Simplicity SW30 CE SERIES (FRENCH) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Simplicity SW30 CE SERIES (FRENCH) Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE
L’UTILISATEUR
Séries SW30
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Tondeuses à pousser
Numéro de modèle :
5900908
5900903
Désignation
Tondeuse à pousser SW30KAV1852CE, Kawasaki 18 HP, 52 po
Tondeuse à pousser SW30KAV1852RDCE, Kawasaki 18 HP, 52 po
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
5102397
RévisionRév. Date : 2/2010
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit de qualité Snapper Pro. Nous sommes heureux que vous
ayez fait entièrement confiance à la marque Snapper Pro. S’il est utilisé et entretenu selon les instructions de ce
manuel, votre produit Snapper Pro vous procurera de nombreuses années de service fiable.
Ce manuel contient des informations de sécurité pour vous faire connaître les dangers et les risques
associés à cette machine et la façon de les éviter. Cette machine est conçue et destinée à être utilisée et
entretenue selon le manuel et à être utilisée par des professionnels formés à la tonte soignée de gazons
bien entretenus et elle n’a pas d’autres finalités. C’est important que vous lisez et comprenez ces instructions
complètement avant d’essayer de mettre en marche ou de faire fonctionner cet équipement. Conservez
l’original de ces instructions.
DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT
Numéro de SÉRIE de la machine
Numéro du modèle du plateau de coupe
Numéro de SÉRIE du plateau de coupe
Nom du revendeur
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Numéro de modèle de la machine
Date d’achat
DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR
Marque du moteur
Type/Spécifications du moteur
Modèle du moteur
Numéro de code/série du moteur
R
Voir Fonctions et commandes pour l’emplacement des numéros d’identification.
AVERTISSEMENT
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Copyright © 2010 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés.
Le logo Snapper Pro est une marque commerciale de Briggs &
Stratton Corporation Milwaukee, WI, États-Unis.
Coordonnées :
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
5375 N. Main St.
Munnsville, NY 13409-4003
(800) 933-6175
www.SnapperPro.com
L’échappement du moteur de cet appareil contient des
produits chimiques connus selon l’État de la Californie de
causer le cancer, des anomalies congénitales ou autre effet
nuisible à la reproduction.
AVERTISSEMENT
Les bornes, les plots et autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb et des composés de plomb – des
produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme
étant cause de cancer et d’anomalies congénitales. Laver les
mains après la manipulation.
Table des matières
Sécurité de l’utilisateur ...................................... 2
Règles et informations relatives à la sécurité .........2
Étiquettes de sécurité .............................................8
Symboles de sécurité CE .......................................9
Système de d’interverrouillage de sécurité...........10
Fonctions et commandes ................................ 11
Numéros d’identification........................................11
Fonctions de commandes .....................................12
Fonctionnement................................................ 14
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Généralités ............................................................14
Vérification avant démarrage ................................14
Démarrer le moteur (démarrage manuel) .............15
Arrêter la tondeuse ...............................................15
Vérification de la pression des pneus ...................15
Pousser la tondeuse à la main .............................16
Réglage de hauteur de coupe ..............................16
Conduite de la tondeuse .......................................17
Opération de tonte ................................................18
Recommandations concernant la tonte ................18
Méthodes de tonte ................................................19
Remisage ..............................................................21
Démarrer après un remisage de
longue durée .........................................................21
Leviers de commande de vitesse
de marche arrière .................................................22
Spécifications ................................................... 23
Guide d’identification des pentes ................... 24
R
REMARQUE : Dans ce manuel, la « gauche » et la
« droite » sont indiquées comme étant vues de la
position de l’opérateur.
1
Règles et informations de sécurité
Sécurité de fonctionnement
Félicitations pour avoir fait l’achat d’un matériel de pelouse et de
jardin de qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués
pour satisfaire à toutes les normes de sécurité de l’industrie, voire
même pour les excéder.
Ne pas faire fonctionner cette machine à moins d’avoir reçu une
formation adéquate. Lire et comprendre ce manuel d’utilisation est
une manière de se former.
Un matériel électrique est sûr tant que l’est son utilisateur. Il peut
être dangereux s’il n’est pas utilisé à bon escient ou s’il n’est pas
correctement entretenu ! Rappel : l’utilisateur est responsable de sa
propre sécurité et de celle de ceux qui sont à ses côtés.
Faire preuve de bon sens et bien penser à ce que l’on fait. En cas de
doute sur une opération à effectuer sans danger avec l’équipement
choisi, s’adresser à un professionnel : contacter le concessionnaire
agréé local.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Lire le manuel
Le manuel d’utilisation comporte d’importantes
informations relatives à la sécurité qu’il faut connaître
AVANT d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son
fonctionnement.
Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement
en toute sécurité, une explication des caractéristiques
et des commandes de la machine et des informations
relatives à l’entretien pour profiter au maximum de
l’investissement dans la machine.
R
S’assurer de lire, dans son intégralité, la section Règles et
informations de sécurité figurant dans les pages suivantes.
Lire également la section sur le fonctionnement dans son
intégralité.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire
avec des enfants. Ne jamais leur permettre de
se tenir à proximité de la zone d’opération. Les
enfants sont souvent attirés par la machine
et l’activité de tonte. Ne jamais supposer que
les enfants resteront là où ils ont été vus pour
la dernière fois. S’il existe un risque que des
enfants puissent venir à proximité de l’endroit
où l’on tond, demander à un autre adulte
responsable de les surveiller.
2
Règles et informations de sécurité
Utilisation en pente
L’utilisation de cette machine sur une pente trop forte peut causer
des blessures graves. Si la machine est utilisée sur une pente telle
que l’adhérence (et la maîtrise) de la machine et le contact des
pieds au sol sont insuffisants, l’opérateur peut perdre le contrôle, voir
glisser et chuter ou faire culbuter la tondeuse.
Toujours tondre en travers des pentes, pas en montant ou en
descendant (pour éviter de glisser et chuter).
Noter également que la surface sur laquelle on se trouve peut
considérablement affecter la capacité d’utiliser cette machine en
toute sécurité. L’herbe mouillée ou les sols mous peuvent altérer le
contact des pieds au sol et l’adhérence des roues. Ne pas utiliser sur
des pentes qui sont glissantes, mouillées ou dont le sol est mou.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Objets projetés
Cette machine comporte des lames rotatives. Ces lames peuvent
ramasser et projeter des débris susceptibles de gravement blesser un
spectateur. S’assurer de nettoyer la zone à tondre et de retirer les objets
susceptibles d’être projetés pas la lame AVANT de commencer à tondre.
Ne pas utiliser cette unité avant d’avoir mis le bac de ramassage complet
ou la protection d’éjection (déflecteur) en place.
En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand
elle est en marche ! Si quelqu’un se trouve dans la zone, arrêter
R
immédiatement la machine et attendre que cette personne parte.
Pièces en mouvement
Cette machine comporte de nombreuses pièces en
mouvement qui peuvent blesser l’utilisateur ou autrui.
Néanmoins, si l’on reste dans la zone de l’opérateur (derrière
le guidon et les commandes) et que l’on suit les règles de la
sécurité indiquées dans ce manuel d’utilisation, la machine
peut être utilisée en toute sécurité.
Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames
rotatives susceptibles d’amputer les mains et les pieds. Ne
jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand
elle est en marche ! Conserver les dispositifs de sécurité
(protections, écrans et commutateurs) en place et en bon
état.
Pour permettre à l’utilisateur de se servir de cette machine
en toute sécurité, elle est équipée d’un dispositif de
sécurité avec utilisateur présent. NE PAS tenter d’altérer
ni de contourner le dispositif. Consulter le distributeur
immédiatement si le dispositif ne réussit pas tous les tests du
système de verrouillage de sécurité figurant dans ce manuel.
3
Règles et informations de sécurité
Carburant et entretien
Toujours débrayer tous les entraînements, arrêter le moteur
et retirer la clé avant de nettoyer, de faire le plein ou de
réparer.
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables.
Ne pas fumer lors de l’utilisation de l’unité ou en faisant le
plein. Ne pas ajouter de carburant lorsque le moteur est
chaud ou qu’il fonctionne. Laisser le moteur refroidir pendant
au moins 3 minutes avant d’ajouter du carburant.
Ne pas faire le plein à l’intérieur, dans une remorque ou un
garage fermés, ou autre zone close ne disposant pas de
ventilation adéquate. Les déversements d’essence doivent
être rapidement nettoyés et avant que toute utilisation
commence.
L’essence doit être entreposée uniquement dans des
conteneurs hermétiques homologués pour le carburant.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la
performance de la machine. Conserver l’unité exempte
d’herbe, de feuilles et de tout excès d’huile. S’assurer
d’effectuer les procédures d’entretien indiquées dans ce
manuel et surtout, de tester périodiquement le dispositif de
sécurité.
R
Zones closes
Utiliser uniquement cette unité à
l’extérieur et à l’écart de zones non
ventilées telles qu’à l’intérieur de garages
ou de remorques closes. Le moteur émet
du gaz de monoxyde de carbone toxique
et toute exposition prolongée dans une
zone close peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
4
Règles et informations de sécurité
Lire ces règles de sécurité et les suivre avec attention. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner la
perte de contrôle de la machine, de graves blessures personnelles voire la mort (pour l’utilisateur ou les
spectateurs), ou endommager des biens ou de l’équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des
dans le texte indique que des mises en garde
mains et des pieds, et projeter des objets. Le triangle
ou avertissements importants doivent être respectés.
FORMATION
PRÉPARATION
4. Lors de l’utilisation d’un équipement à conducteur à pied,
surtout en marche arrière, s’assurer d’être bien stable.
