▼
Scroll to page 2
of
48
MANUEL D’UTILISATION Série Comfort Control DD N ep o ro t fo du r ct io n Tondeuses autotractées Comfort Control Tracteur : Numéro de modèle : Description 5900633 CCWKAV19, Tondeuse autotractée 19 HP 5900635 CCWKAV25, Tondeuse autotractée 25 HP 5900637 CCWKAV19CE, Tondeuse autotractée 19 HP 5900638 CCWKAV25CE, Tondeuse autotractée 25 HP Plateau de coupe : R Numéro de modèle : Description 5900636 CCW/48, Plateau de coupe 122 cm 5900644 CCW/52, Plateau de coupe 132 cm 5900645 CCW/61, Plateau de coupe 155 cm 5900646 CCW/48CE, Plateau de coupe 122 cm 5900647 CCW/52CE, Plateau de coupe 132 cm Modèles combinés : Numéro de modèle : Description 5900677 CCWKAV1948 5900678 CCWKAV1952 5900679 CCWKAV2552 5900680 CCWKAV2561 5900688 CCWKAV1948CE 5900689 CCWKAV2552CE 5900727 CCWKAV1948SDCE Briggs & Stratton Power Products Group, LLC 5375 North Main Street Munnsville, NY 13409 USA 800-933-6175 5101521 Révision L Date rév: 09/2009 TP 121-7283-L-WD-F Merci d’avoir fait l’achat de ce produit Ferris de qualité. Nous sommes heureux que vous ayez fait confiance à la marque Ferris. Lorsqu’il est utilisé et entretenu conformément aux instructions de ce manuel, ce produit Ferris fournira de nombreuses années de service fiable. Ce manuel contient des informations de sécurité indiquant les dangers et les risques associés à cette machine et la façon de les éviter. Cette machine est conçue et prévue pour être utilisée et entretenue conformément au manuel et opérée par des professionnels formés pour une coupe de finition des pelouses déjà implentées et n’est prévue à aucune autre fin. Il est important de lire et de comprendre ces instructions dans leur intégralité avant de tenter de démarrer ou de faire fonctionner l’équipement. DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT Numéro de modèle de la machine Nom du concessionnaire N ep o ro t fo du r ct io n Numéro de modèle du plateau de coupe Numéro de SÉRIE de la machine Numéro de SÉRIE du plateau de coupe Date d’achat DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR Marque du moteur Type/Spécifications du moteur Modèle de moteur Code/Numéro de série du moteur R Voir l’emplacement des numéros d’identification à la page 8 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Copyright © 2009 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés. Le logo Ferris est une marque de Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. Coordonnées : Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 5375 N. Main St. Munnsville, NY 13409-4003 USA (800) 933-6175 www.ferrisindustries.com AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme étant cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. AVERTISSEMENT Les bornes, les plots et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb — des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme étant cause de cancer et d’anomalies congénitales. Se nettoyer les mains après manipulation. Table des matières Règles et informations de sécurité .................. 2 Étiquettes d’identification ................................. 8 Étiquettes de sécurité ........................................ 9 Système d’interverrouillage de sécurité ........ 10 Icônes de sécurité ............................................ 10 Caractéristiques et commandes ..................... 12 Fonctions des commandes ...................................12 Fonctionnement................................................ 14 Sécurité de fonctionnement général .....................14 Vérifications avant de commencer........................14 Mise en marche du moteur ...................................15 Arrêter la tondeuse ...............................................15 Conduire la tondeuse ............................................16 Tonte .....................................................................18 Recommandations de tonte ..................................18 Méthodes de tonte ................................................19 Pousser la tondeuse à la main .............................20 Remisage ..............................................................21 Démarrage après un remisage à long terme ........21 N ep o ro t fo du r ct io n Entretien normal ............................................... 22 Calendrier et procédures d’entretien ....................22 Vérification de la pression des pneus ...................23 Contrôle / ajout de carburant ................................23 Filtre à carburant ...................................................23 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................24 Changement de l’huile et du filtre .........................24 Contrôle / changement du filtre à air ....................24 Lubrification ...........................................................25 Nettoyage de la batterie et des câbles .................26 Entretien des lames de tondeuse .........................27 Dépannage, réglages et réparations .............. 28 R Dépannage de la tondeuse...................................28 Dépannage du plateau de coupe .........................29 Dépannage lié aux problèmes de coupe courants ................................................................30 Réglage de la hauteur de tonte ............................31 Réglage de synchronisation de tige de levage du plateau de coupe .................................32 Mise à niveau du plateau ......................................33 Remplacement de la courroie de la tondeuse ......34 Remplacement de la courroie d’entraînement de transmission .....................................................35 Réglages du point mort et de l’alignement de la transmission .................................................36 Entretien et réparation des transmissions ............37 Entretien de la batterie..........................................38 Spécifications ................................................... 40 Guide d’indentification des pentes ................ 41 REMARQUE : Dans ce manuel, la « gauche » et la « droite » sont indiquées comme étant vues depuis la position de l’opérateur. 1 Règles et informations de sécurité Sécurité de fonctionnement Félicitations pour avoir fait l’achat d’un matériel de pelouse et de jardin de qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire à toutes les normes de sécurité de l’industrie, voire même pour les excéder. Ne pas faire fonctionner cette machine à moins d’avoir reçu une formation adéquate. Lire et comprendre ce manuel d’utilisation est une manière de se former. Un matériel électrique est sûr tant que l’est son utilisateur. Il peut être dangereux s’il n’est pas utilisé à bon escient ou s’il n’est pas correctement entretenu ! Rappel : l’utilisateur est responsable de sa propre sécurité et de celle de ceux qui sont à ses côtés. Faire preuve de bon sens et bien penser à ce que l’on fait. En cas de doute sur une opération à effectuer sans danger avec l’équipement choisi, s’adresser à un professionnel : contacter le concessionnaire agréé local. N ep o ro t fo du r ct io n Lire le manuel Le manuel d’utilisation comporte d’importantes informations relatives à la sécurité qu’il faut connaître AVANT d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son fonctionnement. Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement en toute sécurité, une explication des caractéristiques et des commandes de la machine et des informations relatives à l’entretien pour profiter au maximum de l’investissement dans la machine. R S’assurer de lire, dans son intégralité, la section Règles et informations de sécurité figurant dans les pages suivantes. Lire également la section sur le fonctionnement dans son intégralité. Enfants Des accidents tragiques peuvent se produire avec des enfants. Ne jamais leur permettre de se tenir à proximité de la zone d’opération. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois. S’il existe un risque que des enfants puissent venir à proximité de l’endroit où l’on tond, demander à un autre adulte responsable de les surveiller. 2 www.ferrisindustries.com Règles et informations de sécurité Utilisation en pente L’utilisation de cette machine sur une pente trop forte peut causer des blessures graves. Si la machine est utilisée sur une pente telle que l’adhérence (et la maîtrise) de la machine et le contact des pieds au sol sont insuffisants, l’opérateur peut perdre le contrôle, voir glisser et chuter ou faire culbuter la tondeuse. Toujours tondre en travers des pentes, pas en montant ou en descendant (pour éviter de glisser et chuter). Noter également que la surface sur laquelle on se trouve peut considérablement affecter la capacité d’utiliser cette machine en toute sécurité. L’herbe mouillée ou les sols mous peuvent altérer le contact des pieds au sol et l’adhérence des roues. Ne pas utiliser sur des pentes qui sont glissantes, mouillées ou dont le sol est mou. N ep o ro t fo du r ct io n Objets projetés Cette machine comporte des lames rotatives. Ces lames peuvent ramasser et projeter des débris susceptibles de gravement blesser un spectateur. S’assurer de nettoyer la zone à tondre et de retirer les objets susceptibles d’être projetés pas la lame AVANT de commencer à tondre. Ne pas utiliser cette unité avant d’avoir mis le bac de ramassage complet ou la protection d’éjection (déflecteur) en place. En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle est en marche ! Si quelqu’un se trouve dans la zone, arrêter R immédiatement la machine et attendre que cette personne parte. Pièces en mouvement Cette machine comporte de nombreuses pièces en mouvement qui peuvent blesser l’utilisateur ou autrui. Néanmoins, si l’on reste dans la zone de l’opérateur (derrière le guidon et les commandes) et que l’on suit les règles de la sécurité indiquées dans ce manuel d’utilisation, la machine peut être utilisée en toute sécurité. Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames rotatives susceptibles d’amputer les mains et les pieds. Ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle est en marche ! Conserver les dispositifs de sécurité (protections, écrans et commutateurs) en place et en bon état. Pour permettre à l’utilisateur de se servir de cette machine en toute sécurité, elle est équipée d’un dispositif de sécurité avec utilisateur présent. NE PAS tenter d’altérer ni de contourner le dispositif. Consulter le distributeur immédiatement si le dispositif ne réussit pas tous les tests du système de verrouillage de sécurité figurant dans ce manuel. 3 Règles et informations de sécurité Carburant et entretien Toujours débrayer tous les entraînements, arrêter le moteur et retirer la clé avant de nettoyer, de faire le plein ou de réparer. L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables. Ne pas fumer lors de l’utilisation de l’unité ou en faisant le plein. Ne pas ajouter de carburant lorsque le moteur est chaud ou qu’il fonctionne. Laisser le moteur refroidir pendant au moins 3 minutes avant d’ajouter du carburant. Ne pas faire le plein à l’intérieur, dans une remorque ou un garage fermés, ou autre zone close ne disposant pas de ventilation adéquate. Les déversements d’essence doivent être rapidement nettoyés et avant que toute utilisation commence. L’essence doit être entreposée uniquement dans des conteneurs hermétiques homologués pour le carburant. N ep o ro t fo du r ct io n Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la performance de la machine. Conserver l’unité exempte d’herbe, de feuilles et de tout excès d’huile. S’assurer d’effectuer les procédures d’entretien indiquées dans ce manuel et surtout, de tester périodiquement le dispositif de sécurité. R Zones closes Utiliser uniquement cette unité à l’extérieur et à l’écart de zones non ventilées telles qu’à l’intérieur de garages ou de remorques closes. Le moteur émet du gaz de monoxyde de carbone toxique et toute exposition prolongée dans une zone close peut entraîner de graves blessures voire la mort. 4 www.ferrisindustries.com Règles et informations de sécurité Lire ces règles de sécurité et les suivre avec attention. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner la perte de contrôle de la machine, de graves blessures personnelles voire la mort (pour l’utilisateur ou les spectateurs), ou endommager des biens ou de l’équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des mains et des pieds, et projeter des objets. Le triangle dans le texte indique que des mises en garde ou avertissements importants doivent être respectés. FORMATION PRÉPARATION 4. Lors de l’utilisation d’un équipement à conducteur à pied, surtout en marche arrière, s’assurer d’être bien stable. Marcher, ne pas courir. Un mauvais contact au sol risque de provoquer un glissement. 