MIRA P Flex | MIRA P Advanced | Metrohm MIRA P Basic Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
MIRA P Flex | MIRA P Advanced | Metrohm MIRA P Basic Manuel du propriétaire | Fixfr
Mira P
Manuel d'utilisation
8.0924.8001FR / 2019-03-29
Metrohm AG
Ionenstrasse
CH-9100 Herisau
Suisse
Téléphone : +41 71 353 85 85
Fax : +41 71 353 89 01
info@metrohm.com
www.metrohm.com
Mira P
Manuel d'utilisation
8.0924.8001FR /
2019-03-29
Technical Communication
Metrohm AG
CH-9100 Herisau
techcom@metrohm.com
La présente documentation est protégée par les droits d'auteur. Tous
droits réservés.
La présente documentation a été élaborée avec le plus grand soin. Cependant, des erreurs ne peuvent être totalement exclues. Veuillez communiquer vos remarques à ce sujet directement à l’adresse citée ci-dessus.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Table des matières
Table des matières
1 Aperçu
1
1.1
Description de l'appareil ...................................................... 1
1.2
Modèles ................................................................................. 1
1.3
Logiciel Mira Cal ................................................................... 2
1.4
À propos de cette documentation ...................................... 2
1.5
Informations complémentaires - Cours de maniement
du logiciel .............................................................................. 4
1.5.1
Accessoires .............................................................................. 4
2 Sécurité
6
2.1
Sécurité du produit ............................................................... 6
2.2
Niveaux de danger ................................................................ 6
2.3
Utilisation conforme ............................................................. 7
2.4
Risques résiduels ................................................................... 8
2.4.1
Dangers fondamentaux sur le poste de travail .......................... 8
2.4.2
Dangers liés au potentiel électrique .......................................... 9
2.4.3
Sécurité des lasers ................................................................... 9
2.4.4
Autocollants d'avertissement apposés sur l'appareil ............... 11
2.5
Responsabilité de l'utilisateur ........................................... 12
2.6
Exigences relatives au personnel ...................................... 13
3 Aperçu de l'appareil
14
4 Transport et stockage
18
4.1
Contrôle à la livraison ........................................................ 18
4.2
Stockage de l'emballage .................................................... 18
4.3
Stockage .............................................................................. 18
5 Installation
19
5.1
Alimentation par piles ........................................................ 19
5.2
Connexion USB ................................................................... 23
6 Configuration initiale
24
7 Fonctionnement et contrôle
25
7.1
Smart Tips – Aperçu ........................................................... 25
7.2
Mise en place des Smart Tips ............................................ 28
■■■■■■■■
III
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Table des matières
7.3
Acquisition de données ...................................................... 37
7.4
Calibrage d'un appareil ...................................................... 39
7.5
Configuration ...................................................................... 40
8 Maintenance
IV ■■■■■■■■
42
8.1
Accord de maintenance ..................................................... 42
8.2
Contrôle et remplacement des pièces du produit ............ 42
8.3
Nettoyage du produit ......................................................... 43
9 Élimination
45
10 Spécifications techniques
46
10.1
Conditions ambiantes ......................................................... 46
10.2
Interfaces ............................................................................. 46
10.3
Alimentation électrique ..................................................... 46
10.4
Dimensions et matériaux ................................................... 47
10.5
Spécifications d'exploitation ............................................. 48
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Aperçu
1 Aperçu
1.1
Description de l'appareil
Les Metrohm Instant Raman Analyzers (Mira) sont des spectromètres
Raman portables haute performance, conçus en vue d'une identification
et vérification rapide et non destructive d'échantillons chimiques et pharmaceutiques, tant liquides que solides. À peine plus grands que des smartphones, les spectromètres Mira sont les seuls spectromètres Raman portables actuellement sur le marché à posséder la technologie par balayage de
trame orbitale (ORS).
1.2
Modèles
Les appareils Mira P sont disponibles dans les versions suivantes :
Modèles
Tableau 1
2.927.0010
Mira P Basic (1.927.0010)
■
■
2.927.0020
Avec accessoires de calibrage/
vérification (CVA)
Avec support de flacon
Mira P Advanced (1.927.0020)
■
■
■
■
Classe de laser 1
Classe de laser 3B
Avec accessoires de calibrage/
vérification (CVA)
Avec support de flacon
Lentille à courte distance de travail (Short Working Distance ou
SWD)
Lentille à longue distance de travail (Long Working Distance ou
LWD)
REMARQUE
Vous trouverez les accessoires destinés à la version de votre produit
sur Internet sur http://partslists.metrohm.com. Vous pourrez y télécharger la liste d'accessoires au format PDF.
■■■■■■■■
1
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Logiciel Mira Cal
1.3
Logiciel Mira Cal
Pour configurer un appareil Mira P, le logiciel suivant est nécessaire :
Tableau 2
Modèles
606071010
1.4
Mira Cal P
À propos de cette documentation
REMARQUE
Veuillez lire attentivement l'intégralité de cette documentation avant
de mettre le produit en service.
Ce document comprend des informations de sécurité et avertissements importants qu'il est impératif de respecter afin de garantir un
fonctionnement en toute sécurité de l'appareil. Metrohm décline
toute responsabilité en cas de dommages et de dangers potentiels
dus à l'utilisation de l'appareil d'une manière non spécifiée dans le
mode d'emploi.
Conventions de représentation
Les icônes et formatages suivants peuvent apparaître dans la présente
documentation :
Renvoi à la légende d'une figure
Le premier nombre fait référence au numéro de la
figure et le second à la pièce du produit sur la figure.
Étape d'instruction
Ces étapes doivent être réalisées selon la séquence
indiquée.
2 ■■■■■■■■
Method
Désignations de noms de paramètres, lignes de
menus, onglets et boîtes de dialogue du logiciel.
