▼
Scroll to page 2
of
28
MANUEL DE L’UTILISATEUR Séries SW30 R N ep o ro t fo du r ct io n Tondeuses à pousser Numéro de modèle : 5900908 5900903 Désignation Tondeuse à pousser SW30KAV1852CE, Kawasaki 18 HP, 52 po Tondeuse à pousser SW30KAV1852RDCE, Kawasaki 18 HP, 52 po Briggs & Stratton Power Products Group, LLC 5375 North Main Street Munnsville, NY 13409 800-933-6175 5102397 RévisionRév. Date : 2/2010 Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit de qualité Snapper Pro. Nous sommes heureux que vous ayez fait entièrement confiance à la marque Snapper Pro. S’il est utilisé et entretenu selon les instructions de ce manuel, votre produit Snapper Pro vous procurera de nombreuses années de service fiable. Ce manuel contient des informations de sécurité pour vous faire connaître les dangers et les risques associés à cette machine et la façon de les éviter. Cette machine est conçue et destinée à être utilisée et entretenue selon le manuel et à être utilisée par des professionnels formés à la tonte soignée de gazons bien entretenus et elle n’a pas d’autres finalités. C’est important que vous lisez et comprenez ces instructions complètement avant d’essayer de mettre en marche ou de faire fonctionner cet équipement. Conservez l’original de ces instructions. DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT Numéro de SÉRIE de la machine Numéro du modèle du plateau de coupe Numéro de SÉRIE du plateau de coupe Nom du revendeur N ep o ro t fo du r ct io n Numéro de modèle de la machine Date d’achat DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR Marque du moteur Type/Spécifications du moteur Modèle du moteur Numéro de code/série du moteur R Voir Fonctions et commandes pour l’emplacement des numéros d’identification. AVERTISSEMENT Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Copyright © 2010 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés. Le logo Snapper Pro est une marque commerciale de Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, États-Unis. Coordonnées : Briggs & Stratton Power Products Group, LLC 5375 N. Main St. Munnsville, NY 13409-4003 (800) 933-6175 www.SnapperPro.com L’échappement du moteur de cet appareil contient des produits chimiques connus selon l’État de la Californie de causer le cancer, des anomalies congénitales ou autre effet nuisible à la reproduction. AVERTISSEMENT Les bornes, les plots et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb – des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme étant cause de cancer et d’anomalies congénitales. Laver les mains après la manipulation. Table des matières Sécurité de l’utilisateur ...................................... 2 Règles et informations relatives à la sécurité .........2 Étiquettes de sécurité .............................................8 Symboles de sécurité CE .......................................9 Système de d’interverrouillage de sécurité...........10 Fonctions et commandes ................................ 11 Numéros d’identification........................................11 Fonctions de commandes .....................................12 Fonctionnement................................................ 14 N ep o ro t fo du r ct io n Généralités ............................................................14 Vérification avant démarrage ................................14 Démarrer le moteur (démarrage manuel) .............15 Arrêter la tondeuse ...............................................15 Vérification de la pression des pneus ...................15 Pousser la tondeuse à la main .............................16 Réglage de hauteur de coupe ..............................16 Conduite de la tondeuse .......................................17 Opération de tonte ................................................18 Recommandations concernant la tonte ................18 Méthodes de tonte ................................................19 Remisage ..............................................................21 Démarrer après un remisage de longue durée .........................................................21 Leviers de commande de vitesse de marche arrière .................................................22 Spécifications ................................................... 23 Guide d’identification des pentes ................... 24 R REMARQUE : Dans ce manuel, la « gauche » et la « droite » sont indiquées comme étant vues de la position de l’opérateur. 1 Règles et informations de sécurité Sécurité de fonctionnement Félicitations pour avoir fait l’achat d’un matériel de pelouse et de jardin de qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire à toutes les normes de sécurité de l’industrie, voire même pour les excéder. Ne pas faire fonctionner cette machine à moins d’avoir reçu une formation adéquate. Lire et comprendre ce manuel d’utilisation est une manière de se former. Un matériel électrique est sûr tant que l’est son utilisateur. Il peut être dangereux s’il n’est pas utilisé à bon escient ou s’il n’est pas correctement entretenu ! Rappel : l’utilisateur est responsable de sa propre sécurité et de celle de ceux qui sont à ses côtés. Faire preuve de bon sens et bien penser à ce que l’on fait. En cas de doute sur une opération à effectuer sans danger avec l’équipement choisi, s’adresser à un professionnel : contacter le concessionnaire agréé local. N ep o ro t fo du r ct io n Lire le manuel Le manuel d’utilisation comporte d’importantes informations relatives à la sécurité qu’il faut connaître AVANT d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son fonctionnement. Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement en toute sécurité, une explication des caractéristiques et des commandes de la machine et des informations relatives à l’entretien pour profiter au maximum de l’investissement dans la machine. R S’assurer de lire, dans son intégralité, la section Règles et informations de sécurité figurant dans les pages suivantes. Lire également la section sur le fonctionnement dans son intégralité. Enfants Des accidents tragiques peuvent se produire avec des enfants. Ne jamais leur permettre de se tenir à proximité de la zone d’opération. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois. S’il existe un risque que des enfants puissent venir à proximité de l’endroit où l’on tond, demander à un autre adulte responsable de les surveiller. 2 Règles et informations de sécurité Utilisation en pente L’utilisation de cette machine sur une pente trop forte peut causer des blessures graves. Si la machine est utilisée sur une pente telle que l’adhérence (et la maîtrise) de la machine et le contact des pieds au sol sont insuffisants, l’opérateur peut perdre le contrôle, voir glisser et chuter ou faire culbuter la tondeuse. Toujours tondre en travers des pentes, pas en montant ou en descendant (pour éviter de glisser et chuter). Noter également que la surface sur laquelle on se trouve peut considérablement affecter la capacité d’utiliser cette machine en toute sécurité. L’herbe mouillée ou les sols mous peuvent altérer le contact des pieds au sol et l’adhérence des roues. Ne pas utiliser sur des pentes qui sont glissantes, mouillées ou dont le sol est mou. N ep o ro t fo du r ct io n Objets projetés Cette machine comporte des lames rotatives. Ces lames peuvent ramasser et projeter des débris susceptibles de gravement blesser un spectateur. S’assurer de nettoyer la zone à tondre et de retirer les objets susceptibles d’être projetés pas la lame AVANT de commencer à tondre. Ne pas utiliser cette unité avant d’avoir mis le bac de ramassage complet ou la protection d’éjection (déflecteur) en place. En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle est en marche ! Si quelqu’un se trouve dans la zone, arrêter R immédiatement la machine et attendre que cette personne parte. Pièces en mouvement Cette machine comporte de nombreuses pièces en mouvement qui peuvent blesser l’utilisateur ou autrui. Néanmoins, si l’on reste dans la zone de l’opérateur (derrière le guidon et les commandes) et que l’on suit les règles de la sécurité indiquées dans ce manuel d’utilisation, la machine peut être utilisée en toute sécurité. Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames rotatives susceptibles d’amputer les mains et les pieds. Ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle est en marche ! Conserver les dispositifs de sécurité (protections, écrans et commutateurs) en place et en bon état. Pour permettre à l’utilisateur de se servir de cette machine en toute sécurité, elle est équipée d’un dispositif de sécurité avec utilisateur présent. NE PAS tenter d’altérer ni de contourner le dispositif. Consulter le distributeur immédiatement si le dispositif ne réussit pas tous les tests du système de verrouillage de sécurité figurant dans ce manuel. 3 Règles et informations de sécurité Carburant et entretien Toujours débrayer tous les entraînements, arrêter le moteur et retirer la clé avant de nettoyer, de faire le plein ou de réparer. L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables. Ne pas fumer lors de l’utilisation de l’unité ou en faisant le plein. Ne pas ajouter de carburant lorsque le moteur est chaud ou qu’il fonctionne. Laisser le moteur refroidir pendant au moins 3 minutes avant d’ajouter du carburant. Ne pas faire le plein à l’intérieur, dans une remorque ou un garage fermés, ou autre zone close ne disposant pas de ventilation adéquate. Les déversements d’essence doivent être rapidement nettoyés et avant que toute utilisation commence. L’essence doit être entreposée uniquement dans des conteneurs hermétiques homologués pour le carburant. N ep o ro t fo du r ct io n Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la performance de la machine. Conserver l’unité exempte d’herbe, de feuilles et de tout excès d’huile. S’assurer d’effectuer les procédures d’entretien indiquées dans ce manuel et surtout, de tester périodiquement le dispositif de sécurité. R Zones closes Utiliser uniquement cette unité à l’extérieur et à l’écart de zones non ventilées telles qu’à l’intérieur de garages ou de remorques closes. Le moteur émet du gaz de monoxyde de carbone toxique et toute exposition prolongée dans une zone close peut entraîner de graves blessures voire la mort. 4 Règles et informations de sécurité Lire ces règles de sécurité et les suivre avec attention. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner la perte de contrôle de la machine, de graves blessures personnelles voire la mort (pour l’utilisateur ou les spectateurs), ou endommager des biens ou de l’équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des dans le texte indique que des mises en garde mains et des pieds, et projeter des objets. Le triangle ou avertissements importants doivent être respectés. FORMATION PRÉPARATION 4. Lors de l’utilisation d’un équipement à conducteur à pied, surtout en marche arrière, s’assurer d’être bien stable. Marcher, ne pas courir. Un mauvais contact au sol risque de provoquer un glissement. 5. Ralentir et faire preuve d’extrême prudence sur les flancs de colline. S’assurer de se déplacer dans le sens recommandé sur les flancs de colline. Les conditions du gazon peuvent affecter la stabilité de la machine. Faire preuve de prudence lors de son utilisation à proximité d’àpics. 6. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et vers l’arrière avant et pendant une marche arrière. 7. Connaître le sens d’éjection de la tondeuse et ne pas la diriger vers qui que ce soit. Ne pas utiliser la tondeuse avant d’avoir mis le bac de ramassage complet ou le déflecteur en place. 8. Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages ou changements de direction sur les pentes. 9. Ne jamais relever le plateau de coupe avec les lames en marche. 10. Ne jamais laisser une machine en marche sans surveillance. Toujours débrayer la prise de force, mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer les clés avant de descendre de la machine. Tenir les mains et les pieds à l’écart des unités de coupe. 11. Éteindre le commutateur de prise de force pour débrayer les lames lorsque l’on ne tond pas. 12. Ne jamais faire fonctionner avant d’avoir mis les protections bien en place. S’assurer que tous les verrouillages sont fixés, sont correctement ajustés et fonctionnent correctement. 13. Ne jamais faire fonctionner avec le déflecteur d’éjection élevé, retiré ou modifié, à moins d’utiliser un bac de ramassage. 14. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse du moteur ni emballer le moteur. 15. S’arrêter sur un sol horizontal, abaisser les outils, débrayer les entraînements, embrayer le frein de stationnement, arrêter le moteur avant de quitter la position de l’opérateur pour quelque raison que ce soit y compris vider les bacs de ramassage ou déboucher la goulotte. 16. Arrêter l’équipement et inspecter les lames après avoir heurté des objets ou en présence de vibrations anormales. Effectuer les réparations nécessaires avant de reprendre les opérations. 17. Tenir les mains et les pieds à l’écart des unités de coupe. 18. Regarder vers l’arrière et vers le bas avant de reculer pour s’assurer que la voie est dégagée. 19. Ne jamais transporter de passagers et tenir les animaux domestiques et les spectateurs à l’écart. 20. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de drogues. 21. Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages et en traversant les routes et les trottoirs. Arrêter les lames si l’on ne tond pas. 22. Faire très attention lors du chargement ou du déchargement de la machine sur une remorque ou un camion. 23. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts, d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer la vision. 24. Pour diminuer les risques d’incendie, conserver l’unité exempte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas s’arrêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux combustibles. N ep o ro t fo du r ct io n 1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la machine. Si le ou les opérateurs ou mécaniciens ne parlent pas français, il incombe au propriétaire de lui expliquer les documents. 2. Se familiariser avec le fonctionnement sûr de l’équipement, des commandes de l’opérateur et des panneaux de sécurité. 3. Tous les opérateurs et mécaniciens doivent avoir reçu une formation. Le propriétaire est responsable de la formation des utilisateurs. 4. Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent les instructions, faire fonctionner l’unité. 5. Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non formées faire fonctionner ou entretenir l’équipement. Les réglementations locales peuvent imposer des limites d’âge pour l’opérateur. 6. Le propriétaire/utilisateur peut prévenir et est responsable des accidents ou blessures corporelles pour lui-même ou d’autres personnes ainsi que des dommages matériels. 7. Les données indiquent que les opérateurs, âgés d’au moins 60 ans, sont impliqués dans un fort pourcentage des blessures associées aux tondeuses auto-tractées. Ces utilisateurs doivent évaluer leur capacité à faire fonctionner la tondeuse auto-tractées de manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger autrui de toute blessure grave. R 1. Évaluer le terrain afin de déterminer quels accessoires et équipements sont nécessaires pour faire le travail correctement et en toute sécurité. Utiliser uniquement des accessoires et équipements approuvés par le fabricant. 2. Porter des vêtements appropriés, dont des chaussures de sécurité, des lunettes de sécurité et une protection oculaire. Les cheveux longs, les vêtements amples ou les bijoux risquent de s’emmêler avec pièces en mouvement. 3. Inspecter la zone où l’équipement doit être utilisé et retirer tous les objets tels que pierres, jouets et câbles susceptibles d’être projetés par la machine. 4. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. a) Utiliser uniquement un bidon homologué. b) Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein. Ne pas fumer. c) Ne jamais faire le plein ni vidanger la machine à l’intérieur. 5. Vérifier que les contrôles de présence de l’opérateur, les commutateurs de sécurité et les protections sont fixés et fonctionnent correctement. Ne pas utiliser l’unité s’ils ne fonctionnent pas correctement. FONCTIONNEMENT 1. Ne jamais faire tourner un moteur dans une zone close. 2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité, en évitant les trous et dangers non visibles. 3. S’assurer que tous les entraînements sont au point mort et que le frein de stationnement est enclenché avant de faire démarrer le moteur. Ne démarrer le moteur que de la position de l’opérateur. Utiliser les ceintures de sécurité le cas échéant. 5 Règles et informations de sécurité AVERTISSEMENT Il s’agit d’une violation de la Californie ressource publique Code, Section 4442, d’utiliser ou de faire fonctionner le moteur en toute couverte de forêts, couverts de broussailles, ou de l’herbe couverte de terres à moins que le système d’échappement est équipé d’un pare-étincelles tels que définis dans la section 4442, entretenus et en bon état. D’autres États ou juridictions mai fédéral ont des lois similaires. Contactez un revendeur agréé pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur le moteur. 25. Les règlements de l’OSHA peuvent exiger l’utilisation d’une protection anti-bruit lors d’une exposition à des niveaux sonores supérieurs à 85 dBA pendant une durée de 8 heures. ATTENTION 1. Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une pente. Si les pneus perdent de leur traction (par ex. la machine s’arrête d’avancer sur une pente), débrayer les lames (Prise de force) et conduire lentement hors de la pente. 2. Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire ; tourner alors lentement. 3. Ne pas tondre à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus. L’opérateur risquerait de perdre sa stabilité ou son équilibre, ou la tondeuse pourrait brusquement se renverser si une roue passe au bord d’un à-pic ou d’un fossé ou si un bord s’effondre. 4. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Un mauvais contact au sol ou une traction réduite risque de provoquer un glissement. 5. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le pied au sol (modèles autoportés). 6. Ne pas tondre excessivement sur des pentes raides. 7. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides. ENFANTS Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur n’est pas averti de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois. 1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous la surveillance d’un adulte autre que l’opérateur. 2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone. 3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants. 4. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine. 5. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts, d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer la vision. N ep o ro t fo du r ct io n Cette machine produit des niveaux sonores supérieurs à 85 dBA au niveau de l’opérateur et peut entraîner une perte d’audition à la suite de longues durées d’exposition. Porter une protection anti-bruit pendant l’utilisation de cette machine. À ne pas faire UTILISATION EN PENTE Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en blessures graves voire la mort. Faire preuve de prudence supplémentaire sur toutes les pentes. Si on ne peut pas reculer sur une pente ou si on n’est pas confortable, ne pas y utiliser la tondeuse. AVERTISSEMENT R Une utilisation sur des pentes raides peut entraîner glissement, perte de direction, perte de contrôle et renversement. Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation sur les pentes de la machine munie de bacs de ramassage à fixation arrière. Tondre en travers de la pente, non en montant ou en descendant. Faire preuve de prudence lors du changement de direction et NE PAS DÉMARRER NI S’ARRÊTER SUR UNE PENTE. À faire 1. Tondre en travers de la pente, non en montant ou en descendant. 2. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches d’arbres, etc. 3. Faire attention aux trous, orniéres ou bosses. La machine peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute peut cacher des obstacles. 4. Conduire lentement. Choisir une vitesse lente permettant de gravir la pente sans avoir à s’arrêter ou changer de vitesses. 5. Faire preuve de prudence supplémentaire avec des bacs de ramassage ou tout autre accessoire. Ces derniers peuvent modifier la stabilité de l’unité. 6. En pente, tous les mouvements doivent être lents et progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques de vitesse ou de direction. 7. Consulter le distributeur homologué pour obtenir des recommandations concernant les poids disponibles pour améliorer la stabilité. 6 ÉMISSIONS 1. L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques connus, dans certaines quantités, pour provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger de reproduction. 2. Consulter l’information concernant la période de durabilité des émissions et l’indice d’air sur I’étiquette d’émissions du moteur. SYSTÈME D’ALLUMAGE (MODÈLES À ESSENCE) 1. Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Règles et informations de sécurité RÉPARATIONS ET ENTRETIEN Pour éviter toute blessure corporelle ou tout dommage matériel, faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation d’essence. L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs sont explosives. Manipulation sans danger de l’essence Entretien et remisage N ep o ro t fo du r ct io n 1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’inflammation. 2. Utiliser uniquement des conteneurs d’essence homologués. 3. Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein. 4. Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur. 5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, comme près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil ménager. 6. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou sur un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours placer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule, avant de les remplir. 7. Retirer tout équipement à essence du camion ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur une semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un distributeur d’essence. 8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment jusqu’à obtention du plein. Ne pas utiliser de bec verseur blocable. 9. En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en changer immédiatement. 10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d’essence. Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer. 11. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. 12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone du déversement et éviter de créer toute source d’inflammation avant la dissipation des vapeurs d’essence. 13. Remettre tous les bouchons de réservoir d’essence et les bouchons de bidons de carburant en place en les serrant bien. pièces avant de régler, de nettoyer ou de réparer. 9. Nettoyer l’herbe et les débris des unités de coupe, des entraînements, des silencieux et du moteur pour empêcher les incendies. Nettoyer tout déversement d’huile ou de carburant. 10. Laisser le moteur refroidir avant de remiser et ne pas remiser à proximité des flammes. 11. Arrêter et inspecter l’équipement en cas de contact avec un objet. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer. 12. Stationner la machine sur un sol horizontal. Ne jamais laisser le personnel non formé réparer la machine. 13. Utiliser des béquilles de cric pour soutenir les composantes le cas échéant. 14. Relâcher soigneusement la pression des composantes avec l’énergie emmagasinée. 15. Déconnecter la batterie ou retirer le fil de bougie avant d’effectuer toute réparation. Déconnecter la borne négative en premier et la borne positive en dernier. Reconnecter la borne positive en premier et la borne négative en dernier. 16. Faire preuve de prudence lors de l’inspection des lames. Enrober les lames ou porter des gants, et faire très attention en les réparant. Remplacer les lames uniquement. Ne pas les redresser ni les souder. 17. Tenir les mains et les pieds à l’écart de toute pièce en mouvement. Si possible, ne pas effectuer de réglages avec le moteur en marche. 18. Charger les batteries dans une zone ouverte bien aérée, à l’écart d’étincelles et de flammes. Débrancher le chargeur avant de connecter à ou de déconnecter de la batterie. Porter des vêtements protecteurs et utiliser des outils isolés. 19. Les composantes des bacs de ramassage sont soumises à l’usure, aux dommages et à la détérioration, qui pourraient exposer les pièces en mouvement et provoquer la projection d’objets. Vérifier fréquemment les composantes et les remplacer, le cas échéant, avec les pièces recommandées par le fabricant. 20. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster et réparer le cas échéant. 21. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées par l’usine lors de réparations. 22. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous les paramètres et réglages. 23. Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés pour effectuer les entretiens et réparations importants. 24. Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le matériel et annuler la garantie du fabricant. 25. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou moteurs : AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide hydraulique sous pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Si du liquide étranger est injecté sous la peau, il doit être éliminé par voie chirurgicale dans les heures qui suivent par un médecin connaissant ce type de blessure et ce, pour éviter la gangrène. Garder le corps et les mains à l’écart des trous de goupilles ou des becs qui projètent du liquide hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou du carton, non pas les mains, pour rechercher les fuites. S’assurer que toutes les connexions du liquide hydraulique sont bien serrées et que tous les tuyaux et conduites hydrauliques sont en bon état avant d’appliquer de la pression au système. Si les fuites ont lieu, faire réparer immédiatement l’unité par un distributeur agréé. 26. AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Un relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être enlevés par un technicien agréé. R 1. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence et de manipulation d’essence pour faire le plein de la machine après transport ou remisage. 2. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour les préparatifs de remisage avant de remiser la machine pour de courtes et longues périodes. 3. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les procédures adéquates de mise en marche lors de la remise en service de la machine. 4. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant à l’intérieur où il y a une flamme nue ou une veilleuse, comme avec un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant de remiser. 5. Fermer le carburant lors du remisage ou du transport. Ne pas remiser le carburant à proximité de flammes ou vidanger à l’intérieur. 6. Conserver toute la boulonnerie, en particulier les boulons de fixation des lames, serrée et conserver toutes les pièces en bon état de fonctionnement. Changer toutes les étiquettes usées ou endommagées. 7. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier leur bon fonctionnement régulièrement. 8. Débrayer les entraînements, abaisser l’outil, mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé ou déconnecter le fil de bougie. Attendre l’arrêt de toutes les 7 Sécurité de l’utilisateur Étiquettes de sécurité L’unité a été configurée et fabriquée pour offrir la sécurité et la fiabilité attendues d’un leader de l’industrie dans la fabrication d’équipement motorisé de plein air. Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de base nécessaires pour faire fonctionner cet équipement sûrement et efficacement, plusieurs étiquettes de sécurité sont placées sur l’unité comme rappel de cette information importante lors du fonctionnement de l’unité. 1 2 Tous les messages d’instructions DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION sur votre tondeuse et sur le plateau de coupe doivent être lus attentivement et respectés. Des blessures corporelles peuvent résulter du non-respect de ces instructions. Les informations sont prévues pour la sécurité de l’utilisateur et sont importantes ! Les étiquettes autocollantes de sécurité ci-dessous se trouvent sur votre tondeuse et sur le plateau de coupe. Si l’une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la remplacer immédiatement. Consultez votre revendeur local pour leur remplacement. N ep o ro t fo du r ct io n Ces étiquettes s’appliquent facilement et serviront de constant rappel visuel pour l’utilisateur, et toute autre personne utilisant l’équipement, de respecter les instructions de sécurité nécessaires pour un fonctionnement sûr et efficace. 3 4 5 1 2 R * Cette étiquette se trouve uniquement sur la batterie des modèles CE. 4 3,4 3,4 8 www.SnapperPro.com Sécurité de l’utilisateur Symboles de sécurité CE Avertissement : Lisez le manuel utilisateur Danger : Empoisonnement au monoxyde de carbone Lisez et comprenez bien le contenu du manuel utilisateur avant de faire fonctionner cette machine. Ne pas manipuler l’engin au sein d’une zone non ventilée. Danger : Risque d’incendie Danger : Projection d’objets Cette machine est susceptible de projeter des objets et des débris. Tenez les spectateurs éloignés. Danger : Démembrement Ce plateau de coupe peut amputer des membres. Tenez les mains et les pieds éloignés des lames. Avertissement : Risque d’incendie L’utilisation sur des pentes raides peut être cause de glissades, de pertes du maintien de la direction et de contrôle ainsi que de renversements. Danger : Démembrement Cette machine peut écraser et couper. Tenez les mains éloignées des courroies et des poulies. Avertissement : Les batteries produisent des gaz explosifs. N ep o ro t fo du r ct io n Faites en sorte que la machine soit toujours exempte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas ajouter de carburant quand le moteur est encore chaud ou en cours de fonctionnement. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins 3 minutes avant d’ajouter du carburant. N’ajoutez pas de carburant à l’intérieur d’un bâtiment, d’une remorque couverte ou de tout autre espace clos. Nettoyez tout déversement de carburant. Ne fumez pas en utilisant cette machine. Danger : Renversement de la machine Lisez et comprenez bien le contenu du manuel utilisateur avant de faire fonctionner cette machine. Important : Ne jetez pas de batterie à la poubelle. Mettez-vous en relations avec les autorités locales pour vous débarrasser de batteries et/ou pour les recycler. R Tenez les enfants, les flammes nues et les étincelles éloignés de la batterie car elles peuvent enflammer des gaz explosifs. Avertissement : L’acide sulfurique peut être cause de cécité ou de graves brûlures Portez toujours des lunettes de sécurité ou un écran facial quand vous travaillez sur une batterie ou à proximité. 9 Sécurité de l’utilisateur Icônes de sécurité Le symbole d’alerte ( ) est utilisé pour identifier des informations de sécurité sur les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle des blessures. En outre, un symbole de risque peut être utilisé pour représenter le type de risque. On trouvera ci-après une explication des niveaux de danger et des icônes : DANGER Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas écarté, provoquera de graves blessures, voire la mort. AVERTISSEMENT Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas écarté, pourrait provoquer de graves blessures, voire la mort. Cette unité est équipée de commutateurs de verrouillage de sécurité. Ces systèmes de sécurité sont montés pour votre sécurité ; n’essayez pas de contourner les interrupteurs de sécurité et ne détériorez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifier leur fonctionnement régulièrement. Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle Test 1 — Le moteur NE DOIT PAS démarrer si : • le commutateur de PDF est embrayé, OU BIEN • le frein à main n’est pas serré, OU BIEN • le levier de commande de vitesse de marche avant n’est pas au POINT MORT. Test 2 — Le moteur DOIT démarrer si : • le commutateur de PDF N’EST PAS embrayé ET • le frein à main est serré ET • le levier de commande de vitesse de marche avant est au POINT MORT. N ep o ro t fo du r ct io n ATTENTION Système d’interverrouillage de sécurité Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas écarté, peut provoquer de graves blessures, voire la mort. REMARQUE R Ce message présenté sans le symbole d’alerte indique une situation dans laquelle la machine ou des biens pourraient être endommagés. Test 3 — Le moteur doit SE COUPER si : • l’utilisateur relâche les poignées de détection de présence tout en maintenant la PDF embrayée, OU BIEN • l’utilisateur relâche les poignées de détection de présence tout en maintenant le frein à main desserré. Test 4 — Vérification du frein de lame : Les lames de la tondeuse et la courroie d’entraînement de la tondeuse doivent s’arrêter complètement dans les sept (7) secondes suivant la désactivation du commutateur électrique de PDF (ou dès que l’utilisateur relâche les poignées de détection de présence). Si la courroie d’entraînement de la tondeuse ne s’arrête pas dans les sept (7) secondes, consultez votre revendeur. REMARQUE : Une fois que le moteur s’est arrêté, le commutateur de PDF doit être désactivé, le frein à main doit être serré, le levier de commande de vitesse de marche avant doit être verrouillé au POINT MORT et l’utilisateur doit saisir les poignées de détection de présence pour démarrer le moteur. AVERTISSEMENT Si l’un des tests de sécurité de la machine échoue, NE PAS l’utiliser. Consultez votre revendeur agréé. Vous ne devriez en aucune circonstance essayer de supprimer la fonction du système de verrouillage de sécurité. 10 www.SnapperPro.com Fonctions et commandes Fonctions et commandes Numéros d’identification EX EM PL E A Modèles d’Amérique du Nord EX EM PL E PRODUCT IDENTIFICATION XXXXXXXXXXXXXXX MODEL XXXXXXX XXXX min XXX kW XXX XXX kg SERIAL XXXXXXXX NO 0 123456 789012 20xx Briggs & Stratton Power Product Group, LLC XXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXX Modèles CE Assembled in U.S.A Figure 1. Numéros d’identification A. Étiquette d’identification N ep o ro t fo du r ct io n Lorsque l’on contacte le distributeur homologué pour obtenir des pièces de rechange, des réparations ou toute information, il FAUT avoir ces numéros. Notez les numéros de votre modèle/série et de série du moteur dans l’espace réservé à cet effet pour y avoir facilement accès. On peut trouver ces numéros dans les emplacements illustrés. B REMARQUE : Rapportez-vous au guide d’utilisation du moteur pour l’emplacement des numéros d’identification du moteur. A G PRODUCT IDENTIFICATION C SERIAL XXXXXXXX NO B. Description du produit 0 123456 789012 R E. Logo de conformité CE 20xx Briggs & Stratton Power Product Group, LLC XXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXX C. Numéro de série D. Adresse du fabricant XXX kW XXX kg A. Numéro d’identification du fabricant D E I XXXX min XXXXXXXXXXXXXXX MODEL XXXXXXX Marquages des étiquettes d’identification CE H XXX J Assembled in U.S.A F F. Année de fabrication G. Vitesse maximale du moteur en tours par minute H. Puissance nominale en kilowatts I. Masse d’unités en kilogrammes J. Niveau sonore en décibels* Cette machine est conforme à la norme européenne harmonisée pour les tondeuses à gazon NE 836, à la directive européenne relative aux machines 98/37/CE et à la directive européenne CEM 89/336/CE * Testé conformément à la norme 2000/14/CE 11 N ep o ro t fo du r ct io n Fonctions et commandes Figure 2. Emplacement des commandes Fonctions de commandes Les informations ci-dessous donnent une brève description de la fonction des commandes individuelles. Démarrer, arrêter, conduire et tondre exigent l’emploi combiné de plusieurs commandes appliquées en séquences spécifiques. Pour connaître quelles combinaison et séquence de commandes à utiliser pour diverses tâches, consulter la section FONCTIONNEMENT. R Levier de commande de vitesse de marche avant Leviers de commande de vitesse de marche arrière Ces leviers commandent la vitesse d’avancement de la tondeuse. Le levier de commande de vitesse de marche avant commande la vitesse d’avancement en marche avant des deux roues tractrices. Les leviers de commande de vitesse de marche arrière à gauche commandent la direction et la vitesse d’avancement en marche arrière de la roue motrice gauche. Les leviers de commande de vitesse de marche arrière à droite commandent la direction et la vitesse d’avancement en marche arrière de la roue motrice droite. Interrupteur d’allumage (modèles avec démarrage manuel) L’interrupteur d’allumage démarre et arrête le moteur ; il a deux positions : ARRÊT Arrête le moteur MARCHE Tournez l’interrupteur d’allumage sur la position MARCHE avant de tirer sur la corde de lancement pour démarrer le moteur. Poignée du démarreur manuel (modèles avec démarrage manuel) On utilise la poignée du lanceur manuel pour démarrer le moteur. Voir la section Fonctionnement pour les instructions concernant le pilotage de la machine. 12 www.SnapperPro.com Fonctions et commandes Frein de stationnement DESSERREZ Desserre le frein à main. SERREZ Verrouille le frein à main. Tirez la poignée du frein à main vers le haut pour serrer le frein à main. Tirez la poignée du frein à main vers le bas pour desserrer le frein à main. REMARQUE : Pour démarrer la machine, le frein à main doit être serré. Poignées de réglage de hauteur de coupe Les poignées de réglage de hauteur de coupe commandent la hauteur de coupe du plateau de coupe. Pour augmenter la hauteur de coupe du plateau de coupe, tournez les poignées de réglage de hauteur de coupe dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour abaisser la hauteur de coupe du plateau de coupe, tournez les poignées de réglage de hauteur de coupe dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour garantir une coupe uniforme, les deux poignées de réglage de hauteur de coupe doivent être réglées à la même hauteur. Bouchon de réservoir d’essence Commutateur PDF (prise de force) Poignées coupe-moteur et de détection de présence N ep o ro t fo du r ct io n Le commutateur PDF embraye et débraye la tondeuse. Tirez VERS LE HAUT le commutateur pour embrayer et poussezle VERS LE BAS pour débrayer. Pour ouvrir le bouchon, le tourner vers la gauche. Pédale de retour au point mort La pédale de retour au point mort permet de retourner au point mort avec les mains libres. La pédale est utilisée conjointement avec les leviers de commande de vitesse de marche arrière pour arrêter convenablement la machine. Voir la section Fonctionnement pour les instructions concernant le pilotage de la machine. Manette des gaz R La manette des gaz commande la vitesse du moteur. Amenez vers l’avant la manette des gaz en la dirigeant sur la position RAPIDE pour augmenter la vitesse du moteur et dirigez-la dans l’autre sens vers la position LENT pour réduire la vitesse du moteur. Toujours faire fonctionner la machine à PLEIN gaz. RAPIDE Augmente le régime du moteur. LENT Diminue le régime du moteur. Ces poignées jouent un rôle majeur dans le système de verrouillage de sécurité de la tondeuse. Les deux poignées sont reliées si bien que le fait d’appuyer sur une poignée agit sur les deux. L’opérateur doit appuyer sur les poignées pour désactiver le système coupe-moteur. On doit appuyer sur les poignées pour desserrer le frein à main et activer le commutateur de PDF. Soupapes de débrayage de transmission Les leviers de débrayage de transmission désactivent la boîte-pont pour que la machine puisse être poussée à la main. Consulter les informations opérationnelles sur POUSSER LA TONDEUSE À LA MAIN. Remplissage de l’huile de transmission On ajoute l’huile de transmission dans les réservoirs d’huile de transmission. Ils ont également pour fonction d’augmenter la capacité d’huile quand les transmissions chauffent et quand l’huile se dilate. Voir VÉRIFIEZ L’HUILE DE TRANSMISSION pour vérifier le niveau d’huile et pour les procédures de remplissage. Commande de starter Fermer le starter pour un démarrage à froid. Ouvrir le starter une fois que le moteur démarre. Un moteur chaud ne doit pas nécessiter de starter. Tirez le bouton VERS LE HAUT pour fermer le starter. Poussez le bouton VERS LE BAS pour ouvrir le starter. 