Marcher, ne pas courir. Un mauvais contact au sol risque
de provoquer un glissement.
5. Ralentir et faire preuve d’extrême prudence sur les
flancs de colline. S’assurer de se déplacer dans le sens
recommandé sur les flancs de colline. Les conditions du
gazon peuvent affecter la stabilité de la machine. Faire
preuve de prudence lors de son utilisation à proximité d’àpics.
6. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit
absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et
vers l’arrière avant et pendant une marche arrière.
7. Connaître le sens d’éjection de la tondeuse et ne pas la
diriger vers qui que ce soit. Ne pas utiliser la tondeuse
avant d’avoir mis le bac de ramassage complet ou le
déflecteur en place.
8. Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages ou
changements de direction sur les pentes.
9. Ne jamais relever le plateau de coupe avec les lames en
marche.
10. Ne jamais laisser une machine en marche sans
surveillance. Toujours débrayer la prise de force, mettre le
frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer les clés
avant de descendre de la machine. Tenir les mains et les
pieds à l’écart des unités de coupe.
11. Éteindre le commutateur de prise de force pour débrayer
les lames lorsque l’on ne tond pas.
12. Ne jamais faire fonctionner avant d’avoir mis les protections
bien en place. S’assurer que tous les verrouillages
sont fixés, sont correctement ajustés et fonctionnent
correctement.
13. Ne jamais faire fonctionner avec le déflecteur d’éjection
élevé, retiré ou modifié, à moins d’utiliser un bac de
ramassage.
14. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse du
moteur ni emballer le moteur.
15. S’arrêter sur un sol horizontal, abaisser les outils, débrayer
les entraînements, embrayer le frein de stationnement,
arrêter le moteur avant de quitter la position de l’opérateur
pour quelque raison que ce soit y compris vider les bacs de
ramassage ou déboucher la goulotte.
16. Arrêter l’équipement et inspecter les lames après avoir
heurté des objets ou en présence de vibrations anormales.
Effectuer les réparations nécessaires avant de reprendre
les opérations.
17. Tenir les mains et les pieds à l’écart des unités de coupe.
18. Regarder vers l’arrière et vers le bas avant de reculer pour
s’assurer que la voie est dégagée.
19. Ne jamais transporter de passagers et tenir les animaux
domestiques et les spectateurs à l’écart.
20. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de
drogues.
21. Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages et en
traversant les routes et les trottoirs. Arrêter les lames si l’on
ne tond pas.
22. Faire très attention lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
23. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
24. Pour diminuer les risques d’incendie, conserver l’unité
exempte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas
s’arrêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou
des matériaux combustibles.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant
sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la
machine. Si le ou les opérateurs ou mécaniciens ne parlent
pas français, il incombe au propriétaire de lui expliquer les
documents.
2. Se familiariser avec le fonctionnement sûr de l’équipement,
des commandes de l’opérateur et des panneaux de
sécurité.
3. Tous les opérateurs et mécaniciens doivent avoir reçu une
formation. Le propriétaire est responsable de la formation
des utilisateurs.
4. Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent
les instructions, faire fonctionner l’unité.
5. Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non
formées faire fonctionner ou entretenir l’équipement. Les
réglementations locales peuvent imposer des limites d’âge
pour l’opérateur.
6. Le propriétaire/utilisateur peut prévenir et est responsable
des accidents ou blessures corporelles pour lui-même ou
d’autres personnes ainsi que des dommages matériels.
7. Les données indiquent que les opérateurs, âgés d’au
moins 60 ans, sont impliqués dans un fort pourcentage
des blessures associées aux tondeuses auto-tractées. Ces
utilisateurs doivent évaluer leur capacité à faire fonctionner
la tondeuse auto-tractées de manière suffisamment sûre
pour se protéger et protéger autrui de toute blessure grave.
R
1. Évaluer le terrain afin de déterminer quels accessoires
et équipements sont nécessaires pour faire le travail
correctement et en toute sécurité. Utiliser uniquement des
accessoires et équipements approuvés par le fabricant.
2. Porter des vêtements appropriés, dont des chaussures de
sécurité, des lunettes de sécurité et une protection oculaire.
Les cheveux longs, les vêtements amples ou les bijoux
risquent de s’emmêler avec pièces en mouvement.
3. Inspecter la zone où l’équipement doit être utilisé et
retirer tous les objets tels que pierres, jouets et câbles
susceptibles d’être projetés par la machine.
4. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de
l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables
et les vapeurs sont explosives.
a) Utiliser uniquement un bidon homologué.
b) Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein. Ne pas fumer.
c) Ne jamais faire le plein ni vidanger la machine à
l’intérieur.
5. Vérifier que les contrôles de présence de l’opérateur, les
commutateurs de sécurité et les protections sont fixés et
fonctionnent correctement. Ne pas utiliser l’unité s’ils ne
fonctionnent pas correctement.
FONCTIONNEMENT
1. Ne jamais faire tourner un moteur dans une zone close.
2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou dans une lumière
artificielle de bonne qualité, en évitant les trous et dangers
non visibles.
3. S’assurer que tous les entraînements sont au point mort
et que le frein de stationnement est enclenché avant de
faire démarrer le moteur. Ne démarrer le moteur que de la
position de l’opérateur. Utiliser les ceintures de sécurité le
cas échéant.
5
Règles et informations de sécurité
AVERTISSEMENT
Il s’agit d’une violation de la Californie ressource
publique Code, Section 4442, d’utiliser ou de faire
fonctionner le moteur en toute couverte de forêts,
couverts de broussailles, ou de l’herbe couverte
de terres à moins que le système d’échappement
est équipé d’un pare-étincelles tels que définis
dans la section 4442, entretenus et en bon état.
D’autres États ou juridictions mai fédéral ont des
lois similaires. Contactez un revendeur agréé pour
obtenir un pare-étincelles conçu pour le système
d’échappement installé sur le moteur.
25. Les règlements de l’OSHA peuvent exiger l’utilisation d’une
protection anti-bruit lors d’une exposition à des niveaux
sonores supérieurs à 85 dBA pendant une durée de 8
heures.
ATTENTION
1. Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une
pente. Si les pneus perdent de leur traction (par ex. la
machine s’arrête d’avancer sur une pente), débrayer les
lames (Prise de force) et conduire lentement hors de la
pente.
2. Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire ; tourner
alors lentement.
3. Ne pas tondre à proximité d’à-pics, de fossés ou de
talus. L’opérateur risquerait de perdre sa stabilité ou son
équilibre, ou la tondeuse pourrait brusquement se renverser
si une roue passe au bord d’un à-pic ou d’un fossé ou si un
bord s’effondre.
4. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Un mauvais contact
au sol ou une traction réduite risque de provoquer un
glissement.
5. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le pied
au sol (modèles autoportés).
6. Ne pas tondre excessivement sur des pentes raides.
7. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides.
ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur
n’est pas averti de la présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais
supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la
dernière fois.
1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous
la surveillance d’un adulte autre que l’opérateur.
2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone.
3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et
vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants.
4. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
5. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Cette machine produit des niveaux
sonores supérieurs à 85 dBA au niveau
de l’opérateur et peut entraîner une perte
d’audition à la suite de longues durées
d’exposition.
Porter une protection anti-bruit pendant l’utilisation
de cette machine.
À ne pas faire
UTILISATION EN PENTE
Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux
pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter
en blessures graves voire la mort. Faire preuve de prudence
supplémentaire sur toutes les pentes. Si on ne peut pas reculer
sur une pente ou si on n’est pas confortable, ne pas y utiliser la
tondeuse.
AVERTISSEMENT
R
Une utilisation sur des pentes raides peut entraîner
glissement, perte de direction, perte de contrôle et
renversement.
Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant
de conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême
prudence lors de l’utilisation sur les pentes de
la machine munie de bacs de ramassage à fixation
arrière.
Tondre en travers de la pente, non en montant ou
en descendant. Faire preuve de prudence lors du
changement de direction et NE PAS DÉMARRER NI
S’ARRÊTER SUR UNE PENTE.
À faire
1. Tondre en travers de la pente, non en montant ou en
descendant.
2. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches
d’arbres, etc.
3. Faire attention aux trous, orniéres ou bosses. La machine
peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute
peut cacher des obstacles.
4. Conduire lentement. Choisir une vitesse lente permettant
de gravir la pente sans avoir à s’arrêter ou changer de
vitesses.
5. Faire preuve de prudence supplémentaire avec des bacs
de ramassage ou tout autre accessoire. Ces derniers
peuvent modifier la stabilité de l’unité.
6. En pente, tous les mouvements doivent être lents et
progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques de
vitesse ou de direction.
7. Consulter le distributeur homologué pour obtenir des
recommandations concernant les poids disponibles pour
améliorer la stabilité.
6
ÉMISSIONS
1. L’échappement du moteur de ce produit contient des
produits chimiques connus, dans certaines quantités, pour
provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger
de reproduction.
2. Consulter l’information concernant la période de durabilité
des émissions et l’indice d’air sur I’étiquette d’émissions du
moteur.
SYSTÈME D’ALLUMAGE
(MODÈLES À ESSENCE)
1. Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Règles et informations de sécurité
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN
Pour éviter toute blessure corporelle ou tout dommage
matériel, faire preuve d’extrême prudence lors de la
manipulation d’essence. L’essence est extrêmement
inflammable et les vapeurs sont explosives.
Manipulation sans danger de l’essence
Entretien et remisage
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d’inflammation.
2. Utiliser uniquement des conteneurs d’essence
homologués.
3. Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein.
4. Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur.
5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant
où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse,
comme près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil
ménager.
6. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou
sur un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours
placer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule,
avant de les remplir.
