fuite au niveau de la vanne de purge Remettre en état ou remplacer la vanne de purge. Fuite au niveau de la vanne de circulation Procéder comme suit pour vérifier si la vanne de circulation est endommagée ou usée : 1. Couper l'alimentation pneumatique de la pompe. 2. Ouvrir le robinet de purge pour dépressuriser le système hydraulique. 3. Fermer le robinet de purge. 4. Immerger la tige du siphon dans le produit de revêtement. 5. Débrancher le tuyau de retour de la vanne de circulation. 6. Brancher un tuyau pneumatique à la place du tuyau de retour à la vanne de circulation. 7. Appliquer de l'air comprimé à la vanne de circulation. Si des bulles d'air sortent de la tige du siphon, remplacer le pointeau et le siège de la vanne de circulation. Fuite au niveau du clapet anti-retour à bille Remettre en état les clapets anti‐retour à bille. Suite... P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Dépannage Problème 7. La pompe n'accomplit pas de course lorsque la vanne de circulation est ouverte Cause possible B 5‐5 Action corrective Vanne de circulation obstruée ou circuit bouché Ouvrir complètement la vanne de circulation, puis la fermer partiellement. Si le problème persiste, rincer le système avec une solution de nettoyage compatible. Consulter le problème 1. Pas d'alimentation en air ou pression trop faible Vérifier l'alimentation pneumatique au niveau du robinet de purge de la colonne de prélèvement. Vérifier si le régulateur fonctionne bien. 8. La chambre à solvant déborde souvent Presse-étoupes supérieurs usés Remplacer les presse-étoupes. Il faut remplacer les presse-étoupes supérieur et inférieur en même temps. 9. Le jet s'affaiblit ou diminue La pression pneumatique est trop faible Vérifier si le régulateur pneumatique fonctionne bien. Le moteur pneumatique a besoin d'une pression minimale de 1,38 bar pour fonctionner. Augmenter la pression d'air. Vérifier si la conduite d'alimentation pneumatique présente une obstruction. Obstruction dans le système hydraulique Consulter le problème 1. Les buses ou les pointes à liquide sont trop grandes ou alors le nombre de dispositifs de pulvérisation reliés au système est trop élevé Réduire la taille de la buse ou de la pointe à liquide ou alors le nombre de dispositifs de pulvérisation reliés à la pompe. La buse du dispositif de pulvérisation se bouche Retirer le tamis du filtre à liquide et l'examiner. Remplacer le tamis s'il est endommagé. Si le tamis est endommagé, le remplacer par un tamis au maillage plus petit. Nettoyer la buse du dispositif de pulvérisation. La vanne de circulation est trop ouverte Fermer complètement la vanne de circulation, puis la rouvrir jusqu'à ce que la pompe effectue 5 à 10 courses à la minute lorsque les pistolets sont coupés. Pression hydraulique insuffisante ou obstruction partielle du circuit Augmenter la pression d'air. Rincer le système avec une solution de nettoyage compatible. Consulter le problème 1. Le produit est trop visqueux Ajouter du solvant au produit de revêtement ou le chauffer pour réduire sa viscosité. Buse ou pointe endommagée Remplacer la buse ou la pointe à liquide. 10. Le profil pulvérisé présente des traînées de produit de revêtement non atomisé sur les bords extérieurs 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B B 5‐6 Dépannage Réduction des variations de pression Appliquer les consignes suivantes pour réduire les variations de pression. Alimentation en air Une taille et une installation correctes du système d'alimentation pneumatique réduiront les problèmes de variation de pression. Des déviations excessives de l'aiguille du manomètre dans la conduite pneumatique au moment où la pompe effectue une course sont l'indication d'une alimentation pneumatique inappropriée. Des fluctuations de 0,35 bar ou moins sont normales. Des fluctuations supérieures à 0,35 bar signalent des restrictions au niveau de l'alimentation pneumatique. Si l'installation d'une conduite d'alimentation pneumatique plus grande est peu pratique ou trop chère, poser un accumulateur d'air au niveau de la pompe. Celui-ci permettra de réduire les chutes de pression au moment du changement de sens de la pompe à la fin de chaque course et garantira un volume d'air approprié pendant la phase de transition de la pompe. Échappement d'air Une restriction de l'échappement peut avoir le même effet qu'une restriction de l'alimentation. La restriction peut être provoquée par du givrage, une taille incorrecte ou une mauvaise conception des silencieux ou encore une pollution. Le givrage peut être provoqué par des fréquences de cycle élevées à des pression d'air importantes, par un air chargé d'humidité ou par des silencieux obstrués. S'il est nécessaire de faire fonctionner la pompe à des fréquences de cycle et des pressions d'air élevées pour maintenir la pression et le débit souhaités du liquide, il faudra peut-être installer une pompe plus grande. L'air comprimé doit être propre et sec. Il est conseillé d'utiliser un sécheur d'air et des filtres à air/séparateurs réfrigérés. Une autre méthode pour réduire le givrage et le bruit d'échappement consiste à laisser l'air s'échapper dans un grand collecteur tubulaire commun réalisé dans un tube en PVC de 3 à 4 pouces. Correction des problèmes de siphonage Appliquer les consignes suivantes pour isoler et corriger les problèmes de siphonage. Cavitation Une forte proportion de problèmes de pompe est le résultat de problèmes de siphonage ou cavitation. Des variations de pression peuvent être le résultat d'un obstruction partielle du côté aspiration ou siphonage de la pompe. Lorsque la pompe ne s'amorce pas complètement lors de la course ascendante, elle s'emballera ou plongera dans la portion initiale de la course descendante. Lorsque le plongeur entre en contact avec le liquide, il se produit un choc hydraulique et une crête de pression. Ce marteau hydraulique réduit également la durée de vie du presse-étoupe, du plongeur et du clapet anti-retour de siphonage. P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Dépannage B 5‐7 Le risque de cavitation augmente dans les applications à forte viscosité et/ou à débit élevé. Le moyen le plus simple pour éviter les problèmes de cavitation consiste à fournir une pression positive à l'entrée de la pompe, ce qui peut être réalisé par l'une des méthodes suivantes : Élever la source de produit, si possible au-dessus de la pompe. Immerger l'entrée de la pompe (en utilisant des kits de montage sur bac ou sur fût). Utiliser un système d'alimentation à pression positive pour alimenter la pompe. Les pressions d'alimentation normales sont comprises entre 0,35 et 1,03 bar. Utiliser des pompes, des plaques d'inducteur ou des plaques de suiveur montées sur coulisseau (élévateur). Problèmes d'amorçage Les problèmes d'amorçage peuvent être provoqués par des restrictions dans le filtre, les tuyaux ou la tige de siphonage ainsi que par des pertes dans la colonne d'aspiration liées au fait que la pompe est plus haute que la source de produit. La solution la plus simple pour résoudre ces problèmes consiste à immerger l'admission de la pompe dans la source de produit ou à utiliser un système d'alimentation pressurisé. Voici d'autres méthodes permettant de réduire les restrictions du côté aspiration d'une pompe : Utiliser un tuyau de siphonage ayant un DI aussi grand que possible. Utiliser le tuyau de siphonage le plus court possible. Garder la crépine de siphonage propre ou la retirer lors de l'utilisation de produits très visqueux. Élever la source de produit, si possible au-dessus de la pompe. Immerger l'entrée de la pompe (en utilisant un kit de montage sur bac ou sur fût). Utiliser des pompes, des plaques d'inducteur ou des plaques de suiveur montées sur coulisseau (élévateur). Prévention du givrage de la valve pneumatique et du silencieux Lorsque l'air comprimé s'échappe de la valve pneumatique, il se dilate rapidement et refroidit cette dernière. La valve peut se refroidir suffisamment pour que la vapeur d'eau se condense et gèle sur ou dans les silencieux et vient ainsi interférer avec le fonctionnement de la valve. Si cela se produit, essayer l'une des solutions suivantes : Faire fonctionner la pompe à un maximum de 8-10 courses par minute. Si la pompe fonctionne à grande vitesse dans un environnement humide, lubrifier l'air comprimé avec un liquide antigel à base de glycol. Ne pas utiliser de liquide antigel de type anti‐fuite. Installer un sécheur d'air pour éliminer l'humidité de la source pneumatique. Installer de grands silencieux. Déposer les silencieux et installer des conduites pour évacuer l'air vers l'extérieur du bâtiment. 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B B 5‐8 Dépannage P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B C 1‐1 Section C 1 Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. ATTENTION : Couper et verrouiller l'alimentation pneumatique vers la pompe et dépressuriser le circuit à liquide avant toute intervention sur la pompe ou d'autres composants du système. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. Introduction Cette section contient les procédures pour : Réparer la valve pneumatique Réparer le moteur pneumatique REMARQUE : Les numéros des pièces dans les dessins sont identiques aux numéros dans la Section D1 Pièces du moteur pneumatique. Les pièces identifiées par des lettres font partie de la section hydraulique, sont des ensembles qui ne figurent pas dans la nomenclature ou qui sont seulement compris dans les kits en option. Réparation de la valve pneumatique La valve pneumatique peut être déposée et réparée sans démonter la pompe de son support. Remplacer tous les joints plats et les joints toriques en cas de réparation de la valve. REMARQUE : La Section D1, Pièces du moteur pneumatique contient des informations sur les anciens modèles de valves pneumatiques avec entretoises de champignon. Outils et matériels requis Les outils et les matériels suivants sont nécessaires pour réparer la valve pneumatique : Clés à molettes, petites et grandes Jeu de clés à six pans en pouces Tournevis plats Graisse au disulfure de molybdène (P/N Nordson 900252) Lubrifiant pour joint torique (Parker O‐Lube ou équivalent) (Nordson P/N 900223) Pièces de rechange ou kits (voir la Section D1 Pièces du moteur pneumatique) 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B C 1‐2 Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B Dépose de la valve pneumatique 1. Couper l'alimentation pneumatique vers la pompe et dépressuriser le système pneumatique et hydraulique. 2. Déposer les silencieux et les adaptateurs de silencieux. 3. Débrancher le tuyau d'alimentation pneumatique et retirer le mamelon d'entrée du moteur pneumatique. 4. Retirer les deux vis et le capot du moteur pneumatique. 5. Desserrer sans les retirer les deux vis qui fixent le bloc valve pneumatique au moteur pneumatique. 6. Soulever le bloc valve pneumatique complet du moteur pneumatique. Démontage de la valve pneumatique Voir la figure C 1‐1. Retirer les pièces du corps de la valve (41) dans l'ordre suivant : 1. Joints plats (51) et joint torique (47). 2. Vis (36), rondelles freins (37), cliquet (A) et joint plat (40). 3. Vis (54) et rondelles freins (37). 4. Plaques terminales (53) et rondelles de plaque terminale (52). 36 37 A 54 Entaille de plaque terminale 40 37 53 52 52 41 51 47 51 53 Entaille de plaque terminale 37 54 1300238A Fig. C 1‐1 Démontage de la valve pneumatique 36. 37. 40. 41. Vis (4) Rondelles freins (4) Joint plat Corps de valve P/N 7105396B 47. Joint torique 51. Joints plats (2) 52. Rondelles de plaque terminale (2) 53. Plaques terminales (2) 54. Vis (4) A. Bloc cliquet 2004 Nordson Corporation Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B C 1‐3 Voir la figure C 1‐2. Terminer de retirer les pièces de la valve pneumatique dans l'ordre suivant : 5. Une vis (45) et le champignon (50) d'un côté du guide à champignon (49). 6. Vis (45) et douille d'extrémité (44). 7. Vilebrequin (46). REMARQUE : Si le vilebrequin ne se sépare pas facilement du bras, tarauder l'une des vis (45) dans l'extrémité du vilebrequin et taper légèrement sur la vis pour pousser le vilebrequin hors du bras. 8. Bras (39). 9. Guide à champignon (49) (il n'est pas nécessaire de retirer l'autre champignon du guide sauf si les deux sont endommagés). 10. Joints toriques (48) du corps de la valve. Appliquer du lubrifiant pour joint torique avant de les poser. 39 45 44 50 43 49 42 48 41 48 50 42 45 46 1300239A Fig. C 1‐2 Réparation de la valve pneumatique (2 sur 2) 39. 41. 42. 43. Bras Corps de valve Joints toriques (2) Joint torique 2004 Nordson Corporation 44. Douille d'extrémité 45. Vis (3) 46. Vilebrequin 48. Joints toriques (2) 49. Guide à champignon 50. Champignons (2) P/N 7105396B C 1‐4 Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B Réassemblage du cliquet Voir la figure C 1‐3. Le cliquet ne doit être démonter que pour remplacer les pièces usées. PRUDENCE : La tige à bille (32) et la fourche (31) sont sous la contrainte d'un ressort. Enlever la vis (55) avec prudence. 1. Retirer l'écrou (35), la rondelle frein (34) et la vis (55). 2. Nettoyer les pièces du cliquet et les examiner en vue d'éventuels dommages. Remplacer les pièces usées ou endommagées. 3. Lubrifier l'axe du cliquet, la fourche et la tige à bille avec de la graisse du disulfure de molybdène puis réassembler le cliquet. Serrer fermement la vis et l'écrou. 35 Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène avant le montage. 34 38 33 29 56 55 31 30 32 1300240A Fig. C 1‐3 Réparation du cliquet 29. 30. 31. 32. Cliquet Ressort Fourche Tige à bille 33. Entretoise 34. Rondelle frein 35. Écrou 38. Embase 55. Vis 56. Rondelle Assemblage de la valve pneumatique Assembler la valve pneumatique conformément aux directives ci-après : Retirer et remplacer tous les joints toriques et garnitures d'étanchéité Lubrifier tous les joints toriques avec un lubrifiant pour joints toriques avant l'installation. Lubrifier le guide à champignon avec un mince film de lubrifiant pour joint torique Serrer fermement les vis P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B C 1‐5 Voir la figure C 1‐2 à la page C 1‐3. Réassembler la valve pneumatique dans l'ordre suivant : 1. Joints toriques (48) dans l'alésage du corps de la valve. 2. Guide à champignon (49), avec un champignon (50) et une vis (45) montés, dans le corps de valve (41). 3. Bras (39) dans le corps de valve et au-dessus des méplats du guide à champignon. 4. Joint torique (42) sur le vilebrequin (46), vilebrequin dans le corps et à travers le bras. 5. Joints toriques (42, 43) sur la douille d'extrémité (44). Le joint torique (43) pénètre dans la douille d'extrémité. Douille d'extrémité dans le corps, la fixer avec la vis (45). 6. Champignon restant (50) sur le guide à champignon, le fixer avec la vis (45). Voir la figure C 1‐1 à la page C 1‐2. Terminer l'assemblage de la valve pneumatique en montant les pièces ci-après dans l'ordre suivant. Serrer fermement tous les éléments de fixation. 7. Rondelles de la plaque terminale (52) dans la plaque terminale (53). 8. Plaques terminales sur le corps de valve, les entailles orientées comme illustré dans la vue de face. Les fixer avec les vis (54) et les rondelles freins(37). REMARQUE : Avant d'installer le bloc cliquet, lubrifier l'axe du vilebrequin avec de la graisse au disulfure de molybdène. 9. Joint plat (40) et bloc cliquet (A) sur le corps de valve en ajustant l'axe du vilebrequin dans la fente du cliquet. Monter les vis et les rondelles freins (36, 37) à travers l'embase et le corps de valve. 10. Joints plats (51) et joint torique (47) dans le corps de valve. Remonter la valve pneumatique si le moteur pneumatique n'est pas en cours de remontage. Installation de la valve pneumatique Monter les pièces dans l'ordre suivant en serrant fermement toutes les pièces et les éléments de fixation filetés. 1. Valve pneumatique sur moteur pneumatique. S'assurer que l'axe du cliquet s'engage entre les épaulements du tiroir. 2. Capot sur moteur pneumatique. 3. Pâte de PTFE sur les filets de l'adaptateur du silencieux et visser ensuite les adaptateurs dans les plaques terminales de la valve pneumatique. 4. Silencieux sur les adaptateurs. 5. Pâte de PTFE sur le mamelon d'entrée d'air, visser le mamelon dans la tête du moteur pneumatique. 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B C 1‐6 Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B Réparation du moteur pneumatique Pour réparer le moteur pneumatique, il faut déposer la pompe de son support et séparer le moteur pneumatique et la section hydraulique. Outils et matériels requis Les outils et les matériels suivants sont nécessaires pour réparer le moteur pneumatique : Clés à molettes, petites et grandes Clés à six pans en pouces Maillet tendre Pince à circlip Grande surface de travail propre Récipient pour le liquide de la chambre à solvant Lubrifiant pour joint torique (Parker O‐Lube ou équivalent) (Nordson P/N 900223) Pièces de rechange ou kits (voir la Section D1 Pièces du moteur pneumatique) Préparation 1. S'il faut également réparer la section hydraulique, rincer la pompe avec une solution de nettoyage compatible. Voir le point Rinçage dans la Section B4, Utilisation et entretien. 2. Lorsque le rinçage est terminé, faire fonctionner la pompe avec une pression d'air très faible. Retirer la tige de siphonage de la solution de nettoyage et laisser la pompe se vider. Couper l'alimentation pneumatique lorsque la pompe commence à s'emballer. 3. Exécuter les étapes 2 à 6 de la rubrique Dépose de la valve pneumatique à la page C 1‐2 pour déposer la valve pneumatique. 4. Retirer le bouchon de purge de la coupelle de remplissage et vidanger la chambre à solvant. Retirer la coupelle de remplissage de la chambre à solvant. 5. Débrancher les tuyaux de siphonage et du liquide sous haute pression ainsi que la valve de circulation si présente. 6. Retirer les attaches qui fixent la pompe à la console de montage. 7. Soulever la pompe hors de la console l'amener sur un plan de travail propre. 8. Retirer les deux vis et le capot arrière du moteur pneumatique. Séparation du moteur pneumatique et de la section hydraulique 1. Voir la figure C 1‐4. Enlever les quatre vis (27) et les rondelles freins(28). 2. Tirer sur la section hydraulique pour l'écarter du moteur pneumatique. 