13 Fontionnement Fontionnement A Sécurité de fonctionnement général Avant la première mise en route : • Assurez-vous de bien lire toutes les informations des sections Sécurité et Fonctionnement avant d’essayer de faire fonctionner cette machine. • Se familiariser avec toutes les commandes et la manière d’arrêter l’unité. • Conduisez dans une zone ouverte, sans tondre pour vous accoutumer à la machine. Vérification avant démarrage B Figure 3. Vérifications avant démarrage A. Col de remplissage du réservoir de carburant B. Jauge d’huile du moteur C. Graisseur hydraulique AVERTISSEMENT Si vous ne comprenez pas comment une commande spécifique fonctionne, ou bien si vous n’avez pas encore complètement lu la section Fonctions et commandes, faites-le maintenant. N ep o ro t fo du r ct io n • Vérifiez que le carter est rempli jusqu’à la marque « plein » sur la jauge d’huile du moteur (B, Figure 3). Consultez le guide d’utilisation du moteur pour des instructions et des recommandations concernant l’huile. • Remplissez le réservoir de carburant (A) avec du carburant récemment acheté. Rapportez-vous au guide d’utilisation pour des recommandations concernant les carburants. • Assurez-vous que tous les écrous, boulons, vis et goupilles soient en place et serrés. • Vérifiez la pression des pneus. Voir Vérification de la pression des pneus. • Vérifiez le réservoir d’huile hydraulique (C) et assurezvous que le niveau d’huile atteint la marque PLEIN À FROID. • Réglez la hauteur du plateau de coupe à la hauteur voulue. Voir Réglage de la hauteur de coupe. C AVERTISSEMENT R • Avant d’abandonner la position de l’opérateur pour quelque raison que ce soit, enclencher le frein de stationnement, débrayer la prise de force, arrêter le moteur et retirer la clé. • Pour réduire les risques d’incendie, faites en sorte que la tondeuse soit exempte d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse. NE PAS arrêter ou stationner le tracteur sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux combustibles. • L’essence est extrêmement inflammable et doit être manipulée avec soin. Ne jamais remplir le réservoir lorsque le moteur est chaud après avoir fonctionné. NE PAS laisser de flamme nue, de fumée ou d’allumettes dans les environs. Éviter de trop remplir et essuyer toute éclaboussure. 14 NE PAS tenter de faire fonctionner la machine sans vous familiariser d’abord avec l’emplacement et la fonction de TOUTES les commandes. AVERTISSEMENT Faire fonctionner la machine sur des pentes raides peut être dangereux. • Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de conduire sur une pente. • Tondez en travers de la pente, ni en montant ni en descendant, faites preuve de précaution quand vous changez de direction et NE DÉMARREZ PAS OU NE VOUS ARRÊTEZ PAS SUR UNE PENTE. www.SnapperPro.com Fontionnement Démarrer le moteur (moteurs à démarrage manuel) 1. Tirez doucement et avec la même force sur les deux leviers de commande de vitesse de marche arrière pour arrêter la machine. 2. Une fois que la machine est arrêtée, poussez fermement sur la pédale de retour au point mort pour que la transmission soit au point mort. 3. Débrayez la PDF en poussant vers le bas le commutateur de PDF. 4. Serrez le frein à main en tirant la poignée jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans sa position. 5. Amenez la commande des gaz sur la position moyenne et tournez la clé de contact sur ARRÊT. Retirer la clé. N ep o ro t fo du r ct io n 1. Serrez le frein à main et assurez-vous que le commutateur de PDF soit désactivé et que le levier de commande de vitesse de marche avant soit au POINT mort. 2. REMARQUE : Un moteur chaud ne doit pas nécessiter de starter. Réglez la commande de gaz du moteur sur la position PLEIN GAZ. Puis fermez complètement le starter en tirant À FOND le bouton. 3. Insérez la clé de contact dans le contacteur et tournez-la sur MARCHE. 4. Empoignez le démarreur manuel et tirez lentement jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance et tirez ensuite rapidement. (Il se peut que vous deviez tirer plusieurs fois avant que le moteur ne démarre.) Si le moteur ne réussit pas à démarrer après un nombre raisonnable de tentatives, arrêtez et vérifiez le manuel du moteur pour de plus amples instructions. 5. Une fois que le moteur démarre, ouvrez progressivement le starter (poussez complètement le bouton vers le bas). Réduisez les gaz à moitié et laissez le moteur se réchauffer. Réchauffez le moteur en le faisant fonctionner pendant au moins une minute avant d’embrayer le commutateur de PDF ou de conduire la machine. Arrêter la tondeuse R 6. Après avoir réchauffé le moteur, TOUJOURS faire fonctionner la machine à PLEIN GAZ quand vous tondez. En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant simplement le contacteur sur ARRÊT. Utilisez cette méthode uniquement dans des situations d’urgence. Pour couper normalement le moteur, suivre la procedure donnée dans ARRÊTER LA TONDEUSE. Vérification de la pression des pneus Vérifier la pression des pneus périodiquement et procéder à un entretien aux niveaux indiqués dans la table. Remarquez que ces pressions peuvent légèrement différer de la marque « Max. Inflation » (Gonflage max.) apposée sur le flanc des pneus. Les pressions indiquées offrent une traction adéquate, améliorent la qualité de coupe et prolongent la durée de vie des pneus. Pneu Devant Pression Sans objet (pneu increvable) Arrière 1,03 bar (15 psi) Figure 4. Vérification de la pression des pneus 15 Fontionnement Pousser la tondeuse à la main 1. Débrayez la PDF, serrez le frein à main, tournez la clé de contact sur ARRÊT et retirez-la. REMARQUE A Remorquer les machines peut endommager la pompe hydraulique et le moteur-roue. NE PAS utiliser un autre véhicule pour pousser ou tirer cette machine. B N ep o ro t fo du r ct io n 2. Repérez les leviers de débrayage de transmission (A, Figure 5) près des roues arrière de la machine. 3. Pour débrayer les pompes (position roue libre), tirez les deux leviers de débrayage de transmission vers l’arrière et vers l’extérieur pour qu’ils se verrouillent sur la position débrayée (roue libre). 4. Débrayer le frein de stationnement. La machine peut maintenant être poussée à la main. 5. Après avoir déplacé la machine, embrayez une nouvelle fois les pompes (position entraînement) en tirant sur les leviers de débrayage de transmission vers l’arrière et vers l’intérieur pour les désengager de la position débrayée et leur permettre de se mettre sur la position embrayée (entraînement). C Figure 5. Leviers de débrayage de transmission (levier gauche illustré) A. Leviers de débrayage de transmission B. Position embrayée (position d’entraînement) C. Position débrayée (position roue libre) Réglage de la hauteur de coupe R Les indicateurs de hauteur de coupe vous aideront à identifier la hauteur de coupe. 1. Tirez la poignée de réglage de hauteur de coupe (A, Figure 6) vers le haut pour la dégager de sa position de verrouillage et tournez la poignée DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE pour lever le plateau à la hauteur de coupe voulue. Tournez la poignée DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE pour abaisser le plateau à la hauteur de coupe voulue. Une fois que les hauteurs de coupe souhaitées sont réglées, positionnez les poignées de réglage de hauteur de coupe dans leur position de verrouillage. 2. Répétez le processus de l’autre côté de la machine. REMARQUE : Les deux côtés du plateau de coupe doivent être réglés à la même hauteur pour assurer une coupe convenable. 16 A B C Figure 6. Réglage hauteur de coupe A. Poignée de réglage de hauteur de coupe B. Position de verrouillage de la poignée C. Indicateur de hauteur de coupe www.SnapperPro.com Fontionnement Conduite de la tondeuse Pour ralentir la machine ou l’arrêter Avant de tenter de conduire la tondeuse, assurez-vous de bien avoir lu la section Fonctions et commandes et de bien comprendre l’emplacement et les fonctions des commandes. 1. Tirez doucement et en même temps sur les deux leviers de commande de vitesse de marche arrière pour ralentir la machine. 2. Continuer à tirer les leviers de commande de vitesse de marche arrière arrêtera la machine. 3. Une fois que la machine est arrêtée, poussez fermement sur la pédale de retour au point mort pour que la transmission soit au point mort. 4. Engager le frein de stationnement. La transmission hydrostatique a un nombre infini de vitesses entre la pleine vitesse et la marche arrière, les vitesses les plus élevées étant atteintes en déplaçant le levier de commande de vitesse de marche avant et les leviers de commande de vitesse de marche arrière le plus loin possible dans la direction de marche. Pour une utilisation normale, la manette des gaz doit être maintenue complètement ouverte et la vitesse d’avancement de la machine déterminée par le levier de commande de vitesse de marche avant. Lors du transport de la machine ou de son chargement ou déchargement d’un camion ou d’une remorque, la manette des gaz devrait être à mi-course pour ralentir le temps de réaction des commandes et réduire le bruit. Pour se déplacer vers l’avant et régler la vitesse de marche avant 1. Débrayer le frein de stationnement. 