5. Ralentir et faire preuve d’extrême prudence sur les flancs de colline. S’assurer de se déplacer dans le sens recommandé sur les flancs de colline. Les conditions du gazon peuvent affecter la stabilité de la machine. Faire preuve de prudence lors de son utilisation à proximité d’àpics. 6. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et vers l’arrière avant et pendant une marche arrière. 7. Connaître le sens d’éjection de la tondeuse et ne pas la diriger vers qui que ce soit. Ne pas utiliser la tondeuse avant d’avoir mis le bac de ramassage complet ou le déflecteur en place. 8. Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages ou changements de direction sur les pentes. 9. Ne jamais relever le plateau de coupe avec les lames en marche. 10. Ne jamais laisser une machine en marche sans surveillance. Toujours débrayer la prise de force, mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer les clés avant de descendre de la machine. Tenir les mains et les pieds à l’écart des unités de coupe. 11. Éteindre le commutateur de prise de force pour débrayer les lames lorsque l’on ne tond pas. 12. Ne jamais faire fonctionner avant d’avoir mis les protections bien en place. S’assurer que tous les verrouillages sont fixés, sont correctement ajustés et fonctionnent correctement. 13. Ne jamais faire fonctionner avec le déflecteur d’éjection élevé, retiré ou modifié, à moins d’utiliser un bac de ramassage. 14. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse du moteur ni emballer le moteur. 15. S’arrêter sur un sol horizontal, abaisser les outils, débrayer les entraînements, embrayer le frein de stationnement, arrêter le moteur avant de quitter la position de l’opérateur pour quelque raison que ce soit y compris vider les bacs de ramassage ou déboucher la goulotte. 16. Arrêter l’équipement et inspecter les lames après avoir heurté des objets ou en présence de vibrations anormales. Effectuer les réparations nécessaires avant de reprendre les opérations. 17. Tenir les mains et les pieds à l’écart des unités de coupe. 18. Regarder vers l’arrière et vers le bas avant de reculer pour s’assurer que la voie est dégagée. 19. Ne jamais transporter de passagers et tenir les animaux domestiques et les spectateurs à l’écart. 20. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de drogues. 21. Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages et en traversant les routes et les trottoirs. Arrêter les lames si l’on ne tond pas. 22. Faire très attention lors du chargement ou du déchargement de la machine sur une remorque ou un camion. 23. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts, d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer la vision. 24. Pour diminuer les risques d’incendie, conserver l’unité exempte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas s’arrêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux combustibles. N ep o ro t fo du r ct io n 1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la machine. Si le ou les opérateurs ou mécaniciens ne parlent pas français, il incombe au propriétaire de lui expliquer les documents. 2. Se familiariser avec le fonctionnement sûr de l’équipement, des commandes de l’opérateur et des panneaux de sécurité. 3. Tous les opérateurs et mécaniciens doivent avoir reçu une formation. Le propriétaire est responsable de la formation des utilisateurs. 4. Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent les instructions, faire fonctionner l’unité. 5. Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non formées faire fonctionner ou entretenir l’équipement. Les réglementations locales peuvent imposer des limites d’âge pour l’opérateur. 6. Le propriétaire/utilisateur peut prévenir et est responsable des accidents ou blessures corporelles pour lui-même ou d’autres personnes ainsi que des dommages matériels. 7. Les données indiquent que les opérateurs, âgés d’au moins 60 ans, sont impliqués dans un fort pourcentage des blessures associées aux tondeuses auto-tractées. Ces utilisateurs doivent évaluer leur capacité à faire fonctionner la tondeuse auto-tractées de manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger autrui de toute blessure grave. R 1. Évaluer le terrain afin de déterminer quels accessoires et équipements sont nécessaires pour faire le travail correctement et en toute sécurité. Utiliser uniquement des accessoires et équipements approuvés par le fabricant. 2. Porter des vêtements appropriés, dont des chaussures de sécurité, des lunettes de sécurité et une protection oculaire. Les cheveux longs, les vêtements amples ou les bijoux risquent de s’emmêler avec pièces en mouvement. 3. Inspecter la zone où l’équipement doit être utilisé et retirer tous les objets tels que pierres, jouets et câbles susceptibles d’être projetés par la machine. 4. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. a) Utiliser uniquement un bidon homologué. b) Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein. Ne pas fumer. c) Ne jamais faire le plein ni vidanger la machine à l’intérieur. 5. Vérifier que les contrôles de présence de l’opérateur, les commutateurs de sécurité et les protections sont fixés et fonctionnent correctement. Ne pas utiliser l’unité s’ils ne fonctionnent pas correctement. FONCTIONNEMENT 1. Ne jamais faire tourner un moteur dans une zone close. 2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité, en évitant les trous et dangers non visibles. 3. S’assurer que tous les entraînements sont au point mort et que le frein de stationnement est enclenché avant de faire démarrer le moteur. Ne démarrer le moteur que de la position de l’opérateur. Utiliser les ceintures de sécurité le cas échéant. 5 Règles et informations de sécurité AVERTISSEMENT Il s'agit d'une violation de la Californie ressource publique Code, Section 4442, d'utiliser ou de faire fonctionner le moteur en toute couverte de forêts, couverts de broussailles, ou de l'herbe couverte de terres à moins que le système d'échappement est équipé d'un pare-étincelles tels que définis dans la section 4442, entretenus et en bon état. D'autres États ou juridictions mai fédéral ont des lois similaires. Contactez un revendeur agréé pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur le moteur. 25. Les règlements de l’OSHA peuvent exiger l’utilisation d’une protection anti-bruit lors d’une exposition à des niveaux sonores supérieurs à 85 dBA pendant une durée de 8 heures. ATTENTION 1. Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une pente. Si les pneus perdent de leur traction (par ex. la machine s’arrête d’avancer sur une pente), débrayer les lames (Prise de force) et conduire lentement hors de la pente. 2. Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire ; tourner alors lentement. 3. Ne pas tondre à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus. L’opérateur risquerait de perdre sa stabilité ou son équilibre, ou la tondeuse pourrait brusquement se renverser si une roue passe au bord d’un à-pic ou d’un fossé ou si un bord s’effondre. 4. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Un mauvais contact au sol ou une traction réduite risque de provoquer un glissement. 5. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le pied au sol (modèles autoportés). 6. Ne pas tondre excessivement sur des pentes raides. 7. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides. ÉQUIPEMENT REMORQUÉ (MODÈLES AUTOPORTÉS) 1. Ne remorquer qu’avec une machine munie d’un attelage prévu pour le remorquage. Ne pas attacher l’équipement remorqué ailleurs qu’au point d’attelage. 2. Suivre les recommandations du fabricant pour la limite de poids d’équipement remorqué et le remorquage sur des pentes. Voir attache d’une semi-remorque sous la rubrique FONCTIONNEMENT. 3. Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne monter dans ou sur un équipement remorqué. 4. Sur les pentes, le poids de l’équipement remorqué risque d’entraîner une perte de traction et une perte de contrôle. 5. Se déplacer lentement et prévoir une distance supplémentaire pour s’arrêter. 6. Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour descendre la pente. N ep o ro t fo du r ct io n Cette machine produit des niveaux sonores supérieurs à 85 dBA au niveau de l’opérateur et peut entraîner une perte d’audition à la suite de longues durées d’exposition. Porter une protection anti-bruit pendant l’utilisation de cette machine. À ne pas faire UTILISATION EN PENTE Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en blessures graves voire la mort. Faire preuve de prudence supplémentaire sur toutes les pentes. Si on ne peut pas reculer sur une pente ou si on n’est pas confortable, ne pas y utiliser la tondeuse. AVERTISSEMENT R Une utilisation sur des pentes raides peut entraîner glissement, perte de direction, perte de contrôle et renversement. Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation sur les pentes de la machine munie de bacs de ramassage à fixation arrière. Tondre en travers de la pente, non en montant ou en descendant. Faire preuve de prudence lors du changement de direction et NE PAS DÉMARRER NI S’ARRÊTER SUR UNE PENTE. À faire 1. Tondre en travers de la pente, non en montant ou en descendant. 2. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches d’arbres, etc. 3. Faire attention aux trous, orniéres ou bosses. La machine peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute peut cacher des obstacles. 4. Conduire lentement. Choisir une vitesse lente permettant de gravir la pente sans avoir à s’arrêter ou changer de vitesses. 5. Faire preuve de prudence supplémentaire avec des bacs de ramassage ou tout autre accessoire. Ces derniers peuvent modifier la stabilité de l’unité. 6. En pente, tous les mouvements doivent être lents et progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques de vitesse ou de direction. 7. Consulter le distributeur homologué pour obtenir des recommandations concernant les poids disponibles pour améliorer la stabilité. 6 ENFANTS Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur n’est pas averti de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois. 1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous la surveillance d’un adulte autre que l’opérateur. 2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone. 3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants. 4. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine. 5. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts, d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer la vision. ÉMISSIONS 1. L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques connus, dans certaines quantités, pour provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger de reproduction. 2. Consulter l’information concernant la période de durabilité des émissions et l’indice d’air sur I’étiquette d’émissions du moteur. SYSTÈME D’ALLUMAGE (MODÈLES À ESSENCE) 1. Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. www.ferrisindustries.com Règles et informations de sécurité RÉPARATIONS ET ENTRETIEN Pour éviter toute blessure corporelle ou tout dommage matériel, faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation d’essence. L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs sont explosives. Manipulation sans danger de l’essence Entretien et remisage N ep o ro t fo du r ct io n 1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’inflammation. 2. Utiliser uniquement des conteneurs d’essence homologués. 3. Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein. 4. Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur. 5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, comme près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil ménager. 6. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou sur un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours placer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule, avant de les remplir. 7. Retirer tout équipement à essence du camion ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur une semiremorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un distributeur d’essence. 8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment jusqu’à obtention du plein. Ne pas utiliser de bec verseur blocable. 9. En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en changer immédiatement. 10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d’essence. Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer. 11. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. 12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone du déversement et éviter de créer toute source d’inflammation avant la dissipation des vapeurs d’essence. 