▼
Scroll to page 2
of
53
GEMÜ R649 eSyDrive Vanne à membrane à commande motorisée FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-R649 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 20.05.2021 GEMÜ R649 eSyDrive 2 / 53 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités ................................................................ 1.1 Remarques ........................................................... 1.2 Symboles utilisés ................................................ 1.3 Définitions des termes ........................................ 1.4 Avertissements ................................................... 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ............................................... 5 3 Description du produit ............................................... 5 4 Utilisation conforme .................................................. 7 5 Données pour la commande ...................................... 9 6 Données techniques .................................................. 12 7 Dimensions ............................................................... 19 8 Connexion électrique ................................................ 33 9 Indications du fabricant ............................................. 9.1 Livraison .............................................................. 9.2 Emballage ............................................................ 9.3 Transport ............................................................. 9.4 Stockage .............................................................. 35 35 35 35 35 10 Montage sur la tuyauterie .......................................... 10.1 Préparatifs pour le montage ............................... 10.2 Position de montage ........................................... 10.3 Montage avec des raccords clamps .................. 10.4 Montage avec des embouts à souder ............... 10.5 Montage avec des orifices taraudés .................. 10.6 Montage avec des embouts filetés .................... 10.7 Montage avec des raccords à brides ................. 35 36 36 36 37 37 37 37 11 Connexion électrique ................................................ 39 12 Connexion réseau ..................................................... 12.1 Réglages réseau .................................................. 12.2 Branchement au réseau ...................................... 12.3 Réinitialisation des réglages réseau .................. 42 42 42 42 13 Mise en service ......................................................... 42 14 Commande ................................................................ 14.1 Commande sur l'appareil .................................... 14.2 Commande via le serveur Web ........................... 14.3 Commande manuelle de secours ...................... 42 42 42 42 15 Inspection et entretien .............................................. 43 16 Dépannage ................................................................ 47 17 Démontage de la tuyauterie ....................................... 49 18 Mise au rebut ............................................................ 49 19 Retour ....................................................................... 49 20 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) ................................................................. 50 21 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) ........................ 51 22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) .................................................................. 52 www.gemu-group.com 3 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 1 Généralités 1 Généralités AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.1 Remarques • Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. • Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. • La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. AVIS • Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Signification Symbole Activités à exécuter Réaction(s) à des activités – Signification Risque d'explosion Énumérations 1.3 Définitions des termes Produits chimiques corrosifs ! Fluide de service Fluide qui traverse le produit GEMÜ. Éléments d’installation chauds ! 1.4 Avertissements Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : Couvercle rotatif ! MOT SIGNAL Symbole possible se Type et source du danger rapportant à Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. GEMÜ R649 eSyDrive 4 / 53 www.gemu-group.com 3 Description du produit 2 Consignes de sécurité En cas de doute : Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. 3 Description du produit 3.1 Conception 9 Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : 1 8 • Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. 2 • Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. 3 • Défaillance de fonctions importantes. • Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : 4 7 • des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. 5 • des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). 6 7 Avant la mise en service : Repère 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 7 Désignation Matériaux 1 Joints toriques 2 Connexions électriques 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 3 Partie supérieure de l'actionneur 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 4 Rehausse avec perçage de 1.4008 fuite 6. Définir les responsabilités et les compétences. 5 Membrane EPDM, FKM, NBR, PTFE/ EPDM 6 Corps de vanne PVC-U gris ABS, PP renforcé, PVDF, revêtement interne PP-H gris revêtement externe PP renforcé revêtement interne PVDF/ revêtement externe PP renforcé 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 7 Indicateur optique de posi- PESU tion 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 8 Couvercle avec LED visible PESU de loin, commande manuelle de secours et commande sur place 9 Puce RFID CONEXO 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. www.gemu-group.com 5 / 53 EPDM 1.4301 GEMÜ R649 eSyDrive 3 Description du produit 3.2 Touches de commande sur place 3.3 Affichage à LED 3.3.1 LED d'état sur place 9 8 10 LED1 LED2 Fig. 1: Position des touches Repère 8 9 10 Désignation Fig. 2: Position des LED d'état Fonction Les LED1 et LED2 permettent à l'utilisateur de vérifier les états suivants sur place directement sur la vanne : Interrupteur DIP commande « ONSite » Permet de mettre la commande sur place en marche ou à l'arrêt sur l'appareil Touche « OPEN » Permet de mettre l’actionneur en position d'ouverture Mode automatique Réinitialiser les réglages réseau Mode manuel Touche « INIT/ CLOSE » Permet de mettre l’actionneur en position de fermeture Lancer l’initialisation Fonction LED1 jaune LED2 bleu vert rouge Actionneur coupé (mode OFF) Mode manuel (sur place) Mise à jour du logiciel en alternance Initialisation sur place (touches) Initialisation à distance (avec DigIn) GEMÜ R649 eSyDrive 6 / 53 www.gemu-group.com 4 Utilisation conforme Fonction LED1 jaune LED2 bleu vert Fonction LED visible de loin rouge vert Fonctionnement sur module d'alimentation électrique de secours orange en alternance Fonction de localisation 3.3.2 LED visibles de loin 3.4 Description Équipée d'un actionneur à arbre creux, la vanne à membrane 2/2 voies GEMÜ R649 est commandée par voie électrique. L'actionneur à arbre creux eSyDrive peut être utilisé comme actionneur Tout ou Rien ou comme actionneur avec positionneur ou régulateur de process intégré. Un indicateur optique et électrique de position est intégré de série 11 11 11 3.5 Fonction Le produit pilote ou régule (en fonction de la version) un fluide qui le traverse en se fermant ou en s’ouvrant par l’intermédiaire d’un actionneur à commande motorisée. 11 11 Le produit dispose de série d'un indicateur optique de position. L'indicateur optique de position signale les positions Ouverte et Fermée. 