File ▶ New
Menu ou ligne de menu
Work area /
Properties
Chemins de menus permettant d'arriver à une position particulière du logiciel.
[Next]
Bouton ou touche
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Aperçu
Déclaration relative aux informations commerciales
Le présent mode d'emploi comprend des informations commerciales
importantes concernant Metrohm Raman, Inc. et ses sociétés affiliées,
notamment toutes les conceptions et le matériel associé, et ces informations sont fournies de manière confidentielle. Elles ne sont destinées
qu'aux fins d'information et d'utilisation pour les personnes utilisant et en
charge de la maintenance de l'équipement décrit ici. Toute reproduction,
copie, traduction ou intégration dans d'autres documents, divulgation ou
transmission de tout ou partie du présent mode d'emploi est interdite,
sous quelque forme ou moyen que ce soit, par voie électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre, à quelque autre personne
que ce soit, quel qu'en soit le motif, sans l'accord exprès par écrit de
Metrohm Raman, Inc. Pour obtenir une permission de ce type ou des
copies supplémentaires du présent mode d'emploi, veuillez contacter
Metrohm Raman, Inc.
Amélioration continue
Dans l'objectif de maintenir sa position de leader sur le marché, Metrohm
Raman, Inc. a adopté une politique d'amélioration continue de ses produits. Par conséquent, tous les produits, spécifications de produits, données et instructions de service sont sujets à modification sans préavis.
Exclusion de responsabilité
Metrohm Raman, Inc. et ses sociétés affiliées prennent les mesures nécessaires afin de garantir l'exactitude des spécifications et modes d'emploi
qu'elles publient. Nous ne pouvons cependant pas exclure toute erreur
éventuelle. Metrohm Raman, Inc. et ses sociétés affiliées se réservent le
droit de corriger toute erreur et déclinent toute responsabilité quant à tout
préjudice en résultant. L'équipement décrit dans le présent mode d'emploi
est garanti conformément aux conditions de garantie de Metrohm Raman,
Inc. Toutefois, la performance actuelle d'un tel équipement dépend de
facteurs tels que la configuration du système, les données du client et la
commande par l'utilisateur. Étant donné que le mode de mise en œuvre
par les clients peut varier, la pertinence des configurations spécifiques de
l'équipement et ses applications doit être déterminée par le client et n'est
pas garantie par Metrohm Raman, Inc. ou ses sociétés affiliées.
Déclaration de contrôle des exportations
Ces articles sont contrôlés par le gouvernement des États-Unis et autorisés
pour l'exportation uniquement vers le pays de destination finale pour une
utilisation par soit le destinataire final, soit le ou les utilisateurs finaux identifiés sur la facture. Ils ne peuvent être revendus, transférés ni éliminés de
quelque autre façon, vers tout autre pays ou à toute autre personne que
le destinataire final ou le ou les utilisateurs finaux autorisés, que ce soit
sous leur forme originale ou après intégration au sein d'autres articles,
sans avoir obtenu au préalable l'approbation du gouvernement des États-
■■■■■■■■
3
Informations complémentaires - Cours de maniement du logiciel
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Unis ou avoir été autorisé par un autre biais admis par la loi et les règlements.
Exclusion de garantie pour certains dommages
Metrohm Raman, Inc., ses sociétés affiliées et toute autre personne impliquée dans la conception, la fabrication ou la livraison du produit accompagnant (y compris le matériel et le logiciel) déclinent toute responsabilité,
quelles que soient les circonstances, pour toute perte de profits ou dommages-intérêts spéciaux, accessoires, consécutifs, exemplaires ou punitifs
(y compris, et sans s'y limiter, les dommages résultant des coûts de remplacement, de perte d'utilisation, perte de données, perte de redevances,
perte de profits, perte de revenus, perte d'activité, perte d'avantages économiques éventuels ou manquements ou retards d'exécution) dus à l'utilisation ou l'impossibilité d'utiliser le produit, quand bien même Metrohm
Raman, Inc. ou ses sociétés affiliées auraient été informées de la possibilité
de survenue de tels préjudices.
1.5
Informations complémentaires - Cours de maniement du logiciel
Pour plus d'informations, se référer aux cours de maniement du logiciel
suivant :
Cours de maniement du Mira Cal P : 8.0105.8004FR
■
1.5.1
Accessoires
Vous trouverez des informations actuelles concernant le contenu de la
livraison et les accessoires optionnels de votre produit sur Internet. Vous
pouvez télécharger ces informations à l'aide de la référence comme suit :
Télécharger la liste d'accessoires
1 Saisir https://www.metrohm.com/ dans le navigateur Internet.
2 Entrer la référence du produit (p. ex. 2.1001.0010) dans le champ
de recherche.
Le résultat de la recherche s'affiche.
3 Cliquer sur le produit.
Des informations détaillées sur le produit s'affichent dans différents
onglets.
4 Sous l'onglet Accessoires, cliquer sur Téléchargez le pdf.
Le fichier PDF contenant les données sur les accessoires est créé.
4 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Aperçu
REMARQUE
Lorsque vous recevez votre nouveau produit, nous vous conseillons
de télécharger la liste d'accessoires depuis Internet, de l'imprimer et
de la conserver comme référence.
■■■■■■■■
5
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Sécurité du produit
2 Sécurité
2.1
Sécurité du produit
Ce produit ne présentait aucun défaut en termes de sécurité technique au
moment où il a quitté l'usine. Afin de conserver cet état et de garantir son
fonctionnement en toute sécurité, il convient d'observer scrupuleusement
les instructions suivantes.
2.2
Niveaux de danger
Les avertissements ci-après illustrent l'évaluation du danger avec l'impact
possible.
DANGER
Danger de mort immédiat
Blessures irréversibles fatales.
Indique des situations ou des actions dangereuses qui ont pour conséquence quasiment certaine des blessures graves, voire le décès.