13. Remettre tous les bouchons de réservoir d’essence et les bouchons de bidons de carburant en place en les serrant bien. pièces avant de régler, de nettoyer ou de réparer. 9. Nettoyer l’herbe et les débris des unités de coupe, des entraînements, des silencieux et du moteur pour empêcher les incendies. Nettoyer tout déversement d’huile ou de carburant. 10. Laisser le moteur refroidir avant de remiser et ne pas remiser à proximité des flammes. 11. Arrêter et inspecter l’équipement en cas de contact avec un objet. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer. 12. Stationner la machine sur un sol horizontal. Ne jamais laisser le personnel non formé réparer la machine. 13. Utiliser des béquilles de cric pour soutenir les composantes le cas échéant. 14. Relâcher soigneusement la pression des composantes avec l’énergie emmagasinée. 15. Déconnecter la batterie ou retirer le fil de bougie avant d’effectuer toute réparation. Déconnecter la borne négative en premier et la borne positive en dernier. Reconnecter la borne positive en premier et la borne négative en dernier. 16. Faire preuve de prudence lors de l’inspection des lames. Enrober les lames ou porter des gants, et faire très attention en les réparant. Remplacer les lames uniquement. Ne pas les redresser ni les souder. 17. Tenir les mains et les pieds à l’écart de toute pièce en mouvement. Si possible, ne pas effectuer de réglages avec le moteur en marche. 18. Charger les batteries dans une zone ouverte bien aérée, à l’écart d’étincelles et de flammes. Débrancher le chargeur avant de connecter à ou de déconnecter de la batterie. Porter des vêtements protecteurs et utiliser des outils isolés. 19. Les composantes des bacs de ramassage sont soumises à l’usure, aux dommages et à la détérioration, qui pourraient exposer les pièces en mouvement et provoquer la projection d’objets. Vérifier fréquemment les composantes et les remplacer, le cas échéant, avec les pièces recommandées par le fabricant. 20. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster et réparer le cas échéant. 21. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées par l’usine lors de réparations. 22. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous les paramètres et réglages. 23. Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés pour effectuer les entretiens et réparations importants. 24. Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le matériel et annuler la garantie du fabricant. 25. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou moteurs : AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide hydraulique sous pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Si du liquide étranger est injecté sous la peau, il doit être éliminé par voie chirurgicale dans les heures qui suivent par un médecin connaissant ce type de blessure et ce, pour éviter la gangrène. Garder le corps et les mains à l’écart des trous de goupilles ou des becs qui projètent du liquide hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou du carton, non pas les mains, pour rechercher les fuites. S’assurer que toutes les connexions du liquide hydraulique sont bien serrées et que tous les tuyaux et conduites hydrauliques sont en bon état avant d’appliquer de la pression au système. Si les fuites ont lieu, faire réparer immédiatement l’unité par un distributeur agréé. 26. AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Un relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être enlevés par un technicien agréé. R 1. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence et de manipulation d’essence pour faire le plein de la machine après transport ou remisage. 2. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour les préparatifs de remisage avant de remiser la machine pour de courtes et longues périodes. 3. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les procédures adéquates de mise en marche lors de la remise en service de la machine. 4. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant à l’intérieur où il y a une flamme nue ou une veilleuse, comme avec un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant de remiser. 5. Fermer le carburant lors du remisage ou du transport. Ne pas remiser le carburant à proximité de flammes ou vidanger à l’intérieur. 6. Conserver toute la boulonnerie, en particulier les boulons de fixation des lames, serrée et conserver toutes les pièces en bon état de fonctionnement. Changer toutes les étiquettes usées ou endommagées. 7. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier leur bon fonctionnement régulièrement. 8. Débrayer les entraînements, abaisser l’outil, mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé ou déconnecter le fil de bougie. Attendre l’arrêt de toutes les 7 Étiquettes d’identification Étiquettes d’identification EX EM Étiquette d’identification de la cellule motrice MODÈLES POUR L’AMÉRIQUE DU NORD PL E EX Model xxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Serial xxxxxxxxxx EM BRIGGS & STRATTON CORP. POWER PRODUCTS GROUP, LLC MILWAUKEE, WI 53201 USA MODÈLES CE PXXX LE 20xx Étiquette d’identification du plateau de coupe Figure 1. Emplacement des étiquettes d’identification kg: xxx kW: x.xx xxxx max IL FAUT avoir tous ces numéros à portée de la main lors de tout contact avec le distributeur homologué pour pièces de rechange, entretien ou information. N ep o ro t fo du r ct io n Noter les références/numéros de série et les numéros de série du moteur dans l’espace prévu à cet effet pour pouvoir y accéder facilement. Ces numéros se trouvent dans les emplacements indiqués. REMARQUE : Pour l’emplacement des numéros d’identification de moteur, consulter le manuel d’utilisation du moteur. MARQUAGES DES ÉTIQUETTES D’IDENTIFICATION CE A. Numéro d’identification du fabricant C. Numéro de série D. Adresse du fabricant E. Logo de conformité CE F. Année de fabrication B Model xxxxxxx C J xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Serial xxxxxxxxxx R B. Description du produit A BRIGGS & STRATTON CORP. POWER PRODUCTS GROUP, LLC MILWAUKEE, WI 53201 USA XXX 20xx I kg: xxx kW: x.xx xxxx max D H G. Régime maximum du moteur en tours par minute H. Puissance nominale en kilowatts E F G I. Masse unitaire en kilogrammes J. Puissance acoustique en décibels * Cette machine est conforme à la norme harmonisée européenne sur les tondeuses EN 836, à la directive européenne sur les machines 2006/42/CE et à la directive européenne CEM 2004/108/CE. * Testée conformément à la norme 2000/14/CE 8 www.ferrisindustries.com Système d’interverrouillage de sécurité Icônes de sécurité SYSTÈME D’INTERVERROUILLAGE DE SÉCURITÉ Cette machine est munie de commutateurs d’interverrouillage de sécurité. Ces systèmes de sécurité sont présents par mesure de sécurité, ne pas tenter de contourner les commutateurs de sécurité et ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier leur fonctionnement régulièrement. Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle Test 1 Le moteur NE doit PAS tourner si : • le commutateur de prise de force est embrayé, OU • le frein de stationnement n’est pas mis, OU • la poignée de commande de déplacement n’est pas en position de POINT MORT. Test 2 Le moteur DOIT tourner si : DANGER Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas évité, entraînera de graves blessures voire la mort. AVERTISSEMENT Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait entraîner de graves blessures voire la mort. ATTENTION Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas évité, risquerait d’entraîner des blessures légères ou modérées. N ep o ro t fo du r ct io n • le commutateur de prise de force N’est PAS enclenché, ET Le symbole d’alerte sert à signaler des informations de sécurité concernant des dangers susceptibles de causer des blessures corporelles. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle de la blessure. En outre, une icône de danger peut être utilisée pour représenter le type de danger. Les niveaux de danger et la signification des icônes sont les suivants : • le frein de stationnement est mis, ET • la poignée de commande de déplacement est en position de POINT MORT. Test 3 Le moteur doit S’ARRÊTER si : ATTENTION ou AVIS Ces messages présentés sans symbole d’alerte indiquent une situation dans laquelle la machine ou du matériel pourraient être endommagés. • L’opérateur relâche les poignées de présence d’opérateur avec la prise de force enclenchée, OU • L’opérateur relâche les poignées de présence d’opérateur avec le frein de stationnement débrayé. Test 4 Contrôle du frein de la lame R Les lames de la tondeuse et la courroie d’entraînement de la tondeuse doivent complètement s’arrêter dans les sept secondes après avoir mis le commutateur de prise de force en position d’arrêt (ou si l’opérateur relâche les poignées de présence d‘opérateur). Si la courroie d’entraînement de la tondeuse ne s’arrête pas dans les sept secondes, consulter le distributeur. REMARQUE : Une fois le moteur arrêté, le commutateur de prise de force doit être coupé, le frein de stationnement doit être mis et la poignée de commande de déplacement doit être ramenée en position de POINT MORT pour démarrer le moteur. AVERTISSEMENT Si la machine échoue à un test de sécurité, ne pas s’en servir. Contacter un distributeur agréé. Il ne faut, en aucun cas, tenter d’aller à l’encontre du but poursuivi par le système d’interverrouillage de sécurité. 10 www.ferrisindustries.com Icônes de sécurité ICÔNES DE SÉCURITÉ POUR L’AMÉRIQUE DU NORD Risque Icône de sécurité Alerte Vapeurs toxiques Lecture du manuel Point de pincement Danger : Mutilation. Icône de sécurité Amputation Pied dans la lame Objets projetés Maintenir une distance de sécurité Risque de flamme nue Tenir les enfants à l’écart Risque d’incendie Surface chaude Cette machine peut amputer des membres. Garder les spectateurs et les enfants à distance lorsque le moteur tourne. Danger : Mutilation. Le plateau de coupe de cette tondeuse peut amputer des membres. Tenir les mains et les pieds à l’écart des lames. Danger : Mutilation. Cette machine peut écraser et couper. Conserver les mains à l’écart des courroies et des poulies. Danger : Mutilation. Cette machine peut écraser et couper. Conserver les mains à l’écart de la tige de levage du plateau de coupe. Danger : Empoisonnement au monoxyde de carbone. Ne pas faire fonctionner le moteur dans une zone non aérée. Porter un équipement de protection Amputation Main dans la lame Point de pincement N ep o ro t fo du r ct io n Amputation Pièces en rotation ICÔNES DE SÉCURITÉ CE Avertissement : Lire le Manuel d’utilisation. Lire et comprendre le Manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Danger : Projection d’objets. R Cette machine est capable de projeter des objets et des débris. Tenir les spectateurs à distance. Avertissement : Retirer la clé avant toute réparation. Retirer la clé et consulter la documentation technique avant d’effectuer toute réparation ou tout entretien. Danger : Renversement de la machine. Une utilisation sur des pentes raides peut entraîner glissement, perte de direction, perte de contrôle et renversement. Danger : Renversement de la machine. Danger : Risque d’incendie. Conserver la machine exempte d’herbe, de feuilles et de tout excès d’huile. Ne pas ajouter de carburant lorsque le moteur est chaud ou qu’il fonctionne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant au moins 3 minutes avant d’ajouter du carburant. Ne pas faire le plein à l’intérieur, dans une remorque close, un garage fermé ou toute autre zone close. Nettoyer tout carburant renversé. Ne pas fumer lors de l’utilisation de la machine. Avertissement : Risque d’incendie Gardez les enfants, les feux nus et les étincelles éloignés de la batterie qui pourrait faire exploser des gaz. Avertissement : L’acide sulfurique peut entraîner la cécité ou de graves brûlures Portez toujours des lunettes de protection ou un écran facial quand vous travaillez sur une batterie ou à proximité. Avertissement : Les batteries produisent des gaz explosifs Lisez et comprenez le Manuel de l’utilisateur avant d’utiliser cette machine. Important : Ne jetez pas de batterie dans les ordures Mettez-vous en relation avec les autorités locales pour l’élimination et/ou le recyclage des batteries. Ne pas faire fonctionner sur des pentes mouillées ou glissantes. Ne pas utiliser à proximité d’à-pics ou d’eau. 11 N ep o ro t fo du r ct io n Caractéristiques et commandes Veiller à prendre quelques instants pour se familiariser avec le nom, l’emplacement et la fonction de ces commandes afin de mieux comprendre les instructions de sécurité et d’utilisation figurant dans ce manuel. FONCTIONS DES COMMANDES R Les informations ci-dessous donnent une brève description de la fonction des commandes individuelles. Démarrer, arrêter, conduire et tondre exigent l’emploi combiné de plusieurs commandes utilisées en séquences spécifiques. Pour connaître les combinaisons de séquences de commandes à utiliser pour diverses tâches, consulter la section FONCTIONNEMENT. Levier de commande de vitesse avant Leviers de commande de vitesse arrière Ces leviers contrôlent la vitesse de déplacement de la tondeuse. Le levier avant commande la vitesse en marche avant des deux roues motrices. Le levier arrière gauche commande la direction et la vitesse en marche arrière de la roue motrice gauche et le levier arrière droit commande la direction et la vitesse en marche arrière de la roue motrice droite. REMARQUE : Plus un levier est éloigné du point mort, plus la roue motrice tourne vite. Voir les instructions de direction dans la section Fonctionnement. 