3.6 Plaque signalétique La plaque signalétique est située sur l'actionneur. Données de la plaque signalétique (exemple) : Version selon données pour la commande 11 Fig. 3: Position des LED visibles de loin Repère Données spécifiques à l'appareil Désignation 11 Année de fabrication LED visibles de loin Fonction - XXXXXXXX|YYYY LED visible de loin vert orange Numéro d'article Numéro de reprise Numéro de série Position Ouverte LED de signalisation standard Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne. Position Ouverte LED de signalisation inversées Position Fermée LED de signalisation standard La pression de service indiquée sur la plaque signalétique s'applique à une température de fluide de 20 °C. Le produit peut être utilisé jusqu'à la température maximale spécifiée du fluide. Se référer aux données techniques pour la corrélation Pression/Température. Position Fermée 4 Utilisation conforme DANGER LED de signalisation inversées Risque d'explosion ▶ Danger de mort ou risque de blessures extrêmement graves. ● Ne pas utiliser le produit dans des zones explosives. Position inconnue (p. ex. 50 %) Initialisation www.gemu-group.com 7 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 4 Utilisation conforme AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et pour contrôler un fluide de service. Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. ● Utiliser le produit conformément aux données techniques. GEMÜ R649 eSyDrive 8 / 53 www.gemu-group.com 5 Données pour la commande 5 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Vanne à membrane, commande électrique, actionneur électro-mécanique à arbre creux, eSyDrive Code R649 2 DN Code DN 12 12 DN 15 15 DN 20 20 DN 25 25 DN 32 32 DN 40 40 DN 50 50 DN 65 65 3 Forme du corps Corps de vanne 2 voies Code D 4 Type de raccordement Code Embout 4 Type de raccordement Code Bride ANSI Class 125/150 RF, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1, dimensions uniquement pour forme de corps D 39 Flare Raccord flare avec écrou d'accouplement PVDF 75 5 Matériau du corps de vanne Code PVC-U, gris 1 ABS 4 PP, renforcé 5 PVDF 20 Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé 71 Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, 75 renforcé PP-H, naturel N5 6 Matériau de la membrane Code Embout DIN 0 Élastomère Embout mâle à souder bout à bout (IR) 20 NBR 2 Embout mâle à souder bout à bout (IR), BCF 28 FKM 4 Embout à souder en pouces 30 EPDM 17 EPDM 29 Raccord union Raccord union avec collet à coller (embout femelle) - suivant DIN 7 Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - sui- 7R vant DIN Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle) 33 Raccord union avec collet à coller en pouces - sui- 3M vant ASTM (embout femelle) PTFE PTFE/EPDM une pièce 54 PTFE/EPDM deux pièces 5M 7 Tension/Fréquence Code 24 V DC C1 8 Module de régulation Code Tout ou Rien, positionneur/régulateur de process L0 Raccord union avec collet à coller suivant norme JIS (embout femelle) 3T Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN 78 Taille d'actionneur 0 0A E0 1 Taille d'actionneur 0 taille de membrane 20 avec rehausse Taille d'actionneur 1 1A Taille d'actionneur 2 2A 9 Type d'actionneur Orifice taraudé Orifice taraudé DIN ISO 228 Orifice lisse à coller Orifice lisse à coller DIN 2 Bride Bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1 www.gemu-group.com 4 Code 10 Plaque de montage avec plaque de montage Code M sans 9 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 5 Données pour la commande 11 Version spéciale NSF 61 agrément eau GEMÜ R649 eSyDrive Code N 10 / 53 www.gemu-group.com 5 Données pour la commande Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type R649 Vanne à membrane, commande électrique, actionneur électro-mécanique à arbre creux, eSyDrive 2 DN 40 DN 40 3 Forme du corps D Corps de vanne 2 voies 4 Type de raccordement 0 Embout DIN 5 Matériau du corps de vanne 1 PVC-U, gris 6 Matériau de la membrane 17 EPDM 7 Tension/Fréquence C1 24 V DC 8 Module de régulation L0 Tout ou Rien, positionneur/régulateur de process 9 Type d'actionneur 2A Taille d'actionneur 2 10 Plaque de montage 11 Version spéciale www.gemu-group.com sans N NSF 61 agrément eau 11 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 6 Données techniques 6 Données techniques 6.1 Fluide Fluide de service : Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide ou gazeuse respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de la membrane. 6.2 Température Température du fluide : Matériau du corps de vanne Température du fluide PVC-U, gris (code 1) 10 — 60 °C ABS (code 4) -10 — 60 °C PP, renforcé (code 5) 5 — 80 °C PVDF (code 20) -10 — 80 °C Revêtement interne PP-H gris / revêtement externe PP, renforcé (code 71) 5 — 80 °C Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé (code 75) -10 — 80 °C PP-H, naturel (code N5) 5 — 80 °C Matériau du corps de vanne Température ambiante PVC-U, gris (code 1) 10 — 50 °C ABS (code 4) -10 — 50 °C PP, renforcé (code 5) 5 — 50 °C Température ambiante : PVDF (code 20) 0 — 50 °C Revêtement interne PP-H gris / revêtement externe PP, renforcé (code 71) 5 — 50 °C Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé (code 75) -5 — 50 °C PP-H, naturel (code N5) 5 — 50 °C 6.3 Pression Pression de service : MG DN Type d'actionneur Matériaux de membrane Élastomère PTFE 10 12 - 20 0A 0-6 0-6 20 15 - 25 E0 0-6 0-5 1A 0 - 10 0 - 10 0 - 10 0 - 10 25 32 1A 40 40 - 50 1A 0-5 0-2 2A 0 - 10 0 - 10 2A 0 - 10 0 - 10 50 65 MG = taille de membrane Toutes les pressions sont données en bars relatifs. Les pressions de service max. sont déterminées avec la pression de service appliquée en statique vanne fermée d'un côté du siège. L'étanchéité au siège et vers l'extérieur est garantie pour les données ci-dessus. Complément d'informations sur les pressions de service appliquées des 2 côtés ou pour des fluides high purity sur demande. Les pressions de service s'appliquent à température ambiante. En cas de températures divergentes, respecter la corrélation pression-température. Taux de pression : GEMÜ R649 eSyDrive MG 10 PN 6 MG 20 - 50 PN 10 12 / 53 www.gemu-group.com 6 Données techniques Corrélation pression-tem- Corrélation pression-température PN 6 pérature : Matériau du corps de vanne Température en °C (corps de vanne) Matériaux Code -10 0 5 10 20 25 30 40 50 60 70 80 PVC-U 1 - - - 6,0 6,0 6,0 4,8 3,6 2,1 0,9 - - PP 5 - - 6,0 6,0 6,0 6,0 5,1 4,2 3,3 2,4 - - PP-H N5 - - 6,0 6,0 6,0 6,0 5,1 4,2 3,3 2,4 - - PVDF 20 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 5,4 4,8 4,3 3,8 6,0 6,0 Corrélation pression-température PN 10 Matériau du corps de vanne Matériaux Code PVC-U 1 ABS 4 PP 5 Température en °C (corps de vanne) -10 0 5 - - - 10 20 25 30 40 50 60 70 80 10,0 10,0 10,0 8,0 6,0 3,5 1,5 - - 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 8,0 6,0 4,0 2,0 - - - - 10,0 10,0 10,0 10,0 8,5 7,0 5,5 4,0 2,7 1,5 - - PP-H 71 10,0 10,0 10,0 10,0 8,5 7,0 5,5 4,0 2,7 1,5 PVDF 20 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 9,0 8,0 7,0 6,3 5,4 4,7 PVDF 75 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 9,0 8,0 7,1 6,3 5,4 4,7 Le taux de pression (PN) dépend de la taille de membrane. Plages de températures étendues sur demande. Veuillez noter que la température du fluide et la température ambiante s'additionnent et génèrent une température sur le corps qui ne doit pas dépasser les valeurs ci-dessus. Selon la configuration de la vanne, la pression maximale du taux de pression peut être inférieure. Respecter le tableau des pressions de service. Taux de fuite : Valeurs du Kv : Taux de fuite A selon P11/P12 EN 12266-1 MG DN Valeurs du Kv 10 12 2,8 15 3,5 20 3,5 15 6,0 20 10,0 25 12,0 25 32 20,0 40 40 42,0 50 46,0 65 70,0 20 50 MG = taille de membrane, valeurs du Kv en m³/h Valeurs du Kv déterminées selon DIN EN 60534, pression d'entrée 5 bar, ∆ p 1 bar, matériau du corps de vanne PVC-U et membrane en élastomère souple. Les valeurs du Kv peuvent différer selon les configurations