2. Déplacez doucement le levier de commande de vitesse de marche avant (A, Figure 7) vers l’avant jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte. Pour faire une marche arrière Faire tourner la machine Remarque : Réduisez toujours votre vitesse dans un tournant. Tourner à gauche : Tirez doucement le levier de commande de vitesse de marche arrière gauche (C). Le virage peut être brusque ou régulier selon la force appliquée sur le levier de commande de direction. N ep o ro t fo du r ct io n Entraînez-vous à manœuvrer la machine à un faible régime du moteur sur un sol horizontal, le commutateur de PDF étant sur la position « ARRÊT » jusqu’à ce que vous soyez familiarisé avec les commandes. REMARQUE : Continuer à tirer les leviers de commande de vitesse de marche arrière une fois que la machine est arrêtée fera repartir la machine en marche arrière. Tourner à droite : Tirez doucement le levier de commande de vitesse de marche arrière droit (D). Le virage peut être brusque ou régulier selon la force appliquée sur le levier de commande de direction. R 1. Débrayer le frein de stationnement. 2. Tirez doucement et en même temps les deux leviers de commande de vitesse de marche arrière (B) jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte. A B C D Figure 7. Conduite de la tondeuse A. Levier de commande de vitesse de marche avant B. Leviers de commande de vitesse de marche arrière C. Levier de commande de vitesse gauche D. Levier de commande de vitesse droit 17 Fontionnement Opération de tonte 1/3 Avant de tondre, réglez la hauteur de coupe en suivant les indications dans RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE. 1. Engager le frein de stationnement. Assurez-vous que le commutateur de PDF soit désactivé et que le levier de command de vitesse de marche avant soit au POINT MORT. 2. Démarrez le moteur (voir Démarrer le moteur). 3. Amenez la manette des gaz sur PLEIN. 4. Embrayez la PDF en tirant vers le haut le commutateur de PDF. 5. Commencer à tondre. Voir Recommandations concernant la tonte pour des conseils sur les manières de tondre, l’entretien des gazons ainsi que des informations pour le dépannage. 6. Une fois que vous avez fini, coupez la PDF en poussant complètement vers le bas le commutateur de PDF. 7. Arrêtez le moteur (voir Arrêter la tondeuse). Plusieurs facteurs peuvent affecter la façon dont votre machine coupe l’herbe. Suivre les recommandations pour bien tondre peut améliorer les performances et la durée de vie de votre machine. Hauteur de l’herbe L’herbe haute exige une coupe progressive Pour l’herbe extrêmement haute, réglez la hauteur de coupe au maximum pour le premier passage, puis réglez-la à la hauteur voulue et repassez la tondeuse une seconde, voire une troisième fois. N ep o ro t fo du r ct io n Recommandations concernant la tonte 2,5 cm (1 po) Ne recouvrez pas la surface herbeuse d’une couche épaisse d’herbe coupée. Envisagez l’utilisation d’une système de ramassage de l’herbe et commencez à entasser le compost. Coupez ici au premier passage Souvent, la hauteur de coupe est une question de préférence personnelle. Normalement, vous devriez tondre le gazon quand il a une hauteur de 7,6 à 12,7 cm (trois à cinq po). La bonne marge de hauteur de coupe pour un gazon spécifique dépendra de plusieurs facteurs, notamment le type d’herbe, le niveau de pluviométrie, les températures habituelles et l’état général du gazon. Coupez ici au second passage R Couper l’herbe trop court la rend faible et fine et facilement vulnérable aux parasites et aux périodes de sécheresse. Couper trop court fait souvent plus de dégâts que de laisser l’herbe pousser légèrement plus haut. Laisser l’herbe pousser un peu plus - spécialement quand il fait chaud et sec — réduit l’accumulation de chaleur, préserve l’humidité nécessaire et protège le gazon des dégâts causés par la chaleur et d’autres problèmes. Mais laisser l’herbe pousser trop haut peut rendre le gazon plus fin et causer des problèmes supplémentaires. Couper trop l’herbe en une seul fois perturbe le système de croissance de la plante et affaiblit les gazons. La régle du tiers est une bonne méthode empirique : ne pas couper plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe et jamais plus de 2,5 cm (1 po) en une fois. La quantité d’herbe que vous pouvez couper en un seul passage dépend également du type de système de tonte que vous utilisez (par exemple, disperser l’herbe coupée à l’aide de plateaux d’éjection latéraux peut permettre de tondre un volume d’herbe plus important que le déchiquetage). 18 www.SnapperPro.com Fontionnement Quand tondre et à quelle fréquence L’heure de la journée et l’état de l’herbe affectent grandement les résultats obtenus lors d’une tonte. Pour obtenir les meilleurs résultats, suivez ces conseils : 1. Tondez le gazon quand il a une hauteur de 7,6 à 12,7 cm (trois à cinq po). 2. Tondez à l’aide de lames aiguisées. Couper l’herbe à 2,5 cm (un po) ou encore plus court la décompose plus rapidement que des coupes plus longues. Les lames de tondeuse aiguisées coupent l’herbe plus proprement et avec plus d’efficacité, empêchant ainsi les lames effilochées d’endommager le gazon. 3. Tondez à l’heure de la journée où l’herbe est fraîche et sèche. Les fins d’après-midi ou les débuts de soirée offrent souvent les meilleures conditions de tonte. Dans la mesure du possible, faites un ou deux passages autour de l’extérieur de la zone en dispersant l’herbe coupée DANS le gazon pour retirer l’herbe aux abords des haies et des allées. Manières de tondre N ep o ro t fo du r ct io n 4. Évitez de tondre après la pluie ou même quand il y a beaucoup de rosée, et ne tondez pas en déchiquetant l’herbe coupée quand l’herbe est humide (l’herbe humide ne se déchiquète pas bien et s’accumule en-dessous du plateau de coupe). Commencez toujours par tondre sur un terrain régulier et horizontal. La surface et le type du terrain qui doit être tondu détermineront la meilleure manière de tondre. Les obstacles tels que les arbres, les haies et les bâtiments ainsi que l’état du terrain comme les pentes et les dénivellations doivent également être pris en compte. 1. Passez la tondeuse en traçant de longues bandes droites se chevauchant légèrement. 2. Dans la mesure du possible, changez de temps en temps votre manière de tondre pour éliminer la formation de paille, de grains ou d’ondulations. R 3. Pour une tonte réellement professionnelle, tondez le gazon dans une direction, puis recoupez le gazon en tondant perpendiculairement à la direction de la coupe précédente. Remarque : Quand vous tondez, faites en sorte que le moteur tourne à plein régime. Si vous entendez le moteur ralentir, c’est que vous tondez trop rapidement – réduire la vitesse d’avancement améliorera l’efficacité de coupe des lames et évitera la plupart des problèmes de coupe. Utilisez une vitesse d’avancement convenant à l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe que vous coupez (en 3e vitesse ou inférieure pour les modèles à changement de vitesse manuel). Si vous entendez le moteur ralentir, c’est que vous tondez trop rapidement, réduisez la vitesse d’avancement. Le reste de la tonte devrait se faire dans le sens contraire pour que l’herbe coupée soit dispersée EN DEHORS de la zone de gazon précédemment tondue. Méthodes de tonte Tondre et disperser l’herbe coupée convenablement Disperser l’herbe coupée, ou l’éjecter par les côtés, répand uniformément l’herbe coupée finement sur tout le gazon. De nombreux terrains de golf utilisent cette méthode. Votre tondeuse est équipée d’un plateau profond facilitant la libre circulation de l’herbe coupée pour qu’elle soit dispersée uniformément sur le gazon. Régime du moteur et vitesse d’avancement pour la dispersion de l’herbe coupée Quand vous tondez, faites toujours en sorte que le moteur tourne à plein régime. Si vous entendez le moteur ralentir, c’est que vous tondez trop vite – réduire la vitesse d’avancement améliorera l’efficacité de coupe des lames et évitera la plupart des problèmes de coupe. Utilisez TOUJOURS une vitesse d’avancement convenant à l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe que vous coupez (en 3e vitesse ou inférieure pour les modèles à changement de vitesse manuel). Si vous entendez le moteur ralentir, c’est que vous tondez trop rapidement, réduisez la vitesse d’avancement. Quelle hauteur d’herbe couper quand on tond en dispersant l’herbe coupée Tondez quand l’herbe a entre 7,6 et 12,7 cm (entre 3 et 5 po) de hauteur. Ne coupez pas de l’herbe ayant moins de 5,1 à 6,4 cm (2 à 2-1/2 po) de hauteur. Ne coupez pas plus de 2,5 cm (1 po) d’herbe au cours d’un seul passage 19 Fontionnement Tondre convenablement en déchiquetant l’herbe coupée Le déchiquetage consiste à utiliser un plateau de coupe coupant et recoupant l’herbe coupée en minuscules particules et en les projetant ensuite DANS le gazon. Ces minuscules particules se décomposent rapidement en sous-produits que votre gazon peut utiliser. DANS DES CONDITIONS NORMALES, votre tondeuse déchiqueteuse éliminera virtuellement toute l’herbe coupée sur la surface du gazon. REMARQUE : Si vous déchiquetez dans des conditions de coupe difficile, un grondement peut se faire entendre, ce qui est normal. Le déchiquetage exige d’EXCELLENTES conditions de tonte Les tondeuses déchiqueteuses ne peuvent pas fonctionner correctement si l’herbe est humide ou si l’herbe est simplement trop haute pour être coupée. Bien plus encore que pour une tonte normale, la tonte avec déchiquetage exige que l’herbe soit sèche et que la hauteur de coupe soit appropriée. N ep o ro t fo du r ct io n N’utilisez pas la tondeuse en tant que déchiqueteuse pendant les deux ou trois premières tontes du printemps. Les hautes herbes, les pousses rapides et souvent, les conditions humides, sont plus adaptées aux opérations de dispersion (éjection latérale) ou d’ensachage de l’herbe coupée. Régime du moteur et vitesse d’avancement pour le déchiquetage Utilisez le plein régime du moteur en même temps qu’une vitesse d’avancement lente pour que les herbes soit finement coupées. La vitesse d’avancement pendant le déchiquetage doit être la MOITIÉ de celle qui serait utilisée pour une dispersion (éjection latérale) dans des conditions identiques. Puisque le déchiquetage exige plus de puissance que la dispersion, l’utilisation d’une vitesse d’avancement plus faible est essentielle pour une bonne opération de déchiquetage. R Quelle hauteur d’herbe déchiqueter La meilleure opération de déchiquetage est habituellement obtenue pour une coupe de 1,3 à 1,9 cm (1/2 à 3/4 po) de hauteur d’herbe. Ce qui donne de l’herbe coupée courte qui se décompose bien (beaucoup plus rapidement que l’herbe coupée plus longue). La hauteur de coupe idéale variera en fonction du climat, de l’époque de l’année et de la qualité de votre gazon. Nous recommandons que vous essayiez ensemble plusieurs hauteurs de coupe et vitesses d’avancement jusqu’à ce que vous réalisiez la meilleure coupe. Démarrez avec une hauteur de coupe élevée en la diminuant progressivement jusqu’à ce que vous trouviez une hauteur de coupe correspondant à vos conditions de tonte et à vos préférences. 