12 Levier de contrôle de vitesse avant gauche Levier de contrôle de vitesse avant droit Les leviers de contrôle de vitesse avant sont conçus pour renforcer la traction et la maniabilité sur les pentes et les dévers. Pour augmenter la vitesse de la roue motrice gauche, pousser le levier de contrôle de vitesse avant gauche vers le bas. Pour augmenter la vitesse de la roue motrice droite, pousser le levier de contrôle de vitesse avant droit vers le bas. www.ferrisindustries.com Caractéristiques et commandes Contacteur Pédale de retour au point mort Le contacteur démarre et arrête le moteur ; il a trois positions : ARRÊT MARCHE DÉMARRAGE Arrête le moteur et coupe le circuit électrique. Laisse le moteur tourner et alimente le circuit électrique. Lance le moteur pour le faire démarrer. REMARQUE : Ne jamais laisser le contacteur en position MARCHE lorsque le moteur est arrêté et ce, pour ne pas décharger la batterie. La pédale de retour au point mort permet de ramener la machine au point mort sans les mains. Elle s’utilise en association avec les leviers de commande de vitesse arrière (B) pour arrêter correctement la machine. Voir les instructions de direction dans la section Fonctionnement. Bouchon de réservoir d’essence Pour retirer le bouchon, tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Poignée de réglage de hauteur de coupe Poignée de frein de stationnement Pour desserrer le frein de stationnement, pousser la poignée vers le BAS jusqu’à la butée. Pour serrer le frein de stationnement, tirer la poignée vers le HAUT jusqu’à ce qu’elle s’enclenche au centre. X N ep o ro t fo du r ct io n Commutateur de prise de force La poignée de réglage de hauteur de coupe permet de régler la hauteur de coupe de la tondeuse. Pour élever la hauteur de coupe de la tondeuse, tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre. Tourner la manivelle dans le sens contraire pour abaisser la hauteur de coupe. Le commutateur de prise de force embraye et débraye la tondeuse. Tirer le commutateur vers le HAUT pour embrayer et l’ENFONCER pour débrayer. Poignées de coupure moteur/présence d’opérateur Ce levier joue un rôle essentiel dans le système de verrouillage de sécurité de la tondeuse. Les poignées de coupure moteur/présence d’opérateur sont sensibles au toucher et, si des gants sont portés pour utiliser cette machine, il est possible que les poignées ne détectent pas l’opérateur. Pour désactiver le système de coupure du moteur, l’opérateur doit toucher les poignées ou tenir le levier auxiliaire enfoncé. L’opérateur doit être en position de conduite et toucher les poignées ou enfoncer le levier auxiliaire pour engager le système de sécurité de coupure moteur / présence d’opérateur avant de desserrer le frein de stationnement et d’embrayer le commutateur de prise de force. Sur les anciens modèles de la tondeuse, ce levier est situé sur le côté gauche de la machine. R Ces poignées jouent un rôle essentiel dans le système de verrouillage de sécurité de la tondeuse. Les poignées sont sensibles au toucher et, si elles sont relâchées durant la marche de la machine, celle-ci s’arrête complètement. L’opérateur doit toucher les poignées pour désactiver le système de coupure du moteur. L’opérateur doit être en position de contrôle et toucher les poignées pour engager les poignées de coupure moteur / présence d’opérateur avant de desserrer le frein de stationnement et d’embrayer le commutateur de prise de force. Voir également Levier de coupure moteur / présence d’opérateur auxiliaire. Levier de coupure moteur/présence d’opérateur auxiliaire Commande des gaz La commande des gaz contrôle le régime du moteur. Déplacer la commande des gaz vers l’avant pour augmenter le régime et vers l’arrière pour le réduire. Toujours tondre à régime MAXIMUM. Starter Fermer le starter pour le démarrage à froid. Ouvrir le starter dès que le moteur démarre. Un moteur chaud peut ne pas nécessiter de démarrage au starter. Tirer le bouton vers le HAUT pour fermer le starter. Pousser le bouton vers le BAS pour ouvrir le starter. 13 Fonctionnement SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Avant la toute première utilisation : VÉRIFICATIONS AVANT DE COMMENCER • S’assurer de lire toutes les informations dans les sections Sécurité et Fonctionnement avant d’essayer de faire fonctionner ce tracteur et la tondeuse. • Vérifier que le carter moteur est rempli jusqu’au repère plein sur la jauge (B, figure 2). Consulter les instructions et les recommandations d’huile figurant dans le manuel d’utilisation du moteur. • Se familiariser avec toutes les commandes et la manière d’arrêter l’unité. • Vérifier que tous les écrous, boulons, vis et goupilles sont en place et serrés. • Conduire dans une aire dégagée sans tondre pour s’habituer à l’unité. • Remplir le réservoir de carburant (A) avec du carburant frais. Consulter le manuel du moteur pour des recommandations de carburant. • Vérifier que le niveau du réservoir d’huile hydraulique (C) atteint le repère FULL COLD (PLEIN À FROID). AVERTISSEMENT Avant d’abandonner la position de l’opérateur pour quelque raison que ce soit, enclencher le frein de stationnement, débrayer la prise de force, arrêter le moteur et retirer la clé. A C B N ep o ro t fo du r ct io n Pour diminuer les risques d’incendie, conserver le moteur, le tracteur et la tondeuse exempts d’herbe, de feuilles et d’excès de graisse. Ne pas s’arrêter ni garer le tracteur sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux combustibles. L’essence est extrêmement inflammable et doit être manipulée avec soin. Ne jamais remplir le réservoir lorsque le moteur est chaud après avoir fonctionné. Ne jamais laisser de flammes nues, d’allumettes et ne jamais fumer dans la zone. Éviter de trop remplir et essuyer toute éclaboussure. R Figure 2. Vérifications avec le démarrage A. Col de remplissage du réservoir d’essence B. Remplissage d’huile moteur C. Remplissage d’huile hydraulique 14 www.ferrisindustries.com Fonctionnement AVERTISSEMENT En cas de difficultés à comprendre le fonctionnement d’une commande spécifique, ou si l’on n’a pas lu dans son intégralité la section sur les CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES, le faire maintenant. NE PAS essayer de faire fonctionner le tracteur avant de s’être familiarisé avec l’emplacement et la fonction de TOUTES les commandes. MISE EN MARCHE DU MOTEUR ARRÊTER LA TONDEUSE 1. Engager le frein de stationnement et s’assurer que le commutateur de prise de force est débrayé et que le levier de commande de déplacement est en position de POINT MORT. 1. Serrer doucement les deux leviers de commande de direction uniformément pour arrêter la machine. 2. Régler la commande des gaz du moteur sur MAXIMUM. Puis fermer complètement le starter en tirant complètement le bouton. 3. Enfoncer le commutateur de prise de force pour le débrayer. 4. Engager le frein de stationnement en tirant la poignée vers le haut et l’arrière jusqu’à la butée. 5. Mettre la commande des gaz à mi-régime et la clé de contact en position ARRÊT. Retirer la clé. N ep o ro t fo du r ct io n REMARQUE : Un moteur chaud peut ne pas nécessiter de démarrage au starter. 3. Insérer la clé dans le contacteur et le mettre sur DÉMARRAGE. 2. Une fois la machine à l’arrêt, appuyer fermement sur la pédale de retour au point mort pour placer les transmissions au point mort. 4. Une fois que le moteur démarre, ouvrir graduellement le starter (enfoncer complètement le bouton). Réduire le régime à mi-gaz et laisser chauffer. Laisser tourner le moteur pendant au moins une minute pour chauffer avant d’embrayer le commutateur de prise de force ou de faire avancer la tondeuse. 5. Une fois le moteur chaud, TOUJOURS utiliser la machine à GAZ MAXIMUM durant la tonte. R En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant simplement le contacteur sur STOP (ARRÊT). Utiliser cette méthode uniquement en situations d’urgence. Pour arrêter normalement le moteur, suivre la procédure indiquée dans la section ARRÊTER LA TONDEUSE. 15 Fonctionnement CONDUIRE LA TONDEUSE REMARQUE : Avant d’essayer de conduire la tondeuse, veiller à avoir lu la section Caractéristiques et commandes et à connaître l’emplacement et la fonction des commandes. La transmission hydrostatique offre un nombre infini de vitesses entre la vitesse maximale en marche avant et marche arrière, les vitesses les plus rapides étant obtenues en poussant le levier de commande de vitesse avant et les leviers de commande de direction arrière à fond dans le sens du déplacement. A En marche normale, la commande des gaz doit être maintenue au maximum et la vitesse de déplacement de la machine est déterminée par le levier de commande de vitesse. Lors du transport de la machine ou de son chargement ou déchargement d’un camion ou d’une remorque, réduire les gaz pour allonger le temps de réaction des commandes et réduire le bruit. S’entraîner à manœuvrer la machine à régime moteur réduit sur un sol horizontal avec le commutateur d’embrayage des lames en position d’ARRÊT jusqu’à s’être familiarisé avec les commandes. Figure 3. Déplacement en marche avant A. Levier de commande de vitesse avant N ep o ro t fo du r ct io n DÉPLACEMENT ET RÉGLAGE DE VITESSE EN MARCHE AVANT (Voir figure 3) 1. Débrayer le frein de stationnement. 2. Pousser lentement le levier de commande de vitesse avant (A, figure 3) vers l’avant jusqu’à obtenir la vitesse souhaitée. DÉPLACEMENT EN MARCHE ARRIÈRE (Voir figure 4) 1. Débrayer le frein de stationnement. 2. Serrer doucement les deux leviers de commande de direction arrière (A, figure 4) uniformément, jusqu’à obtenir la vitesse souhaitée. RALENTIR OU ARRÊTER LA MACHINE 1. Serrer doucement les deux leviers de commande de direction uniformément pour ralentir la machine. R 2. Continuer à serrer les leviers de commande de direction pour arrêter la machine. 3. Une fois la machine à l’arrêt, appuyer fermement sur la pédale de retour au point mort pour placer les transmissions au point mort. A Figure 4. Déplacement en marche arrière A. Leviers de commande de direction arrière 4. Engager le frein de stationnement. REMARQUE : La poursuite du serrage des leviers de commande de direction une fois que la machine est arrêtée commande son déplacement en marche arrière. FAIRE TOURNER LA MACHINE REMARQUE : TOUJOURS RÉDUIRE LA VITESSE DANS LES VIRAGES. Pour tourner à gauche (voir figure 5) : Serrer doucement le levier de commande de direction gauche (A, figure 5). Le virage serra plus ou moins serré selon le degré de serrage du levier de commande de direction. A Figure 5. Virage à gauche A. Levier de commande de direction gauche 16 www.ferrisindustries.com Fonctionnement Pour tourner à droite (voir figure 6) : Serrer doucement le levier de commande de direction droit (A, figure 6). Le virage serra plus ou moins serré selon le degré de serrage du levier de commande de direction. A Figure 6. Virage à droite A. Levier de commande de direction droit ACCÉLÉRATION TEMPORAIRE EN MARCHE AVANT N ep o ro t fo du r ct io n Les leviers de contrôle de vitesse avant sont conçus pour renforcer la traction et la maniabilité sur les pentes et les dévers. Pour augmenter la vitesse en marche avant de la roue gauche (voir figure 7) : Appuyer doucement sur le levier de contrôle de vitesse avant gauche (A, figure 7) pour accélérer provisoirement la roue motrice gauche. A Figure 7. Augmenter la vitesse de la roue gauche A. Levier de contrôle de vitesse avant gauche Pour augmenter la vitesse en marche avant de la roue droite (voir figure 8) : R Appuyer doucement sur le levier de contrôle de vitesse avant droit (A, figure 8) pour accélérer provisoirement la roue motrice droite. Augmenter la vitesse de marche avant : Appuyer doucement sur les deux leviers de contrôle de vitesse avant pour augmenter temporairement la vitesse de la machine en marche avant. A Figure 8. Augmenter la vitesse de la roue droite A. Levier de contrôle de vitesse avant droit 17 Fonctionnement TONTE 0,84 cm (1/3 po) Avant de tondre, régler la hauteur de coupe comme indiqué dans la section Dépannage, réglage et réparations. 