du produit (p. ex. autres matériaux de membrane ou de corps). En général, toutes les membranes sont soumises à l‘influence de la pression, de la température, du process et des couples de serrage. C‘est pourquoi ces valeurs du Kv peuvent dépasser les limites de tolérance de la norme. La courbe de valeur Kv (valeur Kv en fonction de la course de la vanne) peut varier en fonction du matériau de la membrane et de la durée d'utilisation. www.gemu-group.com 13 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 6 Données techniques 6.4 Conformité du produit Directive des Équipements Sous Pression : 2014/68/UE Directive Machines : 2006/42/UE Directive CEM : 2014/30/UE Normes appliquées : Immunité aux perturbations DIN EN 61000-6-2 Émission d'interférences EN 61800-3 Catégorie C3 Le produit est conçu pour l'utilisation dans un environnement industriel. Denrées alimentaires : Règlement (CE) n° 1935/2004* Règlement (CE) n° 10/2011* FDA* * selon la version et/ou les paramètres de fonctionnement 6.5 Matériaux Matériaux : Matériau de la membrane Matériau du joint torique PTFE FKM NBR EPDM FKM FKM EPDM EPDM 6.6 Données mécaniques Protection : IP 65 selon EN 60529 Poids : Actionneur Type d'actionneur 0A Type d'actionneur E0 Type d'actionneur 1A Type d'actionneur 2A 2,1 kg 2,2 kg 3,0 kg 9,0 kg Corps Code raccordement 0, 30 20 7 33 78 7R 3M, 3T 1 2 4, 39 75 MG DN 10 12 - - - - - - - 0,08 0,06 - 0,08 15 - - 0,18 0,13 0,20 - - - - - 0,125 15 0,12 0,10 0,17 0,24 0,27 0,17 0,26 - - 0,67 - 20 0,13 0,12 0,21 0,28 0,36 0,21 0,30 - - 0,84 - 25 0,16 0,14 0,26 0,33 0,37 0,26 0,38 - - 1,28 - 25 32 0,22 0,18 0,40 0,70 0,63 0,40 0,73 - - 1,89 - 40 40 0,50 0,40 0,73 0,83 1,13 0,73 0,93 - - 2,36 - 50 0,57 0,47 1,00 1,40 1,60 1,00 1,50 - - 3,08 - 65 0,92 0,57 - - - - - - - 3,20 - 20 50 MG = taille de membrane, poids en kg GEMÜ R649 eSyDrive 14 / 53 www.gemu-group.com 6 Données techniques Temps de manœuvre : Type d'actionneur 0A Type d'actionneur E0 Type d'actionneur 1A Type d'actionneur 2A réglable, max. 6 mm/s réglable, max. 6 mm/s réglable, max. 6 mm/s réglable, max. 4 mm/s 6.7 Données électriques Tension d'alimentation : Taille d'actionneur 0 Taille d'actionneur 1 Tension d'alimentation Puissance Taille d'actionneur 2 Uv = 24 V DC ± 10 % max. 28 W max. 65 W max. 120 W Mode de fonctionnement (fonctionnement Tout ou Rien) 100 % de la durée de fonctionnement Mode de fonctionnement (fonctionnement de régulation) classe C selon EN 15714-2 Protection en cas d’inversion de polarité Oui 6.7.1 Signaux d'entrée analogiques 6.7.1.1 Signal de consigne Signal d'entrée : 0/4 - 20 mA; 0 – 10 V DC (au choix via le logiciel) Type d'entrée : passive Résistance d'entrée : 250 Ω Précision / linéarité : ≤ ±0,3 % de la valeur finale Dérive thermique : ≤ ±0,1 % / 10°K Résolution : 12 bits Protection en cas d’inversion de polarité : non Protection contre les surcharges : oui (jusqu'à ± 24 V DC) 6.7.1.2 Signal de mesure du process Signal d'entrée : 0/4 - 20 mA; 0 – 10 V DC (au choix via le logiciel) Type d'entrée : passive Résistance d'entrée : 250 Ω Précision / linéarité : ≤ ±0,3 % de la valeur finale Dérive thermique : ≤ ±0,1 % / 10°K Résolution : 12 bits Protection en cas d’inversion de polarité : non Protection contre les surcharges : oui (jusqu'à ± 24 V DC) www.gemu-group.com 15 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 6 Données techniques 6.7.2 Signaux d'entrée digitaux Entrées digitales : 3 Fonction : au choix via le logiciel Tension : 24 V DC Niveau logique « 1 » : >14 V DC Niveau logique « 0 » : < 8 V DC Courant d'entrée : typ. 2,5 mA (à 24 V DC) 6.7.3 Signaux de sortie analogiques 6.7.3.1 Signal de mesure Signal de sortie : 0/4 - 20 mA; 0 – 10 V DC (au choix via le logiciel) Type de sortie : active (AD5412) Précision : ≤ ±1 % de la valeur finale Dérive thermique : ≤ ±0,1 % / 10°K Résistance : ≤ 750 kΩ Résolution : 10 bits Protection contre les surcharges : oui (jusqu'à ± 24 V DC) Résistance aux courtscircuits : oui 6.7.4 Signaux de sortie digitaux 6.7.4.1 Sorties de commutation 1 et 2 Version : 2x micro-switch inverseur à potentiel nul Puissance de commutation : 125 V AC / 2 A Points de commutation : réglables de 0 à 100 % 48 V DC / 2 A 6.7.4.2 Sortie de commutation 3 Fonction : Signal anomalie Type de contact : Push-Pull Tension de commutation : Tension d'alimentation Courant de commutation : ≤ 0,1 A Chute de tension : max. 2,5 V DC à 0,1 A Protection contre les surcharges : oui (jusqu'à ± 24 V DC) Résistance aux courtscircuits : oui GEMÜ R649 eSyDrive 16 / 53 www.gemu-group.com 6 Données techniques Résistance de rappel : 120 kΩ 6.7.5 Communication eSy-Web Interface : Ethernet Fonction : Paramétrage via navigateur web Adresse IP : 192.168.2.1, modifiable via navigateur web Masque de sous-réseau : 255.255.252.0, modifiable via navigateur web Pour utiliser le serveur Web, l'actionneur et l'ordinateur doivent communiquer en réseau. L'adresse IP de l'actionneur est alors saisie dans le navigateur Web et l'actionneur peut alors être paramétré. Pour utiliser plus d'un actionneur, chaque actionneur doit se voir attribuer une adresse IP unique sur le même réseau. www.gemu-group.com 17 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 6 Données techniques 6.7.6 Communication Modus TCP Interface : Modbus TCP Adresse IP : 192.168.2.1, modifiable via navigateur web Masque de sous-réseau : 255.255.252.0, modifiable via navigateur web Port : 502 Codes de fonctions supportés : GEMÜ R649 eSyDrive Code Dezimal Code Hex Fonction 3 0x03 Read Holding Registers 4 0x04 Read Input Registers 6 0x06 Write Single Register 16 0x10 Write Multiple Registers 23 0x17 Read/Write Multiple Registers 18 / 53 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7 Dimensions 7.1 Dimensions de l'actionneur B2 A A1 CT* ØB B3 B1 MG DN Type d'actionneur A A1 ØB B1 B2 B3 10 10 - 20 0A 230,0 44,0 68,0 126,0 160,0 190,0 20 15 - 25 E0 237,0 44,0 68,0 126,0 160,0 190,0 1A 299,0 83,0 82,0 132,0 172,0 250,0 25 32 1A 305,0 83,0 82,0 132,0 172,0 250,0 40 40, 50 1A 303,0 75,0 82,0 132,0 172,0 243,0 2A 360,0 124,0 134,0 157,0 224,0 296,0 2A 360,0 124,0 134,0 157,0 224,0 296,0 50 65 Dimensions en mm, MG = taille de membrane * CT = A + H1 (voir dimensions du corps) www.gemu-group.com 19 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 7 Dimensions 7.2 Dimensions du corps H Ød H1 7.2.1 Embout DIN/en pouces (code 0, 30) c L Type de raccordement embout DIN (code 0) 1), matériau du corps PVC-U (code 1), PP (code 5), PVDF (code 20), revêtement interne/externe (code 71, 75) 2) MG DN NPS c ød H Matériau 20 H1 L Matériau 1 5, 20 71, 75 1 5, 20 71, 75 15 1/2" 16,0 - 18,0 20,0 36,0 - 36,0 10,0 124,0 20 3/4" 19,0 - 19,0 25,0 38,0 - 38,0 12,0 144,0 25 1" 22,0 - 22,0 32,0 39,0 - 39,0 13,0 154,0 25 32 1¼" 32,0 - 32,0 40,0 41,0 - 41,0 15,0 174,0 40 40 1½" 35,0 - 26,0 50,0 63,2 - 63,2 23,2 194,0 50 2" 38,0 - 33,0 63,0 63,2 - 63,2 23,2 224,0 65 2½" 46,0 46,0 - 75,0 78,8 78,8 - 38,8 284,0 50 Type de raccordement embout en pouces (code 30) 1), matériau du corps PVC-U (code 1), ABS (code 4) 2) MG DN NPS c ød H H1 L 20 15 1/2" 24,0 21,4 36,0 10,0 141,0 20 3/4" 27,0 26,7 38,0 12,0 144,0 25 1" 30,0 33,6 39,0 13,0 154,0 25 32 1¼" 33,0 42,2 41,0 15,0 174,0 40 40 1½" 35,0 48,3 63,2 23,2 194,0 50 2" 40,0 60,3 63,2 23,2 224,0 65 2½" 46,0 73,0 78,8 38,8 284,0 50 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 0 : Embout DIN Code 30 : Embout à souder en pouces 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris Code 4 : ABS Code 5 : PP, renforcé Code 20 : PVDF Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé GEMÜ R649 eSyDrive 20 / 53 www.gemu-group.com 7 Dimensions H Ød H1 s 7.2.2 Embout IR (code 20) c L Type de raccordement embout IR (code 20) 1), matériau du corps revêtement interne/externe (code 71, 75) 2) MG DN NPS c ød H H1 L s Matériau 20 71 75 15 1/2" 33,0 20,0 36,0 10,0 154,0 1,9 1,9 20 3/4" 33,0 25,0 38,0 12,0 154,0 2,3 1,9 25 1" 33,0 32,0 39,0 13,0 154,0 