7. Retirer tout équipement à essence du camion ou de la
remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est
pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur une
semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un
distributeur d’essence.
8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir
d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment
jusqu’à obtention du plein. Ne pas utiliser de bec verseur
blocable.
9. En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en
changer immédiatement.
10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d’essence.
Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer.
11. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation
de l’essence et de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer
de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de
la zone du déversement et éviter de créer toute source
d’inflammation avant la dissipation des vapeurs d’essence.
13. Remettre tous les bouchons de réservoir d’essence et les
bouchons de bidons de carburant en place en les serrant
bien.
pièces avant de régler, de nettoyer ou de réparer.
9. Nettoyer l’herbe et les débris des unités de coupe, des
entraînements, des silencieux et du moteur pour empêcher
les incendies. Nettoyer tout déversement d’huile ou de
carburant.
10. Laisser le moteur refroidir avant de remiser et ne pas
remiser à proximité des flammes.
11. Arrêter et inspecter l’équipement en cas de contact avec un
objet. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
12. Stationner la machine sur un sol horizontal. Ne jamais
laisser le personnel non formé réparer la machine.
13. Utiliser des béquilles de cric pour soutenir les composantes
le cas échéant.
14. Relâcher soigneusement la pression des composantes
avec l’énergie emmagasinée.
15. Déconnecter la batterie ou retirer le fil de bougie avant
d’effectuer toute réparation. Déconnecter la borne négative
en premier et la borne positive en dernier. Reconnecter la
borne positive en premier et la borne négative en dernier.
16. Faire preuve de prudence lors de l’inspection des
lames. Enrober les lames ou porter des gants, et faire
très attention en les réparant. Remplacer les lames
uniquement. Ne pas les redresser ni les souder.
17. Tenir les mains et les pieds à l’écart de toute pièce en
mouvement. Si possible, ne pas effectuer de réglages avec
le moteur en marche.
18. Charger les batteries dans une zone ouverte bien aérée, à
l’écart d’étincelles et de flammes. Débrancher le chargeur
avant de connecter à ou de déconnecter de la batterie.
Porter des vêtements protecteurs et utiliser des outils
isolés.
19. Les composantes des bacs de ramassage sont soumises à
l’usure, aux dommages et à la détérioration, qui pourraient
exposer les pièces en mouvement et provoquer la
projection d’objets. Vérifier fréquemment les composantes
et les remplacer, le cas échéant, avec les pièces
recommandées par le fabricant.
20. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster
et réparer le cas échéant.
21. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées
par l’usine lors de réparations.
22. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous
les paramètres et réglages.
23. Seuls les centres de service homologués doivent être
utilisés pour effectuer les entretiens et réparations
importants.
24. Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes
sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation
adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent
entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le
matériel et annuler la garantie du fabricant.
25. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou moteurs
: AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide hydraulique
sous pression peut avoir suffisamment de force pour
pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Si du
liquide étranger est injecté sous la peau, il doit être éliminé
par voie chirurgicale dans les heures qui suivent par un
médecin connaissant ce type de blessure et ce, pour éviter
la gangrène. Garder le corps et les mains à l’écart des
trous de goupilles ou des becs qui projètent du liquide
hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou
du carton, non pas les mains, pour rechercher les fuites.
S’assurer que toutes les connexions du liquide hydraulique
sont bien serrées et que tous les tuyaux et conduites
hydrauliques sont en bon état avant d’appliquer de la
pression au système. Si les fuites ont lieu, faire réparer
immédiatement l’unité par un distributeur agréé.
26. AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Un
relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de
graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être
enlevés par un technicien agréé.
R
1. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence
et de manipulation d’essence pour faire le plein de la
machine après transport ou remisage.
2. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour
les préparatifs de remisage avant de remiser la machine
pour de courtes et longues périodes.
3. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour
les procédures adéquates de mise en marche lors de la
remise en service de la machine.
4. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant
à l’intérieur où il y a une flamme nue ou une veilleuse,
comme avec un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant
de remiser.
5. Fermer le carburant lors du remisage ou du transport.
Ne pas remiser le carburant à proximité de flammes ou
vidanger à l’intérieur.
6. Conserver toute la boulonnerie, en particulier les boulons
de fixation des lames, serrée et conserver toutes les
pièces en bon état de fonctionnement. Changer toutes les
étiquettes usées ou endommagées.
7. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier leur
bon fonctionnement régulièrement.
8. Débrayer les entraînements, abaisser l’outil, mettre le frein
de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé ou
déconnecter le fil de bougie. Attendre l’arrêt de toutes les
7
Sécurité de l’utilisateur
Étiquettes de sécurité
L’unité a été configurée et fabriquée pour offrir la sécurité
et la fiabilité attendues d’un leader de l’industrie dans la
fabrication d’équipement motorisé de plein air.
Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de
sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de base
nécessaires pour faire fonctionner cet équipement sûrement
et efficacement, plusieurs étiquettes de sécurité sont placées
sur l’unité comme rappel de cette information importante
lors du fonctionnement de l’unité.
1
2
Tous les messages d’instructions DANGER,
AVERTISSEMENT, ATTENTION sur votre tondeuse et sur le
plateau de coupe doivent être lus attentivement et respectés.
Des blessures corporelles peuvent résulter du non-respect
de ces instructions. Les informations sont prévues pour la
sécurité de l’utilisateur et sont importantes ! Les étiquettes
autocollantes de sécurité ci-dessous se trouvent sur votre
tondeuse et sur le plateau de coupe.
Si l’une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la
remplacer immédiatement. Consultez votre revendeur local
pour leur remplacement.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Ces étiquettes s’appliquent facilement et serviront de
constant rappel visuel pour l’utilisateur, et toute autre
personne utilisant l’équipement, de respecter les instructions
de sécurité nécessaires pour un fonctionnement sûr et
efficace.
3
4
5
1
2
R
* Cette étiquette se trouve uniquement sur la
batterie des modèles CE.
4
3,4
3,4
8
www.SnapperPro.com
Sécurité de l’utilisateur
Symboles de sécurité CE
Avertissement : Lisez le manuel
utilisateur
Danger : Empoisonnement au
monoxyde de carbone
Lisez et comprenez bien le
contenu du manuel utilisateur
avant de faire fonctionner cette
machine.
Ne pas manipuler l’engin au sein
d’une zone non ventilée.
Danger : Risque d’incendie
Danger : Projection d’objets
Cette machine est susceptible de
projeter des objets et des débris.
Tenez les spectateurs éloignés.
Danger : Démembrement
Ce plateau de coupe peut amputer
des membres. Tenez les mains et
les pieds éloignés des lames.
Avertissement : Risque
d’incendie
L’utilisation sur des pentes raides
peut être cause de glissades,
de pertes du maintien de la
direction et de contrôle ainsi que
de renversements.
Danger : Démembrement
Cette machine peut écraser et
couper. Tenez les mains éloignées
des courroies et des poulies.
Avertissement : Les batteries
produisent des gaz explosifs.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Faites en sorte que la machine
soit toujours exempte d’herbe,
de feuilles et d’excès d’huile.
Ne pas ajouter de carburant quand le moteur est
encore chaud ou en cours de fonctionnement. Arrêtez
le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins
3 minutes avant d’ajouter du carburant. N’ajoutez
pas de carburant à l’intérieur d’un bâtiment, d’une
remorque couverte ou de tout autre espace clos.
Nettoyez tout déversement de carburant. Ne fumez
pas en utilisant cette machine.
Danger : Renversement de la
machine
Lisez et comprenez bien le
contenu du manuel utilisateur
avant de faire fonctionner cette
machine.
Important : Ne jetez pas de
batterie à la poubelle.
Mettez-vous en relations avec
les autorités locales pour vous
débarrasser de batteries et/ou pour
les recycler.
R
Tenez les enfants, les flammes
nues et les étincelles éloignés
de la batterie car elles peuvent
enflammer des gaz explosifs.
Avertissement : L’acide
sulfurique peut être cause de
cécité ou de graves brûlures
Portez toujours des lunettes de
sécurité ou un écran facial quand
vous travaillez sur une batterie ou
à proximité.
9
Sécurité de l’utilisateur
Icônes de sécurité
Le symbole d’alerte ( ) est utilisé pour identifier des
informations de sécurité sur les dangers pouvant entraîner
des blessures corporelles. Un mot-indicateur (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le
symbole d’alerte pour indiquer la probabilité et la gravité
potentielle des blessures. En outre, un symbole de risque
peut être utilisé pour représenter le type de risque. On
trouvera ci-après une explication des niveaux de danger et
des icônes :
DANGER
Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas écarté,
provoquera de graves blessures, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas écarté, pourrait
provoquer de graves blessures, voire la mort.
Cette unité est équipée de commutateurs de
verrouillage de sécurité. Ces systèmes de sécurité
sont montés pour votre sécurité ; n’essayez pas
de contourner les interrupteurs de sécurité et ne
détériorez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifier
leur fonctionnement régulièrement.
Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle
Test 1 — Le moteur NE DOIT PAS démarrer si :
• le commutateur de PDF est embrayé, OU BIEN
• le frein à main n’est pas serré, OU BIEN
• le levier de commande de vitesse de marche
avant n’est pas au POINT MORT.
Test 2 — Le moteur DOIT démarrer si :
• le commutateur de PDF N’EST PAS embrayé ET
• le frein à main est serré ET
• le levier de commande de vitesse de marche
avant est au POINT MORT.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
ATTENTION
Système d’interverrouillage
de sécurité
Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas écarté, peut
provoquer de graves blessures, voire la mort.
REMARQUE
R
Ce message présenté sans le symbole d’alerte indique une
situation dans laquelle la machine ou des biens pourraient
être endommagés.