1. Engager le frein de stationnement. S’assurer que le commutateur de prise de force est débrayé et que le levier de commande de déplacement est en position de POINT MORT. 2. Démarrer le moteur (voir MISE EN MARCHE DU MOTEUR). 3. Régler la commande des gaz sur MAXIMUM. 2,5 cm (1 po) 4. Embrayer la prise de force en relevant le commutateur de prise de force. 5. Commencer à tondre. 6. Une fois terminé, débrayer la prise de force. 7. Arrêter le moteur (voir ARRÊTER LE TRACTEUR ET LE MOTEUR). RECOMMANDATIONS DE TONTE Hauteur de l’herbe Pour de l’herbe extrêmement haute, régler la hauteur de coupe au maximum pour le premier passage, puis la re-régler à la hauteur désirée et tondre une seconde ou une troisième fois. Ne pas recouvrir la surface de l’herbe avec une couche épaisse de tontes de gazon. Envisager l’emploi d’un système de ramassage d’herbe et commencer un tas de compost. N ep o ro t fo du r ct io n Plusieurs facteurs peuvent affecter la manière dont la machine coupe l’herbe. Le respect des recommandations de tonte appropriées peut améliorer la performance et la durée de vie de la machine. De l’herbe haute exige une coupe graduelle La hauteur de coupe est souvent une question de préférence personnelle. En général, il faut tondre l’herbe lorsqu’elle mesure entre 7 cm (3 pouces) et 12 cm (5 pouces) de hauteur. La fourchette de hauteur de coupe appropriée pour une pelouse spécifique dépendra de plusieurs facteurs, y compris les suivants : le type d’herbe, la pluviosité, la température dominante et l’état global de la pelouse. Couper ici au premier passage Couper ici au second passage Couper l’herbe trop courte provoquera des plants d’herbe faibles et fins, facilement endommagés par des périodes de sècheresse et des parasites. Couper trop court est souvent plus nuisible que laisser l’herbe légèrement plus haute. R Laisser l’herbe pousser un peu plus longtemps, surtout lorsqu’il fait chaud et sec, diminue l’accumulation de chaleur, préserve l’humidité indispensable, protège l’herbe des dommages par échauffement et d’autres problèmes. Cependant, laisser l’herbe pousser de trop peut provoquer un gazon fin et d’autres problèmes. Couper trop à la fois perturbe le système de pousse des plants et affaiblit les plants d’herbe. En règle générale, appliquer la règle 1/3 : ne couper pas plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe et jamais plus de 2,5 cm (1 po) à la fois. La quantité d’herbe pouvant être coupée en un seul passage est également affectée par le type de système de tonte utilisé (par exemple, une dispersion avec des plateaux de coupe à éjection latérale peut traiter un volume d’herbe bien plus important que ne le fait le mulching (broyage). 18 www.ferrisindustries.com Fonctionnement Moment et fréquence de tonte Le moment de la journée et l’état de l’herbe affectent considérablement les résultats de tonte obtenus. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, suivre ces directives : 1. Tondre lorsque la hauteur de l’herbe est entre 7 cm (3 pouces) et 12 cm (5 pouces). 2. Tondre avec des lames affûtées. De courtes tontes de gazon de 2,5 cm (1 po) maximum se décomposent plus rapidement que des brins d’herbe plus longs. Des lames de tondeuse affûtées effectuent une coupe nette et efficace, en évitant des bords effilés qui nuisent au gazon. 3. Tondre au moment de la journée pendant lequel l’herbe est fraîche et sèche. La fin d’après-midi ou le début de soirée constituent des conditions idéales pour tondre. Dans la mesure du possible, effectuer un ou deux passages sur le pourtour de la zone en éjectant l’herbe VERS L’INTÉRIEUR de la pelouse pour éloigner l’herbe des haies et des allées. 4. Éviter de tondre après la pluie ou même une forte rosée et ne jamais broyer lorsque l’herbe est mouillée (l’herbe humide ne se broye pas bien et forme des touffes sous le plateau de coupe). Modes de tonte N ep o ro t fo du r ct io n Toujours commencer par tondre sur une zone uniforme et nivelée. La taille et le type de surface à tondre détermineront le meilleur mode de tonte à utiliser. Il faut également tenir compte des obstructions telles que des arbres, haies, bâtiments et conditions telles que pentes et niveaux du sol. Le reste de la tonte doit se faire dans le sens opposé de manière à ce que les tontes de gazon soient dispersées VERS L’EXTÉRIEUR sur la surface de pelouse préalablement coupée. 1. Couper de longues bandes droites se chevauchant légèrement. MÉTHODES DE TONTE 2. Dans la mesure du possible, changer de modes de temps à autre pour éliminer aplatissement, grainage ou aspect onduleux. 3. Pour une coupe vraiment professionnelle, tondre sur la longueur de la pelouse suivant une même direction, puis recouper la pelouse en tondant perpendiculairement à la coupe précédente. R Remarque : Toujours faire fonctionner le moteur avec la commande des gaz sur MAXIMUM pour tondre. Si le moteur ralentit, c’est que l’on tond trop vite ; utiliser une vitesse de déplacement plus lente améliorera l’efficacité de coupe des lames et élimine de nombreux problèmes de coupe courants. Utiliser une vitesse de déplacement appropriée à l’épaisseur et la hauteur de l’herbe à couper (en 3ème ou moins pour les modèles à changement de vitesses manuel). Si on entend le moteur ralentir, c’est que l’on tond trop vite ; utiliser une vitesse de déplacement plus lente. Tonte à dispersion correcte La dispersion (éjection latérale) disperse les tontes fines d’herbe uniformément sur toute la pelouse. De nombreux terrains de golf utilisent cette méthode. La tondeuse comporte un plateau de coupe à bac profond pour permettre une circulation plus libre des tontes de gazon de manière à pouvoir les disperser uniformément sur toute la pelouse. VITESSE DU MOTEUR ET VITESSE DE DÉPLACEMENT POUR DISPERSION Toujours faire fonctionner le moteur avec la commande des gaz sur maximum pour tondre. Si le moteur ralentit, c’est que l’on tond trop vite ; utiliser une vitesse de déplacement plus lente améliorera l’efficacité de coupe des lames et élimine de nombreux problèmes de coupe courants. TOUJOURS utiliser une vitesse de déplacement appropriée à l’épaisseur et la hauteur de l’herbe à couper (en 3ème ou moins pour les modèles à changement de vitesses manuel). Si on entend le moteur ralentir, c’est que l’on tond trop vite ; utiliser une vitesse de déplacement plus lente. QUANTITÉ D’HERBE À COUPER LORS DE LA DISPERSION Tondre lorsque la pelouse est de 7 cm (3 pouces à 12 cm (5 pouces) de long. Ne pas couper l’herbe plus courte que 5 cm (2 pouces) à 6 cm (2-1/2 pouces). NE PAS couper plus de 2,5 cm (1 po) d’herbe en un seul passage. 19 Fonctionnement Broyage correct POUSSER LA TONDEUSE À LA MAIN Le broyage consiste en un plateau de coupe de tondeuse qui coupe et recoupe les tontes de gazon en minuscules particules avant de les souffler DANS la pelouse. Ces minuscules particules se décomposent rapidement en sous-produits que la pelouse peut utiliser. DANS DES CONDITIONS ADÉQUATES, la tondeuse broyeuse éliminera pratiquement toute tonte de gazon visible sur la surface de pelouse. REMARQUE : Lors du broyage dans des conditions de coupe lourdes, un grondement peut s’entendre, ce qui est normal. LE BROYAGE EXIGE DES CONDITIONS DE TONTE EXCELLENTES Les tondeuses broyeuses ne peuvent pas fonctionner correctement si l’herbe est mouillée ou bien si l’herbe est simplement trop haute pour être coupée. Le broyage, encore plus que la tonte normale, exige que l’herbe soit sèche et qu’une quantité appropriée soit coupée. Le remorquage de la machine endommage la boîte-pont hydraulique. Ne pas utiliser un autre véhicule pour pousser ou tirer cette machine. 1. Débrayer la prise de force, mettre le frein de stationnement, couper le contact et retirer la clé. 2. Pour débrayer les transmissions (position de roue libre), tirer les leviers de débrayage hydraulique (A, figure 9) situés sur l’avant du réservoir d’essence. Enclencher dans la position montrée sur la figure 9. 3. Desserrer le frein de stationnement. La tondeuse peut maintenant être poussée à la main. 4. Après avoir déplacé la tondeuse, déverrouiller les leviers et les remettre en position basse pour ré-embrayer les transmissions (position de traction). Si les leviers ne sont pas complètement abaissés, il peut se produire une dérivation partielle susceptible d’endommager les transmissions. N ep o ro t fo du r ct io n Ne pas utiliser la tondeuse comme tondeuse déchiqueteuse pendant les deux ou trois premières tontes au printemps. Les longs brins d’herbe, la pousse rapide et souvent des conditions plus humides conviennent mieux à la dispersion (éjection latérale) ou à la mise en sac de l’herbe. NE PAS REMORQUER LA MACHINE VITESSE DU MOTEUR ET VITESSE DE DÉPLACEMENT POUR DISPERSION Utiliser une commande des gaz maximum avec une vitesse de déplacement lente de manière à couper finement les tontes de gazon. La vitesse de déplacement pendant le broyage doit être la MOITIÉ de la vitesse devant être utilisée lors de la dispersion (éjection latérale) dans des conditions similaires. Étant donné que le broyage requiert plus de puissance que la dispersion, l’utilisation d’une vitesse de déplacement plus lente est extrêmement importante pour obtenir un broyage approprié. A QUANTITÉ D’HERBE À BROYER Figure 9. Dérivation du système hydraulique A. Leviers de débrayage hydraulique R Le meilleur broyage est généralement obtenu lorsque seuls les 1,5 cm (1/2 pouce) à 1,2 cm (3/4 pouce) supérieurs des brins d’herbe sont coupés. Ceci permet d’avoir des tontes de gazon courtes qui se décomposent de manière adéquate (bien plus rapidement que des tontes plus longues). La hauteur de coupe idéale variera avec le climat, le moment de l’année et la qualité de la pelouse. Nous recommandons de modifier la hauteur de coupe et la vitesse de déplacement jusqu’à obtention de la meilleure coupe. Commencer par une hauteur de coupe haute et utiliser progressivement les réglages inférieurs jusqu’à ce que l’on trouve une hauteur de coupe adaptée aux conditions et aux préférences de coupe. 20 www.ferrisindustries.com Fonctionnement REMISAGE AVERTISSEMENT Remisage temporaire (30 jours ou moins) Ne pas oublier que le réservoir de carburant contiendra toujours un peu d’essence et donc, ne jamais remiser l’unité à l’intérieur ni dans toute autre zone dans laquelle les vapeurs de carburant pourraient atteindre une source d’inflammation. Les vapeurs de combustible sont également toxiques en cas d’inhalation ; ne jamais remiser l’unité dans une structure utilisée pour l’habitation humaine ou animale. Voici une liste de vérification des mesures à prendre lors du remisage temporaire de l’unité ou entre utilisations : • Conserver l’unité dans une zone éloignée d’enfants où ils risqueraient d’être en contact avec l’unité. S’il existe un risque d’utilisation non autorisée, retirer la ou les bougies et les mettre dans un endroit sûr. S’assurer que l’ouverture de la bougie est protégée d’objets étrangers par un couvercle adéquat. • Si l’unité ne peut être remisée sur une surface raisonnablement nivelée, caler les roues. • Nettoyer toute l’herbe et la saleté de la tondeuse. Manipuler l’essence avec précaution. Elle est hautement inflammable et une imprudence pourrait entraîner un grave incendie provoquant des blessures corporelles ou des dommages matériels. Vidanger l’essence à l’extérieur dans un récipient homologué à l’écart de toute flamme nue ou étincelle. 10. Vider complètement le circuit de carburant ou ajouter un stabilisateur d’essence au circuit de carburant. Si on a choisi d’utiliser un stabilisateur de carburant et que le circuit de carburant n’a pas été vidé, suivre toutes les instructions de sécurité et les consignes de remisage dans ce manuel afin de prévenir toute possibilité d’incendie émanant de l’inflammation des vapeurs d’essence. Ne pas oublier que les vapeurs d’essence peuvent se déplacer vers des sources distantes d’inflammation et s’enflammer, provoquant ainsi un risque d’explosion et d’incendie. N ep o ro t fo du r ct io n Remisage à long terme (plus de 30 jours) Ne jamais remiser la machine, avec de l’essence dans le moteur ou le réservoir d’essence, dans un abri chauffé ou dans des espaces fermés mal aérés. Les vapeurs d’essence risquent d’atteindre une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse (par ex., une chaudière, un chauffe-eau, un sèchelinge, etc.) et provoquer une explosion. Avant de remiser l’unité hors saison, lire les instructions relatives à l’entretien et au remisage figurant dans la section Règles de sécurité et procéder aux étapes suivantes : 1. Vider l’huile du carter de moteur lorsque le moteur est chaud et le remplir avec une qualité d’huile qui sera requise lors de la prochaine utilisation de l’unité. 