2,9 2,4 25 32 1¼" 33,0 40,0 41,0 15,0 194,0 3,7 2,4 40 40 1½" 33,0 50,0 63,2 23,2 194,0 4,6 3,0 50 2" 33,0 63,0 63,2 23,2 224,0 5,8 3,0 Type de raccordement embout IR (code 20) 1), matériau du corps PVDF (code 20) 2) MG DN NPS c ød H H1 L s 50 65 2½" 43,0 75,0 78,8 38,8 284,0 3,6 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 20 : Embout mâle à souder bout à bout (IR) 2) Matériau du corps de vanne Code 20 : PVDF Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé www.gemu-group.com 21 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 7 Dimensions 7.2.3 Embout (code 28) H ød H1 s 3 c c1 L Type de raccordement embout (code 28) 1), matériau du corps PVDF (code 20) 2) MG DN NPS c c1 ød H H1 L s 10 15 1/2'' 31,0 37,0 20,0 41,0 16,0 134,0 1,9 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 28 : Embout mâle à souder bout à bout (IR), BCF 2) Matériau du corps de vanne Code 20 : PVDF GEMÜ R649 eSyDrive 22 / 53 www.gemu-group.com 7 Dimensions H1 H R Ød ØD 7.2.4 Raccord union DIN (code 7) L1 L2 Type de raccordement raccord union DIN (code 7) 1), matériau du corps PVC-U (code 1), PP (code 5). PVDF (code 20), PP-H (code N5), taille de membrane 10 2) MG 10 DN 15 NPS 1/2" ød 20,0 øD 43,0 H H1 L1 Matériau Matériau 1, 20 5, N5 1, 20 5, N5 30,0 41,0 15,0 16,0 L2 R Matériau 90,0 1, 20 5, N5 128,0 125,0 G1 Type de raccordement raccord union (code 7) 1), matériau du corps PVC-U (code 1), ABS (code 4), revêtement interne/externe (code 71, 75) 2), tailles de membrane 20 – 40 MG DN NPS ød øD H H1 L1 L2 R Matériau 20 1 4 71 75 15 1/2" 20,0 43,0 36,0 10,0 108,0 146,0 150,0 143,0 146,0 G1 20 3/4" 25,0 53,0 38,0 12,0 108,0 152,0 156,0 146,0 150,0 G 1¼ 25 1" 32,0 60,0 39,0 13,0 116,0 166,0 170,0 158,0 162,0 G 1½ 25 32 1¼" 40,0 74,0 41,0 15,0 134,0 192,0 196,0 181,0 184,0 G2 40 40 1½" 50,0 83,0 63,2 23,2 154,0 222,0 222,0 207,0 210,0 G 2¼ 50 2" 63,0 103,0 63,2 23,2 184,0 266,0 266,0 245,0 248,0 G 2¾ Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 7 : Raccord union avec collet à coller (embout femelle) - suivant DIN 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris Code 4 : ABS Code 5 : PP, renforcé Code 20 : PVDF Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé Code N5 : PP-H, naturel www.gemu-group.com 23 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 7 Dimensions H1 H R Ød ØD 7.2.5 Raccord union en pouces (code 33, 3M, 3T) L1 L2 Type de raccordement raccord union en pouces (code 33) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2), taille de membrane 10 MG DN NPS ød øD H H1 L1 L2 R 10 15 1/2'' 21,4 43,0 30,0 15,0 90,0 128,0 G1 Type de raccordement raccord union en pouces (code 33, 3M, 3T) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2), tailles de membrane 20 - 40 MG DN NPS ød øD H H1 L1 Type de raccordement 20 L2 R Type de raccordement 33 3M 3T 33 3M 3T 15 1/2" 21,4 21,4 22,0 43,0 36,0 10,0 108,0 146,0 158,0 152,0 G1 20 3/4" 26,8 26,7 26,0 53,0 38,0 12,0 108,0 152,0 164,0 152,0 G 1¼ 25 1" 33,6 33,5 32,0 60,0 39,0 13,0 116,0 166,0 180,0 166,0 G 1½ 25 32 1¼" 42,3 42,2 38,0 74,0 41,0 15,0 134,0 192,0 204,0 192,0 G2 40 40 1½" 48,3 48,3 48,0 83,0 63,2 23,2 154,0 222,0 230,0 222,0 G 2¼ 50 2" 60,4 60,4 60,0 103,0 63,2 23,2 184,0 264,0 266,0 266,0 G 2¾ Type de raccordement BS (code 33) 1), matériau du corps de vanne PVC-U (code 4) 2) MG DN NPS ød øD H H1 L1 L2 R 20 15 1/2" 21,4 43,0 36,0 10,0 108,0 150,0 G1 20 3/4" 26,8 53,0 38,0 12,0 108,0 156,0 G 1¼ 25 1" 33,6 60,0 39,0 13,0 116,0 170,0 G 1½ 25 32 1¼" 42,3 74,0 41,0 15,0 134,0 198,0 G2 40 40 1½" 48,3 83,0 63,2 23,2 154,0 220,0 G 2¼ 50 2" 60,4 103,0 63,2 23,2 184,0 264,0 G 2¾ Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 33 : Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle) Code 3M : Raccord union avec collet à coller en pouces - suivant ASTM (embout femelle) Code 3T : Raccord union avec collet à coller suivant norme JIS (embout femelle) 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris Code 4 : ABS GEMÜ R649 eSyDrive 24 / 53 www.gemu-group.com 7 Dimensions S H R H1 Ød ØD 7.2.6 Raccord union DIN, soudage bout à bout IR (code 78) C L1 L2 Type de raccordement raccord union DIN, soudage bout à bout IR (code 78) 1), matériaux du corps PP (code 5), PVDF (code 20), PP-H (code N5) 2) MG 10 DN 15 NPS 1/2" c ød 36,0 øD 20,0 42,0 H H1 Matériau Matériau 5 20, N5 5 20, N5 30,0 41,0 15,0 16,0 L1 L2 R s 90,0 196,0 G1 1,9 Type de raccordement raccord union DIN, soudage bout à bout IR (code 78) 1), matériaux du corps revêtement interne/externe (code 71, 75) 2) MG DN NPS c ød øD H H1 L1 L2 R s Matériau 20 71 75 G1 1,9 1,9 15 1/2" 36,0 20,0 43,0 36,0 10,0 108,0 214,0 20 3/4" 37,0 25,0 53,0 38,0 12,0 108,0 220,0 G 1¼ 2,3 1,9 25 1" 39,0 32,0 60,0 39,0 13,0 116,0 234,0 G 1½ 2,9 2,4 25 32 1¼" 39,0 40,0 74,0 41,0 15,0 134,0 258,0 G2 3,7 2,4 40 40 1½" 43,0 50,0 83,0 63,2 23,2 154,0 284,0 G 2¼ 4,6 3,0 50 2" 43,0 63,0 103,0 63,2 23,2 184,0 320,0 G 2¾ 5,8 3,0 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 78 : Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN 2) Matériau du corps de vanne Code 5 : PP, renforcé Code 20 : PVDF Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé Code N5 : PP-H, naturel www.gemu-group.com 25 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 7 Dimensions R H Rp D H1 7.2.7 Raccord union Rp (code 7R) L1 L2 Type de raccordement raccord union Rp (code 7R) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2) MG DN NPS øD H H1 L1 L2 R Rp 20 15 1/2" 43,0 36,0 10,0 108,0 146,0 G1 1/2 20 3/4" 53,0 38,0 12,0 108,0 152,0 G 1¼ 3/4 25 1" 60,0 39,0 13,0 116,0 166,0 G 1½ 1 25 32 1¼" 74,0 41,0 15,0 134,0 192,0 G2 1¼ 40 40 1½" 83,0 63,2 23,2 154,0 222,0 G 2¼ 1½ 50 2" 103,0 63,2 23,2 184,0 266,0 G 2¾ 2 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 7R : Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris GEMÜ R649 eSyDrive 26 / 53 www.gemu-group.com 7 Dimensions H R H1 7.2.8 Orifice taraudé (code 1) t L Orifice taraudé (code 1) 1), matériaux du corps PVC-U (code 1), PP (code 5), PVDF (code 20) 2) MG DN NPS H H1 L R t 12,5 55,0 G3/8 13,0 Matériau 10 12 1/2" 1, 5 20 27,5 31,5 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 1 : Orifice taraudé DIN ISO 228 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris Code 5 : PP, renforcé Code 20 : PVDF H øD H1 7.2.9 Orifice lisse à coller (code 2) t L Type de raccordement orifice lisse à coller (code 2) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2) MG DN NPS øD H H1 L t 10 12 1/2" 16,0 27,5 12,5 55,0 13,0 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 2 : Orifice lisse à coller DIN 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris www.gemu-group.com 27 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 7 Dimensions H1 H Ød Øk ØD ØL 7.2.10 Bride EN (code 4) FTF Type de raccordement bride EN (code 4) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2) MG DN NPS ød øD FTF H H1 øk øL n 20 15 1/2" 45,0 95,0 130,0 36,0 10,0 65,0 14,0 4 20 3/4" 58,0 105,0 150,0 38,0 12,0 75,0 14,0 4 25 1" 68,0 115,0 160,0 39,0 13,0 85,0 14,0 4 25 32 1¼" 78,0 140,0 180,0 41,0 15,0 100,0 18,0 4 40 40 1½" 88,0 150,0 200,0 63,2 23,2 110,0 18,0 4 50 2" 102,0 165,0 230,0 63,2 23,2 125,0 18,0 4 65 2½" 122,0 185,0 290,0 78,8 38,8 145,0 18,0 4 50 Type de raccordement bride EN (code 4) 1), matériaux du corps PP (code 5), PVDF (code 20) 2) MG DN NPS ød øD FTF H H1 øk øL n 50 65 2½" 122,0 185,0 290,0 78,8 38,8 145,0 18,0 4 Type de raccordement bride EN (code 4) 1), matériau du corps revêtement interne/externe (code 71, 75) 2) MG DN NPS ød øD FTF H H1 øk øL n 20 15 1/2" 20 3/4" 45,0 95,0 130,0 36,0 10,0 65,0 14,0 4 58,0 105,0 150,0 38,0 12,0 75,0 14,0 4 25 1" 68,0 115,0 160,0 39,0 13,0 85,0 14,0 4 25 32 1¼" 78,0 140,0 180,0 41,0 15,0 100,0 18,0 4 40 40 2" 88,0 150,0 200,0 63,2 23,2 110,0 18,0 4 50 2" 102,0 165,0 230,0 63,2 23,2 125,0 18,0 4 Dimensions en mm MG = taille de membrane n = nombre de vis 1) Type de raccordement Code 4 : Bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris Code 5 : PP, renforcé Code 20 : PVDF Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé GEMÜ R649 eSyDrive 28 / 53 www.gemu-group.com 7 Dimensions H1 H Ød Øk ØD ØL 7.2.11 Bride ANSI (code 39) FTF Type de raccordement bride ANSI (code 39) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2) MG DN NPS ød øD FTF H H1 øk øL n 20 15 1/2" 45,0 95,0 130,0 36,0 10,0 60,0 16,0 4 20 3/4" 54,0 105,0 150,0 38,0 12,0 70,0 16,0 4 25 1" 63,0 115,0 160,0 39,0 13,0 79,0 16,0 4 25 32 1¼" 73,0 140,0 180,0 41,0 15,0 89,0 16,0 4 40 40 1½" 82,0 150,0 200,0 63,2 23,2 98,0 16,0 4 50 2" 102,0 165,0 230,0 63,2 23,2 121,0 19,0 4 65 2½" 122,0 185,0 290,0 78,8 38,8 140,0 19,0 4 50 Type de raccordement bride ANSI (code 39) 1), matériau du corps revêtement interne/externe (code 71, 75) 2) MG DN NPS ød øD FTF H H1 øk øL n 20 15 1/2" 45,0 95,0 130,0 36,0 10,0 60,0 16,0 4 20 3/4" 54,0 105,0 150,0 38,0 12,0 70,0 16,0 4 25 1" 63,0 115,0 160,0 39,0 13,0 79,0 16,0 4 25 32 1¼" 73,0 140,0 180,0 41,0 15,0 89,0 16,0 4 40 40 1½" 82,0 150,0 200,0 63,2 23,2 98,0 16,0 4 50 2" 102,0 165,0 230,0 63,2 23,2 121,0 19,0 4 Type de raccordement bride ANSI (code 39) 1), matériau du corps PP (code 5), PVDF (code 20) 2) MG DN NPS ød øD FTF H H1 øk øL n 50 65 2½" 122,0 185,0 290,0 78,8 38,8 140,0 19,0 4 Dimensions en mm MG = taille de membrane n = nombre de vis 1) Type de raccordement Code 39 : Bride ANSI Class 125/150 RF, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1, dimensions uniquement pour forme de corps D 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris Code 5 : PP, renforcé Code 20 : PVDF Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé www.gemu-group.com 29 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 7 Dimensions H D H1 7.2.12 Flare (code 75) L N2 N3 N1 Type de raccordement flare (code 75) 1), matériau du corps PP-H (code N5) 2) MG DN NPS øD H H1 L N1 N2 øN3 10 15 1/2'' 26,5 38,1 10,0 132,0 40,0 62,0 5,5 20 3/4'' 26,5 44,5 15,0 134,0 40,0 62,0 5,5 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 75 : Raccord flare avec écrou d'accouplement PVDF 2) Matériau du corps de vanne Code N5 : PP-H, naturel GEMÜ R649 eSyDrive 30 / 53 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.3 Points de fixation du corps de vanne MG 10 MG 20, MG 25, MG 40, MG 50 M M ff ff M M MG DN M NPS f M Type de raccordement 1) 0, 4, 7, 7R, 20, 28, 33, 39, 3M, 3T, 78 30 12 - 20 1/4‘‘ – 1/2‘‘ 35,0 M5 M5 * 20 15 – 25 1/2'‘ – 1‘‘ 25,0 M6 M6 * 25 32 1¼‘‘ 25,0 M6 M6 * 40 40 - 50 1½‘‘ – 2‘‘ 44,5 M8 M8 * 50 65 2½‘‘ 44,5 M8 M8 * f 10 Dimensions en mm, MG = taille de membrane * filetage en pouces sur demande 60 1) Type de raccordement Code 0 : Embout DIN Code 4 : Bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1 Code 7 : Raccord union avec collet à coller (embout femelle) - suivant DIN Code 20 : Embout mâle à souder bout à bout (IR) Code 28 : Embout mâle à souder bout à bout (IR), BCF Code 30 : Embout à souder en pouces Code 33 : Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle) Code 39 : Bride ANSI Class 125/150 RF, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1, dimensions uniquement pour forme de corps D Code 3M : Raccord union avec collet à coller en pouces - suivant ASTM (embout femelle) Code 3T : Raccord union avec collet à coller suivant norme JIS (embout femelle) Code 78 : Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN Code 7R : Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN 7.4 Disponibilité de la plaque de montage HM 62 ø5,5 40 MG DN HM 10 12 5,0 15 4,5 www.gemu-group.com 31 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 7 Dimensions MG DN HM 20 4,5 Dimensions en mm, MG = taille de membrane GEMÜ R649 eSyDrive 32 / 53 www.gemu-group.com 8 Connexion électrique 8 Connexion électrique AVIS Connecteur femelle/mâle adapté ! ▶ Le connecteur femelle/mâle adapté est fourni pour X1, X3 et X4. ▶ Le connecteur femelle/mâle adapté pour X2 n'est pas fourni. www.gemu-group.com 33 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 8 Connexion électrique 8.1 Connexion X1 5 6 1 4 3 2 Connecteur mâle 7 pôles Sté. Binder, type 693 Broche Nom du signal Broche 1 Uv, tension d'alimentation 24 V DC Broche 2 Uv masse Broche 3 Sortie relais K1, commun Broche 4 Sortie relais K1, contact à fermeture Broche 5 Sortie relais K2, commun Broche 6 Sortie relais K2, contact à fermeture Broche PE Terre fonctionnelle 8.2 Connexion X2 2 1 5 3 4 Prise encastrable M12 5 pôles, code D Broche Nom du signal Broche 1 Tx + (Ethernet) Broche 2 Rx + (Ethernet) Broche 3 Tx - (Ethernet) Broche 4 Rx - (Ethernet) Broche 5 Blindage GEMÜ R649 eSyDrive 34 / 53 www.gemu-group.com 10 Montage sur la tuyauterie 9.2 Emballage 8.3 Connexion X3 2 3 4 1 8 5 Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. 7 6 9.3 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. Connecteur M12 8 pôles, code A Broche Nom du signal 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. Broche 1 I + entrée du signal de consigne Broche 2 I – entrée du signal de consigne Broche 3 I + sortie de la recopie Broche 4 Masse (sortie de la recopie, entrées digitales 1 – 3, sortie de message d'erreur) Broche 5 Sortie de message d'erreur 24 V DC 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. Broche 6 Entrée digitale 3 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. Broche 7 Entrée digitale 1 Broche 8 Entrée digitale 2 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. 8.4 Connexion X4 1 2 4 9.4 Stockage 10 Montage sur la tuyauterie 3 Broche 1 UV, 24 V DC alimentation du signal de mesure Broche 2 n.c. Broche 3 Masse (alimentation du signal de mesure, entrée du signal de mesure) Broche 4 X+, entrée du signal de mesure Broche 5 n.c. H1 R H Nom du signal Ød Broche ØD Prise encastrable M12 4 pôles, code A L1 L2 Code raccordement 7 1) M D G N Code matériau 2) 1, 20 9 Indications du fabricant R 9.1 Livraison ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. Fonction de commande Fonctionnement État de livraison 1 Normalement fermée (NF) fermée 2 Normalement ouverte (NO) ouverte 3 Double effet (DE) indéfini www.gemu-group.com øD ød L1 5, N5 L2 1, 20 5, N5 H 1, 20 5, N5 H1 10 15 G 1 43,0 20,0 90,0 128, 125, 30,0 41,0 15,0 16,0 0 0 Dimensions en mm, MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 7 : Raccord union avec collet à coller (embout femelle) - suivant DIN 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris Code 5 : PP, renforcé Code 20 : PVDF Code N5 : PP-H, naturel 35 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 10 Montage sur la tuyauterie 10.1 Préparatifs pour le montage AVIS AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. AVERTISSEMENT 3. Tenir à disposition l'outillage adéquat. 4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement. ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et formé. 7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. ATTENTION 9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. Dépassement de la pression maximale admissible ! ▶ Endommagement du produit. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). 10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. ATTENTION Utilisation comme marche pour monter ! ▶ Endommagement du produit. ▶ Risque de dérapage. ● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le produit ne puisse pas être utilisé comme support pour monter. ● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter. Compatibilité du produit ! ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site. 1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application prévu. 2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux. Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. AVIS Outillage ! ▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est pas fourni. ● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et sûr. 11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. 