Test 3 — Le moteur doit SE COUPER si :
• l’utilisateur relâche les poignées de détection de
présence tout en maintenant la PDF embrayée,
OU BIEN
• l’utilisateur relâche les poignées de détection
de présence tout en maintenant le frein à main
desserré.
Test 4 — Vérification du frein de lame :
Les lames de la tondeuse et la courroie
d’entraînement de la tondeuse doivent s’arrêter
complètement dans les sept (7) secondes suivant la
désactivation du commutateur électrique de PDF (ou
dès que l’utilisateur relâche les poignées de détection
de présence). Si la courroie d’entraînement de la
tondeuse ne s’arrête pas dans les sept (7) secondes,
consultez votre revendeur.
REMARQUE : Une fois que le moteur s’est arrêté, le
commutateur de PDF doit être désactivé, le frein à main
doit être serré, le levier de commande de vitesse de marche
avant doit être verrouillé au POINT MORT et l’utilisateur doit
saisir les poignées de détection de présence pour démarrer
le moteur.
AVERTISSEMENT
Si l’un des tests de sécurité de la machine échoue, NE
PAS l’utiliser. Consultez votre revendeur agréé. Vous ne
devriez en aucune circonstance essayer de supprimer la
fonction du système de verrouillage de sécurité.
10
www.SnapperPro.com
Fonctions et commandes
Fonctions et commandes
Numéros d’identification
EX
EM
PL
E
A
Modèles d’Amérique
du Nord
EX
EM
PL
E
PRODUCT IDENTIFICATION
XXXXXXXXXXXXXXX
MODEL XXXXXXX
XXXX min
XXX kW
XXX
XXX kg
SERIAL XXXXXXXX
NO
0 123456 789012
20xx
Briggs & Stratton Power Product Group, LLC
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
Modèles CE
Assembled in U.S.A
Figure 1. Numéros d’identification
A. Étiquette d’identification
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Lorsque l’on contacte le distributeur homologué pour
obtenir des pièces de rechange, des réparations ou toute
information, il FAUT avoir ces numéros.
Notez les numéros de votre modèle/série et de série du
moteur dans l’espace réservé à cet effet pour y avoir
facilement accès. On peut trouver ces numéros dans les
emplacements illustrés.
B
REMARQUE : Rapportez-vous au guide d’utilisation du
moteur pour l’emplacement des numéros d’identification du
moteur.
A
G
PRODUCT IDENTIFICATION
C
SERIAL XXXXXXXX
NO
B. Description du produit
0 123456 789012
R
E. Logo de conformité CE
20xx
Briggs & Stratton Power Product Group, LLC
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
C. Numéro de série
D. Adresse du fabricant
XXX kW
XXX kg
A. Numéro d’identification du fabricant
D
E
I
XXXX min
XXXXXXXXXXXXXXX
MODEL XXXXXXX
Marquages des étiquettes d’identification CE
H
XXX
J
Assembled in U.S.A
F
F. Année de fabrication
G. Vitesse maximale du moteur en tours par minute
H. Puissance nominale en kilowatts
I. Masse d’unités en kilogrammes
J. Niveau sonore en décibels*
Cette machine est conforme à la norme européenne harmonisée pour les
tondeuses à gazon NE 836, à la directive européenne relative aux machines
98/37/CE et à la directive européenne CEM 89/336/CE
* Testé conformément à la norme 2000/14/CE
11
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Fonctions et commandes
Figure 2. Emplacement des commandes
Fonctions de commandes
Les informations ci-dessous donnent une brève description de la fonction des commandes individuelles.
Démarrer, arrêter, conduire et tondre exigent l’emploi combiné de plusieurs commandes appliquées en
séquences spécifiques. Pour connaître quelles combinaison et séquence de commandes à utiliser pour diverses
tâches, consulter la section FONCTIONNEMENT.
R
Levier de commande de vitesse de
marche avant
Leviers de commande de vitesse de
marche arrière
Ces leviers commandent la vitesse d’avancement de la
tondeuse.
Le levier de commande de vitesse de marche avant
commande la vitesse d’avancement en marche avant des
deux roues tractrices.
Les leviers de commande de vitesse de marche arrière à
gauche commandent la direction et la vitesse d’avancement
en marche arrière de la roue motrice gauche. Les leviers
de commande de vitesse de marche arrière à droite
commandent la direction et la vitesse d’avancement en
marche arrière de la roue motrice droite.
Interrupteur d’allumage
(modèles avec démarrage manuel)
L’interrupteur d’allumage démarre et arrête le moteur ; il a
deux positions :
ARRÊT
Arrête le moteur
MARCHE Tournez l’interrupteur d’allumage sur la
position MARCHE avant de tirer sur la
corde de lancement pour démarrer le
moteur.
Poignée du démarreur manuel
(modèles avec démarrage manuel)
On utilise la poignée du lanceur manuel pour démarrer le
moteur.
Voir la section Fonctionnement pour les instructions
concernant le pilotage de la machine.
12
www.SnapperPro.com
Fonctions et commandes
Frein de stationnement
DESSERREZ
Desserre le frein à main.
SERREZ
Verrouille le frein à main.
Tirez la poignée du frein à main vers le haut pour serrer
le frein à main. Tirez la poignée du frein à main vers le
bas pour desserrer le frein à main. REMARQUE : Pour
démarrer la machine, le frein à main doit être serré.
Poignées de réglage de hauteur
de coupe
Les poignées de réglage de hauteur de coupe commandent
la hauteur de coupe du plateau de coupe. Pour augmenter la
hauteur de coupe du plateau de coupe, tournez les poignées
de réglage de hauteur de coupe dans le sens des aiguilles
d’une montre. Pour abaisser la hauteur de coupe du plateau
de coupe, tournez les poignées de réglage de hauteur de
coupe dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Pour garantir une coupe uniforme, les deux poignées de
réglage de hauteur de coupe doivent être réglées à la même
hauteur.
Bouchon de réservoir d’essence
Commutateur PDF (prise de force)
Poignées coupe-moteur et de
détection de présence
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Le commutateur PDF embraye et débraye la tondeuse. Tirez
VERS LE HAUT le commutateur pour embrayer et poussezle VERS LE BAS pour débrayer.
Pour ouvrir le bouchon, le tourner vers la gauche.
Pédale de retour au point mort
La pédale de retour au point mort permet de retourner
au point mort avec les mains libres. La pédale est utilisée
conjointement avec les leviers de commande de vitesse de
marche arrière pour arrêter convenablement la machine.
Voir la section Fonctionnement pour les instructions
concernant le pilotage de la machine.
Manette des gaz
R
La manette des gaz commande la vitesse du moteur.
Amenez vers l’avant la manette des gaz en la dirigeant sur
la position RAPIDE pour augmenter la vitesse du moteur
et dirigez-la dans l’autre sens vers la position LENT pour
réduire la vitesse du moteur. Toujours faire fonctionner la
machine à PLEIN gaz.
RAPIDE Augmente le régime du moteur.
LENT
Diminue le régime du moteur.
Ces poignées jouent un rôle majeur dans le système de
verrouillage de sécurité de la tondeuse. Les deux poignées
sont reliées si bien que le fait d’appuyer sur une poignée
agit sur les deux. L’opérateur doit appuyer sur les poignées
pour désactiver le système coupe-moteur. On doit appuyer
sur les poignées pour desserrer le frein à main et activer le
commutateur de PDF.
Soupapes de débrayage de
transmission
Les leviers de débrayage de transmission désactivent la
boîte-pont pour que la machine puisse être poussée à
la main. Consulter les informations opérationnelles sur
POUSSER LA TONDEUSE À LA MAIN.
Remplissage de l’huile de
transmission
On ajoute l’huile de transmission dans les réservoirs
d’huile de transmission. Ils ont également pour fonction
d’augmenter la capacité d’huile quand les transmissions
chauffent et quand l’huile se dilate. Voir VÉRIFIEZ L’HUILE
DE TRANSMISSION pour vérifier le niveau d’huile et pour
les procédures de remplissage.
Commande de starter
Fermer le starter pour un démarrage à froid. Ouvrir le starter
une fois que le moteur démarre. Un moteur chaud ne doit
pas nécessiter de starter. Tirez le bouton VERS LE HAUT
pour fermer le starter. Poussez le bouton VERS LE BAS pour
ouvrir le starter.
13
Fontionnement
Fontionnement
A
Sécurité de fonctionnement général
Avant la première mise en route :
• Assurez-vous de bien lire toutes les informations des
sections Sécurité et Fonctionnement avant d’essayer de
faire fonctionner cette machine.
• Se familiariser avec toutes les commandes et la manière
d’arrêter l’unité.
• Conduisez dans une zone ouverte, sans tondre pour
vous accoutumer à la machine.
Vérification avant démarrage
B
Figure 3. Vérifications avant démarrage
A. Col de remplissage du réservoir de carburant
B. Jauge d’huile du moteur
C. Graisseur hydraulique
AVERTISSEMENT
Si vous ne comprenez pas comment une commande
spécifique fonctionne, ou bien si vous n’avez pas encore
complètement lu la section Fonctions et commandes,
faites-le maintenant.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
• Vérifiez que le carter est rempli jusqu’à la marque
« plein » sur la jauge d’huile du moteur (B, Figure 3).
Consultez le guide d’utilisation du moteur pour des
instructions et des recommandations concernant l’huile.
• Remplissez le réservoir de carburant (A) avec du
carburant récemment acheté. Rapportez-vous au guide
d’utilisation pour des recommandations concernant les
carburants.
• Assurez-vous que tous les écrous, boulons, vis et
goupilles soient en place et serrés.