Établit la liste des mesures permettant d'éviter ce risque.
AVERTISSEMENT
Risques majeurs pour la santé
Blessures graves potentiellement fatales.
Indique des situations ou des actions dangereuses qui peuvent avoir
pour conséquence des blessures graves, voire le décès.
Établit la liste des mesures permettant d'éviter ce risque.
6 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Sécurité
ATTENTION
Risques pour la santé ou dommages matériels majeurs
Indique des situations ou des actions dangereuses qui peuvent avoir
pour conséquence des blessures modérées ou des dommages matériels considérables.
Établit la liste des mesures permettant d'éviter ce risque.
2.3
Utilisation conforme
Les produits Metrohm sont utilisés pour l'analyse et le traitement de produits chimiques et autres substances.
Leur utilisation requiert donc que l'utilisateur dispose de connaissances et
d'une expérience de base concernant la manipulation de produits chimiques. Il est également impératif de connaître l'application des mesures de
prévention incendie prescrites pour les laboratoires. Il convient de s'assurer
de prendre les précautions de sécurité adaptées lors du travail avec des
produits chimiques.
Le respect des consignes de la présente documentation technique et des
spécifications de maintenance constitue une part importante de l'utilisation conforme.
Toute utilisation allant au-delà ou détournée de l'utilisation conforme est
considérée comme abusive.
Les spécifications relatives aux valeurs de fonctionnement et les valeurs
limites de chaque produit sont mentionnées à la section « Caractéristiques
techniques », le cas échéant.
Tout dépassement ou non-respect des valeurs limites mentionnées expose
les personnes et les composants à certains risques. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces
valeurs limites.
La déclaration CE de conformité perd sa validité en cas de modifications
apportées aux appareils et/ou composants.
■■■■■■■■
7
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Risques résiduels
2.4
Risques résiduels
2.4.1
Dangers fondamentaux sur le poste de travail
Les règlements et prescriptions des instances et autorités décisionnelles
dans l'environnement de travail sont valables.
Les prescriptions relatives aux domaines ci-dessous doivent être observées
lors de l'utilisation des produits :
Sécurité au travail
Manipulation des installations mécaniques
Manipulation de la tension électrique
Manipulation de substances dangereuses et polluantes
Manipulation de liquides dangereux et polluants
Élimination de substances dangereuses et polluantes
■
■
■
■
■
■
Le non respect entraîne les conséquences suivantes :
Préjudice, blessures et/ou mort de personnes
Dysfonctionnement et/ou endommagement d'appareils et de dispositifs
Endommagement et/ou contamination de l'environnement
■
■
■
AVERTISSEMENT
Dangers fondamentaux sur le poste de travail
Lorsque les mesures de sécurité ne sont pas respectées, le travail en
laboratoire renferme des risques de blessure considérables pouvant
compromettre la vie et la santé.
■
■
■
■
■
8 ■■■■■■■■
Seul un personnel formé et qualifié est habilité à manier les produits.
Observer les dispositions applicables en matière de sécurité au travail et toutes les prescriptions relatives au port des vêtements de
protection individuelle.
Utiliser des outils et dispositifs appropriés pour l'exécution des travaux.
Contrôler les contenances des bouteilles de déchets ou des jerrycans de déchets et des récipients d'analyse pour s'assurer qu'ils ne
débordent pas.
Utiliser une mise à la terre lors de travaux avec des substances et
des gaz facilement inflammables.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
2.4.2
Sécurité
Dangers liés au potentiel électrique
AVERTISSEMENT
Choc électrique lié à la tension électrique
Risque de blessure lié au contact de composants sous potentiel électrique ou à l'humidité sur des pièces conductrices.
■
■
■
■
2.4.3
Ne jamais ouvrir le boîtier du produit.
Protéger les pièces conductrices (p. ex. bloc d'alimentation, câble
secteur, prises de connexion) contre l'humidité.
En cas de soupçon d'humidité dans le produit, il faut couper l'alimentation en énergie du produit. Une fois cela fait, informer le
service après-vente Metrohm.
Les travaux de maintenance et de réparation sur des composants
électriques et électroniques sont strictement réservés au personnel
qualifié par Metrohm.
Sécurité des lasers
REMARQUE
DNRO
Les informations ci-après se réfèrent à la DNRO pour les appareils
Mira P conformément à la norme internationale CEI 60825-1, « Sécurité des appareils à laser ».
La distance nominale de risque oculaire (DNRO) est indiquée dans les
caractéristiques techniques page 48.
■■■■■■■■
9
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Risques résiduels
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par rayonnement laser
Blessures oculaires graves dues au rayonnement laser.
Suivre les mesures et instructions de sécurité.
Les appareils doivent être utilisés uniquement par un personnel
formé.
Les appareils à laser de classe 3B doivent être utilisés dans des
espaces protégés et portant une indication en ce sens.
Les lunettes de protection fournies doivent être utilisées lors de
travaux impliquant des faisceaux laser non protégés (tels que lentilles).
Respecter la distance nominale de risque oculaire (DNRO).
Respecter les dispositions de la norme CEI 60825-1 « Sécurité des
appareils à laser » ainsi que les réglementations relatives à l'utilisation de systèmes laser dans votre pays.
■
■
■
■
■
■
Classification des lasers selon les Smart Tips
Smart Tip fixé
Classe de laser 1
Classe de laser 3B
Embout à angle droit
X
Sonde avec tête de palpage
X
Accessoires de calibrage/vérification (CVA)
X
Support de flacon
X
Lentille à courte distance de travail (Short
Working Distance ou SWD)
X
Lentille à longue distance de travail (Long
Working Distance ou LWD)
X
Lentille à extra-longue distance de travail (Extra
Long Working Distance ou XLWD)
X
X
Porte-comprimés
Le support de flacon, le porte-comprimés et le CVA présentent un mécanisme de verrouillage pour les mesures. Ce mécanisme empêche la sortie
du rayonnement laser.