2. Préparer le plateau de coupe pour le remisage comme suit : a. Retirer le plateau de coupe de la tondeuse. b. Nettoyer le dessous du plateau de coupe. c. Enduire toutes les surfaces métalliques nues de peinture ou d’une légère couche d’huile pour les empêcher de rouiller. 3. Nettoyer les surfaces externes et le moteur. REMARQUE : L’essence inutilisée pendant de longues périodes (30 jours ou plus) peut développer des dépôts gommeux susceptibles d’endommager le carburateur et de provoquer un mauvais fonctionnement du moteur. Pour éviter ce problème, ajouter un stabilisateur d’essence au réservoir de carburant et faire tourner le moteur pendant quelques minutes ou vider tout le carburant de la machine avant de la remiser. DÉMARRAGE APRÈS UN REMISAGE À LONG TERME Avant de démarrer l’unité à la suite d’un remisage de longue durée, procéder aux étapes suivantes. 1. Retirer toutes les cales de dessous l’unité. 5. Nettoyer toute la poussière ou l’herbe des ailettes de refroidissement, du carter moteur et de l’élément du filtre d’air. 3. Déboucher la sortie d’échappement et le filtre à air. R 4. Préparer le moteur pour remisage. Consulter le manuel d’utilisation du moteur. 6. Recouvrir le filtre d’air et la sortie d’échappement hermétiquement avec du plastique ou tout autre matériau imperméable pour protéger de l’humidité, de la saleté et des insectes. 7. Graisser et huiler complètement l’unité tel qu’il l’est décrit dans la section Entretien courant. 8. Nettoyer l’unité et appliquer de la peinture ou de l’antirouille sur toute surface où la peinture est écaillée ou endommagée. 9. Vérifier que la batterie est remplie d’eau au niveau approprié et bien chargée. La batterie durera plus longtemps si elle est retirée, mise dans un endroit frais et sec, et complètement chargée environ une fois par mois. Si la batterie est laissée dans l’unité, déconnecter le câble négatif. 2. Installer la batterie, si elle avait été enlevée. 4. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence fraîche. Consulter les recommandations du manuel du moteur. 5. Consulter le manuel d’utilisation du moteur et suivre toutes les instructions pour préparer le moteur après remisage. 6. Vérifier le niveau d’huile du carter moteur et ajouter de l’huile, le cas échéant. En cas de condensation pendant le remisage, vidanger l’huile du carter moteur et remplir à nouveau. 7. Gonfler les pneus à la pression adéquate. Contrôler les niveaux de liquide. 8. Démarrer le moteur et le laisser tourner lentement. NE PAS le faire tourner à haut régime immédiatement après le démarrage. S’assurer de faire tourner le moteur uniquement à l’extérieur ou dans une zone bien aérée. 21 Entretien normal CALENDRIER ET PROCÉDURES D’ENTRETIEN Le calendrier suivant doit être respecté pour assurer l’entretien courant de la tondeuse. Tenir un journal des heures d’utilisation. POINTS DE SÉCURITÉ Avant Toutes les Toutes les chaque 5 heures 25 heures utilisation Toutes les Toutes 100 heures les 250 heures Printemps et automne Vérifier le système d’interverrouillage de sécurité • • Vérifier les freins de la tondeuse • • • Vérifier le temps d’arrêt des lames de coupe. ENTRETIEN DE LA TONDEUSE • Avant Toutes les Toutes les chaque 5 heures 25 heures utilisation Vérifier le serrage de la visserie de tondeuse • Lubrifier la tondeuse*** • N ep o ro t fo du r ct io n • Nettoyer la batterie et les câbles Vérifier l’huile hydraulique Changer l’huile et le filtre hydraulique *** ENTRETIEN DU MOTEUR • • • Avant Toutes les Toutes les chaque 5 heures 25 heures utilisation Contrôler le niveau d’huile moteur • Toutes les 50 hueres Toutes les Toutes 100 heures les 250 heures Printemps et automne • Vérifier/nettoyer les ailettes de refroidissement et l’admission d’air *,*** R Entretien du filtre à air *,*** Printemps et automne • Nettoyer ie plateau de coupe et contrôler/changer les lames*** Vérifier la pression des pneus Toutes les Toutes 100 heures les 250 heures Changer l’huile et le filtre *,**,*** • Toutes les 50 hueres Vérifier / changer les bougies * • • Vérifier / changer le filtre à carburant * Vérifier / Propreté pare-étincelles **** • Toutes les 50 hueres * Reportez-vous à moteur manuel du propriétaire. ** Changer l’huile moteur d’origine après une première période de rodage. *** Plus souvent par temps très chaud (plus de 30 °C [85 °F]) ou dans des conditions d’utilisation poussiéreuses. **** Si équipées. Remplacer si elles sont endommagées. 22 www.ferrisindustries.com Entretien normal CONTRÔLE DE LA PRESSION DES PNEUS La pression des pneus doit être contrôlée régulièrement et maintenue aux niveaux indiqués dans la table. Noter que ces pressions peuvent différer légèrement du « gonflage maximum » indiqué sur le flanc des pneus. Les pressions indiquées offrent une traction adéquate, améliorent la qualité de coupe et prolongent la durée de vie des pneus. Pneu Pression Avant Néant (pneu plein) Arrière 103 kPa (15 psi) CONTRÔLE / AJOUT DE CARBURANT Pour ajouter du carburant : 1. Retirer le bouchon de carburant (voir A, figure 11). 2. Remplir le réservoir jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. Ceci autorise la dilatation du carburant. AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et doit être manipulée avec soin. Ne jamais remplir le réservoir lorsque le moteur est chaud après avoir fonctionné. Ne jamais laisser de flammes nues, d’allumettes et ne jamais fumer dans la zone. Éviter de trop remplir et essuyer toute éclaboussure. Ne pas retirer le filtre à carburant lorsque le moteur est chaud étant donné que tout déversement d’essence risque de s’enflammer. NE PAS écarter les colliers de tuyaux plus qu’il ne le faut. S’assurer que les colliers serrent fermement les tuyaux sur le filtre après l’installation. N ep o ro t fo du r ct io n REMARQUE : Ne pas trop remplir. Voir les conseils relatifs au carburant dans le manuel du fabricant du moteur. 3. Installer le bouchon de carburant et serrer. Figure 10. Contrôle de la pression des pneus FILTRE À CARBURANT Le filtre à carburant (D, figure 11) est placé sur la conduite de carburant entre le réservoir et le carburateur, près de la pompe à carburant. Si le filtre est sale ou colmaté, remplacer comme suit : Ne pas utiliser d’essence contenant du MÉTHANOL, du gasoil contenant plus de 10 % d’éthanol, d’additifs d’essence, d’essence super ou d’essence minérale car cela risquerait d’endommager le moteur/ circuit de carburant. 1. Déconnecter le câble de batterie négatif. 2. Placer un conteneur sous le filtre pour recueillir tout déversement de carburant. 3. À l’aide d’une pince, ouvrir et glisser les colliers de tuyaux du filtre à carburant. 4. Retirer les tuyaux du filtre. A B R 5. Installer un nouveau filtre dans le sens d’écoulement approprié dans la conduite de carburant. 6. Fixer avec les colliers de tuyaux. 7. Reconnecter le câble de batterie négatif une fois terminé. INSPECTER LE SILENCIEUX ET LE PARE-ÉTINCELLES Inspectez le silencieux de fissures, de corrosion ou d’autres dommages. Retirez le pare-étincelles, s’il en est équipé et l’absence de dommage ou de blocage de carbone. Si les pièces sont nécessaires, assurez-vous d’utiliser seulement l’équipement d’origine de pièces de rechange. AVERTISSEMENT C Figure 11. Réservoir de carburant, réservoir d’huile et filtre à huile A. Bouchon de carburant B. Réservoirs d’huile C. Repère « FULL » (PLEIN) Les pièces de remplacement doivent être les mêmes et installé dans la même situation que les pièces d’origine ou un incendie pourrait en résulter. 23 Entretien normal CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE HYDRAULIQUE 1. Observer le réservoir d’huile (B, figure 11). Le niveau d’huile doit être sur le repère « FULL » (PLEIN) (C). 3. Placer des éléments filtrants neufs dans le corps de filtre à air. 4. Remonter le boîtier et capuchon et les fixer solidement avec les deux brides de serrage. 2. Avant de retirer le bouchon du réservoir, s’assurer que la partie autour du bouchon de réservoir est exempte de poussière, de saleté et d’autres débris. 3. Si nécessaire, dévisser le bouchon de réservoir et compléter le niveau avec de l’huile moteur SAE 20 ou 30 simple. NE PAS utiliser d’huile multigrade. Remplir d’huile jusqu’au repère « FULL » (PLEIN). B 4. Remettre le bouchon de réservoir en place. CHANGEMENT DE L’HUILE ET DU FILTRE 1. Faire tourner le moteur pendant quelques minutes pour le chauffer (voir les instructions de changement d’huile et de filtre dans le manuel d’utilisation du moteur). Figure 12. Vidange de l’huile moteur A. Tuyau de vidange d’huile (position rangée) B. Tuyau de vidange d’huile (position de vidange) C. Collier de serrage N ep o ro t fo du r ct io n 2. Extraire le tuyau de vidange d’huile (A, figure 12) du collier de serrage (C) sur le côté arrière gauche du socle de moteur et le tourner vers l’arrière du socle comme sur la figure 12. A C 3. Placer un récipient sous le tuyau de vidange pour recueillir l’huile. À l’aide des outils qui conviennent, enlever le capuchon du tuyau de vidange (A) et vidanger l’huile moteur. C A 4. Une fois le moteur vidangé, remettre le capuchon en place et essuyer toute trace d’huile. Replacer le tuyau de vidange dans le collier de serrage, qui le tient en place durant la marche normale. 5. Poser une toile de protection absorbante sous le filtre à huile du moteur. Déposer le filtre à huile moteur et le remplacer par un neuf. 6. Faire le plein d’huile moteur (voir les instructions de remplissage d’huile dans le manuel d’utilisation du moteur). R 7. Enlever la toile de protection et essuyer toute trace d’huile. CHANGEMENT DU FILTRE À AIR Consulter le manuel d’utilisation du moteur. Élément primaire : Changer l’élément primaire toutes les 250 heures. B D Figure 13. Changement du filtre à air A. Brides de serrage B. Bouchon C. Boîtier de filtre à air D. Capuchon pare-poussière A Élément secondaire : Remplacer l’élément secondaire par un neuf s’il s’avère sale lors du contrôle de l’élément primaire OU B Remplacer l’élément secondaire par un neuf toutes les 500 heures. 1. Détacher les deux brides de serrage (A, figure 13) et enlever le capuchon (B) du corps de filtre à air (C). 2. Extraire l’élément primaire (B, figure 14) et l’élément secondaire (A) du corps de filtre à air. Figure 14. Éléments de filtre à air A. Élément secondaire B. Élément primaire 24 www.ferrisindustries.com Entretien normal LUBRIFICATION Lubrifier la machine aux emplacements indiqués à la figure 15 ainsi qu’aux points de graissage suivants. Graisse : Généralement, toutes les pièces métalliques en mouvement doivent être huilées lorsqu’il y a contact avec d’autres pièces. Ne pas mettre d’huile ou de graisse sur les courroies et les poulies. Ne pas oublier d’essuyer les graisseurs et les surfaces avant et après toute lubrification. • essieux et chapes de roues avant • articulations de levage de plateau de coupe • axes de plateau de coupe • levier intermédiaire de plateau de coupe Utiliser les graisseurs le cas échéant. Appliquer de la graisse sur les pièces tournantes lorsqu’il n’y a pas de graisseur. Les graisses ne sont pas toutes compatibles. La Ferris Red Grease (réf. 5022285) est recommandée ; quand celle-ci n’est pas disponible, une graisse au lithium, de type automobile haute température, peut être utilisée. Huile : • pivots de poignées de commande N ep o ro t fo du r ct io n • pivots de levage du plateau de coupe • charnière de déflecteur d’éjection R Points de lubrification du plateau de coupe* *Cubierta ilustrada con protecciones retiradas sólo para fines ilustrativos. GRAISSER LES ROULEMENTS UNE FOIS PAR AN Figure 15. Points de lubrification 25 Entretien normal NETTOYAGE DE LA BATTERIE ET DES CÂBLES AVERTISSEMENT Manipuler la batterie avec soin. Éviter tout déversement d’électrolyte. Tenir la batterie à l’écart des flammes et des étincelles. B A Lors de la dépose ou de la pose des câbles de batterie, déconnecter EN PREMIER le câble négatif et le reconnecter EN DERNIER. Si cette procédure est effectuée dans l’ordre inverse, la borne positive risque d’être court-circuitée au châssis par un outil. 1. Déconnecter le câbles de la batterie en commençant par le câble négatif (B, figure 16). 2. Nettoyer les cosses de la batterie et les extrémités des câbles avec une brosse métallique jusqu’à ce que le métal soit propre. 