• Vérifiez la pression des pneus. Voir Vérification de la
pression des pneus.
• Vérifiez le réservoir d’huile hydraulique (C) et assurezvous que le niveau d’huile atteint la marque PLEIN À
FROID.
• Réglez la hauteur du plateau de coupe à la hauteur
voulue. Voir Réglage de la hauteur de coupe.
C
AVERTISSEMENT
R
• Avant d’abandonner la position de l’opérateur pour
quelque raison que ce soit, enclencher le frein de
stationnement, débrayer la prise de force, arrêter le
moteur et retirer la clé.
• Pour réduire les risques d’incendie, faites en sorte que
la tondeuse soit exempte d’herbe, de feuilles ou d’excès
de graisse. NE PAS arrêter ou stationner le tracteur
sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux
combustibles.
• L’essence est extrêmement inflammable et doit être
manipulée avec soin. Ne jamais remplir le réservoir
lorsque le moteur est chaud après avoir fonctionné. NE
PAS laisser de flamme nue, de fumée ou d’allumettes
dans les environs. Éviter de trop remplir et essuyer toute
éclaboussure.
14
NE PAS tenter de faire fonctionner la machine sans vous
familiariser d’abord avec l’emplacement et la fonction de
TOUTES les commandes.
AVERTISSEMENT
Faire fonctionner la machine sur des pentes raides
peut être dangereux.
• Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de
conduire sur une pente.
• Tondez en travers de la pente, ni en montant ni en
descendant, faites preuve de précaution quand vous
changez de direction et NE DÉMARREZ PAS OU NE
VOUS ARRÊTEZ PAS SUR UNE PENTE.
www.SnapperPro.com
Fontionnement
Démarrer le moteur (moteurs à démarrage
manuel)
1. Tirez doucement et avec la même force sur les deux
leviers de commande de vitesse de marche arrière pour
arrêter la machine.
2. Une fois que la machine est arrêtée, poussez fermement
sur la pédale de retour au point mort pour que la
transmission soit au point mort.
3. Débrayez la PDF en poussant vers le bas le commutateur
de PDF.
4. Serrez le frein à main en tirant la poignée jusqu’à ce
qu’elle se verrouille dans sa position.
5. Amenez la commande des gaz sur la position moyenne
et tournez la clé de contact sur ARRÊT. Retirer la clé.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Serrez le frein à main et assurez-vous que le
commutateur de PDF soit désactivé et que le levier de
commande de vitesse de marche avant soit au POINT
mort.
2. REMARQUE : Un moteur chaud ne doit pas nécessiter
de starter.
Réglez la commande de gaz du moteur sur la position
PLEIN GAZ. Puis fermez complètement le starter en
tirant À FOND le bouton.
3. Insérez la clé de contact dans le contacteur et tournez-la
sur MARCHE.
4. Empoignez le démarreur manuel et tirez lentement
jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance et tirez
ensuite rapidement. (Il se peut que vous deviez tirer
plusieurs fois avant que le moteur ne démarre.) Si le
moteur ne réussit pas à démarrer après un nombre
raisonnable de tentatives, arrêtez et vérifiez le manuel du
moteur pour de plus amples instructions.
5. Une fois que le moteur démarre, ouvrez progressivement
le starter (poussez complètement le bouton vers le
bas). Réduisez les gaz à moitié et laissez le moteur se
réchauffer.
Réchauffez le moteur en le faisant fonctionner pendant au
moins une minute avant d’embrayer le commutateur de PDF
ou de conduire la machine.
Arrêter la tondeuse
R
6. Après avoir réchauffé le moteur, TOUJOURS faire
fonctionner la machine à PLEIN GAZ quand vous
tondez.
En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant
simplement le contacteur sur ARRÊT. Utilisez cette
méthode uniquement dans des situations d’urgence. Pour
couper normalement le moteur, suivre la procedure donnée
dans ARRÊTER LA TONDEUSE.
Vérification de la pression des pneus
Vérifier la pression des pneus périodiquement et procéder à
un entretien aux niveaux indiqués dans la table. Remarquez
que ces pressions peuvent légèrement différer de la marque
« Max. Inflation » (Gonflage max.) apposée sur le flanc
des pneus. Les pressions indiquées offrent une traction
adéquate, améliorent la qualité de coupe et prolongent la
durée de vie des pneus.
Pneu
Devant
Pression
Sans objet (pneu increvable)
Arrière
1,03 bar (15 psi)
Figure 4. Vérification de la pression des pneus
15
Fontionnement
Pousser la tondeuse à la main
1. Débrayez la PDF, serrez le frein à main, tournez la clé de
contact sur ARRÊT et retirez-la.
REMARQUE
A
Remorquer les machines peut endommager la pompe
hydraulique et le moteur-roue. NE PAS utiliser un autre
véhicule pour pousser ou tirer cette machine.
B
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
2. Repérez les leviers de débrayage de transmission (A,
Figure 5) près des roues arrière de la machine.
3. Pour débrayer les pompes (position roue libre), tirez les
deux leviers de débrayage de transmission vers l’arrière
et vers l’extérieur pour qu’ils se verrouillent sur la
position débrayée (roue libre).
4. Débrayer le frein de stationnement.
La machine peut maintenant être poussée à la main.
5. Après avoir déplacé la machine, embrayez une nouvelle
fois les pompes (position entraînement) en tirant sur
les leviers de débrayage de transmission vers l’arrière
et vers l’intérieur pour les désengager de la position
débrayée et leur permettre de se mettre sur la position
embrayée (entraînement).
C
Figure 5. Leviers de débrayage de transmission
(levier gauche illustré)
A. Leviers de débrayage de transmission
B. Position embrayée (position d’entraînement)
C. Position débrayée (position roue libre)
Réglage de la hauteur de coupe
R
Les indicateurs de hauteur de coupe vous aideront à
identifier la hauteur de coupe.
1. Tirez la poignée de réglage de hauteur de coupe (A,
Figure 6) vers le haut pour la dégager de sa position de
verrouillage et tournez la poignée DANS LE SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE pour lever le plateau à la
hauteur de coupe voulue. Tournez la poignée DANS LE
SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE
pour abaisser le plateau à la hauteur de coupe voulue.
Une fois que les hauteurs de coupe souhaitées sont
réglées, positionnez les poignées de réglage de hauteur
de coupe dans leur position de verrouillage.
2. Répétez le processus de l’autre côté de la machine.
REMARQUE : Les deux côtés du plateau de coupe doivent
être réglés à la même hauteur pour assurer une coupe
convenable.
16
A
B
C
Figure 6. Réglage hauteur de coupe
A. Poignée de réglage de hauteur de coupe
B. Position de verrouillage de la poignée
C. Indicateur de hauteur de coupe
www.SnapperPro.com
Fontionnement
Conduite de la tondeuse
Pour ralentir la machine ou l’arrêter
Avant de tenter de conduire la tondeuse, assurez-vous de
bien avoir lu la section Fonctions et commandes et de bien
comprendre l’emplacement et les fonctions des commandes.
1. Tirez doucement et en même temps sur les deux leviers
de commande de vitesse de marche arrière pour ralentir
la machine.
2. Continuer à tirer les leviers de commande de vitesse de
marche arrière arrêtera la machine.
3. Une fois que la machine est arrêtée, poussez fermement
sur la pédale de retour au point mort pour que la
transmission soit au point mort.
4. Engager le frein de stationnement.
La transmission hydrostatique a un nombre infini de vitesses
entre la pleine vitesse et la marche arrière, les vitesses
les plus élevées étant atteintes en déplaçant le levier de
commande de vitesse de marche avant et les leviers de
commande de vitesse de marche arrière le plus loin possible
dans la direction de marche.
Pour une utilisation normale, la manette des gaz doit être
maintenue complètement ouverte et la vitesse d’avancement
de la machine déterminée par le levier de commande de
vitesse de marche avant. Lors du transport de la machine ou
de son chargement ou déchargement d’un camion ou d’une
remorque, la manette des gaz devrait être à mi-course pour
ralentir le temps de réaction des commandes et réduire le bruit.
Pour se déplacer vers l’avant et régler la vitesse de
marche avant
1. Débrayer le frein de stationnement.
2. Déplacez doucement le levier de commande de vitesse
de marche avant (A, Figure 7) vers l’avant jusqu’à ce que
la vitesse voulue soit atteinte.
Pour faire une marche arrière
Faire tourner la machine
Remarque : Réduisez toujours votre vitesse dans un
tournant.
Tourner à gauche :
Tirez doucement le levier de commande de vitesse de
marche arrière gauche (C). Le virage peut être brusque ou
régulier selon la force appliquée sur le levier de commande
de direction.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Entraînez-vous à manœuvrer la machine à un faible régime
du moteur sur un sol horizontal, le commutateur de PDF
étant sur la position « ARRÊT » jusqu’à ce que vous soyez
familiarisé avec les commandes.
REMARQUE : Continuer à tirer les leviers de commande de
vitesse de marche arrière une fois que la machine est arrêtée
fera repartir la machine en marche arrière.
Tourner à droite :
Tirez doucement le levier de commande de vitesse de
marche arrière droit (D). Le virage peut être brusque ou
régulier selon la force appliquée sur le levier de commande
de direction.
R
1. Débrayer le frein de stationnement.
2. Tirez doucement et en même temps les deux leviers de
commande de vitesse de marche arrière (B) jusqu’à ce
que la vitesse voulue soit atteinte.
A
B
C
D
Figure 7. Conduite de la tondeuse
A. Levier de commande de vitesse de marche avant
B. Leviers de commande de vitesse de marche arrière
C. Levier de commande de vitesse gauche
D. Levier de commande de vitesse droit
17
Fontionnement
Opération de tonte
1/3
Avant de tondre, réglez la hauteur de coupe en suivant les
indications dans RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE.