Le laser s'interrompt immédiatement si :
■
■
10 ■■■■■■■■
le couvercle du Smart Tip est ouvert,
le Smart Tip fixé est déconnecté de l'appareil.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
2.4.4
Sécurité
Autocollants d'avertissement apposés sur l'appareil
L'appareil est muni d'autocollants avertissant des risques potentiels. Ces
autocollants d'avertissement sont répertoriés et expliqués ci-dessous.
1
Ouverture laser
2
Autocollant indiquant l'ouverture laser
3
Caractéristiques du laser / numéro de
série (partie inférieure de l'appareil)
4
Classe de laser
5
Plaque signalétique
6
Étiquette Bluetooth
Ouverture laser
Figure 1
Autocollant : Sortie du laser
■■■■■■■■
11
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Responsabilité de l'utilisateur
Caractéristiques du laser / numéro de série
Figure 2
Autocollant : Caractéristiques du laser / numéro de série /
normes applicables
Classe de laser
La classification laser suivante est utilisée pour tous les appareils Mira.
Figure 3
2.5
Responsabilité de l'utilisateur
■
■
■
■
■
■
12 ■■■■■■■■
Autocollant : Appareil Mira avec lentilles
Élimine sans délai les défauts ou dommages affectant la sécurité de
fonctionnement.
Élimine sans délai les dysfonctionnements pouvant affecter la sécurité.
Les règlements, directives et instructions indiqués dans le présent document ne sont pas les seuls qui soient applicables. Il est impératif de se
conformer aux dispositions statutaires, aux lois et directives gouvernementales.
Toute modification non autorisée des produits exclut toute responsabilité du fabricant pour les dommages quels qu'ils soient résultant d'une
telle modification ainsi que tout dommage consécutif. Toute modification, fixation ou conversion effectuée sur les produits pouvant affecter
la sécurité est interdite sauf approbation expresse du fabricant.
Les pièces de rechange doivent être conformes aux exigences techniques établie par le fabricant. Les pièces de rechange d'origine sont toujours conformes à ces exigences.
Le personnel doit être familiarisé avec ces informations relatives à la
sécurité et ces dernières doivent pouvoir être consultées à tout
moment.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
2.6
Sécurité
Exigences relatives au personnel
Seul un personnel qualifié est autorisé à utiliser le présent produit.
Le personnel qualifié est l'ensemble des personnes autorisées par le responsable de la sécurité à effectuer les opérations nécessaires. Ces personnes sont capables de reconnaître et d'éviter les dangers potentiels. Elles
sont considérées comme qualifiées en raison de leur formation professionnelle, de leur expérience et/ou de leur instruction. Elles connaissent les
normes, règlements, dispositions et réglementations de prévention des
accidents applicables, ainsi que les conditions de la société.
■■■■■■■■
13
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Aperçu de l'appareil
Face avant
Figure 4
Mira P – Face avant
1
Fixation magnétique des Smart Tips /
ouverture laser
2
Écran tactile
3
Compartiment des piles
4
Port mini USB de type B
5
Interrupteur Marche/Arrêt
14 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Aperçu de l'appareil
Face arrière
Figure 5
Mira P – Face arrière
1
Lecteur de code barre
2
Cache des accessoires
3
Rangement de la lentille à longue distance de travail (LWD)
4
Rangement de la lentille à courte distance de travail (SWD)
Mallette
L'appareil et ses accessoires se présentent dans une mallette.
■■■■■■■■
15
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Figure 6
Mira P - Mallette
1
Flacons
2
Embout à angle droit
3
Embout universel
4
Lentille à extra-longue distance de travail (XLWD)
5
Lentille à extra-longue distance de travail (XLWD)
6
Accessoires de calibrage/vérification
(CVA)
7
Sonde avec tête de palpage
8
Standard de calibrage
9
Mira P
10
Clé USB avec Mira Cal P
11
Piles
12
Porte-comprimés
13
Support de flacon
14
Mode d'emploi
16 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Aperçu de l'appareil
REMARQUE
Les accessoires suivants sont proposés en option :
■
■
■
■
Sonde avec tête de palpage
Embout à angle droit
Porte-comprimés
XLWD
■■■■■■■■
17
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Contrôle à la livraison
4 Transport et stockage
4.1
Contrôle à la livraison
À la réception de la marchandise, vérifier immédiatement le contenu de la
livraison en se référant au bon de livraison afin de s'assurer qu'il est complet et ne présente aucun dommage.
4.2
Stockage de l'emballage
Le produit est fourni dans un emballage extrêmement protecteur avec
accessoires emballés séparément. Il convient de conserver cet emballage,
étant donné que lui seul permet de garantir le transport en toute sécurité
du produit.
4.3
Stockage
REMARQUE
Toujours retirer les piles si l'appareil n'est pas utilisé.
18 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Installation
5 Installation
5.1
Alimentation par piles
Remplacement des piles
Cet appareil nécessite des piles échangeables ou rechargeables de type
AA/LR6.
REMARQUE
Type de piles
Nous conseillons d'utiliser des piles AA Energizer® Ultimate
Lithium™. Les piles rechargeables NiMH Panasonic eneloop pro™
sont également adaptées.
REMARQUE
Mode économie d'énergie
Si vous utilisez le Mira P avec des piles, vous pouvez programmer un
délai d'arrêt pour économiser l'énergie (voir « Délai d'arrêt », page
40).
■■■■■■■■
19
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Alimentation par piles
Ouverture du compartiment à piles
Tirer sur le levier.
Pousser le couvercle latéral vers le haut.
20 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Installation
Ouvrir le couvercle latéral.
Ouvrir le couvercle supérieur.
Le compartiment à piles est maintenant ouvert.