20 www.SnapperPro.com Fontionnement Remisage AVERTISSEMENT Remisage temporaire (inférieur à 30 jours) Rappelez-vous que le réservoir de carburant contient encore un peu d’essence et ne remisez donc jamais la machine dans un espace intérieur ou dans tout autre endroit où des vapeurs d’essence pourraient se propager sur des sources inflammables. Les vapeurs d’essence sont également toxiques si on les respire, et ne remisez donc jamais la machine dans toute structure utilisée pour loger des hommes ou des animaux. Voici une liste récapitulative de choses à faire lorsque vous remisez votre machine temporairement ou entre deux utilisations : • Gardez la machine dans un endroit à l’abri d’enfants pouvant se trouver à son contact. S’il y a la moindre chance qu’elle soit utilisée sans autorisation, retirez la(les) bougie(s) et mettez-la(les) en lieu sûr. Assurezvous que l’accès aux bougies soit protégé d’objets étrangers en les recouvrant convenablement. • Si la machine ne peut pas être remisée en reposant sur une surface raisonnablement horizontale, calez les roues. • Nettoyez la tondeuse en retirant l’herbe et la saleté. • Ne remisez jamais la machine avec de l’essence dans le moteur ou dans le réservoir de carburant, dans un abri chauffé ou bien dans des endroits clos et mal ventilés. Les vapeurs d’essence risquent d’atteindre une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse (par ex., une chaudière, un chauffe-eau, un sèche-linge, etc.) et provoquer une explosion. • Manipulez l’essence avec précaution. C’est un produit hautement inflammable et son utilisation imprudente pourrait être cause de graves dégâts dus au feu pour vous ou des biens. • Vidangez l’essence en plein air dans un recipient approuvé et en vous tenant éloigné de toutes flammes nues ou étincelles. pas vidangé le système d’alimentation en carburant, suivez toutes les instructions de sécurité et les précautions à prendre pour le remisage dans ce manuel pour éviter tout risque d’incendie suite à l’embrasement de vapeurs d’essence. Rappelez-vous que les vapeurs d’essence peuvent se propager vers des sources inflammables éloignées et s’embraser, provoquant ainsi un risque d’explosion ou d’incendie. REMARQUE : L’essence, si on peut la laisser sans être utilisée pendant des périodes prolongées (supérieures à 30 jours), peut former des dépôts collants pouvant malencontreusement affecter le carburateur du moteur et être cause d’un mauvais fonctionnement du moteur. Pour éviter cette situation, ajoutez un stabilisateur d’essence dans le réservoir de carburant et faites tourner le moteur pendant quelques minutes, ou bien vidangez tout le carburant dans la machine avant de la remiser. N ep o ro t fo du r ct io n Remisage de longue durée (plus de 30 jours) Avant de remiser la machine en fin de saison, lire les instructions d’entretien et remisage de la section Règles de sécurité, puis procéder comme suit : Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut provoquer des brûlures graves voire la mort. R 1. Vidangez l’huile du carter pendant que le moteur est chaud et remplissez-le avec la qualité d’huile qui sera nécessaire lors de sa prochaine utilisation. 2. Préparez comme suit le plateau de coupe pour son remisage : a. Retirez le plateau de coupe de la machine. b. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. c. Recouvrez de peinture ou d’une légère couche d’huile les surfaces en métal exposées à l’air pour les empêcher de rouiller. 3. Nettoyez les surfaces externes et le moteur. 4. Préparez le moteur pour son remisage. Consultez le guide d’utilisation du moteur. 5. Nettoyez les ailettes de refroidissement des culasses, le couvre-moteur et le filtre à air en retirant la saleté ou les herbes. 6. Couvrez hermétiquement le filtre à air et la sortie d’échappement avec une couverture en plastique ou tout autre couverture étanche pour les mettre à l’abri de l’humidité, de la saleté et des insectes. 7. Graissez et lubrifiez complètement la machine comme indiqué dans la section Entretien normal. 8. Nettoyez la machine et appliquez de la peinture ou un antirouille sur les endroits où la peinture est écaillée ou abimée. 9. Assurez-vous que la batterie soit remplie d’eau au bon niveau et qu’elle soit complètement chargée. La batterie durera plus longtemps si elle est retirée, mise dans un endroit frais et sec, et complètement chargée environ une fois par mois. Si la batterie est laissée dans la machine, déconnectez le câble négatif. 10. Vidangez complètement le système d’alimentation en carburant ou bien ajoutez un stabilisateur d’essence au système d’alimentation en carburant. Si vous avez choisi d’utiliser un stabilisateur de carburant et si vous n’avez Démarrer après un remisage de longue durée Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée pendant une longue période, prenez les mesures suivantes : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Retirez toutes les cales sous la machine. Installez la batterie si elle a été retirée. Débranchez la sortie d’échappement et le filtre à air. Remplissez le réservoir de carburant avec de l’essence récemment achetée. Reportez-vous au guide d’utilisation du moteur pour des recommandations. Consultez le guide d’utilisation du moteur et suivez toutes les instructions pour préparer le moteur après son remisage. Vérifiez le niveau d’huile du carter et ajouter le cas échéant de l’huile récemment achetée. Si de la condensation s’est développée pendant le remisage, vidangez l’huile du carter et remplissez-le. Gonglez les pneus à la pression recommandée. Vérifiez les niveaux de liquide. Démarrez le moteur et laissez-le tourner lentement. NE PAS faire fonctionner à grande vitesse immédiatement après le démarrage. Assurez-vous de faire tourner le moteur uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé. 21 Fontionnement Leviers de commande de vitesse de marche arrière A B Réglages apportant un meilleur confort La force nécessaire pour appuyer sur les leviers de commande de vitesse de marche arrière (A, Figure 8) peut être réglée pour satisfaire les exigences de confort de l’utilisateur. Figure 8. Réglage de confort des leviers de commande de vitesse de marche arrière A. Leviers de commande de vitesse de marche arrière B. Contre-écrou N ep o ro t fo du r ct io n 1. Débrayez la PDF, embrayez le frein à main et coupez le moteur. 2. Pour augmenter la force nécessaire pour appuyer sur les leviers de commande de vitesse de marche arrière, tournez le contre-écrou (B) DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE jusqu’à ce que le niveau de confort voulu soit atteint. Pour diminuer la force nécessaire pour appuyer sur les leviers de commande de vitesse de marche arrière, tournez le contre-écrou DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE jusqu’à ce que le niveau de confort voulu soit atteint. 3. Répétez le processus pour l’autre côté de la machine. REMARQUE : Les deux leviers de commande de vitesse de marche arrière doivent être réglés pour qu’il soit nécessaire d’appliquer la même force d’appui sur les deux poignées. Réglage de l’emplacement des poignées Il devrait y avoir un dégagement d’environ 2,5 cm (1 po) entre les mancherons et les leviers de commande de vitesse de marche arrière quand le levier de commande de vitesse de marche avant est au point mort. Pour régler : 2,5 cm (1 po) B A R 1. Desserrez les contre-écrous (B, Figure 9) situés au-dessus et en-dessous de la tringlerie de marche arrière (A). 2. Réglez la tringlerie : • Pour élargir l’espace entre les mancherons et les leviers de commande de vitesse de marche arrière, tournez la tringlerie (C) DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. • Pour diminuer l’espace entre les mancherons et les leviers de commande de vitesse de marche arrière, tournez la tringlerie DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. 3. Une fois que l’écart atteint 2,5 cm (1 po), resserrez les contre-écrous sur les joints sphériques de la tringlerie. 4. Répétez le processus pour l’autre côté de la machine. Les deux leviers de commande de vitesse de marche arrière devraient être réglés au même niveau. C A B C Figure 9. Réglage de l’emplacement des poignées A. Tringlerie de marche arrière B. Contre-écrous C. Joints sphériques de tringlerie 22 www.SnapperPro.com Spécifications Spécifications REMARQUE : Les spécifications sont correctes au moment de l’impression et sont sous réserve de modifications sans préavis. *La puissance constante de l’équipement est susceptible d’être plus faible en raison de contraintes d’exploitation et de facteurs environnementaux. MOTEUR : Kawasaki 18 HP* Fabricant Modèle Puissance en chevaux-vapeur Cylindrée Capacité d’huile Kawasaki FX541V 18 à 3600 tr/min TRANSMISSIONS : HydroGear ZJ-KMEE-3B5A-1RLX (Droit) HydroGear ZJ-GMEE-3B5A-1RLX (Gauche) Type Fluide hydraulique Vitesse de 3 400 tr/min 603 cc (36,8 po3) 1,7 L (1,8 pintes US) avec filtre Puissance totale continue Poids maximum par essieu CHASSIS : DIMENSIONS : Longueur hors tout : Largeur hors-tout : Hauteur : Poids (approximatif) : 206 cm (81 po) 171 cm (67,25 po) 104 cm (41 po) 306 kg (675 lb) R N ep o ro t fo du r ct io n Capacité du réservoir Capacité: 18,73 L (5 Gallons) d’essence Pneus arrière Dimensions des pneus : 20 x 8 - 10 Pression des pneus : 1,03 bar (15 psi) Pneus avant Dimensions des pneus : 11 x 4 - 5 Pression des pneus : Pneu increvable ZT3100 Huile pour moteur SAE 20W-50 Marche avant : De 0 à 11,27 km/h (de 0 à 7 mph) Marche arrière : De 0 à 4,83 km/h (de 0 à 3 mph) 217 Nm (160 pi. lbs.) 163 kg (360 lbs.) 23 24 www.SnapperPro.com 2 ALIGNEZ CE BORD SUR UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, POTEAU, POTEAU DE BARRIÈRE, BÂTIMENT, ETC.) C’EST UNE 3 COMPAREZ L’ANGLE DU PLI À L’ANGLE DE LA PENTE N ep o ro t fo du r ct io n R 5 DE DE 1 GRÉ S PENTE DE 10 DEGR ÉS E PE NTE T UN C’ES 1. Pliez cette page le long de la ligne pointillée ci-dessus. 