3. Remonter la batterie et rattacher les câbles de batterie, en commençant par le câble positif (A). Figure 16. Compartiment batterie A. Câble et borne positifs (+) B. Câble et borne négatifs (-) R N ep o ro t fo du r ct io n 4. Enduire les extrémités des câbles et les bornes de batterie avec de la vaseline ou une graisse non conductrice. 26 www.ferrisindustries.com Entretien normal ENTRETIEN DES LAMES DE TONDEUSE AVERTISSEMENT Les lames de la tondeuse sont coupantes. Par mesure de sécurité, ne pas manipuler les lames de la tondeuse avec des mains nues. Une manipulation imprudente ou inappropriée des lames risque de provoquer des blessures graves. Par mesure de sécurité, les boulons de fixation de lames doivent chacun être installés avec une rondelle plate, puis bien serrés. Serrer les boulons de fixation de lames à un couple de 94 - 120 Nm (70 - 90 pi/lb). 1. Les lames doivent être affûtées et exemptes d’entailles et d’encoches. Dans le cas contraire, affûter les lames comme il l’est décrit dans les étapes suivantes. DESSERRER LOOSEN Figure 17. Dépose de la lame 2. Déposer le capot protecteur du plateau de coupe. N ep o ro t fo du r ct io n 3. Soulever le plateau de coupe et le poser sur des chandelles. 4. Pour déposer une lame à affûter, utiliser deux (2) clés de 15/16 pouce pour dévisser l’écrou du dessus du boulon de lame (figure 17). 5. Utiliser une lime ou une meuleuse portable pour bien affûter les arêtes de la lame. Éliminer toutes les entailles et encoches dans l’arête de la lame. Si la lame est sérieusement endommagée, il faut la changer. Clou Figure 18. Équilibrage de la lame 6. Équilibrer la lame comme indiqué sur la figure 18. Centrer le trou de la lame sur un clou lubrifié avec une goutte d’huile. Une lame équilibrée restera horizontale. R 7. Remonter chaque lame avec les ailettes tournées vers le haut du plateau de coupe, comme sur la figure 19. Les cales d’espacement, la lame, la rondelle et le boulon doivent être remontés dans l’ordre où ils ont été déposés. Serrer les boulons à un couple de 94 - 120 Nm (70 - 90 pi/lb). SERRER TIGHTEN Figure 19. Pose de la lame A. Boulon B. Rondelle plate 27 Dépannage, réglages et réparations DÉPANNAGE Si un soin normal et un entretien régulier prolongent la vie de l’équipement, une utilisation prolongée ou constante risque éventuellement d’exiger des réparations avant de pouvoir continuer à utiliser la machine correctement. Le guide de dépannage ci-dessous liste les problèmes les plus courants, leurs causes et remèdes. Voir les informations sur les pages suivantes pour obtenir des instructions sur la façon d’effectuer la plupart de ces ajustements et réparations d’entretien mineurs soimême. Si on le souhaite, toutes ces procédures peuvent être effectuées par un concessionnaire agréé local. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure grave, effectuer un entretien de la tondeuse uniquement lorsque le moteur est arrêté et que le frein de stationnement est embrayé. Toujours retirer la clé de contact. déconnecter le fil de bougie et l’attacher loin de la bougie avant de commencer l’entretien et ce, pour éviter tout démarrage accidentel du moteur. DÉPANNAGE DE LA TONDEUSE CAUSE Le moteur ne tourne pas 1. ou ne démarre pas. 2. Le moteur démarre difficilement ou ne fonctionne pas bien. Cliquetis du moteur. Consommation excessive d’huile. L’échappement du moteur est noir. Le moteur tourne mais la tondeuse n’avance pas. 28 REMÈDE 1. Engager le frein de stationnement. Commutateur de prise de force (embrayage électrique) en position de marche. 2. Mettre en position d’arrêt. 3. Plus de carburant. 3. Si le moteur est chaud, le laisser refroidir puis remplir le réservoir de carburant. 4. Moteur noyé. 4. Placer la commande des gaz hors de la position de starter. 5. Fusible grillé. 5. Remplacer le fusible. 6. Les cosses de la batterie ont besoin d’être nettoyées. 6. Nettoyer les cosses de la batterie. 7. Batterie déchargée ou morte. 7. Recharger ou remplacer. 8. Câblage desserré ou cassé. 8. Contrôler visuellement le câblage et remplacer les fils cassés ou effilochés. Serrer les connexions desserrées. 9. Bobine ou moteur de démarreur défectueux. 9. Réparer ou remplacer. Consulter un concessionnaire réparateur agréé. N ep o ro t fo du r ct io n Frein de stationnement non enclenché. 10. Commutateur d’interverrouillage de sécurité défectueux. 10. Remplacer le cas échéant. Consulter un concessionnaire réparateur agréé. 11. Bougie(s) défectueuse(s), encrassée(s) ou d’écartement incorrect. 11. Nettoyer et régler l’écartement ou remplacer. Voir le manuel du moteur. 12. Présence d’eau dans le carburant. 12. Vidanger le carburant et remplir de carburant frais. 13. Essence vieille ou défraîchie. 13. Vidanger le carburant et remplacer avec du carburant frais. R PROBLÈME 1. Mélange de carburant trop riche. 1. Nettoyer le filtre à air. Vérifier le réglage du starter (commande des gaz). 2. Bougie(s) défectueuse(s), encrassée(s) ou d’écartement incorrect. 2. Nettoyer et régler l’écartement ou remplacer. Voir le manuel du moteur. 1. Niveau d’huile bas. 1. Vérifier/faire l’appoint d’huile le cas échéant. 2. Utilisation d’une huile de type inadapté. 2. Voir le manuel du moteur. 1. Moteur trop chaud. 1. Nettoyer les ailettes du moteur, la volute de ventilation et le filtre à air. 2. Utilisation d’une huile de viscosité inadaptée. 2. Voir le manuel du moteur. 3. Trop d’huile dans le carter du moteur. 3. Vidanger l’excès d’huile. 1. Filtre à air sale. 1. Remplacer le filtre à air. Voir le manuel du moteur. 2. Commande de starter du moteur en position fermée. 2. Ouvrir la commande de starter. 1. Levier(s) de transmission en position « point mort ». 1. Placer en position de conduite. 2. Courroie cassée. 2. Voir Remplacement de la courroie d’entraînement. 3. La courroie d’entraînement patine. 3. Voir problème et cause ci-dessous. 4. Le frein n’est pas complètement relâché. 4. Consulter un concessionnaire réparateur agréé. www.ferrisindustries.com Dépannage, réglages et réparations DÉPANNAGE DE LA TONDEUSE (suite) PROBLÈME CAUSE REMÈDE La courroie d’entraînement de transmission patine. 1. Poulies ou courroie grasses ou huileuses. 1. Nettoyer comme il convient. 2. Courroie détendue ou usée. 2. Remplacer la courroie. Le frein de stationnement ne tient pas. 1. Disque de frein interne sur boîte-pont usé. 1. Consulter un concessionnaire réparateur agréé. Tondeuse difficile à diriger ou manœuvrer. 1. Tringlerie de direction desserrée. 1. Vérifier et serrer toute connexion desserrée. 2. Gonflage des pneus inapproprié. 2. Voir la section Entretien normal. DÉPANNAGE DU PLATEAU DE COUPE CAUSE Le moteur cale facilement lorsque tondeuse embrayée. 1. Régime moteur trop bas. 1. Régler la commande des gaz au maximum. 2. Vitesse de déplacement trop rapide. 2. Diminuer la vitesse de déplacement. 3. Réglage de hauteur de coupe trop bas. 3. Couper l’herbe haute à une hauteur de coupe maximale au premier passage. 4. Goulotte d’éjection colmatée d’herbe coupée. 4. Couper l’herbe avec la goulotte d’éjection dirigée vers la zone préalablement coupée. 1. Vis de montage de lame desserrées. 1. Serrer à un couple de 94 - 120 Nm (70 - 90 pi/lb). 2. Lames, arbres ou poulies de tondeuses déformés. 2. Vérifier et remplacer le cas échéant. 3. Les lames de tondeuse sont déséquilibrées. 3. Déposer, affûter et équilibrer les lames. Voir la section Entretien. 4. Courroie mal installée. 4. Remonter correctement. 1. Poulies déformées ou irrégulières. 1. Réparer ou remplacer. 2. Utilisation d’une courroie inadéquate. 2. Remplacer par une courroie adéquate. 1. Tension de courroie mal réglée. 1. Régler la tension de courroie. Voir Remplacement de la courroie. 2. Ressort de poulie de tension cassé ou mal réglé. 2 Réparer ou régler le cas échéant. 3. Courroie d’entraînement de lames cassée. 3. Remplacer la courroie d’entraînement. Usure excessive ou rupture de courroie. La courroie d’entraînement de lames patine ou n’entraîne pas. R Vibrations excessives de tondeuse. REMÈDE N ep o ro t fo du r ct io n PROBLÈME 29 Dépannage, réglages et réparations DÉPANNAGE LIÉ AUS PROBLÈMES DE COUPE COURANTS PROBLÈME CAUSE REMÈDE Traînées. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Coupe étagée. 7. Chevauchement insuffisant dans les virages. 7. Dans les virages, la largeur de coupe effective diminue – chevaucher davantage dans les virages. 1. Pelouse irrégulière ou accidentée. 2. Hauteur de coupe du plateau de coupe de la tondeuse trop basse. 1. Rouler ou niveler la pelouse. 2. Relever la hauteur de coupe. 3. Vitesse de déplacement trop rapide. 4. Plateau de coupe mal nivelé. 5. Pression des pneus basse ou inégale. 3. Ralentir. 4. Niveler correctement plateau de coupe. 5. Vérifier et gonfler les pneus. 1. 2. 3. 4. Plateau de coupe mal nivelé. Pneus mal gonflés. Lames endommagées. Carter de plateau de coupe endommagée. Coupe en saillie. 30 R 5. Axe de tondeuse déformé ou desserré. 6. Lames mal installées. Coupe irrégulière. Affûter les lames. Remplacer les lames. Toujours tondre à plein régime. Ralentir. Nettoyer la tondeuse. Faire chevaucher les rangées de coupe. N ep o ro t fo du r ct io n Scalpage. Lames non affûtées. Lames trop usées. Vitesse de moteur trop lente. Vitesse de déplacement trop rapide. Plateau de coupe colmaté d’herbe. Chevauchement des rangées de coupe insuffisant. 1. 2. 3. 4. Plateau de coupe mal nivelé. Lames sont émoussées ou usées. Lames endommagées. Plateau de coupe est colmaté de tontes d’herbe. 1. 2. 3. 4. Niveler le plateau de coupe correctement. Vérifier et gonfler les pneus. Remplacer les lames. Réparer ou changer le plateau de coupe. 5. Réparer ou remplacer l’axe. 6. Remonter les lames correctement. 1. Niveler le plateau de coupe correctement. 2. Affûter ou remplacer lames. 3. Remplacer les lames. 4. Nettoyer le plateau de coupe. 5. Carter de plateau de coupe endommagée. 5. Réparer ou changer le plateau de coupe 6. Axe de tondeuse déformé ou desserré. 7. Lames mal installées. 8. Pneus mal gonflés. 6. Réparer ou remplacer l’axe. 7. Remonter les lames correctement. 8. Vérifier et gonfler les pneus. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. Lames non affûtées ou entaillées. Lames trop usées. Vitesse de moteur trop lente. Vitesse de déplacement trop rapide. Plateau de coupe colmaté d’herbe. Affûter les lames. Remplacer les lames. Toujours tondre à plein régime. Ralentir. Nettoyer la tondeuse. www.ferrisindustries.com Dépannage, réglages et réparations RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE Voir figure 20. Pour modifier le réglage de la hauteur de tonte, tourner la poignée de réglage de hauteur de coupe. Pour relever le plateau de coupe : Tourner la poignée de réglage de hauteur de coupe (A, figure 20) dans le sens des aiguilles d’une montre. A Pour abaisser le plateau de coupe : N ep o ro t fo du r ct io n Tourner la poignée de réglage de hauteur de coupe dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. R Figure 20. Réglage de hauteur de tonte A. Poignée de réglage de hauteur de coupe 31 Dépannage, réglages et réparations RÉGLAGE DE SYNCHRONISATION DE LA TIGE DE LEVAGE DE PLATEAU DE COUPE A B 1. Stationner la machine sur une surface plane et horizontale. Débrayer la prise de force, arrêter le moteur et engager le frein de stationnement. Les pneus arrière doivent être gonflés à 103 kPa (15 psi). 2. Tourner la manivelle de réglage de hauteur du plateau de manière à ce que le levier de tige de levage de plateau arrière (A, figure 21) soit vertical. Ceci est la position milieu du réglage de hauteur. Placer l’indicateur de hauteur (B) de façon à le centrer entre les quatrième et cinquième repères de hauteur et serrer. 3. Pour vérifier la synchronisation de tige de levage de plateau, mesurer et noter la distance entre les pivots de levage et les pivots de tige. Répéter pour l’autre côté de la machine. Voir figure 22. Figure 21. Hauteur du plateau de coupe A. Levier de tige de levage de plateau arrière B. Indicateur de hauteur de coupe Measure Mesure Second 2è 4. Si les mesures sont égales pour les tiges et les pivots, aucun autre réglage n’est requis. Si les mesures NE SONT PAS égales (différence supérieure à 3,17 mm [1/8 pouce]), un réglage est nécessaire; passer à l’étape 5. N ep o ro t fo du r ct io n 5. Caler le plateau de coupe de manière à détendre toutes les chaînes de suspension. 