Fermeture du compartiment à piles
Tourner le couvercle latéral.
■■■■■■■■
21
Alimentation par piles
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Pousser le couvercle latéral vers le bas jusqu'en
butée.
Le compartiment à piles est maintenant fermé.
22 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.2
Installation
Connexion USB
REMARQUE
Nous ne recommandons pas d'utiliser des câbles USB d'autres fournisseurs, mais uniquement le câble mini USB type B fourni par
Metrohm (numéro de commande 6.215.1110).
Alimentation électrique
Pour une utilisation en stationnaire en laboratoire, vous pouvez utiliser
l'appareil avec l'interface USB connectée à un hub USB alimenté. Le hub
USB permet également de transférer des données.
REMARQUE
Fonction de recharge des piles
L'appareil ne dispose pas de fonction de recharge de piles rechargeables.
Il faut remplacer les piles déchargées.
Synchronisation
Raccorder l'appareil à l'ordinateur qui utilise le câble mini USB type B.
Si l'appareil est hors tension, le raccordement du câble USB à un ordinateur provoque le démarrage de l'appareil.
Se référer au cours de maniement du logiciel Mira Cal P pour les opérations ultérieures Informations complémentaires - Cours de maniement du
logiciel (voir Chapitre 1.5, page 4).
■■■■■■■■
23
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
6 Configuration initiale
REMARQUE
Configuration
Utiliser le logiciel Mira Cal P pour modifier les paramétrages de l'appareil ou installer des bibliothèques de spectres.
Se référer au cours de maniement du logiciel Mira Cal P pour plus
d'informations Informations complémentaires - Cours de maniement
du logiciel (voir Chapitre 1.5, page 4).
24 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Fonctionnement et contrôle
7 Fonctionnement et contrôle
7.1
Smart Tips – Aperçu
Les Smart Tips suivants sont disponibles.
Les Smart Tips sont fixés sur l'appareil par des connecteurs magnétiques.
L'appareil peut identifier les Smart Tips grâce à la puce de mémoire qu'ils
comportent. La conception des Smart Tips empêche tout fonctionnement
du Mira P lorsque la position est incorrecte.
Les accessoires suivants sont fournis avec le Mira P Advanced :
■
■
■
■
Accessoires de calibrage/vérification (CVA)
Lentille à courte distance de travail (SWD)
Lentille à longue distance de travail (LWD)
Support de flacon
Vous pouvez acheter d'autres accessoires séparément auprès de Metrohm
AG Accessoires (voir Chapitre 1.5.1, page 4).
■■■■■■■■
25
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Smart Tips – Aperçu
1
Sonde avec tête de palpage
(6.07506.030)
La sonde avec tête de palpage est proposée
en option.
La sonde avec tête de palpage permet de
recueillir des données sur une substance
sans avoir à se soucier d'une mise au point
correcte. Il suffit de mettre la substance en
contact avec la sonde pour collecter des
données.
La construction en acier inoxydable d'une
longueur de 6” (15,3 cm) permet un nettoyage facile.
Le point focal sur la sonde est à 400 microns
de la pointe de la lentille. Cela signifie que la
sonde ne fournira pas de bons résultats avec
des substances analysées à travers un sac. La
sonde est conçue pour être directement en
contact avec les liquides et les solides.
Des joints sont disponibles pour prévenir
toute contamination de la sonde avec tête
de palpage.
26 ■■■■■■■■
2
Porte-comprimés (6.07504.000)
Le porte-comprimés est proposé en option.
Le porte-comprimés sert pour différents formats de comprimés ou gélules. Un support
retenu par ressort facilite la mise en place et
le positionnement de l'échantillon.
Le mécanisme de verrouillage permet d'effectuer des mesures avec des lasers de classe
1. Le laser s'interrompt si le boîtier est
ouvert.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Fonctionnement et contrôle
Fonctionnement avec laser de classe 3B.
3
Embout rectangulaire (6.07506.000)
L'embout rectangulaire est proposé en
option.
4
L'embout rectangulaire permet de recueillir
des données en plaçant la substance sur une
surface, puis en déposant le Mira P à côté tel
que la pointe à angle droit recouvre la substance.
Lentille à courte distance de travail
(SWD) (6.07505.010)
Une lentille à courte distance de travail pour
une mesure par viser-déclencher avec un
laser de classe 3B.
Le point focal se situe à environ 0,85 mm
du haut de la lentille.
La lentille SWD sert aux échantillons en contact direct ou placés dans des sachets plastique fins.
Idéal pour un sachet placé sur le capot
d'une voiture de service.
Fonctionnement avec laser de classe 3B.
5
7
Lentille à longue distance de travail
(LWD) (6.07505.000)
Une lentille à longue distance de travail pour
une mesure par viser-déclencher avec un
laser de classe 3B.
6
Lentille à extra-longue distance de travail (XLWD) (6.07505.020)
Une lentille à extra-longue distance de travail
pour une mesure par viser-déclencher avec
un laser de classe 3B.
Le point focal se situe à environ 8 mm du
haut de la lentille.
Le point focal se situe à environ 18 mm du
haut de la lentille.
La lentille LWD sert aux échantillons dans
des flacons à paroi moyennement épaisse.
La lentille XLWD sert aux échantillons dans
des contenants à paroi très épaisse, tels que
les flacons en verre par ex.
Accessoires de calibrage/vérification
(CVA) (6.06071.040)
Le CVA contient un standard de calibrage
toluène/acétonitrile et un échantillon de vérification de polystyrène.
Le CVA sert au calibrage de l'appareil.
8
Support de flacon (6.07502.000)
Le support de flacon sert aux échantillons
dans des flacons en verre.
Le mécanisme de verrouillage permet d'effectuer des mesures avec des lasers de classe
1. Le laser s'interrompt si le boîtier est
ouvert.