2. Alignez le bord gauche de ce guide sur un arbre vertical, un poteau de ligne électrique ou toute structure verticale. 3. Comparez l’angle du pli à l’angle de la pente. INSTRUCTIONS 1 PLIEZ LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE CORRESPONDANTE GUIDE D’IDENTIFICATION DES PENTES Snapper Pro - a division of Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Owner's Limited Warranty Information (Effective 08/01/2007) Thank you for purchasing Snapper Pro commercial mowing equipment. Please take a few minutes to read this limited warranty information. It contains all the information you will need to have your Snapper Pro mower repaired in the unlikely event that a breakdown covered by this limited warranty should occur. Owner's Responsibilities - As a condition to our obligations under this limited warranty, you shall have read the operator's manual and you shall have completed and submitted to Snapper Pro, within 20 days from the date of purchase, the Snapper Pro Product Registration. You must properly service and maintain your Snapper Pro product as described in the operator's manual. Such routine maintenance, whether performed by a dealer or by you, is at your expense. The Snapper Pro equipment, including any defective part covered by this limited warranty, must be returned to an authorized Snapper Pro dealer within the warranty period for warranty service. This limited warranty extends only to equipment operated under normal conditions and in accordance with Snapper Pro' instructions. Warranty Start Date - The limited warranty coverage begins on the day you buy your new Snapper Pro commercial mowing equipment. An authorized Snapper Pro dealer will assist you in filling out a Snapper Pro Product Registration with specific information for the model you purchase and your personal information, which must be returned to Snapper Pro. Limited Warranty - The limited warranty, set forth below, is a written guarantee by Snapper Pro, during the warranty period, to repair or replace parts which have a substantial defect in materials or workmanship. The warranty is "limited" because it is for a specified period of time, applies to the original purchaser only, and is subject to other restrictions. SNAPPER PRO LIMITED WARRANTY Snapper Pro warrants, in accordance with the provisions below, to the original purchaser only, for the periods described below that the commercial mower shall be free from substantial defects in material or workmanship under normal use and service. If you wish to file a claim under this limited warranty, you must provide prompt notice of your claim to an authorized Snapper Pro dealer during the warranty period. Snapper Pro' obligation under this limited warranty is, at Snapper Pro' option, to repair or replace any part or parts of the mower, which, in the judgment of Snapper Pro, are found to be defective and covered by this limited warranty. An authorized Snapper Pro dealer will repair or replace the defective part or parts, at the dealer's place of business, at no charge for the labor or parts. This limited warranty applies only to mowers sold in the United States and Canada and is subject to the following limitations. Warranty Period 2-years (24 months) from date of retail purchase by the original purchaser for parts & labor (90 days for rental mowers) (Except as noted below*) *Belts, Tires, Brake Pads And Hoses, Battery, Blades 90 days from date of retail purchase by the original purchaser *Attachments 1 year from date of retail purchase by the original purchaser *Engine If the engine manufacturer provides any warranty on the mower's engine, Snapper Pro will assign that warranty to the original purchaser of the mower if such assignment is reasonably practicable. Please refer to the engine manufacturer's warranty statement, if any, that is included in the owner's packet. We are not authoized to handle warranty adjustments or repairs on engines. Snapper Pro offers NO WARRANTY on mower engines. Snapper Pro does not guarantee or represent that any engine manufacturer will comply with the terms of its warranty. N ep o ro t fo du r ct io n Covered Parts All Mowers R Items and Conditions Not Covered This warranty does not cover, and Snapper Pro makes NO WARRANTY regarding, the following: • Mowers or their parts if a complete and accurate Snapper Pro Product Registration has not been received by Snapper Pro. • Loss or damage to person or property other than that expressly covered by the terms of this limited warranty. • Pickup and delivery charges and risk of loss or damage in transit to and from any authorized Snapper Pro dealer. • Any damage or deterioration due to normal use, wear and tear, or environmental or natural elements, or exposure. • Cost of regular maintenance service or parts, such as but not limited to, filters, fuel, lubricants, tune-up parts, and adjustments. • Claims arising due to failure to follow Snapper Pro' written instructions, or improper storage or maintenance. • Any repairs necessary due to use of parts, accessories or supplies, including gasoline, oil or lubricants, incompatible with the mowing equipment, or other than as recommended in the operator's manual or other written operational instructions provided by Snapper Pro. • Use of non-Snapper Pro approved parts or accessories. • Any overtime or other extraordinary repair charges or charges relating to repairs or replacements. • Rental of like or similar replacement equipment during the period of any warranty, repair or replacement work. • Loss of revenue, time or use of the mowing equipment. • Travel, telephone or other communication charges. • Damage from continued use of defective mowing equipment. • Freight charges on replacement parts. • Any mowing equipment or part which, in the judgment of Snapper Pro, has been altered or tampered with in any way or has been subjected to misuse, abuse, abnormal usage, unauthorized repair, neglect or accident, damage in transit, or has had the serial numbers altered, effaced or removed. • Any equipment, part or item not mentioned under "Covered Parts," above. General Conditions Snapper Pro is continually striving to improve its products, and therefore reserves the right to make improvements or changes without incurring any obligation to make changes or additions to products sold previously. Any oral or written description of Snapper Pro products is for the sole purpose of identifying the products and shall not be construed as an express warranty. No warranty claim shall give rise to a right for the purchaser to cancel or rescind any sale. No person is authorized to make any warranty or assume for Snapper Pro any liability not strictly in accordance with this limited warranty. Any assistance Snapper Pro provides to or procures for the purchaser outside the terms, limitations or exclusions of this limited warranty will not constitute a waiver of the terms, limitations or exclusions of this limited warranty, nor will such assistance extend or revive the limited warranty. Snapper Pro will not reimburse the purchaser for any expenses incurred by the purchaser in repairing, correcting or replacing any defective products except for those incurred with Snapper Pro' prior written permission and in accordance with this limited warranty. Snapper Pro' sole and exclusive liability with respect to this limited warranty, and the purchaser's exclusive remedy, shall be repair or replacement as set forth herein. All warranty work must be performed by an authorized Snapper Pro dealer using only Snapper Pro approved replacement parts. SNAPPER PRO SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY OTHER COST, LOSS OR DAMAGE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY INCIDENTAL, COMPENSATORY, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGE. SNAPPER PRO' AGGREGATE LIABILITY WITH RESPECT TO A DEFECTIVE PRODUCT OR PART SHALL BE LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE MONIES PAID BY THE PURCHASER FOR THAT DEFECTIVE PRODUCT OR PART. THIS LIMITED WARRANTY, AND SNAPPER PRO' OBLIGATIONS HEREUNDER, ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SNAPPER PRO SHALL NOT BE LIABLE TO THE PURCHASER, OR TO ANYONE CLAIMING UNDER THE PURCHASER, FOR ANY OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, OBLIGATIONS OR LIABILITIES ARISING OUT OF BREACH OF CONTRACT OR WARRANTY, NEGLIGENCE OR OTHER TORT OR ANY THEORY OF STRICT LIABILITY, WITH RESPECT TO SNAPPER PRO PRODUCTS OR SNAPPER PRO' ACTS OR OMISSIONS OR OTHERWISE. It is the express wish of the parties that this agreement and any related documents be drafted in English. Il est la volonté expresse des parties que cette convention et tous les documents s'y rattachent soient rédigés en anglais. MANUEL DE L’UTILISATEUR Séries SW30 Tondeuses à pousser Pièces de rechange communes : MOTEUR : COURROIES ET LAMES : Kawasaki 18 HP Fabricant Modèle Capacité d’huile CHASSIS : N ep o ro t fo du r ct io n Spécifications du produit : TRACTEUR Courroie d’entraînement de pompe Kawasaki FX541V 1,7 L (1,8 pintes US) avec filtre PLATEAU DE COUPE DE 52 PO Courroie d’entraînement de plateau Lame de la tondeuse R Capacité du réservoir d’essence Capacité: 18,93 L (5 Gallons) Pneus arrière Dimensions des pneus : 20 x 8 - 10 Pression des pneus : 1,03 bar (15 psi) Pneus avant Dimensions des pneus : 11 x 4 - 5 Pression des pneus : Pneu increvable Briggs & Stratton Power Products Group, LLC 5375 North Main Street Munnsville, NY 13409 800-933-6175 www.SnapperPro.com 5100034 5022148 5021227S