3. Dévisser la bielle (22) du plongeur(A) à l'aide de deux clés. P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B Séparation du moteur pneumatique et de la section hydraulique A C 1‐7 (suite) 22 28 27 1300241A Fig. C 1‐4 Séparation du moteur pneumatique et de la section hydraulique 22. Bielle 27. Vis (4) 28. Rondelles freins (4) A. Plongeur Démontage du moteur pneumatique Voir la figure C 1‐5. Désassembler le moteur pneumatique en déposant les pièces dans l'ordre suivant : 1. Vis à six pans creux (1), rondelle frein (2) et tiroir (3) de la tige du tiroir(5). 2. Écrous (8) et rondelles freins (9) des tiges de raccordement (16). 3. Tête du moteur pneumatique (10) du cylindre (21). 4. Guide du support de tiroir (6), coupelle en U (7) et joint torique carré (20) de la tête du moteur pneumatique. 5. Tube de raccordement (13) et joints toriques (12) de la base supérieure (26). 6. Cylindres de la base supérieure. 7. Bloc piston (A) de la base supérieure. 8. Une tige de raccordement (16) de la base supérieure. 9. Presse-étoupe (24) et joint torique carré (20) de la base supérieure. 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B C 1‐8 Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B 1 2 3 4 A 6 8 7 9 21 10 20 20 12 5 16 13 24 12 26 1300242A Fig. C 1‐5 Assemblage du moteur pneumatique 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vis Rondelle frein Tiroir Joint torique Tige du tiroir Guide du support de tiroir P/N 7105396B 7. 8. 9. 10. 12. 13. Coupelle en U Écrous (3) Rondelles freins (3) Tête du moteur pneumatique Joints toriques (2) Tube de raccordement 16. 20. 21. 24. 26. A. Tiges de raccordement (3) Joints toriques carrés (2) Cylindre Presse-étoupe Base supérieure Groupe piston 2004 Nordson Corporation Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B C 1‐9 Réparation du piston Démontage du piston PRUDENCE : Ne pas rayer la tige du tiroir (5) ni la bielle (22). Toute bavure endommagera les joints et les fera fuir. 1. Placer le groupe piston, bielle (22) dirigée vers le haut, dans un étau avec le contre-écrou du haut (15) entre les mâchoires. Faire tourner le contre-écrou du bas (19) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (filets à droite) jusqu'à l'extrémité du filetage de la bielle. 2. Faire tourner la bielle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la dévisser du contre-écrou du haut. Retirer le piston (18). 3. Retirer l'ensemble restant de l'étau. Le contre-écrou du haut glissera vers le bas de la vis de frappe (17). Pour remplacer le joint torique(4), la tige du tiroir (5), le contre‐écrou du haut (15), l'écrou spécial (14) ou la vis de frappe : a. Monter une clé sur les méplats de la tige du tiroir. Visser l'écrou spécial vers le bas de la vis de frappe pour l'éloigner de la tige du tiroir. b. Dévisser la vis de frappe de la tige du tiroir. Retirer le joint torique, l'écrou spécial et le contre‐écrou du haut. 4. Retirer le joint torique (23) de la bielle. 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B C 1‐10 Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B 19 5 5 17 4 14 18 4 15 14 15 22 19 17 18 22 23 1300243A Fig. C 1‐6 4. 5. 14. 15. 17. Réparation du groupe piston Joint torique Tige du tiroir Écrou spécial Contre‐écrou du haut Vis de frappe 18. 19. 22. 23. Piston Contre‐écrou du bas Bielle Joint torique Groupe piston Voir la figure C 1‐6. 1. Monter le contre-écrou du haut (15) sur la vis de frappe (17) avec l'entaille pour l'écrou spécial à l'opposé de la tête fendue de la vis de frappe. Visser complètement l'écrou spécial (14) sur la vis de frappe. 2. Monter le joint torique (4) sur la tige du tiroir (5). Visser la vis de frappe dans la tige du tiroir. 3. Placer le contre-écrou du haut dans un étau avec la tête fendue de la vis de frappe vers le haut. Monter le piston (18) sur le contre-écrou du haut. 4. S'il a été retiré, visser le contre-écrou du bas (19) sur la bielle (22). 5. Visser la bielle dans le contre-écrou du haut jusqu'à ce qu'elle en ressorte. Visser le contre-écrou du bas vers le bas jusqu'à ce qu'il entre en contact avec le piston et le serrer fermement. 6. Installer un joint torique neuf (23) sur l'extrémité de la bielle. Assemblage du moteur pneumatique P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B C 1‐11 REMARQUE : Lubrifier tous les joints toriques et les joints avec de la graisse pour joints toriques avant l'installation. Les joints toriques et la coupelle en U sont fournis dans le kit d'étanchéité pour moteur pneumatique. Le presse-étoupe (24) doit être commandé séparément. Voir la figure C 1‐5 à la page C 1‐8. Assembler le moteur pneumatique dans l'ordre suivant : 1. Presse-étoupe neuf (24) dans la base supérieure (26). Serrer fermement. 2. Joint torique carré neuf (20) dans la rainure de la base supérieure. 3. Tige(s) de raccordement (16) dans la base supérieure. Serrer fermement. 4. Groupe piston dans le cylindre (21), puis les deux sur la base supérieure. a. Lubrifier le joint du piston et la paroi intérieure du cylindre. Insérer le groupe piston dans le cylindre en le maintenant incliné jusqu'à ce que le joint du piston se trouve entièrement dans le cylindre, puis redresser le groupe piston de manière à ce qu'il soit parallèle aux parois du cylindre. b. Lubrifier la bielle. Maintenir le cylindre et le groupe piston et insérer la bielle à travers le presse-étoupe. Insérer la lèvre du cylindre dans la rainure pour joint torique dans la base supérieure. 5. Joints toriques neufs (12) dans le tube de raccordement (13), puis tube de raccordement dans la base supérieure. 6. Joint torique carré neuf (20) dans la rainure de la tête du moteur pneumatique (10). 7. Tête du moteur pneumatique sur le cylindre en s'assurant que : la lèvre du cylindre s'ajuste dans la rainure pour joint torique, le tube de raccordement s'adapte dans l'orifice à air, la tige du tiroir se loge à travers l'orifice central, les tiges de raccordement s'adaptent dans les quatre trous dans la tête. 8. Coupelle en U (7) et guide du support de tiroir (6) sur la tête de cylindre supérieure. REMARQUE : Monter la coupelle en U avec la lèvre dirigée vers le bas. Loger la coupelle en U dans l'alésage avant d'installer le guide du tiroir. 9. Joint torique (4), tiroir (3), rondelle frein (2) et vis (1) sur la tige du tiroir. 10. Rondelles freins (9) et écrous (8) sur les tiges de raccordement. REMARQUE : Serrer les écrous en croix de manière ferme et régulière. Raccordement du moteur pneumatique et de la section hydraulique Voir la figure C 1‐4 à la page C 1‐7. 1. Visser la bielle (22) dans le plongeur (A) et la serrer fermement. 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B C 1‐12 Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B 2. Pousser l'un contre l'autre le moteur pneumatique et la section hydraulique. Monter les quatre rondelles freins (27) et les vis (28) et les serrer fermement. 3. Exécuter les étapes de la rubrique Dépose de la valve pneumatique à la page C 1‐2 dans l'ordre inverse pour remonter la valve pneumatique, les capots et les silencieux. Remise en service de la pompe 1. Installer la pompe sur la console de montage mural. 2. Appliquer un vernis de blocage/d'étanchéité pour filets sur les filets des raccords de siphonage et de haute pression et sur les filets de la coupelle à solvant. Monter les raccords et la coupelle à solvant sur la pompe. 3. Monter le kit de circulation, si utilisé, et brancher les tuyaux du siphon et à liquide haute pression. Brancher le tuyau d'alimentation pneumatique au moteur. Voir la SectionB3, Installation, pour les branchements et l'installation de la vanne de circulation. 4. Remplir la chambre à solvant avec le liquide pour chambre à solvant approprié. Voir la Section B4, Utilisation. 5. Rincer la pompe avec une solution de nettoyage ou un solvant compatible. 6. Voir la rubrique Démarrage standard dans la Section B4, Utilisation pour reprendre les opérations de revêtement. P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B 2004 Nordson Corporation C 1‐13 P/N 7105396B Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1 C 2‐1 Section C 2 Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1 ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. ATTENTION : Couper et verrouiller l'alimentation pneumatique vers la pompe et dépressuriser le circuit à liquide avant toute intervention sur la pompe ou d'autres composants du système. La non‐observation de cet avertissement peut entraîner des blessures graves. Introduction Les procédures de réparation décrites dans cette section s'appliquent à la fois aux sections hydrauliques 16:1 et 27:1 en aluminium et en acier inoxydable. Bien que les boîtiers de pression et de siphonage des versions en aluminium et en acier inoxydable aient des formes différentes, chaque version possède les mêmes composants internes, qui ne se différentient que par leurs dimensions, et sont réparées en appliquant les mêmes procédures. REMARQUE : Les numéros des éléments dans les dessins sont identiques aux numéros dans la Section D2 Pièces de la section hydraulique. Les pièces identifiées par des lettres font partie du moteur pneumatique, sont des ensembles qui ne figurent pas dans la nomenclature ou qui sont seulement compris dans les kits en option. Outils et matériels requis Les outils et matériels suivants sont nécessaires pour réparer la section hydraulique : Clés à molettes, petites et grandes Maillet tendre (caoutchouc ou laiton) Longue tige ou baguette en laiton Cheville en bois dur (3/4 de pouce) Pince à circlip et pince à becs fins Grande surface de travail propre résistante aux solvants Récipient pour le liquide de la chambre à solvant Lubrifiant pour joint torique (Parker O‐Lube ou équivalent) (Nordson P/N 900223) Vernis de blocage/d'étanchéité pour filet de tube (P/N Nordson 900481) Vernis de blocage des filets (Loctite High Temp 271) (P/N Nordson 900439) Pièces de rechange et kits (voir la Section D2, Pièces de la section hydraulique) 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B C 2‐2 Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1 Préparation Démontage de la pompe 1. Rincer la pompe avec une solution de nettoyage compatible. Voir le point Rinçage dans la Section B4, Utilisation et entretien. 