REMARQUE
Les accessoires suivants sont proposés en option :
■
■
■
■
Sonde avec tête de palpage
Embout à angle droit
Porte-comprimés
XLWD
■■■■■■■■
27
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Mise en place des Smart Tips
7.2
Mise en place des Smart Tips
Utilisation des accessoires de calibrage/vérification
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par rayonnement laser
Blessures oculaires graves dues au rayonnement laser.
■
■
■
■
■
■
Suivre les mesures et instructions de sécurité.
Les appareils doivent être utilisés uniquement par un personnel
formé.
Les appareils à laser de classe 3B doivent être utilisés dans des
espaces protégés et portant une indication en ce sens.
Les lunettes de protection fournies doivent être utilisées lors de
travaux impliquant des faisceaux laser non protégés (tels que lentilles).
Respecter la distance nominale de risque oculaire (DNRO).
Respecter les dispositions de la norme CEI 60825-1 « Sécurité des
appareils à laser » ainsi que les réglementations relatives à l'utilisation de systèmes laser dans votre pays.
REMARQUE
Le CVA présente 2 positions. Le Smart Tip se met en place de la
même façon dans les deux positions.
28 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Fonctionnement et contrôle
Mettre le Smart Tip en place en engageant le
coin inférieur gauche de l'embout dans la bordure gauche du point de montage. Tourner
l'embout pour le mettre en position.
Le côté 1 du CVA contient un standard de calibrage toluène/acétonitrile.
■■■■■■■■
29
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Mise en place des Smart Tips
Le côté 2 du CVA contient un échantillon de
polystyrène de vérification.
Utilisation des lentilles
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par rayonnement laser
Blessures oculaires graves dues au rayonnement laser.
■
■
■
■
■
■
30 ■■■■■■■■
Suivre les mesures et instructions de sécurité.
Les appareils doivent être utilisés uniquement par un personnel
formé.
Les appareils à laser de classe 3B doivent être utilisés dans des
espaces protégés et portant une indication en ce sens.
Les lunettes de protection fournies doivent être utilisées lors de
travaux impliquant des faisceaux laser non protégés (tels que lentilles).
Respecter la distance nominale de risque oculaire (DNRO).
Respecter les dispositions de la norme CEI 60825-1 « Sécurité des
appareils à laser » ainsi que les réglementations relatives à l'utilisation de systèmes laser dans votre pays.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Fonctionnement et contrôle
Mettre le Smart Tip en place en engageant le
coin inférieur gauche de l'embout dans la bordure gauche du point de montage. Tourner
l'embout pour le mettre en position.
Utilisation du support de flacon
La fermeture du couvercle empêche la sortie du rayonnement laser.
Le couvercle comporte un dispositif de sécurité qui annule la mesure et
interrompt le laser si vous ouvrez le couvercle.
■■■■■■■■
31
Mise en place des Smart Tips
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Mettre le Smart Tip en place en engageant le
coin inférieur gauche de l'embout dans la bordure gauche du point de montage. Tourner
l'embout pour le mettre en position.
Ouvrir le support de flacon et insérer le flacon
dont le contenu doit être analysé.
32 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Fonctionnement et contrôle
Utilisation de l'embout à angle droit
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par rayonnement laser
Blessures oculaires graves dues au rayonnement laser.
■
■
■
■
■
■
Suivre les mesures et instructions de sécurité.
Les appareils doivent être utilisés uniquement par un personnel
formé.
Les appareils à laser de classe 3B doivent être utilisés dans des
espaces protégés et portant une indication en ce sens.
Les lunettes de protection fournies doivent être utilisées lors de
travaux impliquant des faisceaux laser non protégés (tels que lentilles).
Respecter la distance nominale de risque oculaire (DNRO).
Respecter les dispositions de la norme CEI 60825-1 « Sécurité des
appareils à laser » ainsi que les réglementations relatives à l'utilisation de systèmes laser dans votre pays.
Mettre le Smart Tip en place en engageant le
coin inférieur gauche de l'embout dans la bordure gauche du point de montage. Tourner
l'embout pour le mettre en position.
■■■■■■■■
33
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Mise en place des Smart Tips
Utilisation de la sonde avec tête de palpage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par rayonnement laser
Blessures oculaires graves dues au rayonnement laser.
■
■
■
■
■
■
34 ■■■■■■■■
Suivre les mesures et instructions de sécurité.
Les appareils doivent être utilisés uniquement par un personnel
formé.
Les appareils à laser de classe 3B doivent être utilisés dans des
espaces protégés et portant une indication en ce sens.
Les lunettes de protection fournies doivent être utilisées lors de
travaux impliquant des faisceaux laser non protégés (tels que lentilles).
Respecter la distance nominale de risque oculaire (DNRO).
Respecter les dispositions de la norme CEI 60825-1 « Sécurité des
appareils à laser » ainsi que les réglementations relatives à l'utilisation de systèmes laser dans votre pays.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Fonctionnement et contrôle
Mettre en place le Smart Tip.
Placer le bouton en laiton dans le creux du côté
gauche du Mira P.
Serrer à l'aide du bouton de réglage sur l'embout. Ne pas trop serrer.
Utilisation du porte-comprimés
La fermeture du couvercle empêche la sortie du rayonnement laser.
Le couvercle comporte un dispositif de sécurité qui annule la mesure et
interrompt le laser si vous ouvrez le couvercle.
■■■■■■■■
35
Mise en place des Smart Tips
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Mettre le Smart Tip en place en engageant le
coin inférieur gauche de l'embout dans la bordure gauche du point de montage. Tourner
l'embout pour le mettre en position.
Ouvrir le porte-comprimés. Pousser les leviers
et placer l'échantillon au centre.
Relâcher les leviers pour bloquer l'échantillon.