12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions. 13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après). 14. Respecter le sens du débit (voir chapitre « Sens du débit »). 15. Respecter la position de montage voir chapitre « Position de montage »). 10.2 Position de montage La position de montage du produit peut être choisie librement. 10.3 Montage avec des raccords clamps Fig. 4: Raccord clamp GEMÜ R649 eSyDrive 36 / 53 www.gemu-group.com 10 Montage sur la tuyauterie AVIS AVIS Joint et collier pour clamps ! ▶ Le joint et le collier pour les raccords clamps ne sont pas fournis. Produit d'étanchéité ! ▶ Le produit d'étanchéité n'est pas fourni. ● Utiliser uniquement un produit d'étanchéité adapté. 1. Tenir à disposition le joint et le collier pour clamps. 1. Tenir à disposition le produit d'étanchéité pour filetage. 2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). 2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). 3. Insérer le joint approprié entre le corps du produit et le raccord de la tuyauterie. 3. Visser le raccord à visser sur le tuyau conformément aux normes en vigueur. 4. Relier le joint entre le corps du produit et le raccord de la tuyauterie au moyen d'un collier pour clamps. 4. Visser le corps du produit sur la tuyauterie, utiliser un produit d'étanchéité pour filetage adapté. 5. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 5. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 10.4 Montage avec des embouts à souder 10.6 Montage avec des embouts filetés Fig. 5: Embout à souder 1. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). Fig. 7: Embout fileté AVIS 2. Respecter les normes techniques de soudage. 3. Démonter l'actionneur A (voir chapitre « Démontage de l'actionneur »). Produit d'étanchéité pour filetage ! ▶ Le produit d'étanchéité pour filetage n'est pas fourni. ● Utiliser uniquement un produit d'étanchéité pour filetage adapté. 4. Souder le corps du produit dans la tuyauterie. 5. Laisser refroidir les embouts à souder. 6. Monter l'actionneur A (voir chapitre « Montage de l'actionneur »). 7. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 8. Rincer l'installation. 10.5 Montage avec des orifices taraudés 1. Tenir à disposition le produit d'étanchéité pour filetage. 2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). 3. Visser le tube sur le raccord à visser du corps de vanne conformément aux normes en vigueur. ð Utiliser un produit d'étanchéité pour filetage adapté. 4. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 10.7 Montage avec des raccords à brides Fig. 6: Orifice taraudé Fig. 8: Raccord à bride AVIS Produit d'étanchéité ! ▶ Le produit d'étanchéité n'est pas fourni. ● Utiliser uniquement un produit d'étanchéité adapté. www.gemu-group.com 37 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 10 Montage sur la tuyauterie AVIS Raccords ! ▶ Les raccords ne sont pas fournis. ● Utiliser uniquement des raccords en matériaux autorisés. ● Respecter le couple de serrage admissible des vis. 1. Tenir à disposition le produit d'étanchéité. 2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). 3. Veiller à ce que les emplacements des joints et les brides de raccordement soient propres et intacts. 4. Ajuster soigneusement les brides avant le vissage. 5. Coincer le produit au centre entre les tuyauteries au moyen de brides. 6. Centrer les joints. 7. Relier les brides de la vanne et de la tuyauterie avec un produit d'étanchéité adapté et les vis correspondantes. 8. Utiliser tous les orifices des brides. 9. Serrer les vis alternativement et en croix. 10. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. GEMÜ R649 eSyDrive 38 / 53 www.gemu-group.com 11 Connexion électrique 11 Connexion électrique Broche AVIS Connecteur femelle / mâle adapté ! ▶ Le connecteur femelle / mâle adapté est fourni pour X1, X3 et X4. ▶ Le connecteur femelle / mâle pour X2 n'est pas fourni. X3 X2 Nom du signal Broche 4 Rx - (Ethernet) Broche 5 Blindage 11.3 Connexion X3 2 3 4 X4 1 8 5 7 6 Connecteur M12 8 pôles, code A Broche X1 Broche 1 I + entrée du signal de consigne Broche 2 I – entrée du signal de consigne Broche 3 I + sortie de la recopie Broche 4 Masse (sortie de la recopie, entrées digitales 1 – 3, sortie de message d'erreur) Broche 5 Sortie de message d'erreur 24 V DC Broche 6 Entrée digitale 3 Broche 7 Entrée digitale 1 Broche 8 Entrée digitale 2 11.4 Connexion X4 Fig. 9: Aperçu des connexions électriques 11.1 Connexion X1 1 5 6 1 4 3 2 Nom du signal 2 4 3 Prise encastrable M12 4 pôles, code A Broche Connecteur mâle 7 pôles Sté. Binder, type 693 Broche Nom du signal Broche 1 Uv, tension d'alimentation 24 V DC Broche 2 Uv masse Broche 3 Sortie relais K1, commun Broche 4 Sortie relais K1, contact à fermeture Broche 5 Sortie relais K2, commun Broche 6 Sortie relais K2, contact à fermeture Broche PE Terre fonctionnelle Nom du signal Broche 1 UV, 24 V DC alimentation du signal de mesure Broche 2 n.c. Broche 3 Masse (alimentation du signal de mesure, entrée du signal de mesure) Broche 4 X+, entrée du signal de mesure Broche 5 n.c. 11.2 Connexion X2 2 1 5 3 4 Prise encastrable M12 5 pôles, code D Broche Nom du signal Broche 1 Tx + (Ethernet) Broche 2 Rx + (Ethernet) Broche 3 Tx - (Ethernet) www.gemu-group.com 39 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 11 Connexion électrique 11.5 Raccordement électrique de la vanne 1. Protéger les connexions électriques du contact direct avec l'eau de pluie. 2. Poser les câbles et conduites de manière à ce que la condensation ou l'eau de pluie ne puisse pas pénétrer dans les raccords à visser des connecteurs mâles. 3. Contrôler le serrage correct de tous les presse-étoupes des connecteurs et des raccords. ð Le câble doit être fixé de tous les côtés. 4. Vérifier que le carter de l'actionneur / la commande manuelle de secours est fermé(e) et intact(e). 5. Après utilisation, refermer immédiatement et correctement le carter de l'actionneur / la commande manuelle de secours (voir chapitre Commande manuelle de secours (voir « Commande manuelle de secours », page 42)). 6. Refermer correctement la GEMÜ R649 après le remplacement de membrane (voir chapitre Remplacement de membrane). GEMÜ R649 eSyDrive 40 / 53 www.gemu-group.com 11 Connexion électrique 11.6 www.gemu-group.com 41 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 12 Connexion réseau 12 Connexion réseau 14 Commande 12.1 Réglages réseau 14.1 Commande sur l'appareil Les réglages d'usine de l'interface réseau sont les suivants : 14.1.1 Mettre la vanne en position ouverte Adresse IP : 192.168.2.1 1. Placer l'interrupteur DIP « ON-Site » 8 à la position « ON ». Masque de sous-réseau : 255.255.252.0 ð La commande sur l'appareil est activée. Les réglages d'usine peuvent être modifiés. Voir notice d'utilisation eSy-Web. 2. Appuyer sur la touche « OPEN » 9. 12.2 Branchement au réseau 3. Appuyer en supplément sur la touche « INIT/CLOSE » 10. ð La vanne se met doucement en position ouverte. 1. Relier le connecteur et le câble de réseau à la connexion électrique X2 du produit. ð La vanne se met rapidement en position ouverte. ð Lorsque la vanne est complètement ouverte, les LED visibles de loin s'allument en vert. 2. Modifier l'adresse IP via le serveur Web. 4. Placer l'interrupteur DIP « ON-Site » 8 à la position « OFF ». 12.3 Réinitialisation des réglages réseau ð La commande sur l'appareil est désactivée. 1. S'assurer que l'interrupteur DIP « ON-Site » 8 n'est pas en position « ON ». ð La vanne est en position ouverte. 2. Maintenir enfoncée la touche « OPEN » 9 pendant plus de 8 s. ð La LED 1 clignote rapidement en bleu. 3. Appuyer sur la touche « INIT/CLOSE » 10. ð Les réglages réseau d'usine sont rétablis. 13 Mise en service 14.1.2 Mettre la vanne en position fermée 1. Placer l'interrupteur DIP « ON-Site » 8 à la position « ON ». ð La commande sur l'appareil est activée. 2. Appuyer sur la touche « INIT/CLOSE » 10. ð La vanne se met doucement en position fermée. 