2. Faire fonctionner la pompe avec une pression d'air très faible. Retirer la tige de siphonage de la solution de nettoyage et laisser la pompe se vider. Couper l'alimentation pneumatique lorsque la pompe commence à s'emballer. 3. Exécuter les étapes 2 à 4 de la rubrique Dépose de la valve pneumatique dans la Section C1, Réparation du moteur pneumatique. 4. Retirer le bouchon de purge de la coupelle de remplissage et vidanger la chambre à solvant. Dévisser la coupelle de remplissage de la chambre à solvant. 5. Débrancher les tuyaux de siphonage et du liquide sous haute pression ainsi que la valve de circulation si présente. 6. Retirer les longs écrous qui fixent la pompe à la console de montage. 7. Soulever la pompe hors de la console l'amener sur un plan de travail propre. Séparation du moteur pneumatique et de la section hydraulique 1. Voir la figure C 2‐1. Retirer les quatre vis (A) et les rondelles freins(B). 2. Tirer sur la section hydraulique pour l'écarter du moteur pneumatique. 3. Dévisser la bielle (C) du plongeur(3) à l'aide de deux clés. 3 C B A 1300537A Fig. C 2‐1 Séparation du moteur pneumatique et de la section hydraulique (la section hydraulique illustrée est celle de la version aluminium) 3. Piston A. Vis (4) P/N 7105396B B. Rondelles freins (4) C. Bielle 2004 Nordson Corporation Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1 C 2‐3 Démontage Voir la figure C 2‐2. 1. Retirer les vis à tête hexagonale (15) et les rondelles freins (14). Soulever la chambre à solvant (1) du manchon à haute pression (8). 2. Dévisser le siège du clapet anti-retour du siphon (13) du boîtier de siphonage(10). Retirer la bille (12) et la cage (11) du boîtier de siphonage, au besoin en utilisant la pince à becs fins. 3. Retirer les quatre vis à tête hexagonale (16) et les rondelles freins (14). Tirer sur le boîtier de siphonage pour l'écarter du manchon à haute pression. 4. Placer le manchon à haute pression (8) dans un étau. Faire sortir le plongeur (3) du manchon avec un maillet tendre et une cheville en bois dur de 3/4 de pouce. Étapes 1 et 2 Étapes 3 et 4 Dépose du plongeur 3 1 14 15 8 8 10 11 12 13 14 10 16 1300538A Fig. C 2‐2 1. 3. 8. 10. 11. 2004 Nordson Corporation Démontage de la section hydraulique, étapes 1, 2 et 3 Chambre à solvant Plongeur Manchon à haute pression Boîtier de siphonage Cage 12. Bille 13. Siège du clapet anti-retour de siphonage 14. Rondelles freins (4) 15. Vis (4, 25 mm de long) 16. Vis (4, 32 mm de long) P/N 7105396B C 2‐4 Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1 Démontage (suite) 5. Voir la figure C 2‐3. Placer le manchon à haute pression (8) à l'envers sur deux blocs de bois de sorte que la bride supérieure repose sur les blocs et que la partie en saillie du presse-étoupe supérieur (2) se trouve entre lesblocs. 6. Insérer une longue tige en laiton à travers le centre du presse-étoupe inférieur (9) jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec la lèvre du presse-étoupe supérieur. Faire sortir le presse-étoupe supérieur du manchon. 7. Placer le manchon sur les blocs en bois avec le côté droit en haut. Faire sortir le presse-étoupe inférieur du manchon. Étapes 5 et 6 Étape 7 9 8 8 9 2 1300539A Fig. C 2‐3 Démontage de la section hydraulique, étapes 5, 6 et 7 2. Presse-étoupe supérieur 8. Manchon à haute pression 9. Presse-étoupe inférieur 8. Voir la figure C 2‐4. Placer une clé sur les méplats en haut du plongeur. Dévisser le siège du clapet anti-retour de pression (7) du bas du plongeur. Retirer la bille (6) et la cage (5) du plongeur, au besoin en utilisant la pince à becs fins. P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1 C 2‐5 Appliquer du vernis de scellement pour filets amovible (P/N 900439 – Loctite High‐Temp 271 ou équivalent) sur les filets avant le montage. 4 5 6 7 1300540A Fig. C 2‐4 Démontage du plongeur (étape 8) et assemblage 4. Plongeur 5. Cage 6. Bille 7. Siège du clapet anti-retour de pression Nettoyage, inspection et remplacement des pièces Nettoyer et examiner le boîtier de siphonage, le manchon haute pression, le plongeur et la chambre à solvant pour y déceler d'éventuelles fissures ou rayures. Remplacer les pièces qui sont fissurées, profondément rayées ou piquées. Les surfaces d'étanchéité des joints toriques doivent être lisses et propres sans piqûres. Lubrifier les joints toriques externes du presse‐étoupe avant l'installation. Contrôle du clapet anti‐retour à bille Vérifier l 'absence de fuites au niveau des clapets anti‐retour à bille de pression et du siphon en plaçant les sièges sur les billes et en versant une petite quantité de solvant dans chaque siège. Si le solvant ne fuit pas des sièges, il est inutile de remplacer les sièges ou les billes. REMARQUE : Les billes et les sièges s'usent mutuellement au fil du temps, il faut donc les garder par paires associées s'ils ne sont pas remplacés. 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B C 2‐6 Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1 Remplacement d'un presse-étoupe REMARQUE : Il faut toujours lubrifier les joints toriques externes du presse‐étoupe avec un lubrifiant spécifique avant l'installation. Les presse-étoupes supérieur et inférieur peuvent être commandés séparément ou en kit d'entretien. Les presse-étoupes sont livrés entièrement montés, sauf ceux du type G. Il convient de remplacer les presse-étoupes supérieur et inférieur en même temps. Remontage du presse-étoupe de type G Remonter les presse-étoupes de type G à l'aide du kit d'entretien pour presse-étoupe de type G comme illustré dans la figure C 2‐5. Le kit d'entretien hydraulique Type G ne comprend pas le corps du presse-étoupe ni la bague de retenue (2E, 9F). Réutiliser les corps et les bagues de retenue existants. Lubrifier la coupelle en U avec un lubrifiant pour joints toriques avant l'installation. 2A 9F 9D 2B 2C 2D Monter les bagues de retenue (2E, 9F) avec le bord acéré en haut (dirigé vers l'extérieur) 9E 9D 9C 2C 9A 9A (aluminium) ou 9B (acier inoxydable) 2E Presse-étoupe supérieur Presse-étoupe inférieur 1300541A Fig. C 2‐5 Remontage du presse-étoupe supérieur de type G 2A. 2B. 2C. 2D. Joints toriques Rondelle Entretoises Coupelle en U P/N 7105396B 2E. 9A. 9B. 9C. Bague de retenue Joint(s) torique(s) Joint torique Rondelle 9D. Entretoises 9E. Coupelle en U 9F. Bague de retenue 2004 Nordson Corporation Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1 C 2‐7 Assemblage REMARQUE : Lubrifier les joints toriques externes du presse‐étoupe avec un lubrifiant spécifique avant d'installer les presse‐étoupes. Serrer fermement toutes les pièces filetées. Voir la figure C 2‐4 à la page C 2‐5. 1. Monter la bille de pression (6) sur son siège (7), puis monter la cage (5) sur le siège. 2. Appliquer du vernis de scellement sur les filets du siège de pression, puis visser le siège dans le plongeur (4) et le serrer fermement. Voir la figure C 2‐6 à la page C 2‐8. 3. Monter la bille de siphonage (12) sur son siège (13), puis monter la cage (11) sur le siège. Visser le siège dans le boîtier de siphonage (10) et le serrer fermement. 4. Monter le presse-étoupe inférieur (9) dans le boîtier de siphonage. 5. Monter le manchon à haute pression (8) sur le presse-étoupe inférieur. Monter les vis à tête hexagonale (16) et les rondelles freins (14) à travers le boîtier de siphonage et les brides du manchon et les serrer fermement. 6. Lubrifier le plongeur (3) avec un lubrifiant pour joint torique. 7. Insérer le plongeur dans le manchon à haute pression et dans le presse-étoupe inférieur. Faire passer le piston à travers le presse-étoupe à l'aide d'un maillet. 8. Monter le presse-étoupe supérieur (2) sur le plongeur. Amener le presse-étoupe vers le bas du plongeur et dans le manchon à haute pression à l'aide d'un maillet. 9. Monter la chambre à solvant (1) sur le presse-étoupe supérieur en l'orientant de manière à ce que l'orifice de la coupelle de remplissage dans la chambre à solvant dirigé perpendiculairement à droite de l'orifice de sortie haute pression dans le manchon à haute pression. 10. Monter les vis à tête hexagonale (15) et les rondelles freins (14) à travers la bride du manchon à haute pression et dans la chambre à solvant et les serrer fermement. 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B C 2‐8 Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1 1 14 15 2 8 3 9 14 16 10 11 12 13 1300542A Fig. C 2‐6 1. 2. 3. 8. 9. 