36 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
7.3
Fonctionnement et contrôle
Acquisition de données
Les opérations suivantes montrent comment se déroule l'acquisition de
données d'échantillons à l'aide de l'appareil.
REMARQUE
Les procédures de fonctionnement et les utilisateurs doivent au préalable être définis et synchronisés sous Mira Cal P. Se référer au cours
de maniement du logiciel Mira Cal P pour plus d'informations Informations complémentaires - Cours de maniement du logiciel (voir
Chapitre 1.5, page 4)
Vérifier que l'appareil est raccordé à l'alimentation électrique ou dispose
de piles chargées.
1 Mise sous tension de l'appareil
Mettre l'appareil sous tension à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt.
2 Identification
■■■■■■■■
37
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Acquisition de données
Sélectionner votre nom d'utilisateur dans la liste déroulante et saisir
votre mot de passe, puis cliquer sur [Login].
3 Mise en place du Smart Tip
Si cela n'est pas déjà fait, mettre en place le Smart Tip approprié sur
l'appareil Mise en place des Smart Tips (voir Chapitre 7.2, page 28)
Chaque mode opératoire peut nécessiter un Smart Tip spécifique.
L'acquisition de données ne sera possible que si l'appareil détecte le
Smart Tip approprié.
4 Sélection d'une procédure de travail
Sélectionner un mode opératoire dans la liste déroulante.
5 Lecture d'un code-barres
Cliquer sur
pour utiliser le lecteur de code barre au
lieu de le saisir manuellement.
Le fonctionnement et le comportement avec code-barres sont définis
dans la procédure de fonctionnement.
Cliquer sur [Next].
38 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Fonctionnement et contrôle
6 ID du lot, ID du sous-lot, contenant
Saisir manuellement l'ID du lot, l'ID du sous-lot et le récipient ou utiliser le lecteur de code barre.
Cliquer sur [Next].
7 Amorçage du laser
Cliquer sur [Arm laser].
L'affichage montrant le laser amorcé apparaît.
8 Mesure de l'échantillon
■
Cliquer sur [Acquire] pour lancer la mesure.
Lorsque la mesure est terminée, un spectre s'affiche avec des informations selon ce qui a été défini dans la procédure de fonctionnement.
9 Mesure de l'échantillon suivant
Cliquer sur [Next] pour lancer la mesure suivante.
7.4
Calibrage d'un appareil
Calibrage
1 Mettre en place le CVA.
2
Cliquer sur l'icône de paramétrage de l'appareil
.
3 Cliquer sur [Calibrate Instrument].
4 Cliquer sur [Calibrate].
REMARQUE
Le calibrage de l'appareil peut également être réalisé sous Mira Cal P
avec un appareil connecté.
■■■■■■■■
39
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Configuration
Test d'aptitude du système (SST, System Suitability Test)
1 Mettre en place le CVA.
2
Cliquer sur l'icône de paramétrage de l'appareil
.
3 Cliquer sur System Suitability Test.
4 Cliquer sur Run SST.
7.5
Configuration
Ouverture de la section relative aux paramétrages
1
Cliquer sur
pour accéder à la section des paramétrages.
Haut-parleur
Activer ou désactiver le haut-parleur interne. Cela active un signal sonore
lorsque le lecteur de code barre est utilisé.
Calibrage de l'appareil
Calibrer l'appareil (voir « Calibrage », page 39).
Test d'aptitude du système
Effectuer un test d'aptitude du système (voir « Test d'aptitude du système
(SST, System Suitability Test) », page 40).
Délai d'arrêt
REMARQUE
Le délai d'arrêt affectera uniquement les appareils alimentés par piles.
Pour un appareil raccordé par un bloc d'alimentation, le délai d'arrêt
est désactivé.
Par défaut, aucun délai d'arrêt n'est configuré.
Définir un délai d'arrêt pour éviter le déchargement des piles.
Par exemple, si la valeur « 3 » est saisie : un appareil alimenté par piles
s'arrêtera automatiquement au bout de 3 minutes sans intervention.
40 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Fonctionnement et contrôle
Composition chimique des piles
Il existe différents types de piles AA. Afin que l'indicateur d'autonomie des
piles soit fiable, il est important de choisir la composition chimique des
piles utilisées dans l'appareil. Les deux types de piles pouvant être utilisés
sont les piles Li et NiMH.
Définir le type de piles :
1 Dans la section des paramétrages, cliquer sur [Battery Chemistry].
2 Sélectionner le type de piles :
■
■
Lithium
NiMH
La modification effective sera indiquée par le texte au niveau de l'indicateur d'autonomie des piles. Ce paramétrage est persistant.
REMARQUE
Il est recommandé de changer les piles lorsque l'indicateur d'autonomie des piles passe du blanc au jaune, orange ou rouge.
■■■■■■■■
41
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Accord de maintenance
8 Maintenance
8.1
Accord de maintenance
Idéalement, la maintenance du produit devrait être réalisée lors de l'entretien annuel réalisé par le personnel spécialisé de Metrohm. Des intervalles
de maintenance plus courts peuvent être nécessaires si vous travaillez fréquemment avec des produits chimiques caustiques et corrosifs. Le personnel de service après-vente Metrohm est formé de manière appropriée aux
procédures afin d'effectuer les réparations de l'appareil en toute sécurité.
Le nettoyage de routine de l'appareil peut être réalisé avec des détergents
non corrosifs tels que l'eau, l'éthanol ou l'acétone.
Le service après-vente Metrohm propose ses conseils techniques sous toutes les formes, pour la réalisation de la maintenance et de l'entretien de
tous les produits Metrohm.
8.2
Contrôle et remplacement des pièces du produit
Pour assurer le parfait fonctionnement des produits et des unités dont il se
compose, toutes les pièces doivent être régulièrement contrôlées et le cas
échéant, échangées.
REMARQUE
Toujours observer les points suivants :
■
■
Le produit est hors tension.