3. Appuyer en supplément sur la touche « OPEN » 9. ð La vanne se met rapidement en position fermée. 13.1 Mise en service sur l'appareil 1. S'assurer que l'interrupteur DIP « ON-Site » 8 n'est pas en position « ON ». 2. Maintenir enfoncée la touche « INIT/CLOSE » 10 pendant plus de 8 s. ð L'initialisation de l'actionneur démarre. 3. Les LED verte et orange clignotent alternativement. ð L'initialisation est terminée. ð La mise en service est terminée. ð Lorsque la vanne est complètement fermée, les LED visibles de loin s'allument en orange. 4. Placer l'interrupteur DIP « ON-Site » 8 à la position « OFF ». ð La commande sur l'appareil est désactivée. ð La vanne est en position fermée. 14.2 Commande via le serveur Web Voir la notice d'utilisation « eSy-Web » séparée. 14.3 Commande manuelle de secours 13.2 Mise en service via l'interface Web eSy-Web AVERTISSEMENT ● Voir la notice d'utilisation eSy-Web séparée. Couvercle rotatif ! ▶ Danger d’écrasement. ● Couper l'alimentation électrique avant l'utilisation de la commande manuelle de secours. 13.3 Mise en service via l'entrée digitale ü La fonction de l'entrée 3 est réglée sur init. 1. Appliquer brièvement (max. 2 s) un signal 24 V sur la connexion X3 sur les broches 7 et 4. ð L'initialisation de l'actionneur démarre. 2. Les LED verte et orange clignotent en alternance. ð L'initialisation est terminée. 1. Couper l'alimentation électrique. 2. Tourner le couvercle du boîtier 3 dans le sens des aiguilles d'une montre. 3. Retirer le couvercle du boîtier 3. ð La mise en service est terminée. GEMÜ R649 eSyDrive 42 / 53 www.gemu-group.com 15 Inspection et entretien ð Le produit se ferme. 7. Retirer la commande manuelle de secours du point d'enclenchement. 3 8. Veiller à placer correctement le joint torique. 9. Insérer l'actionneur 12 dans la rainure prévue à cet effet. 10. Tourner le couvercle du boîtier 3 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. ð Couvercle du boîtier est fermé. 11. Rétablir l'alimentation électrique. 4. Placer l'actionneur du couvercle du boîtier 12 au point d'enclenchement de la commande manuelle de secours. 15 Inspection et entretien AVERTISSEMENT 3 Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. 12 ATTENTION Repère Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. Désignation 3 Couvercle du boîtier 12 Actionneur du couvercle du boîtier ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. Rainure pour l'actionneur AVIS Travaux d'entretien exceptionnels ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des produits GEMÜ en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages. Point d'enclenchement de la commande manuelle de secours 5. Tourner le couvercle du boîtier 3 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. ð Le produit s'ouvre. 6. Tourner le couvercle du boîtier 3 dans le sens des aiguilles d'une montre. www.gemu-group.com 43 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 15 Inspection et entretien De même, le produit doit être démonté à des intervalles appropriés et contrôlé pour s'assurer de l'absence d'usure. 1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé. 2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture. 2. Desserrer en croix les éléments de fixation entre l'actionneur A et le corps 1 et les retirer. 3. Enlever l'actionneur A du corps de vanne 1. 4. Mettre l'actionneur A en position de fermeture. 5. Nettoyer toutes les pièces pour en retirer les saletés (en veillant à ne pas endommager les pièces). 6. Vérifier l'absence de dommages sur toutes les pièces, les remplacer si nécessaire (utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ). 5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 6. Actionner quatre fois par an les produits GEMÜ qui restent toujours à la même position. 15.1 Pièces détachées 15.2 Démontage de l'actionneur 15.3 Démontage de la membrane 1. Démonter l'actionneur A (voir chapitre « Démontage de l'actionneur »). 2. Dévisser la membrane. ð Attention : En fonction de la version, il se peut que le sabot tombe. 3. Nettoyer toutes les pièces pour en retirer les saletés (en veillant à ne pas endommager les pièces). 4. Vérifier l'absence de dommages sur toutes les pièces, les remplacer si nécessaire (utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ). A 15.4 Montage du sabot 20 D 19 D 2 1 18 Fig. 10: Pièces détachées Repère Désignation Désignation de commande A Actionneur 9649 1 Corps de vanne K600 2 Membrane 600…M 18 Vis 649…S30… 19 Rondelle 20 Écrou C C 1. Poser le sabot libre sur l'axe de l'actionneur. 2. Enfoncer les évidements D dans les guides C. ð Le sabot doit pouvoir être déplacé facilement entre les guides. GEMÜ R649 eSyDrive 44 / 53 www.gemu-group.com 15 Inspection et entretien 15.5 Montage de la membrane Adaptateur 15.5.1 Montage de la membrane convexe Évidement du sabot AVIS ▶ Installer la membrane adaptée au produit (convenant au fluide et à sa concentration, à la température et à la pression). La membrane d'étanchéité est une pièce d'usure. Contrôler son état technique et son fonctionnement avant la mise en service et pendant toute la durée d'utilisation du produit. Définir les intervalles de contrôle en fonction des conditions d'exploitation et/ou des réglementations et prescriptions valables pour le cas d'utilisation et assurer l'exécution régulière des contrôles. AVIS Sabot Insert de la membrane Feuille PTFE ▶ Si la membrane n’est pas vissée assez profondément dans l’adaptateur, la force de fermeture s’applique alors directement sur l'insert de la membrane, sans passer par le sabot. Ceci provoque des dommages et une défaillance prématurée de la membrane ainsi qu’une fuite du produit. Si la membrane est vissée trop profondément, une étanchéité parfaite ne peut plus être assurée au niveau du siège de la vanne. Dans ce cas, le bon fonctionnement du produit n'est plus assuré. AVIS Bossage de la membrane Membrane d'appui Fig. 12: Visser la feuille PTFE 1. Mettre l'actionneur A en position de fermeture. 2. Monter le sabot (voir chapitre « Montage du sabot »). 3. Vérifier que le sabot se trouve bien dans les guides. 4. Inverser à la main la nouvelle feuille PTFE (pour les gros diamètres nominaux utiliser un support propre et rembourré). 5. Placer la nouvelle membrane d’appui sur le sabot. 6. Placer la feuille PTFE sur la membrane d’appui. ▶ Les membranes mal installées provoquent un défaut d'étanchéité au niveau du produit et une fuite de fluide. Si tel est le cas, démonter la membrane, vérifier la vanne complète et la membrane, puis les remonter en suivant les instructions ci-dessus. 7. Visser fermement à la main la feuille PTFE dans le sabot. AVIS 9. Lorsqu'une nette résistance devient sensible, dévisser la membrane jusqu'à ce que ses orifices de vissage soient alignés sur ceux de l'actionneur. ▶ Le sabot n'est pas solidaire avec l'actionneur. ð Le bossage de la membrane doit s'adapter correctement dans l'évidement du sabot. 8. En cas de difficultés lors de la mise en place, contrôler le filetage et remplacer les pièces endommagées. 10. Presser fermement à la main la feuille PTFE sur la membrane d'appui jusqu'à ce qu'elle retrouve d'elle-même sa convexité originale et épouse entièrement la forme de la membrane d'appui. 11. Orienter parallèlement la surface d'appui du sabot et de la membrane. Feuille PTFE Insert de la membrane Fig. 11: Inverser la feuille PTFE www.gemu-group.com 45 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 15 Inspection et entretien ð La compression homogène se remarque au renflement homogène à l'extérieur. 15.5.2 Montage de la membrane concave 8. Vérifier l'étanchéité et le fonctionnement de la vanne complètement assemblée. Évidement du sabot 9. Exécuter l’initialisation. Insert de la membrane Bossage de la membrane 1. Mettre l'actionneur A en position de fermeture. 2. Monter le sabot (voir chapitre « Montage du sabot »). 3. Vérifier que le sabot se trouve bien dans les guides. 