10. P/N 7105396B Vue en coupe de la section hydraulique Chambre à solvant Presse-étoupe supérieur Plongeur Manchon à haute pression Presse-étoupe inférieur Boîtier de siphonage 11. Cage 12. Bille 13. Siège du clapet anti-retour de siphonage 14. Rondelles freins (8) 15. Vis (4, 25 mm de long) 16. Vis (4, 32 mm de long) 2004 Nordson Corporation Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1 C 2‐9 Raccordement du moteur pneumatique et de la section hydraulique Voir la figure C 2‐1 à la page C 2‐2. 1. Visser la bielle (C) dans le plongeur (3) et la serrer fermement. 2. Pousser l'un contre l'autre le moteur pneumatique et la section hydraulique. Monter les quatre rondelles freins (B) et les vis (A) et les serrer fermement. Remise en service de la pompe 1. Appliquer de la pâte à PTFE sur les filets du mamelon d'entrée d'air et les filets de l'adaptateur du silencieux. Monter le capot, les adaptateurs de silencieux, les silencieux et le mamelon d'entrée d'air. 2. Brancher le tuyau d'alimentation pneumatique au moteur. 3. Installer la pompe sur la console de montage. 4. Appliquer un vernis de blocage/d'étanchéité pour filets sur les filets des raccords de siphonage et de haute pression et sur les filets de la coupelle à solvant. Monter les raccords et la coupelle à solvant sur la pompe. 5. Monter le kit de circulation, si utilisé, et brancher les tuyaux du siphon et à liquide haute pression. Appliquer de l'adhésif/vernis de scellement pour filets de tube sur les filets de tous les raccords. Voir la SectionB3, Installation, pour les branchements et l'installation de la vanne de circulation. 6. Remplir la chambre à solvant avec le liquide pour chambre à solvant approprié. Voir la rubrique Remplissage de la chambre à solvant dans la Section B4, Utilisation. 7. Rincer la pompe avec une solution de nettoyage compatible. 8. Voir la rubrique Démarrage standard dans la Section B4, Utilisation pour reprendre les opérations de revêtement. 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B C 2‐10 Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1 P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation D 1‐1 Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B Section D 1 Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B Introduction Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront d'identifier et de décrire correctement les pièces désirées. Comment utiliser les listes de pièces illustrées Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux numéros d'identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique qu'une pièce se trouvant sur la liste n'est pas représentée sur la figure. Un tiret (-) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de l'illustration. Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) signifie qu'il s'agit d'une pièce ne pouvant être commandée séparément. La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions et d'autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des ensembles, sous‐ensembles et pièces indique les relations qu'il y a entre eux. Si vous commandez l'ensemble, le sous‐ensemble 1 et la pièce 2 sont compris. Si vous commandez le sous‐ensemble 1, la pièce 2 est comprise. Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce. Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou sous‐ensemble. Le code AR (selon les besoins) est utilisé lorsqu'il s'agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit ou du modèle considérés. Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations importantes pour la commande et l'utilisation des pièces. Il y a lieu de leur apporter une attention particulière. Pièce — 1 2 P/N 0000000 000000 000000 2004 Nordson Corporation Description Ensemble Sous‐ensemble Part Quantité 1 2 1 Note A P/N 7105396B D 1‐2 Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B Pièces du moteur pneumatique Voir la figure D 1‐1. Pièce P/N Description Quantité — 245546 MOTOR, air, 25B 1 NS 323001 VALVE, air, 4‐way 1 1 981182 SCREW, socket head, #12-28 x 1.75 in., steel 1 2 983131 WASHER, lock, split, #12, steel, zinc 1 3 323068 SPOOL 1 4 941101 O‐RING, Buna‐N, 0.375 x 0.563 x 0.094 in. 2 5 323067 ROD, spool 1 6 323073 GUIDE, spool carrier 1 7 952450 U‐CUP 1 8 984140 4 9 983150 10 245502 HEAD, air motor 1 11 973402 PLUG, pipe, socket, flush, 1/8 in. NPTF, zinc 1 12 940130 O‐RING, hotpaint, 0.438 x 0.563 x 0.063 in. 2 13 323051 TUBE, connecting 1 14 323064 NUT, special, #12-28 1 15 244578 NUT, jam, piston, upper 1 16 323052 ROD, tie 4 17 323066 SCREW, telescoping 1 18 323815 PISTON, air 1 19 323814 NUT, jam, piston, lower 1 20 323061 O‐RING, Buna‐N, square, 3.25 x 0.068 in. 2 21 323060 CYLINDER, air 1 22 323063 ROD, connecting 1 23 945006 O‐RING, hotpaint, 0.30 x 0.40 x 0.05 in. 1 24 323053 GLAND, air motor 1 25 940241 O‐RING, Viton, 1.125 x 1.25 x 0.063 in. 1 26 323050 BASE, upper 1 27 981426 SCREW, hex, 3/8-16, x 1.50 in., cap, zinc 4 28 983160 WASHER, lock, split, 3/8 in., steel, zinc 4 NOTE NUT, hex, regular, 5/16-18, steel, zinc WASHER, lock, split, 5/16 in., steel, nickel Note A B 4 B B B B A: La liste des pièces de la valve pneumatique se trouve à la page D 1‐4. B: Les pièces notées sont incluses dans le kit d'entretien pour joint du moteur pneumatique, P/N 106274. Voir la nomenclature du kit à la page D 1‐7. NS: Non représenté P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B D 1‐3 1 2 3 4 20 5 6 8 21 7 9 10 11 20 12 4 5 13 22 15 16 12 17 23 24 18 27 28 25 19 26 Vers la chambre à solvant (Section D2 Pièces de la section hydraulique) 1300522A Fig. D 1‐1 Pièces du moteur pneumatique 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B D 1‐4 Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B Pièces de la valve pneumatique Voir la figure D 1‐2. Pièce P/N Description Quantité Note — 323001 VALVE, air, 4‐way 1 29 323020 SNAPPER 1 30 323023 SPRING, compression, 1.625 x 0.453 OD x 0.071in. 1 31 323021 FORK 1 32 323022 STEM, ball 1 33 323017 SPACER 1 34 983140 WASHER, lock, split, 1/4 in., steel, nickel 1 35 984130 NUT, hex, heavy, 1 36 981107 SCREW, fillister head, #10-32 x 3.00 in., steel, zinc 4 37 983120 WASHER, lock, split, #10, steel, nickel 8 38 323016 BRACKET, valve 1 39 246468 ARM 1 40 323013 GASKET, valve, air 1 B 41 127352 BODY, center, valve, 4‐way 1 D 42 940154 O‐RING, Buna‐N, 0.563 x 0.688 x 0.063 in. 2 B 43 941080 O‐RING, Buna‐N, 0.250 x 0.438 x 0.094 in. 1 B, C 44 323012 BUSHING, end 1 45 981109 SCREW, socket head, #10-32 x 0.50 in., zinc, Nylok 3 46 246467 SHAFT, crank 1 C 47 940115 O‐RING, Buna‐N, 0.312 x 0.438 x 0.063 in. 1 B, D 48 940164 O‐RING, Buna‐N, 0.625 x 0.75 x 0.063 in. 2 B 49 323008 GUIDE, poppet 1 50 323024 POPPET 2 51 245789 GASKET, poppet spacer 2 B, D 52 323030 WASHER, plate, end 2 B 53 323029 PLATE, end 2 54 981108 SCREW, fillister head, #10-32 x 3.375 in., steel, zinc 4 55 981203 SCREW, hex head, 1/4-20 x 1.25 in., cap, zinc 1 983040 WASHER, flat, 0.266 x 0.625 x 0.049 in., zinc 1 56 NOTE 1/ -20, 4 steel, zinc A C A: Composant du moteur pneumatique 25B, P/N 245546. B: Les pièces notées sont incluses dans le kit d'entretien pour joint de la valve pneumatique, P/N 106103. Voir la nomenclature du kit à la page D 1‐7. C: Les pièces notées sont incluses dans le kit d'entretien pour vilebrequin et bras, P/N 106314. Voir la nomenclature du kit à la page D 1‐8. D: Les pièces illustrées sont celles de la nouvelle version de la valve pneumatique. L'ancienne version utilise un corps de valve différent, trois joints toriques P/N 940115 et deux entretoises pour champignon, P/N 323006. Il est possible de commander des entretoises pour champignon de rechange. S'il est nécessaire de remplacer le corps de valve, commander le kit de conversion pour valve, P/N 323014. P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B D 1‐5 36 35 37 34 33 38 29 56 55 40 31 30 32 39 45 53 52 44 43 45 42 41 50 48 48 49 42 50 51 46 47 45 51 52 53 37 54 1300523A Fig. D 1‐2 Pièces de la valve pneumatique 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B D 1‐6 Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B Silencieux et capots Voir la figure D 1‐3. Ces pièces sont montées sur le moteur pneumatique. Pièce P/N Description Quantité Note 57 245491 COVER, air motor, MDL 25B 1 58 245493 PANEL, back, MDL 25B 1 59 902509 MUFFLER 2 A 60 323097 ADAPTER, muffler, right 1 A 61 323098 ADAPTER, muffler, left 1 A 1/ -28 4 62 981271 SCREW, hex sem, ext, 63 981166 SCREW, trs sems, ext, #10-24 x 0.375 in., zinc NOTE x 0.625 in. 2 2 A: Les pièces notées sont comprises dans le kit du silencieux, P/N 323099. 