1. Engager le frein de stationnement. Assurez-vous que le
commutateur de PDF soit désactivé et que le levier de
command de vitesse de marche avant soit au POINT
MORT.
2. Démarrez le moteur (voir Démarrer le moteur).
3. Amenez la manette des gaz sur PLEIN.
4. Embrayez la PDF en tirant vers le haut le commutateur
de PDF.
5. Commencer à tondre. Voir Recommandations
concernant la tonte pour des conseils sur les
manières de tondre, l’entretien des gazons ainsi que des
informations pour le dépannage.
6. Une fois que vous avez fini, coupez la PDF en poussant
complètement vers le bas le commutateur de PDF.
7. Arrêtez le moteur (voir Arrêter la tondeuse).
Plusieurs facteurs peuvent affecter la façon dont votre
machine coupe l’herbe. Suivre les recommandations pour
bien tondre peut améliorer les performances et la durée de
vie de votre machine.
Hauteur de l’herbe
L’herbe haute exige une coupe progressive
Pour l’herbe extrêmement haute, réglez la hauteur de coupe
au maximum pour le premier passage, puis réglez-la à la
hauteur voulue et repassez la tondeuse une seconde, voire
une troisième fois.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Recommandations concernant la tonte
2,5 cm
(1 po)
Ne recouvrez pas la surface herbeuse d’une couche épaisse
d’herbe coupée. Envisagez l’utilisation d’une système de
ramassage de l’herbe et commencez à entasser le compost.
Coupez ici au
premier passage
Souvent, la hauteur de coupe est une question de préférence
personnelle. Normalement, vous devriez tondre le gazon
quand il a une hauteur de 7,6 à 12,7 cm (trois à cinq po). La
bonne marge de hauteur de coupe pour un gazon spécifique
dépendra de plusieurs facteurs, notamment le type d’herbe,
le niveau de pluviométrie, les températures habituelles et
l’état général du gazon.
Coupez ici
au second
passage
R
Couper l’herbe trop court la rend faible et fine et facilement
vulnérable aux parasites et aux périodes de sécheresse.
Couper trop court fait souvent plus de dégâts que de laisser
l’herbe pousser légèrement plus haut.
Laisser l’herbe pousser un peu plus - spécialement quand
il fait chaud et sec — réduit l’accumulation de chaleur,
préserve l’humidité nécessaire et protège le gazon des
dégâts causés par la chaleur et d’autres problèmes. Mais
laisser l’herbe pousser trop haut peut rendre le gazon plus
fin et causer des problèmes supplémentaires.
Couper trop l’herbe en une seul fois perturbe le système de
croissance de la plante et affaiblit les gazons. La régle du
tiers est une bonne méthode empirique : ne pas
couper plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe et
jamais plus de 2,5 cm (1 po) en une fois.
La quantité d’herbe que vous pouvez couper en un seul
passage dépend également du type de système de tonte que
vous utilisez (par exemple, disperser l’herbe coupée à l’aide
de plateaux d’éjection latéraux peut permettre de tondre un
volume d’herbe plus important que le déchiquetage).
18
www.SnapperPro.com
Fontionnement
Quand tondre et à quelle fréquence
L’heure de la journée et l’état de l’herbe affectent
grandement les résultats obtenus lors d’une tonte. Pour
obtenir les meilleurs résultats, suivez ces conseils :
1. Tondez le gazon quand il a une hauteur de 7,6 à 12,7 cm
(trois à cinq po).
2. Tondez à l’aide de lames aiguisées. Couper l’herbe à 2,5
cm (un po) ou encore plus court la décompose plus
rapidement que des coupes plus longues. Les lames
de tondeuse aiguisées coupent l’herbe plus proprement
et avec plus d’efficacité, empêchant ainsi les lames
effilochées d’endommager le gazon.
3. Tondez à l’heure de la journée où l’herbe est fraîche et
sèche. Les fins d’après-midi ou les débuts de soirée
offrent souvent les meilleures conditions de tonte.
Dans la mesure du possible, faites un ou deux
passages autour de l’extérieur de la zone en
dispersant l’herbe coupée DANS le gazon pour retirer
l’herbe aux abords des haies et des allées.
Manières de tondre
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
4. Évitez de tondre après la pluie ou même quand il y a
beaucoup de rosée, et ne tondez pas en déchiquetant
l’herbe coupée quand l’herbe est humide (l’herbe humide
ne se déchiquète pas bien et s’accumule en-dessous du
plateau de coupe).
Commencez toujours par tondre sur un terrain régulier et
horizontal.
La surface et le type du terrain qui doit être tondu
détermineront la meilleure manière de tondre. Les obstacles
tels que les arbres, les haies et les bâtiments ainsi que l’état
du terrain comme les pentes et les dénivellations doivent
également être pris en compte.
1. Passez la tondeuse en traçant de longues bandes droites
se chevauchant légèrement.
2. Dans la mesure du possible, changez de temps en
temps votre manière de tondre pour éliminer la
formation de paille, de grains ou d’ondulations.
R
3. Pour une tonte réellement professionnelle, tondez le
gazon dans une direction, puis recoupez le gazon en
tondant perpendiculairement à la direction de la coupe
précédente.
Remarque : Quand vous tondez, faites en sorte
que le moteur tourne à plein régime.
Si vous entendez le moteur ralentir, c’est que vous
tondez trop rapidement – réduire la vitesse d’avancement
améliorera l’efficacité de coupe des lames et évitera la
plupart des problèmes de coupe. Utilisez une vitesse
d’avancement convenant à l’épaisseur et à la hauteur de
l’herbe que vous coupez (en 3e vitesse ou inférieure pour les
modèles à changement de vitesse manuel). Si vous entendez
le moteur ralentir, c’est que vous tondez trop rapidement,
réduisez la vitesse d’avancement.
Le reste de la tonte devrait se faire dans le sens contraire
pour que l’herbe coupée soit dispersée EN DEHORS
de la zone de gazon précédemment tondue.
Méthodes de tonte
Tondre et disperser l’herbe coupée convenablement
Disperser l’herbe coupée, ou l’éjecter par les côtés, répand
uniformément l’herbe coupée finement sur tout le gazon.
De nombreux terrains de golf utilisent cette méthode. Votre
tondeuse est équipée d’un plateau profond facilitant la libre
circulation de l’herbe coupée pour qu’elle soit dispersée
uniformément sur le gazon.
Régime du moteur et vitesse d’avancement pour
la dispersion de l’herbe coupée
Quand vous tondez, faites toujours en sorte que le
moteur tourne à plein régime. Si vous entendez le moteur
ralentir, c’est que vous tondez trop vite – réduire la vitesse
d’avancement améliorera l’efficacité de coupe des lames et
évitera la plupart des problèmes de coupe.
Utilisez TOUJOURS une vitesse d’avancement convenant à
l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe que vous coupez (en
3e vitesse ou inférieure pour les modèles à changement
de vitesse manuel). Si vous entendez le moteur ralentir,
c’est que vous tondez trop rapidement, réduisez la vitesse
d’avancement.
Quelle hauteur d’herbe couper quand on tond en
dispersant l’herbe coupée
Tondez quand l’herbe a entre 7,6 et 12,7 cm (entre 3 et 5 po)
de hauteur. Ne coupez pas de l’herbe ayant moins de 5,1
à 6,4 cm (2 à 2-1/2 po) de hauteur. Ne coupez pas plus de
2,5 cm (1 po) d’herbe au cours d’un seul passage
19
Fontionnement
Tondre convenablement en déchiquetant
l’herbe coupée
Le déchiquetage consiste à utiliser un plateau de coupe
coupant et recoupant l’herbe coupée en minuscules particules
et en les projetant ensuite DANS le gazon. Ces minuscules
particules se décomposent rapidement en sous-produits
que votre gazon peut utiliser. DANS DES CONDITIONS
NORMALES, votre tondeuse déchiqueteuse éliminera
virtuellement toute l’herbe coupée sur la surface du gazon.
REMARQUE : Si vous déchiquetez dans des conditions de
coupe difficile, un grondement peut se faire entendre, ce qui
est normal.
Le déchiquetage exige d’EXCELLENTES
conditions de tonte
Les tondeuses déchiqueteuses ne peuvent pas fonctionner
correctement si l’herbe est humide ou si l’herbe est simplement
trop haute pour être coupée. Bien plus encore que pour une
tonte normale, la tonte avec déchiquetage exige que l’herbe
soit sèche et que la hauteur de coupe soit appropriée.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
N’utilisez pas la tondeuse en tant que déchiqueteuse pendant
les deux ou trois premières tontes du printemps. Les hautes
herbes, les pousses rapides et souvent, les conditions
humides, sont plus adaptées aux opérations de dispersion
(éjection latérale) ou d’ensachage de l’herbe coupée.
Régime du moteur et vitesse d’avancement pour
le déchiquetage
Utilisez le plein régime du moteur en même temps qu’une
vitesse d’avancement lente pour que les herbes soit finement
coupées. La vitesse d’avancement pendant le déchiquetage
doit être la MOITIÉ de celle qui serait utilisée pour une
dispersion (éjection latérale) dans des conditions identiques.
Puisque le déchiquetage exige plus de puissance que la
dispersion, l’utilisation d’une vitesse d’avancement plus faible
est essentielle pour une bonne opération de déchiquetage.