4. Visser la nouvelle membrane à la main dans le sabot. 5. Vérifier que le bossage de la membrane se trouve bien dans l'évidement du sabot. 6. En cas de difficultés lors de la mise en place, contrôler le filetage et remplacer les pièces endommagées. 7. Lorsqu'une nette résistance devient sensible, dévisser la membrane jusqu'à ce que ses orifices de vissage soient alignés sur ceux de l'actionneur. 8. Orienter parallèlement la surface d'appui du sabot et de la membrane. 15.6 Montage de l'actionneur AVIS Au fil du temps, les membranes se tassent ▶ Fuites. ● Après le montage / démontage du produit, vérifier que les vis et les écrous du corps sont bien serrés ; les resserrer si nécessaire. ● Resserrer les vis et les écrous au plus tard après la première procédure de stérilisation. 1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture. 2. Poser l'actionneur A, membrane en place, sur le corps de vanne. 3. Serrer les vis, rondelles et écrous à la main. ð Les éléments de fixation peuvent varier en fonction de la taille de membrane et/ou de la version du corps de vanne. 4. Mettre l'actionneur A en position de fermeture. 5. Ouvrir l'actionneur A d'environ 20 %. 6. Serrer alternativement et en croix les vis avec les écrous. 7. Veiller à une compression homogène de la membrane (environ 10 à 15 %). GEMÜ R649 eSyDrive 46 / 53 www.gemu-group.com 16 Dépannage 16 Dépannage Erreur Le produit n’est pas étanche en ligne (il ne se ferme pas ou pas complètement) Le produit n'est pas étanche en ligne (il ne se ferme pas ou pas complètement) Le produit ne se ferme pas ou pas complètement Cause possible Dépannage Pression de service trop élevée Utiliser le produit à la pression de service indiquée sur la fiche technique Corps de vanne non étanche, voire endommagé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant Corps étranger entre membrane d'étanchéité et surface d'appui du corps de vanne Démonter l'actionneur, enlever le corps étranger, vérifier l'absence de dommages sur la membrane d'étanchéité et la surface d'appui du corps de vanne, remplacer l'actionneur le cas échéant Membrane d'étanchéité défectueuse Contrôler l'intégrité de la membrane d'étanchéité, la remplacer si nécessaire La conception de l'actionneur ne convient Utiliser l'actionneur conçu pour les condipas aux conditions d'utilisation tions d'utilisation Corps étranger dans le produit Démonter et nettoyer le produit Tension d'alimentation pas appliquée Appliquer la tension d'alimentation Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Actionneur défectueux tement Montage incorrect de la membrane d'étanchéité Remplacer l'actionneur Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane, remplacer cette dernière si nécessaire Pression de service trop élevée Utiliser le produit à la pression de service indiquée sur la fiche technique Corps étranger dans le produit Démonter et nettoyer le produit La conception de l'actionneur ne convient Utiliser l'actionneur conçu pour les condipas aux conditions d'utilisation tions d'utilisation Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne Tension d'alimentation pas appliquée Appliquer la tension d'alimentation Extrémités de câble mal câblées Câbler correctement les extrémités de câble Montage incorrect de la membrane d'étanchéité Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane, remplacer cette dernière si nécessaire Vis desserrées entre corps de vanne et actionneur Resserrer les vis reliant le corps de vanne et l'actionneur Membrane d'étanchéité défectueuse Contrôler l'intégrité de la membrane d'étanchéité, la remplacer si nécessaire Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer l'actionneur / le corps de vanne Le produit n'est pas étanche entre la bride Pièces de fixation desserrées de l'actionneur et le corps de vanne Corps de vanne/actionneur endommagé Resserrer les pièces de fixation Corps du produit GEMÜ non étanche Corps du produit GEMÜ défectueux ou corrodé Vérifier l'absence de dommages sur le corps du produit GEMÜ, remplacer le corps si nécessaire Montage non conforme Contrôler le montage du corps de vanne sur la tuyauterie Liaison corps de vanne - tuyauterie non étanche Montage non conforme Contrôler le montage du corps de vanne sur la tuyauterie La LED 1 ne s'allume pas Pas d'initialisation effectuée Initialiser la vanne Tension d'alimentation trop faible Contrôler la tension d'alimentation Signal de consigne hors plage Contrôler le signal de consigne Erreur de température Contrôler la température Signal de mesure hors plage Contrôler le signal de mesure La LED 1 est allumée en jaune La LED 1 clignote en jaune www.gemu-group.com 47 / 53 Remplacer le corps de vanne/l'actionneur GEMÜ R649 eSyDrive 16 Dépannage Erreur Cause possible Les LED 1 et 2 clignotent simultanément Pas de calibrage effectué en jaune et en rouge Erreur interne GEMÜ R649 eSyDrive 48 / 53 Dépannage Contacter GEMÜ Contacter GEMÜ www.gemu-group.com 19 Retour 17 Démontage de la tuyauterie 19 Retour 1. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage. En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 2. Dévisser le/les câble(s). 3. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les consignes de sécurité. 18 Mise au rebut 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 1. Nettoyer le produit. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. www.gemu-group.com 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. 49 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 20 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) 20 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) Attestation de montage Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit suivant Marque : Vanne à membrane à commande motorisée GEMÜ Désignation commerciale : GEMÜ R649 répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE : 1.1.3.; 1.1.5.; 1.1.7.; 1.2.1.; 1.3.; 1.3.2.; 1.3.3.; 1.3.4.; 1.3.7.; 1.3.9.; 1.5.3.; 1.5.5.; 1.5.6.; 1.5.7.; 1.5.8.; 1.5.9.; 1.6.5.; 2.1.1.; 3.2.1.; 3.2.2.; 3.3.2.; 3.4.4.; 3.6.3.1.; 4.1.2.1.; 4.1.2.3.; 4.1.2.4.; 4.1.2.5.; 4.1.2.6. a); 4.1.2.6. b); 4.1.2.6. c); 4.1.2.6. d); 4.1.2.6. e); 4.1.3.; 4.2.1.; 4.2.1.4.; 4.2.2.; 4.2.3.; 4.3.1.; 4.3.2.; 4.3.3.; 4.4.1.; 4.4.2.; 5.3.; 5.4.; 6.1.1.; 6.3.3.; 6.4.1.; 6.4.3. De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B. Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait : par voie électronique Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés ! Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive. 2021-04-29 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ R649 eSyDrive 50 / 53 www.gemu-group.com 21 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) 21 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Déclaration de conformité UE selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE. Désignation de l'équipement sous pression : Organisation notifiée : Numéro : N° de certificat : Procédure d'évaluation de conformité : Norme appliquée : GEMÜ R649 TÜV Industrie Service GmbH 0035 01 202 926/Q-02 0036 Module H EN 1983, AD 2000 Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 : Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001. Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent pas porter de marquage CE. 2021-04-29 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 51 / 53 GEMÜ R649 eSyDrive 22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) 22 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive CEM) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/UE. Désignation du produit : GEMÜ R649 Normes appliquées : • DIN EN 61326-1 (industrie) Immunité aux perturbations : • DIN EN 61800-3 Émission d'interférences : • DIN EN 61800-3 2021-04-29 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ R649 eSyDrive 52 / 53 www.gemu-group.com GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · info@gemue.de www.gemu-group.com Sujet à modification *88661684* 05.2021 | 88661684