63 62 58 59 60 61 57 63 1300524A Fig. D 1‐3 Silencieux et capots P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B D 1‐7 Kits d'entretien pour moteur pneumatique et valve pneumatique Kit silencieux Voir la figure D 1‐3 à la page D 1‐6 pour les pièces du kit silencieux. Pièce P/N Description Quantité — 323099 MUFFLER assembly 1 59 902509 MUFFLER 2 60 323097 ADAPTER, muffler, right 1 61 323098 ADAPTER, muffler, left 1 Note Kit d'étanchéité pour moteur pneumatique Voir la figure D 1‐1 à la page D 1‐3 pour les pièces du moteur pneumatique. Pièce P/N Description Quantité — 106274 SERVICE KIT, seal, air motor, 25B 1 7 952450 U‐CUP 1 12 940130 O‐RING, hotpaint, 0.438 x 0.563 x 0.063 in. 2 20 323061 O‐RING, Buna‐N, square, 3.25 x 0.068 in. 2 23 945006 O‐RING, hotpaint, 0.30 x 0.40 x 0.05 in. 1 25 940241 O‐RING, Viton, 1.125 x 1.25 x 0.063 in. 1 Note Kit d'étanchéité pour valve pneumatique Voir la figure D 1‐2 à la page D 1‐5 pour les pièces de la valve pneumatique. Pièce P/N Description Quantité — 106103 SERVICE KIT, seal, air valve 1 40 323013 GASKET, valve, air 1 42 940154 O‐RING, Buna‐N, 0.563 x 0.688 x 0.063 in. 2 43 941080 O‐RING, Buna‐N, 0.250 x 0.438 x 0.094 in. 1 47 940115 O‐RING, Buna‐N, 0.312 x 0.438 x 0.063 in. 3 48 940164 O‐RING, Buna‐N, 0.625 x 0.75 x 0.063 in. 2 51 245789 GASKET, poppet spacer 2 52 NS 323030 940170 WASHER, plate, end O‐RING, hot paint, 0.688 x 0.813 x 0.063 in. 2 NOTE Note A B A: Utilisé avec le nouveau bloc central de la valve pneumatique. B: Non utilisé sur la pompe 25B, seulement pour la pompe 64B. NS: Non représenté 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B D 1‐8 Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B Kit vilebrequin et bras de valve pneumatique Voir la figure D 1‐2 à la page D 1‐5 pour les pièces de la valve pneumatique. Pièce P/N Description Quantité - 106314 SERVICE KIT, crankshaft and arm 1 39 246468 ARM 1 43 941080 O‐RING, Buna‐N, 0.25 x 0.438 x 0.094 in. 1 46 246467 SHAFT, crank 1 Note Options Groupe d'accessoires pour moteur pneumatique Voir la figure D 1‐4. Pièce P/N Description Quantité 3/ 8 - 1024722 ACCESSORY GROUP, air motor, 1 1024723 FILTER, regulator, lubricator, 3/8 in. NPT, assembly 1 2 901236 GAUGE, air, 0-100 psi, 0-7 kg/cm2 1 3 800000 HOSE, rubber, bulk, 4 971766 CONNECTOR, female, 3/8 in. hose x 3/8 in. NPSM, brass 2 5 972550 CONNECTOR, hose 2 6 1024820 BRACKET, mounting 3/8 FRL 2 7 981208 SCREW, hex head, 1/4-20 x 0.625 in. cap, zinc 4 8 983140 WASHER, lock, split, 4 9 984130 NUT, hex, heavy, 1/4-20, steel, zinc 4 10 973118 NIPPLE, extra heavy, steel in. NPT x 4.50 in. long, 1 10 973067 NIPPLE, extra heavy, 3/8 in. NPT x 2.00 in. long, steel 1 NS 900215 OIL, Vitalizer, 1 quart 1 NOTE 3/ 8 inch in. ID (3 ft) 1/ 4 3/ 8 in. steel, nickel Note 1 A AR B A: L'ensemble filtre/régulateur/lubrificateur illustré est une représentation générique. L'aspect de l'ensemble réel peut être différent. B: Commander par portions de 30 cm (1 pied). AR: Selon les besoins NS: Non représenté P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation D 1‐9 Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B 10 5 4 3 6 9 4 8 2 5 7 1 1300525A Fig. D 1‐4 Groupe d'accessoires pour moteur pneumatique Adhésifs, mastics et lubrifiants Ces adhésifs, mastics et lubrifiants sont à utiliser pour l'entretien du moteur pneumatique. Les instructions d'application se trouvent dans la Section C1 Réparation du moteur pneumatique. P/N Description Quantité 900223 LUBRIFIANT, joints toriques, Parker (Parker O‐Lube), 113 g 1 900252 LUBRIFIANT, disulfure de molybdène, CP‐28 (tube) 1 900236 ENDUIT D'ÉCHANTÉITÉ, pâte, PTFE, 1 pinte (0,47 l) 1 900214 HUILE, Vitalizer, 1 pinte (0,47 l) (lubrificateur d'air) 1 900215 HUILE, Vitalizer, 1 quart (0,95 l) 1 900216 HUILE, Vitalizer, 1 gallon (3,8 l) 1 900217 HUILE, Vitalizer, 5 gallons (19 l) 1 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B D 1‐10 Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation D 2‐1 Pièces détachées de la section hydraulique 25B 16:1 aluminium Section D 2 Pièces détachées de la section hydraulique 25B 16:1 aluminium Introduction Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront d'identifier et de décrire correctement les pièces désirées. Comment utiliser les listes de pièces illustrées Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux numéros d'identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique qu'une pièce se trouvant sur la liste n'est pas représentée sur la figure. Un tiret (-) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de l'illustration. Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) signifie qu'il s'agit d'une pièce ne pouvant être commandée séparément. La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions et d'autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des ensembles, sous‐ensembles et pièces indique les relations qu'il y a entre eux. Si vous commandez l'ensemble, le sous‐ensemble 1 et la pièce 2 sont compris. Si vous commandez le sous‐ensemble 1, la pièce 2 est comprise. Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce. Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou sous‐ensemble. Le code AR (selon les besoins) est utilisé lorsqu'il s'agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit ou du modèle considérés. Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations importantes pour la commande et l'utilisation des pièces. Il y a lieu de leur apporter une attention particulière. Pièce — 1 2 P/N 0000000 000000 000000 2004 Nordson Corporation Description Ensemble Sous‐ensemble Part Quantité 1 2 1 Note A P/N 7105396B D 2‐2 Pièces détachées de la section hydraulique 25B 16:1 aluminium Pièces de la section hydraulique Voir la figure D 2‐1. Pièce P/N Description Quantité - 245549 PUMP, hydraulic, 25B, 16:1, aluminum 1 1 245504 CHAMBER, solvent 1 Note 2 333368 PACKING, upper, 25B, 16:1, aluminum, Type U 1 A 2A 940270 O‐RING, hotpaint, 1.313 x 1.438 x 0.063 2 A 3 503230 PLUNGER, hydraulic, assembly, 25B, 16:1 1 4 503396 PLUNGER, hydraulic, 25B, 16:1 1 5 503134 CAGE, ball, pressure 1 B 6 900000 BALL, 440 stainless steel, 0.375, 50 1 B, C 7 ‐‐‐‐‐‐ SEAT, ball, pressure 1 B, C 8 503103 SLEEVE, high pressure 1 9 333371 PACKING, lower, 25B, 16:1, aluminum, Type U 1 A 9A 940300 O‐RING, hotpaint, 1.625 x 1.75 x 0.063 2 A 10 244945 HOUSING, siphon, 16:1 1 11 503123 CAGE, ball, siphon 1 B 12 900001 BALL, 440 stainless steel, 0.500, 50 1 B, D 13 ‐‐‐‐‐‐ SEAT, ball, siphon 1 B, D 14 983160 WASHER, lock, split, 3/8 in., steel, nickel 8 15 981402 SCREW, hex head, 3/8-16 x 1.00 in., cap, zinc 4 16 981408 SCREW, hex head, 3/8‐16 x 1.25 in., cap, zinc 4 NOTE A: Les pièces notées sont incluses dans le kit d'entretien hydraulique type U, P/N 335380. Voir les autres types de presse-étoupes à la page D 2‐4. B: Les pièces ainsi notées sont comprises dans le kit d'entretien pour clapet anti-retour à bille, P/N 106107. C: Les pièces ainsi notées sont comprises dans le kit bille et siège, P/N 503132. D: Les pièces ainsi notées sont comprises dans le kit d'entretien pour bille et siège, P/N 244826. P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation D 2‐3 Pièces détachées de la section hydraulique 25B 16:1 aluminium 1 2A 2 4 5 6 3 7 8 9 9A 14 15 10 11 12 13 14 16 1300543A Fig. D 2‐1 Pièces de la section hydraulique 16:1 aluminium 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B D 2‐4 Pièces détachées de la section hydraulique 25B 16:1 aluminium Presse-étoupes de rechange Kits presse-étoupes et d'entretien hydraulique pour pompe 25B aluminium 16:1 Presse-étoupes Type A Type D Supérieur 503204 (A) 503221 Inférieur 503208 (A) 503225 (A) (B) (B) Kit (entretien hydraulique) NOTE 106106 106112 (A) Type F Type G Type U (std.) (A) 333368 (A) 245890 (A) 503212 (A) 333371 (A) (B) (C) 335380 (B) 245889 106292 (A) 503216 106391 A: Presse-étoupes complets avec joint torique externe. B: Ces kits comprennent les presse-étoupes supérieur et inférieur ainsi que le joint torique de la bielle. C: Le kit presse-étoupe Type G comprend les pièces détachées nécessaires pour reconstruire les presse-étoupes supérieur et inférieur. Il ne comprend pas les boîtiers métalliques ni les bagues de retenue internes. Réutiliser les boîtiers et les bagues de retenue existants. La nomenclature du kit se trouve sous la rubrique Kit d`entretien pour presse-étoupe Type G à la page D 2‐6. Matériaux et applications des presse-étoupes Type Matériau Applications A Toile de coton saturée de nitrile de buna et revêtue de graphite. Convient pour les applications peu abrasives qui n'emploient pas de solvants puissants. Le revêtement en graphite réduit le frottement. D Toile de coton et tissu synthétique saturés de nitrile de buna et de PTFE Convient pour les applications peu abrasives qui n'emploient pas de solvants puissants. Contient du PTFE pour réduire le frottement. F Bagues trapézoïdales en PTFE empilées avec des bagues trapézoïdales en cuir. Le presse-étoupe le plus couramment utilisé en finition. À utiliser en présence de solvants puissants et de matériaux abrasifs. G Coupelles en U en polyuréthane Fréquemment utilisées avec les produits hydrauliques. Non compatibles avec certains solvants. Ne pas utiliser avec des solvants à base d'hydrocarbures aromatiques ou un liquide pour chambre à solvant de type K. U Polyéthylène à très haute densité (UHMWPE) Convient bien pour les matériaux abrasifs. Compatible avec les produits aqueux et la majorité des produits à base de solvant. Un léger gonflement peut se produire en cas d'exposition à des solvants à base d'hydrocarbures aromatiques. Standard sur les pompes 25B. Kits d'entretien pour la section hydraulique Kit bille et siège de pression Voir les emplacements des pièces dans la figure D 2‐1. Pièce P/N Description Quantité - 503132 BALL AND SEAT 1 6 900000 BALL, 440 stainless steel, 0.375 in., 50 1 7 ‐‐‐‐‐‐ SEAT, ball, pressure 1 P/N 7105396B Note 2004 Nordson Corporation D 2‐5 Pièces détachées de la section hydraulique 25B 16:1 aluminium Kit bille et siège de siphonage Voir les emplacements des pièces dans la figure D 2‐1. Pièce P/N Description Quantité - 244826 SERVICE KIT, ball and seat 1 12 900001 BALL, 440 stainless steel, 0.50 in., 50 1 13 ‐‐‐‐‐‐ SEAT, ball, siphon 1 Note Kit clapet anti-retour à bille (pression et siphonage) Voir les emplacements des pièces dans la figure D 2‐1. Pièce P/N Description Quantité - 106107 SERVICE KIT, ball check, M‐25 1 5 503134 CAGE, ball, pressure 1 6 900000 BALL, 440 stainless steel, 0.375 in., 50 1 7 ‐‐‐‐‐‐ SEAT, ball, pressure 1 6 503123 CAGE, ball, siphon 1 12 900001 BALL, 440 stainless steel, 0.50 in., 50 1 13 ‐‐‐‐‐‐ SEAT, ball, siphon 1 Note Kits d'entretien hydraulique pour presse-étoupes de type A, D, F et U Voir les emplacements des pièces dans la figure D 2‐1. Voir la page suivante pour le kit d'entretien hydraulique Type G. Pièce Type A Type D Type F Type U - 106106 106112 106292 335380 SERVICE KIT, hydraulic, 25B, 16:1 1 2 503204 503221 245889 333368 GLAND, packing, upper 1 9 503208 503225 245890 333371 GLAND, packing, lower 1 NS 945006 945006 945006 945006 O‐RING, hotpaint, 0.30 x 0.40 x 0.050 in. 1 NS 940290 940290 940290 940290 O‐RING, hotpaint, 1.455 x 1.615 x 0.080 in. 1 NOTE Description Quantité Note A A: Presse-étoupes complets avec joint torique externe. B: À monter sur l'extrémité de la bielle du moteur pneumatique. Voir la Section D1, Pièces du moteur pneumatique. 