R
Quelle hauteur d’herbe déchiqueter
La meilleure opération de déchiquetage est habituellement
obtenue pour une coupe de 1,3 à 1,9 cm (1/2 à 3/4 po) de
hauteur d’herbe. Ce qui donne de l’herbe coupée courte
qui se décompose bien (beaucoup plus rapidement que
l’herbe coupée plus longue). La hauteur de coupe idéale
variera en fonction du climat, de l’époque de l’année et de
la qualité de votre gazon. Nous recommandons que vous
essayiez ensemble plusieurs hauteurs de coupe et vitesses
d’avancement jusqu’à ce que vous réalisiez la meilleure
coupe. Démarrez avec une hauteur de coupe élevée en la
diminuant progressivement jusqu’à ce que vous trouviez une
hauteur de coupe correspondant à vos conditions de tonte
et à vos préférences.
20
www.SnapperPro.com
Fontionnement
Remisage
AVERTISSEMENT
Remisage temporaire (inférieur à 30 jours)
Rappelez-vous que le réservoir de carburant contient encore
un peu d’essence et ne remisez donc jamais la machine
dans un espace intérieur ou dans tout autre endroit où des
vapeurs d’essence pourraient se propager sur des sources
inflammables. Les vapeurs d’essence sont également
toxiques si on les respire, et ne remisez donc jamais
la machine dans toute structure utilisée pour loger des
hommes ou des animaux.
Voici une liste récapitulative de choses à faire lorsque
vous remisez votre machine temporairement ou entre deux
utilisations :
• Gardez la machine dans un endroit à l’abri d’enfants
pouvant se trouver à son contact. S’il y a la moindre
chance qu’elle soit utilisée sans autorisation, retirez
la(les) bougie(s) et mettez-la(les) en lieu sûr. Assurezvous que l’accès aux bougies soit protégé d’objets
étrangers en les recouvrant convenablement.
• Si la machine ne peut pas être remisée en reposant sur
une surface raisonnablement horizontale, calez les roues.
• Nettoyez la tondeuse en retirant l’herbe et la saleté.
• Ne remisez jamais la machine avec de l’essence dans
le moteur ou dans le réservoir de carburant, dans un
abri chauffé ou bien dans des endroits clos et mal
ventilés. Les vapeurs d’essence risquent d’atteindre
une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse (par ex.,
une chaudière, un chauffe-eau, un sèche-linge, etc.) et
provoquer une explosion.
• Manipulez l’essence avec précaution. C’est un produit
hautement inflammable et son utilisation imprudente
pourrait être cause de graves dégâts dus au feu pour
vous ou des biens.
• Vidangez l’essence en plein air dans un recipient
approuvé et en vous tenant éloigné de toutes flammes
nues ou étincelles.
pas vidangé le système d’alimentation en carburant,
suivez toutes les instructions de sécurité et les
précautions à prendre pour le remisage dans ce manuel
pour éviter tout risque d’incendie suite à l’embrasement
de vapeurs d’essence. Rappelez-vous que les vapeurs
d’essence peuvent se propager vers des sources
inflammables éloignées et s’embraser, provoquant ainsi
un risque d’explosion ou d’incendie.
REMARQUE : L’essence, si on peut la laisser sans être
utilisée pendant des périodes prolongées (supérieures
à 30 jours), peut former des dépôts collants pouvant
malencontreusement affecter le carburateur du moteur et
être cause d’un mauvais fonctionnement du moteur. Pour
éviter cette situation, ajoutez un stabilisateur d’essence dans
le réservoir de carburant et faites tourner le moteur pendant
quelques minutes, ou bien vidangez tout le carburant dans la
machine avant de la remiser.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Remisage de longue durée (plus de 30 jours)
Avant de remiser la machine en fin de saison, lire les
instructions d’entretien et remisage de la section Règles de
sécurité, puis procéder comme suit :
Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut
provoquer des brûlures graves voire la
mort.
R
1. Vidangez l’huile du carter pendant que le moteur est
chaud et remplissez-le avec la qualité d’huile qui sera
nécessaire lors de sa prochaine utilisation.
2. Préparez comme suit le plateau de coupe pour son
remisage :
a. Retirez le plateau de coupe de la machine.
b. Nettoyez le dessous du plateau de coupe.
c. Recouvrez de peinture ou d’une légère couche
d’huile les surfaces en métal exposées à l’air pour
les empêcher de rouiller.
3. Nettoyez les surfaces externes et le moteur.
4. Préparez le moteur pour son remisage. Consultez le
guide d’utilisation du moteur.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement des culasses, le
couvre-moteur et le filtre à air en retirant la saleté ou les
herbes.
6. Couvrez hermétiquement le filtre à air et la sortie
d’échappement avec une couverture en plastique ou
tout autre couverture étanche pour les mettre à l’abri de
l’humidité, de la saleté et des insectes.
7. Graissez et lubrifiez complètement la machine comme
indiqué dans la section Entretien normal.
8. Nettoyez la machine et appliquez de la peinture ou un
antirouille sur les endroits où la peinture est écaillée ou
abimée.
9. Assurez-vous que la batterie soit remplie d’eau au bon
niveau et qu’elle soit complètement chargée. La batterie
durera plus longtemps si elle est retirée, mise dans un
endroit frais et sec, et complètement chargée environ
une fois par mois. Si la batterie est laissée dans la
machine, déconnectez le câble négatif.
10. Vidangez complètement le système d’alimentation en
carburant ou bien ajoutez un stabilisateur d’essence au
système d’alimentation en carburant. Si vous avez choisi
d’utiliser un stabilisateur de carburant et si vous n’avez
Démarrer après un remisage de longue durée
Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée pendant
une longue période, prenez les mesures suivantes :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Retirez toutes les cales sous la machine.
Installez la batterie si elle a été retirée.
Débranchez la sortie d’échappement et le filtre à air.
Remplissez le réservoir de carburant avec de l’essence
récemment achetée. Reportez-vous au guide d’utilisation
du moteur pour des recommandations.
Consultez le guide d’utilisation du moteur et suivez
toutes les instructions pour préparer le moteur après
son remisage.
Vérifiez le niveau d’huile du carter et ajouter le cas
échéant de l’huile récemment achetée. Si de la
condensation s’est développée pendant le remisage,
vidangez l’huile du carter et remplissez-le.
Gonglez les pneus à la pression recommandée. Vérifiez
les niveaux de liquide.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner lentement. NE PAS
faire fonctionner à grande vitesse immédiatement après
le démarrage. Assurez-vous de faire tourner le moteur
uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
21
Fontionnement
Leviers de commande de vitesse de
marche arrière
A
B
Réglages apportant un meilleur confort
La force nécessaire pour appuyer sur les leviers de
commande de vitesse de marche arrière (A, Figure 8) peut
être réglée pour satisfaire les exigences de confort de
l’utilisateur.
Figure 8. Réglage de confort des leviers de commande de
vitesse de marche arrière
A. Leviers de commande de vitesse de marche arrière
B. Contre-écrou
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Débrayez la PDF, embrayez le frein à main et coupez le
moteur.
2. Pour augmenter la force nécessaire pour appuyer sur
les leviers de commande de vitesse de marche arrière,
tournez le contre-écrou (B) DANS LE SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE jusqu’à ce que le niveau
de confort voulu soit atteint. Pour diminuer la force
nécessaire pour appuyer sur les leviers de commande de
vitesse de marche arrière, tournez le contre-écrou DANS
LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE
jusqu’à ce que le niveau de confort voulu soit atteint.
3. Répétez le processus pour l’autre côté de la machine.
REMARQUE : Les deux leviers de commande de vitesse de
marche arrière doivent être réglés pour qu’il soit nécessaire
d’appliquer la même force d’appui sur les deux poignées.
Réglage de l’emplacement des poignées
Il devrait y avoir un dégagement d’environ 2,5 cm (1 po)
entre les mancherons et les leviers de commande de vitesse
de marche arrière quand le levier de commande de vitesse
de marche avant est au point mort.
Pour régler :
2,5 cm
(1 po)
B
A
R
1. Desserrez les contre-écrous (B, Figure 9) situés
au-dessus et en-dessous de la tringlerie de marche
arrière (A).
2. Réglez la tringlerie :
• Pour élargir l’espace entre les mancherons et les leviers
de commande de vitesse de marche arrière, tournez la
tringlerie (C) DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE.
• Pour diminuer l’espace entre les mancherons et les
leviers de commande de vitesse de marche arrière,
tournez la tringlerie DANS LE SENS CONTRAIRE DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE.
3. Une fois que l’écart atteint 2,5 cm (1 po), resserrez les
contre-écrous sur les joints sphériques de la tringlerie.
4. Répétez le processus pour l’autre côté de la machine.
Les deux leviers de commande de vitesse de marche
arrière devraient être réglés au même niveau.
C
A
B
C
Figure 9. Réglage de l’emplacement des poignées
A. Tringlerie de marche arrière
B. Contre-écrous
C. Joints sphériques de tringlerie
22
www.SnapperPro.com
Spécifications
Spécifications
REMARQUE : Les spécifications sont correctes au moment de l’impression et sont sous réserve de modifications sans préavis.
*La puissance constante de l’équipement est susceptible d’être plus faible en
raison de contraintes d’exploitation et de facteurs environnementaux.