Le produit est débranché du secteur.
Les paragraphes suivants décrivent comment contrôler individuellement
chaque pièce du produit et ce qu'il faut vérifier. Au besoin, la procédure
de remplacement est ensuite expliquée pas à pas.
42 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Maintenance
AVERTISSEMENT
Choc électrique lié à la tension électrique
Risque de blessure lié au contact de composants sous potentiel électrique ou à l'humidité sur des pièces conductrices.
■
■
■
■
8.3
Ne jamais ouvrir le boîtier du produit.
Protéger les pièces conductrices (p. ex. bloc d'alimentation, câble
secteur, prises de connexion) contre l'humidité.
En cas de soupçon d'humidité dans le produit, il faut couper l'alimentation en énergie du produit. Une fois cela fait, informer le
service après-vente Metrohm.
Les travaux de maintenance et de réparation sur des composants
électriques et électroniques sont strictement réservés au personnel
qualifié par Metrohm.
Nettoyage du produit
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement et de brûlure chimique dû aux substances chimiques dangereuses
Empoisonnement et/ou brûlures chimiques en cas de contact avec
des substances chimiques agressives.
■
■
■
■
■
Utiliser uniquement des détergents ne provoquant pas de réactions secondaires indésirables avec les matériaux à nettoyer.
Nettoyer les surfaces contaminées.
Porter un équipement de protection.
Utiliser un équipement complet lors de travaux impliquant des
substances dangereuses sous forme vaporisée.
Éliminer les matériaux contaminés par des produits chimiques (par
ex. détergent) de manière appropriée.
■■■■■■■■
43
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Nettoyage du produit
AVERTISSEMENT
Choc électrique lié à la tension électrique
Risque de blessure lié au contact de composants sous potentiel électrique ou à l'humidité sur des pièces conductrices.
■
■
■
■
Ne jamais ouvrir le boîtier du produit.
Protéger les pièces conductrices (p. ex. bloc d'alimentation, câble
secteur, prises de connexion) contre l'humidité.
En cas de soupçon d'humidité dans le produit, il faut couper l'alimentation en énergie du produit. Une fois cela fait, informer le
service après-vente Metrohm.
Les travaux de maintenance et de réparation sur des composants
électriques et électroniques sont strictement réservés au personnel
qualifié par Metrohm.
Nettoyage du produit en surface
Conditions préalables
■
Le produit est débranché du secteur.
1 Nettoyer les surfaces avec un chiffon humide.
REMARQUE
Si vous soupçonnez que du liquide a pénétré à l'intérieur du produit, débrancher celui-ci du secteur et contacter le service aprèsvente Metrohm.
REMARQUE
De l'eau ou de l'éthanol peuvent être utilisés comme produit de
nettoyage.
REMARQUE
Nettoyer uniquement à sec les connecteurs situés sur la face
arrière du produit.
44 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Élimination
9 Élimination
Ce produit est soumis à la directive européenne DEEE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques.
L'élimination correcte de votre ancien produit permet d'éviter les conséquences néfastes pour l'environnement et la santé.
Pour des informations plus précises concernant l'élimination de votre
ancien produit, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales, d'un
centre de service d'élimination des déchets ou de votre distributeur.
■■■■■■■■
45
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Conditions ambiantes
10 Spécifications techniques
10.1
Conditions ambiantes
Gamme de fonctionnement nominale –20 à +50 °C
(pour un taux d'humidité maximum de
93 %)
Stockage et transport
(pour un taux d'humidité maximum de
93 %)
10.2
–20 à +70 °C
Interfaces
Connecteur USB
Connecteur mini USB de
type A/B (USB 2.0) présentant les fonctions suivantes :
Alimentation électrique
Transfert de données
avec câble USB
(6.2151.110)
10.3
Alimentation électrique
Pile
Spécifications concernant la pile
2 x 1,5 V, type AA / LR6
Tension d'entrée nominale
5 V CC
Puissance consommée
1300 mA max.
Bloc d'alimentation électrique
Spécifications concernant le bloc
d'alimentation
Appareil raccordé à un hub
USB alimenté.
Tension d'entrée nominale
100 à 240 V CA
46 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Spécifications techniques
Fréquence
50 à 60 Hz
Tension de sortie
5 V CC
Intensité de sortie nominale
1500 mA max.
10.4
Dimensions et matériaux
Dimensions
Largeur
88,4 mm
Profondeur
44,8 mm
Hauteur
126 mm
Écran
3,7'' TFT LCD, utilisable avec
des gants
Poids
705 g
Matériau
Boîtier
Aluminium anodisé
Cache des accessoires
Élastomères thermoplastiques (TPE-E)
Indice IP (selon EN 60529)
IP67
Échantillons pour support de flacon
Support de flacon
Flacons de 15 x 26 mm
■■■■■■■■
47
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Spécifications d'exploitation
10.5
Spécifications d'exploitation
Longueur d’onde du laser
785 nm ± 0,5 nm
Puissance de sortie du laser
≤ 100 mW
Gamme de nombre d’ondes
400 à 2 300 cm -1
Résolution spectrale
8 à 10 cm-1 (FWHM = largeur à mi-hauteur)
Optique d'acquisition
NA = 0,50, distance de travail de 1 mm et 7,6 mm ;
taille du point de mesure de
0,042 à 2,5 mm
Divergence du faisceau
2 degrés
Technique de détection
Technologie par balayage de
trame orbitale (ORS, Orbital
Raster Scan) pour établir une
moyenne sur l'échantillon
Classe de laser selon EN 60825-1
Classe 3B
Niveau de protection des lunettes
(selon EN 207)
D LB5 775 à 795 nm
DNRO : distance nominale de risque
oculaire
Sonde avec tête de palpage :
34,5 cm
48 ■■■■■■■■

Manuels associés