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B D 2‐6 Pièces détachées de la section hydraulique 25B 16:1 aluminium Kit d'entretien pour presse-étoupe de type G Utiliser ce kit pour réassembler les presse-étoupes de Type G ou pour transformer d'autres presse-étoupes en Type G. Pièce P/N Description Quantité - 106391 SERVICE KIT, Type G, packing, 25B, 16:1 1 2A 940270 O‐RING, hot paint, 1.313 x 1.438 x 0.063 in. 2 2B 983212 WASHER, 0.882 x 1.275 x 0.035 in. 1 2C ‐‐‐‐‐‐ SPACER, U‐cup 2 2D 952171 U‐CUP, polyurethane, 0.812 x 1.312 in. 1 9A 940300 O‐RING, hot paint, 1.625 x 1.75 x 0.063 in. 2 9C 983213 WASHER, 1.195 x 1.585 x 0.035 in. 1 9D ‐‐‐‐‐‐ SPACER, U‐cup 2 952221 U‐CUP, polyurethane, 1.125 x 1.625 in. 1 9E NOTE Note A A: Il ne comprend pas les boîtiers des presse-étoupes ni les bagues de retenue internes. Les boîtiers sont vendus séparément. S'il n'est pas possible de réutiliser les boîtiers existants, commander un presse-étoupe de Type G supérieur neuf parmi la liste des Presse-étoupes de rechange à la page D 2‐4. S'il faut des bagues de retenue neuves, commander la référence 986707 pour le presse-étoupe supérieur et 986802 pour le presse-étoupe inférieur. 9F Non fournie dans le kit, 9D commander la réf. 986802. 2A 9E 9D 2B 2C 9A 2D 9A 2C Presse-étoupe supérieur 9C Presse-étoupe inférieur 2E Non fournie dans le kit, commander la réf. 986707. Les instructions de remontage se trouvent dans la Section C2 Réparation de la section hydraulique. 1300544A Fig. D 2‐2 P/N 7105396B Kit d'entretien pour presse-étoupe de type G 2004 Nordson Corporation Pièces détachées de la section hydraulique 25B 16:1 aluminium D 2‐7 Options Kit de montage mural Voir la figure D 2‐3. Pièce P/N Description Quantité - 245552 KIT, wall mount/siphon accessory, 25B, 16:1, 27:1, standard 1 972598 ELBOW, male, 37, 7/8-14 x 3/4 in. NPT, steel 1 2 824060 HOSE, nylon, 5 ft 1 3 972100 CONNECTOR, male, 37, 7/8-14 x 1/2 in. NPT, steel 1 4 750085 ROD, siphon, 55 gal 1 5 163020 STRAINER, siphon 1 NS 981205 SCREW, thumb, 1/4-20 x 0.50 in. 1 6 245506 NUT, 3/8-16, special 2 7 700037 FILLER, solvent NS 973412 PLUG, pipe, square, - 245543 BRACKET, wall mounting, MDL 25B 1 8 245495 BRACKET, mounting, MDL 25B 1 9 240674 TAG, ground 1 10 983021 WASHER, flat, 0.203 x 0.406 x 0.040 in. 1 11 983120 WASHER, lock, split, #10, steel, nickel 1 12 984129 NUT, hex, machine, #10-32, brass 1 Note 1 1/ in. 4 NPT, Delrin 1 Vers l'orifice de siphonage 8 1 7 2 3 4 Fig. D 2‐3 ÎÎ ÎÎ 6 9 10 11 12 5 1300545A Kit d'accessoires pour montage mural/siphon 2004 Nordson Corporation P/N 7105396B D 2‐8 Pièces détachées de la section hydraulique 25B 16:1 aluminium Kit de montage pour bac (19 litres) Voir la figure D 2‐4. Pièce P/N Description Quantité - 245551 KIT, mounting bucket, standard, 25B, 16:1, 27:1 1 1 163000 STRAINER, siphon 1 NS 981205 SCREW, thumb, 1/4‐20 x 1/2 in. 1 2 245496 HANDLE, MDL 25B 1 3 245544 COVER, bucket mounting, MDL 25B 1 NS 132154 STUD, ground 1 NS 240674 TAG, ground 1 NS 700010 GASKET, bracket, filter 1 NS 700014 SCREW, adjusting NS 971700 ELBOW, female, hydraulic, comp., x 1/4 in. NPT NS 973034 NIPPLE, steel, schedule 40, 1/4, 1.68 in. 1 NS 981309 SCREW, hex, 5/16-18 x 0.75 in. cap, zinc 2 NS 983140 WASHER, lock, split, 1 NS 983150 WASHER, lock, split, 4 323049 GASKET, base 5 700034 TUBING, hydraulic 6 971250 CONNECTOR, male, hydraulic, comp., tube x 1/4 in. NPT 7 700047 CUP, solvent 8 700025 FILLER, solvent 9 973412 PLUG, pipe, square, 10 973028 NIPPLE, steel, schedule 40, 1/4 x 4.00 in. 1 11 973370 1 12 973522 Note 1 3/ in. 8 tube 1 1/ in., steel, nickel 4 5/ in., steel, nickel 16 2 1 1 3/ in. 8 1 1 1/ 4 in. NPT, Delrin 1 3/ 8 BUSHING, reduction, x 1/4 in., steel, zinc COUPLING, pipe, hydraulic, 3/8 x 1/4 in. NPT, 1 steel 13 NUT, hex, regular, 3/8-16, steel, plain 984152 4 NS: Non représenté 8 4 10 2 7 3 11 12 9 1 13 5 6 1300546A Fig. D 2‐4 P/N 7105396B Kits de montage pour bac 2004 Nordson Corporation Pièces détachées de la section hydraulique 25B 16:1 aluminium D 2‐9 Kit de montage pour fût (208 litres) Voir la figure D 2‐5 à la page D 2‐10. Pièce P/N Description Quantité - 245553 KIT, drum mount, 25B, 16:1, 27:1, standard 1 1 163000 STRAINER, siphon 1 NS 981205 SCREW, thumb, 1/4‐20 x 1/2 in. 1 2 245545 COVER, drum mounting, MDL 25B 1 NS 132154 STUD, ground 1 NS 240674 TAG, ground 1 NS 700010 GASKET, bracket, filter 1 NS 972401 ELBOW, female, hydraulic, comp., 9/16-18 x 1/ in. NPT, steel 4 1 NS 973034 NIPPLE, steel, schedule 40, 1/4, 1.68 in. 1 NS 981309 SCREW, hex, 5/16-18 x 0.75 in. cap, zinc 2 NS 983140 WASHER, lock, split, 1 NS 983150 WASHER, lock, split, 3 323049 GASKET, base 1 4 700047 CUP, solvent 1 5 700025 FILLER, solvent 6 973412 Plug, pipe, square, 7 973028 NIPPLE, steel, schedule 40, 1/4 in. NPT, 4.00in. 1 8 973370 BUSHING, reduction, 3/8 x 1/4 in. NPT, steel, zinc 1 9 973522 1 10 11 12 13 14 15 16 NS 700054 700073 843012 940170 972200 973399 981330 983150 COUPLING, pipe, hydraulic, 3/8 x 1/4 in. NPT, steel SPACER, filter NIPPLE, 1/2 in. NPT x 22‐5/8 in. HOSE, 0.313 ID TFE, 1 ft O‐RING, hotpaint, 0.688 x 0.813 x 0.063 in. ELBOW, male, 37, 9/16-18 x 1/4 in. NPT, steel BUSHING, pipe, hyd., 3/4 x 1/2 in., steel, zinc SCREW, hex, 5/16-18 x 4.50 in., cap, zinc WASHER, lock, split, 5/16 in., steel, zinc NUT, hex, regular, 3/8-16, steel, plain 4 NS 984152 NS: Non représenté 2004 Nordson Corporation 1/ in., steel, nickel 4 5/ in., steel, nickel 16 Note 2 1 1/ 4 in. NPT, Delrin 1 1 1 1 1 1 1 2 2 P/N 7105396B D 2‐10 Pièces détachées de la section hydraulique 25B 16:1 aluminium 3 12 16 2 5 11 9 14 10 8 1 6 7 13 15 4 1300547A Fig. D 2‐5 Kit de montage pour bac Adhésifs, mastics et lubrifiants Ces adhésifs, mastics et lubrifiants sont à utiliser pour la réparation de la section hydraulique. Les instructions d'application se trouvent dans la Section C2 Réparation de la section hydraulique. P/N Description Quantité 900439 COLLE, blocage des filets (Loctite haute température 271) 900223 LUBRIFIANT, joints toriques, Parker (Parker O‐Lube), 113 g 1 900481 COLLE, étanchéité tube/filet/hydraulique (Loctite haute température SS567) 1 P/N 7105396B 2004 Nordson Corporation DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PRODUIT: Pomp 25B (pneumatique à piston de type à la demande) DIRECTIVES APPLICABLES : 89/392/CEE (Machines) NORMES UTILISEÉS POUR VERIFIER LA CONFORMITÉ : EN292 EN294 PRINCIPLES: Ce produit a été fabriqué dans les règles de l'art. Le produit spécifié est conforme aux directives et normes mentionnées ci-dessus. Date: 20 May 96 Lou Koch Liquid Focus Factory Manager Date: 24 May 96 Woodie Francis Engineering Manager Automotive Liquid Systems Group Nordson Corporation Westlake, Ohio 1‐8A Notice d'instructions P/N 292982G - French - Guide des presse‐étoupes pour pompe et du liquide pour chambre à solvant Ce guide traite les points suivants : Compatibilité des presse‐étoupes et du liquide pour chambre à solvant Matériaux et applications des presse‐étoupes Composition et application du liquide pour chambre à solvant Liste des liquides pour chambre à solvant Instructions de mélange du concentré de type Q Compatibilité des presse‐étoupes et du liquide pour chambre à solvant TYPE DE MATÉRIAU FAMILLE DE SOLVANT PROPRIÉTÉ ABRASIVE TYPE DE PRESSE-ÉTOUPE LIQUIDE SOLVANT D T, Q Faible G T, Q Moyenne Eau U T, Q Élevée Hydraulique D T, Q Faible G T, Q Moyenne Alcools U T, Q Élevée F K, S Faible Cétones F K, S Moyenne (par ex., acétone, MEK, MAK, etc.) U K, S Élevée F K, S Faible Hydrocarbures aromatiques F K, S Moyenne (par ex. xylène, toluène, etc.) (1) F, U K, S Élevée D K, Q Faible G T, Q Moyenne Base solvant Alcools U K, Q Élevée D K, S Faible D K, S Moyenne Naphte aliphatique G T, Q Élevée F K, S Faible F K, S Moyenne Solvants chlorés F K, S Élevée Note 1 : Un léger gonflement des presse‐étoupes de type U peut se produire en cas d'exposition à des solvants à base d'hydrocarbures aromatiques. 