MOTEUR :
Kawasaki 18 HP*
Fabricant
Modèle
Puissance en
chevaux-vapeur
Cylindrée
Capacité d’huile
Kawasaki
FX541V
18 à 3600 tr/min
TRANSMISSIONS :
HydroGear ZJ-KMEE-3B5A-1RLX (Droit)
HydroGear ZJ-GMEE-3B5A-1RLX (Gauche)
Type
Fluide hydraulique
Vitesse de 3 400 tr/min
603 cc (36,8 po3)
1,7 L (1,8 pintes US) avec filtre
Puissance totale continue
Poids maximum par essieu
CHASSIS :
DIMENSIONS :
Longueur hors tout :
Largeur hors-tout :
Hauteur :
Poids (approximatif) :
206 cm (81 po)
171 cm (67,25 po)
104 cm (41 po)
306 kg (675 lb)
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Capacité du réservoir Capacité: 18,73 L (5 Gallons)
d’essence
Pneus arrière
Dimensions des pneus : 20 x 8 - 10
Pression des pneus : 1,03 bar (15 psi)
Pneus avant
Dimensions des pneus : 11 x 4 - 5
Pression des pneus : Pneu increvable
ZT3100
Huile pour moteur SAE 20W-50
Marche avant : De 0 à 11,27 km/h
(de 0 à 7 mph)
Marche arrière : De 0 à 4,83 km/h
(de 0 à 3 mph)
217 Nm (160 pi. lbs.)
163 kg (360 lbs.)
23
24
www.SnapperPro.com
2
ALIGNEZ CE BORD SUR UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, POTEAU, POTEAU DE BARRIÈRE, BÂTIMENT, ETC.)
C’EST
UNE
3
COMPAREZ L’ANGLE
DU PLI À L’ANGLE DE
LA PENTE
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
5 DE
DE 1
GRÉ
S
PENTE
DE 10
DEGR
ÉS
E PE
NTE
T UN
C’ES
1. Pliez cette page le long de la
ligne pointillée ci-dessus.
2. Alignez le bord gauche de ce
guide sur un arbre vertical, un
poteau de ligne électrique ou
toute structure verticale.
3. Comparez l’angle du pli à
l’angle de la pente.
INSTRUCTIONS
1 PLIEZ LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE CORRESPONDANTE
GUIDE D’IDENTIFICATION DES PENTES
Snapper Pro - a division of Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Owner's Limited Warranty Information
(Effective 08/01/2007)
Thank you for purchasing Snapper Pro commercial mowing equipment. Please take a few minutes to read this limited warranty information. It contains all the information you will need to have your Snapper Pro mower repaired in the unlikely event that a breakdown covered by this limited warranty
should occur.
Owner's Responsibilities - As a condition to our obligations under this limited warranty, you shall have read the operator's manual and you shall have
completed and submitted to Snapper Pro, within 20 days from the date of purchase, the Snapper Pro Product Registration. You must properly service
and maintain your Snapper Pro product as described in the operator's manual. Such routine maintenance, whether performed by a dealer or by you, is
at your expense. The Snapper Pro equipment, including any defective part covered by this limited warranty, must be returned to an authorized Snapper
Pro dealer within the warranty period for warranty service. This limited warranty extends only to equipment operated under normal conditions and in
accordance with Snapper Pro' instructions.
Warranty Start Date - The limited warranty coverage begins on the day you buy your new Snapper Pro commercial mowing equipment. An authorized
Snapper Pro dealer will assist you in filling out a Snapper Pro Product Registration with specific information for the model you purchase and your personal information, which must be returned to Snapper Pro.
Limited Warranty - The limited warranty, set forth below, is a written guarantee by Snapper Pro, during the warranty period, to repair or replace parts
which have a substantial defect in materials or workmanship. The warranty is "limited" because it is for a specified period of time, applies to the original purchaser only, and is subject to other restrictions.
SNAPPER PRO LIMITED WARRANTY
Snapper Pro warrants, in accordance with the provisions below, to the original purchaser only, for the periods described below that the commercial
mower shall be free from substantial defects in material or workmanship under normal use and service. If you wish to file a claim under this limited
warranty, you must provide prompt notice of your claim to an authorized Snapper Pro dealer during the warranty period. Snapper Pro' obligation under
this limited warranty is, at Snapper Pro' option, to repair or replace any part or parts of the mower, which, in the judgment of Snapper Pro, are found to
be defective and covered by this limited warranty. An authorized Snapper Pro dealer will repair or replace the defective part or parts, at the dealer's
place of business, at no charge for the labor or parts. This limited warranty applies only to mowers sold in the United States and Canada and is subject to the following limitations.
Warranty Period
2-years (24 months) from date of retail purchase by the original
purchaser for parts & labor (90 days for rental mowers)
(Except as noted below*)
*Belts, Tires, Brake Pads
And Hoses, Battery, Blades
90 days from date of retail purchase by the original purchaser
*Attachments
1 year from date of retail purchase by the original purchaser
*Engine
If the engine manufacturer provides any warranty on the mower's engine, Snapper Pro will assign that
warranty to the original purchaser of the mower if such assignment is reasonably practicable. Please refer to
the engine manufacturer's warranty statement, if any, that is included in the owner's packet. We are not
authoized to handle warranty adjustments or repairs on engines. Snapper Pro offers NO WARRANTY on
mower engines. Snapper Pro does not guarantee or represent that any engine manufacturer will comply with
the terms of its warranty.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Covered Parts
All Mowers
R
Items and Conditions Not Covered
This warranty does not cover, and Snapper Pro makes NO WARRANTY regarding, the following:
• Mowers or their parts if a complete and accurate Snapper Pro Product Registration has not been received by Snapper Pro.
• Loss or damage to person or property other than that expressly covered by the terms of this limited warranty.
• Pickup and delivery charges and risk of loss or damage in transit to and from any authorized Snapper Pro dealer.
• Any damage or deterioration due to normal use, wear and tear, or environmental or natural elements, or exposure.
• Cost of regular maintenance service or parts, such as but not limited to, filters, fuel, lubricants, tune-up parts, and adjustments.
• Claims arising due to failure to follow Snapper Pro' written instructions, or improper storage or maintenance.
• Any repairs necessary due to use of parts, accessories or supplies, including gasoline, oil or lubricants, incompatible with the mowing equipment,
or other than as recommended in the operator's manual or other written operational instructions provided by Snapper Pro.
• Use of non-Snapper Pro approved parts or accessories.
• Any overtime or other extraordinary repair charges or charges relating to repairs or replacements.
• Rental of like or similar replacement equipment during the period of any warranty, repair or replacement work.
• Loss of revenue, time or use of the mowing equipment.
• Travel, telephone or other communication charges.
• Damage from continued use of defective mowing equipment.
• Freight charges on replacement parts.
• Any mowing equipment or part which, in the judgment of Snapper Pro, has been altered or tampered with in any way or has been subjected to
misuse, abuse, abnormal usage, unauthorized repair, neglect or accident, damage in transit, or has had the serial numbers altered, effaced or
removed.
• Any equipment, part or item not mentioned under "Covered Parts," above.
General Conditions
Snapper Pro is continually striving to improve its products, and therefore reserves the right to make improvements or changes without incurring any
obligation to make changes or additions to products sold previously. Any oral or written description of Snapper Pro products is for the sole purpose of
identifying the products and shall not be construed as an express warranty. No warranty claim shall give rise to a right for the purchaser to cancel or
rescind any sale. No person is authorized to make any warranty or assume for Snapper Pro any liability not strictly in accordance with this limited warranty. Any assistance Snapper Pro provides to or procures for the purchaser outside the terms, limitations or exclusions of this limited warranty will not
constitute a waiver of the terms, limitations or exclusions of this limited warranty, nor will such assistance extend or revive the limited warranty.
Snapper Pro will not reimburse the purchaser for any expenses incurred by the purchaser in repairing, correcting or replacing any defective products
except for those incurred with Snapper Pro' prior written permission and in accordance with this limited warranty.
Snapper Pro' sole and exclusive liability with respect to this limited warranty, and the purchaser's exclusive remedy, shall be repair or replacement as
set forth herein. All warranty work must be performed by an authorized Snapper Pro dealer using only Snapper Pro approved replacement parts.
SNAPPER PRO SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY OTHER COST, LOSS OR DAMAGE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY INCIDENTAL, COMPENSATORY, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGE. SNAPPER PRO' AGGREGATE LIABILITY
WITH RESPECT TO A DEFECTIVE PRODUCT OR PART SHALL BE LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE MONIES PAID BY THE PURCHASER FOR THAT DEFECTIVE PRODUCT OR PART. THIS LIMITED WARRANTY, AND SNAPPER PRO' OBLIGATIONS HEREUNDER, ARE
EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SNAPPER PRO SHALL NOT BE
LIABLE TO THE PURCHASER, OR TO ANYONE CLAIMING UNDER THE PURCHASER, FOR ANY OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, OBLIGATIONS OR LIABILITIES ARISING OUT OF BREACH OF CONTRACT OR WARRANTY, NEGLIGENCE
OR OTHER TORT OR ANY THEORY OF STRICT LIABILITY, WITH RESPECT TO SNAPPER PRO PRODUCTS OR SNAPPER PRO' ACTS OR
OMISSIONS OR OTHERWISE.
It is the express wish of the parties that this agreement and any related documents be drafted in English. Il est la volonté expresse des parties que
cette convention et tous les documents s'y rattachent soient rédigés en anglais.
MANUEL DE
L’UTILISATEUR
Séries SW30
Tondeuses à pousser
Pièces de rechange communes :
MOTEUR :
COURROIES ET LAMES :
Kawasaki 18 HP
Fabricant
Modèle
Capacité d’huile
CHASSIS :
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Spécifications du produit :
TRACTEUR
Courroie d’entraînement de pompe
Kawasaki
FX541V
1,7 L (1,8 pintes US) avec filtre
PLATEAU DE COUPE DE 52 PO
Courroie d’entraînement de plateau
Lame de la tondeuse
R
Capacité du réservoir
d’essence
Capacité: 18,93 L (5 Gallons)
Pneus arrière
Dimensions des pneus : 20 x 8 - 10
Pression des pneus : 1,03 bar (15 psi)
Pneus avant
Dimensions des pneus : 11 x 4 - 5
Pression des pneus : Pneu increvable
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
www.SnapperPro.com
5100034
5022148
5021227S

Manuels associés