2003 Nordson Corporation P/N 292982G 2 Guide des presse‐étoupes pour pompe et du liquide pour chambre à solvant Matériaux et applications des presse‐étoupes Type de presse‐étoupe Matériau Application A Toile de coton saturée de nitrile de buna et revêtue de graphite. Convient pour les applications peu abrasives qui n'emploient pas de solvants puissants. Le revêtement en graphite réduit le frottement. D Toile de coton et tissu synthétique saturés de nitrile de buna et de PTFE Convient pour les applications peu abrasives qui n'emploient pas de solvants puissants. Contient du PTFE pour réduire le frottement. F Bagues trapézoïdales en PTFE empilées avec des bagues trapézoïdales en cuir. Le presse‐étoupe le plus couramment utilisé en finition. À utiliser en présence de solvants puissants et de matériaux abrasifs. G(1) Coupelles en U en polyuréthane Fréquemment utilisées avec les produits hydrauliques. Non compatibles avec certains solvants.(1) U(2) Polyéthylène à très haute densité (UHMWPE) Convient bien pour les matériaux abrasifs. Compatible avec les produits aqueux et la majorité des produits à base de solvant.(2) NOTE 1 : Ne pas utiliser les presse‐étoupes de type G avec des solvants à base d'hydrocarbures aromatiques ou des liquides pour chambre à solvant de type K ou S. NOTE 2 : Un léger gonflement des presse‐étoupes de type U peut se produire en cas d'exposition à des solvants à base d'hydrocarbures aromatiques. Composition et application du liquide pour chambre à solvant Type de solvant Matériau Application T Glycol propylène mélangé À utiliser pour les systèmes hydrauliques (plus mince que le type Q et mieux adapté aux petits modèles de pompe). Q Floculant anionique liquide mélangé avec de l'eau distillée. Huile de soja époxydique À utiliser pour les systèmes hydrauliques (plus mince que le type T et mieux adapté aux grands modèles de pompe). À utiliser pour les applications à base de solvant. Ne pas utiliser pour les applications à base d'eau et d'alkyde urée catalysée. À utiliser pour les applications à base de solvant. K S Esters diméthyle aliphatique mélangés NOTE : Le solvant Type ”K” est fortement visqueux. À température ambiante, il ne convient pas pour une utilisation dans les pompes modèles 25B ou 64B lorsque le solvant doit s'écouler à travers une coupelle de remplissage et un passage étroit vers la chambre à solvant. Liste des liquides pour chambre à solvant P/N 248831 900255 140029 244854 P/N 292982G Description LIQUIDE, type‐S, chambre de la pompe, un quart (0,95 l) LIQUIDE, type‐K, chambre de la pompe, un quart (0,95 l) LIQUIDE, type‐T, chambre de la pompe, un quart (0,95 l) LIQUIDE, type‐Q concentré (2 cl produisent un litre) 2003 Nordson Corporation Guide des presse‐étoupes pour pompe et du liquide pour chambre à solvant 3 Instructions de mélange du concentré de type Q ATTENTION : Ne pas ingérer. Pour usage industriel seulement. Éviter les contacts directs. Irrite les yeux et la peau. Des informations supplémentaires se trouvent sur la fiche technique de sécurité fournie avec le liquide pour chambre à solvant. Mélanger 1 litre d'eau distillée avec 2 cl de concentré Type Q en procédant comme suit : 9. Remplir aux 3/4 un récipient rond de 1 l avec de l'eau distillée à une température de 20 à 37 C. 10. Mélanger à l'aide d'un agitateur rotatif jusqu'à ce que l'eau forme un tourbillon au milieu du récipient. 11. Verser doucement 2 cl de concentré Type Q dans le tourbillon. 12. Ajouter l'eau distillée restante pour compléter à un litre et agiter pendant 15 minutes supplémentaires. REMARQUE : Il se peut qu'il y ait séparation du mélange si on le laisse de côté pendant une durée prolongée. En pareil cas, mélanger à nouveau avant usage. 2003 Nordson Corporation P/N 292982G 4 Guide des presse‐étoupes pour pompe et du liquide pour chambre à solvant Édition 10/03 Copyright 1990. Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation. P/N 292982G 2003 Nordson Corporation Notice d'instructions P/N 292986E - French - Réglages et huiles du lubrificateur d'air Réglages Les lubrificateurs d'air sont fournis avec les pompes de Nordson ou livrés en option. Les instructions d'installation du lubrificateur se trouvent dans le manuel de la pompe. Les lubrificateurs ne sont pas préréglés en usine. Pour les ajuster correctement, procéder de la manière suivante : 1. Remplir la cuvette du lubrificateur avec de l'huile Nordson Vitalizer. REMARQUE : Utiliser exclusivement l'huile Vitalizer de Nordson ou une huile conseillée par le représentant Nordson. Ne pas tenir compte des éventuelles recommandations en matière d'huiles qui figurent sur la fiche d'instructions pour installateur fournie avec le lubrificateur d'air. 2. Démarrer la pompe et la faire fonctionner la vitesse de service souhaitée. 3. Régler le lubrificateur de manière à délivrer l'huile à la cadence indiquée pour la pompe dans le tableau suivant. Modèle de pompe Courses par goutte d'huile 180D 10-15 360D 10-15 25B 17-25 64B 15-20 32/64 17-25 CP 15-20 JP 5-10 Commande d'huile Vitalizer Nordson Pour commander des pièces, appeler le centre d'assistance Nordson Finishing ou le représentant local de Nordson. 2004 Nordson Corporation Quantité P/N 1 pinte (0,47 litres) 900214 1 quart (0,95 litres) 900215 1 gallon (3,79 litres) 900216 5 gallons (18,93 litres) 900217 P/N 292986E 2 Réglages et huiles du lubrificateur d'air Caractéristiques de l'huile Vitalizer Gravité API : Point de congélation : Point d'éclair 1 : Viscosité à 38C : Viscosité à 99C : Indice de viscosité : No. de neutralisation Toxicité (cf. notes 2 et 3) 31,7 ‐3,9 C 221 C (voir Note 1) 153 43 95 0,12 Notes à propos des caractéristiques 1. Diverses fractions viennent successivement à ébullition à partir de 221C à mesure que l'huile est chauffée 2. La toxicité de cette huile est considérée comme non dangereuse par le Département américain de la réglementation sur l'hygiène et la sécurité au travail. Possibilité de dermatite. Les effets d'une surexposition sont inconnus à l'heure actuelle. 3. Antidote : Si les yeux ont été exposés à cette huile, rincer à l'eau claire. Laver à l'eau et au savon la peau ayant été exposée, comme dans le cas de n'importe quelle autre huile lubrifiante. Édition 01/04 Copyright 1991. Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation. P/N 292986E 2004 Nordson Corporation 25B Air Motor Parts Nordson Customer Service: (800) 433‐9319 245546 AIR MOTOR 981182 SOCKET‐HEAD SCREW 983131 LOCK WASHER 323068 SPOOL 323061 SQUARE O‐RING (KIT A) 941101 O‐RING 323067 SPOOL ROD 323073 SPOOL CARRIER GUIDE 323060 CYLINDER 984140 NUT 952450 U‐CUP (KIT A) 983150 LOCK WASHER 245501 AIR MOTOR HEAD 323061 SQUARE O‐RING (KIT A) 973401 PIPE PLUG 940130 O‐RING (KIT A) 941101 O‐RING 323064 SPECIAL NUT 323063 CONNECTING ROD 323052 TIE ROD 945006 O‐RING (KIT A) 323051 CONNECTING TUBE 244578 UPPER JAM NUT 323066 TELESCOPING SCREW 940130 O‐RING (KIT A) 323053 GLAND 981426 SCREW (4) 983160 LOCKWASHER (4) 323815 AIR PISTON 940241 O‐RING (KIT A) 323050 BASE 323814 LOWER JAM NUT To Solvent Chamber (Hydraulic Section Parts) SERVICE KITS: KIT A: 106274 AIR MOTOR SEAL KIT PARTS NOT SHOWN: 902509 MUFFLERS 323097 RIGHT MUFFLER ADAPTER 323098 LEFT MUFFLER ADAPTER Manual 104330 Foldout 1 of 3 Manual 1044131 Foldout 1 of 3 Manual 1044132 Foldout 1 of 3 Manual 1044133 Foldout 1 of 4 Manual 1044134 Foldout 1 of 3 Manual 1044135 Foldout 1 of 3 1300412A 25B Pump Air Valve Parts Customer Service: (800) 433‐9319 Nordson 323001 AIR VALVE 981107 SCREW 984130 NUT 983140 LOCK WASHER 983120 LOCK WASHER 323017 SPACER 323016 BRACKET 323020 SNAPPER 983040 FLAT WASHER 981203 SCREW 323021 FORK 323013 GASKET 323023 SPRING 323022 BALL STEM 323029 END PLATE 39 981109 SCREW 323012 END BUSHING 323030 WASHER 941080 O‐RING 981109 SCREW 940154 O‐RING 323024 POPPET 940164 O‐RING 127352 BODY 940164 O‐RING 940154 O‐RING 323008 POPPET GUIDE 246467 CRANKSHAFT 323024 POPPET 245789 GASKET 940115 O‐RING 981109 SCREW 245789 GASKET 323030 WASHER 323029 END PLATE 983120 LOCK WASHER 981108 SCREW SERVICE KITS: KIT A: 106103 AIR VALVE SEAL KIT KIT B: 106314 CRANKSHAFT AND ARM KIT Manual 104330 Foldout 2 of 3 Manual 1044131 Foldout 2 of 3 Manual 1044132 Foldout 2 of 3 Manual 1044133 Foldout 2 of 4 Manual 1044134 Foldout 2 of 3 Manual 1044135 Foldout 2 of 3 1300413A 25B 16:1 Aluminum Hydraulic Section Parts Nordson Customer Service: (800) 433‐9319 245549 HYDRAULIC SECTION SOLVENT CHAMBER 245504 UPPER PACKING GLAND (PACKING GLANDS AND KITS) O‐RINGS 940270 PLUNGER 503396 CAGE 503134 (KITS A) BALL 900000 (KITS A, B) PLUNGER ASSEMBLY 503230 SEAT (KITS A, B) HIGH PRESSURE SLEEVE 503103 LOWER PACKING GLAND (PACKING GLANDS AND KITS) O‐RINGS 940300 LOCK WASHERS 983160 SIPHON HOUSING 244945 SCREWS (1 IN. LONG) 981402 CAGE 503123 (KITS A, C) BALL 900001 (KITS A, C) SEAT (KITS A, C) LOCK WASHERS 983160 SCREWS (1.25 IN. LONG) 981408 SERVICE KITS KIT A: 106107 BALL CHECK KIT (PRESSURE AND SIPHON) KIT B: 503132 PRESSURE CHECK KIT KIT C: 244826 SIPHON CHECK KIT GLAND UPPER LOWER KIT PACKING GLANDS AND KITS TYPE A TYPE D TYPE F TYPE G 503204(A) 503208(A) 106106(B) 503221(A) 247244(A) 503225(A) 247246(A) 106112(B) 106292(B) 248050(C) 248051(C) 106391(C) TYPE U (STD.) 333368(A) 333371(A) 335380(B) Note A: Complete packing glands with housings and external O‐rings. Note B: Kits include upper and lower packing glands. Note C: Type G acking gland kit includes parts to rebuild the upper and lower packing glands. Does not include metal gland housings or internal retaining rings. Reuse your existing housings and retaining rings. Manual 1044132 Foldout 3 of 3 1300548A