6. Voir la figure 20. Le réglage des tiges de levage suppose l’ajustement des chapes en acier de 1/2-20 (A, figure 23). Desserrer le contre-écrou de 1/2-20 (B) qui appuie contre la chape. Extraire la goupille fendue (C) et la broche à épaulement (D) attachées à la tige de levage de plateau arrière (E). Tourner la chape de manière à ajuster la longueur de la tige. Remettre la broche et la goupille en place. Serrer le contre-écrou de 1/2-20. Mesurer et noter la distance entre les pivots de levage et les pivots de tige. Répéter l’opération jusqu’à ce que ces mesures soient égales. Measure Mesure First 1è Figure 22. Mesure et réglage de synchronisation de la tige de levage de plateau R C D E A B Figure 23. Ajustement de la chape de tige de levage A. Chape de 1/2-20 B. Contre-écrou de 1/2-20 C. Goupille fendue D. Broche à épaulement E. Tige de levage de plateau arrière 32 www.ferrisindustries.com Dépannage, réglages et réparations MISE DE NIVEAU DU PLATEAU REMARQUE : Avant de mettre le plateau de coupe de niveau, il convient de vérifier et/ou régler la synchronisation des tiges de levage du plateau de coupe. 1. Stationner la machine sur une surface plane et horizontale. Débrayer la prise de force, arrêter le moteur, engager le frein de stationnement et enlever la clé de contact. Les pneus arrière doivent être gonflés à 103 kPa (15 psi). 2. Tourner la manivelle de réglage de hauteur du plateau de manière à ce que le levier de tige de levage de plateau arrière (A, figure 24) soit vertical. Ceci est la position milieu du réglage de hauteur. Placer l’indicateur de hauteur (B) de façon à le centrer entre les quatrième et cinquième repères de hauteur et serrer. A B Figure 24. Hauteur du plateau de coupe A. Levier de tige de levage de plateau arrière B. Indicateur de hauteur de coupe 3. Placer des cales en bois de 9 cm (3-1/2 pouces) d’épaisseur sous chaque coin du plateau de coupe. Voir figure 25. 4. Régler le boulon de chaîne de suspension à 3 maillons avant sur le haut du trou oblong sur le plateau et serrer. Régler le boulon de chaîne de suspension à 5 maillons arrière sur le bas du trou oblong sur l’arrière du plateau et serrer. N ep o ro t fo du r ct io n AVANT 5. Enlever les cales du dessous du plateau de coupe. AVERTISSEMENT Les lames de la tondeuse sont coupantes. Par mesure de sécurité, ne pas manipuler les lames de la tondeuse avec des mains nues. Une manipulation imprudente ou inappropriée des lames risque de provoquer des blessures graves ou la mort. B A C R 6. À la main, pointer les extrémités de la lame gauche de la tondeuse vers l’avant et l’arrière de la tondeuse. Mesurer la hauteur entre le tranchant du bout avant de la lame et le sol. Noter cette distance. Mesurer la hauteur entre le tranchant du bout arrière de la lame et le sol. Noter cette distance. Répéter l’opération avec la lame de coupe droite. La hauteur avant doit être de 7,6 cm (3 pouces) et la hauteur arrière de 8,3 cm (3-1/4 pouces). Si les mesures sont correctes, aucun autre réglage n’est nécessaire. Si elles ne sont pas correctes, continuer à l’étape 7. Figure 25. Placement des cales en bois 7. Desserrer le contre-écrou (A, figure 26) sur le boulon de réglage (B) de la chape de suspension de chaîne (C). Tourner le boulon de réglage jusqu’à obtenir les hauteurs correctes. Vérifier que les quatre chaînes de suspension sont tendues puis resserrer le contreécrou de la chape de suspension de chaîne. Figure 26. Mise de niveau du plateau de coupe A. Contre-écrou B. Boulon de réglage C. Chape de suspension de chaîne 33 Dépannage, réglages et réparations REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE LA TONDEUSE Pour éviter d’endommager les courroies, ne pas dégager les courroies des poulies de force. A B Courroie entre embrayage de prise de force et plateau C 1. Stationner la machine sur une surface plane et horizontale, telle qu’un sol en béton. Débrayer la prise de force, mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de contact. C 2. Déposer le capot protecteur du plateau de coupe. AVERTISSEMENT N ep o ro t fo du r ct io n Faire preuve d’extrême prudence lors de la rotation du bras tendeur avec la poignée articulée en raison de la tension accrue du ressort lorsque le bras tendeur est tourné. Si la poignée articulée est relâchée prématurément pendant que le ressort est sous tension, ceci peut entraîner des blessures. Figure 27. Courroie entre prise de force et plateau A. Bras tendeur B. Poulie fixe de guidage C. Ressort de tension D. Boulon d’ancrage B 3. À l’aide d’une poignée articulée de 1/2 pouce, placer l’embout carré dans le trou carré situé à l’extrémité du bras tendeur (A, figure 27). Tourner avec précaution la poignée articulée dans le SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE de manière à relâcher la tension exercée par le bras sur la courroie. 4. Glisser la courroie d’entraînement par-dessus le bord de la poulie fixe de guidage (B). Avec précaution, détendre la poignée articulée jusqu’à ramener le bras tendeur à sa position de repos. 6. Décrocher le ressort de tension du bras (C) de son boulon d’ancrage (D). Déposer la courroie usagée et la remplacer par une neuve. Veiller à tourner le côté en V de la courroie vers la gorge des poulies. R 7. Monter la courroie d’entraînement sur la poulie de prise de force, les poulies de lames et toutes les poulies de guidage, sauf la poulie fixe. Raccrocher le ressort de tension du bras à son boulon d’ancrage. Avec précaution, tourner la poignée articulée dans le SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE et poser la courroie sur la poulie folle fixe de guidage (B). Relâcher doucement la tension sur la poignée articulée. La courroie doit être passée exactement comme sur la figure 28. D C A C A A Figure 28. Passage de la courroie de prise de force A. Poulie de lame B. Courroie d’entraînement de prise de force C. Poulie fix de guidage D. Poulie de tension 8. Remonter le capot protecteur du plateau de coupe. 9. Faire tourner la tondeuse à vide pendant environ 5 minutes pour rôder la nouvelle courroie. 34 www.ferrisindustries.com Dépannage, réglages et réparations REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE TRANSMISSION AVANT FRONT Pour éviter d’endommager les courroies, NE PAS DÉGAGER LES COURROIES DES POULIES DE FORCE. 1. Déposer la courroie d’entraînement du plateau. Voir la section REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE LA TONDEUSE. 2. Déposer les boulons (A, figure 29) de fixation du patin d’ancrage de l’embrayage au socle d’ancrage. 3. Débrancher le faisceau de câbles de l’embrayage de prise de force. 4. Déposer l’écrou d’ancrage de ressort (E) et détacher le ressort de tension de la courroie (D). 5. Dégager la courroie (H) de la poulie de vilebrequin et d’autour de l’embrayage de prise de force. AVERTISSEMENT N ep o ro t fo du r ct io n DISPOSITIF À ÉNERGIE ACCUMULÉE : Un relâchement inadéquat du ressort de tension de la courroie peut provoquer des blessures corporelles. Figure 29. Courroie d’entraînement de transmission A. Visserie d’ancrage B. Patin d’ancrage de l’embrayage C. Embrayage et poulie de prise de force D. Ressort de tension de courroie E. Écrou d’ancrage du ressort F. Poulie de guidage à ressort G. Poulie d’entrée de transmission H. Courroie I. Poulie fixe de guidage Déposer ce ressort avec beaucoup de précaution. 6. Depuis l’avant de la machine, tirer la courroie vers l’avant tout en la glissant vers le haut et par-dessus les ventilateurs de la transmission. 7. Déposer la courroie usagée et la remplacer par une neuve. Veiller à tourner le côté en V de la courroie vers la gorge des poulies. 8. Poser la courroie sur les ventilateurs de transmission et sur les poulies d’entrée (G), autour des poulies folles (F et I) et sur la poulie de vilebrequin. 9. Raccrocher le ressort de tension de courroie (D) à son boulon d’ancrage et revisser l’écrou frein (E). 10. Brancher le faisceau de câbles sur l’embrayage de prise de force. R 11. Reposer le patin d’ancrage de l’embrayage et sa visserie (B et A). Bien serrer. 12. Remonter la courroie d’entraînement du plateau. Voir la section REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TONDEUSE. 35 Dépannage, réglages et réparations RÉGLAGES DU POINT MORT ET DE L’ALIGNEMENT DE LA TRANSMISSION Réglage du point mort 1. Stationner la machine sur une surface plane et horizontale, telle qu’un sol en béton, à l’écart d’autres personnes et de préférence face à un mur. Débrayer la prise de force, mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de contact. 2. Caler les roues avant. Relever les roues motrices au-dessus du sol et caler la machine sur des chandelles. 3. Démarrer le moteur et régler la commande des gaz sur LENT (réglage minimum). Voir les instructions de démarrage dans la section MISE EN MARCHE DU MOTEUR. 4. Desserrer le frein de stationnement. A Figure 30. Points de réglage du point mort et de l’alignement A. Réglage gauche B. Réglage droit N ep o ro t fo du r ct io n 5. Avec une douille longue de 1/2 pouce, tourner LENTEMENT l’écrou de réglage dans le SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE jusqu’à ce que la roue motrice commence à tourner vers l’avant. B 6. Tourner LENTEMENT l’écrou de réglage dans le SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE jusqu’à ce que la roue motrice commence à tourner vers l’arrière. 7. Effectuer le réglage à mi-chemin entre les débuts de rotation en vers l’avant et l’arrière. 8. Régler la commande des gaz sur MAXIMUM (réglage maximum). Actionner le levier de commande de vitesse et la pédale de retour au point mort plusieurs fois pour vérifier que le réglage effectué est correct. Réglage de l’alignement Avant d’effectuer un réglage d’alignement, vérifier ce qui suit : • Les roues motrices sont gonflées à 103 kPa (15 psi). R • Toutes les commandes sont en bon état et fonctionnent librement. • La machine est à sa pleine température de marche. • Vérifier que la machine revient au point mort lorsque la pédale est enfoncée. Si ce n’est pas le cas, régler le point mort comme décrit ci-dessus. Si la machine vire vers la GAUCHE : 1. Tourner l’écrou de réglage GAUCHE de 1/8 à 1/4 de tour dans le SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. 2. Tourner l’écrou de réglage DROIT de 1/8 à 1/4 de tour dans le SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. 3. Conduire la machine sur une surface plane et horizontale pour contrôler et répéter les étapes 1 et 2 le cas échéant. 36 Si la machine vire vers la DROITE : 1. Tourner l’écrou de réglage DROIT de 1/8 à 1/4 de tour dans le SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. 2. Tourner l’écrou de réglage GAUCHE de 1/8 à 1/4 de tour dans le SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. 3. Conduire la machine sur une surface plane et horizontale pour contrôler et répéter les étapes 1 et 2 le cas échéant. www.ferrisindustries.com Dépannage, réglages et réparations ENTRETIEN DES TRANSMISSIONS Les transmissions hydrostatiques sont des mécanismes étanches ne nécessitant aucun entretien autre que ce qui suit. A • Garder les ailettes de refroidissement de la machine et des transmissions exemptes d’herbes, feuilles et autres débris. • Maintenir le niveau d’huile du réservoir (A, figure 31) sur le repère « FULL » (PLEIN) (B). Un excédent d’huile dans le réservoir n’apporte rien à la machine. B • S’il est nécessaire de compléter le niveau du réservoir, utiliser de l’huile moteur SAE 20 ou 30 simple. NE PAS utiliser d’huile multigrade. S’assurer que le voisinage du bouchon de réservoir est exempt de poussière, de saleté et d’autres débris avant d’ouvrir le réservoir. • S’assurer que le bouchon du réservoir d’huile est bien serré. • Empêcher l’eau, la saleté et autres débris de pénétrer dans le réservoir d’huile. Une petite quantité de contaminants peut suffire à endommager les transmissions. Figure 31. Réservoirs d’huile A. Réservoirs d’huile B. Repère « FULL » (PLEIN) N ep o ro t fo du r ct io n S’assurer que les transmissions et leur voisinage immédiat sont exempts de saleté et de débris avant de changer l’huile et les filtres. La propreté durant cette opération est d’une extrême importance. Changement de l’huile et des filtres 1. Stationner la machine sur une surface plane et horizontale, telle qu’un sol en béton. Débrayer la prise de force, mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de contact. 2. Placer une cuvette de vidange sous chaque transmission et déposer les filtres pour vidanger l’huile. Voir figure 32. R REMARQUE : Le protège-filtre doit être enlevé pour permettre la dépose du filtre de transmission droit. 3. Une fois l’huile vidangée des transmissions, mettre en place des filtres neufs (réf. 5021068X1), en enduisant préalablement le joint du filtre d’une fine pellicule d’huile. Serrer le filtre à la main uniquement. 4. Remplir les réservoirs d’huile aux 3/4 d’une huile moteur SAE 20 ou 30 simple (non multigrade). Purger l’air des transmissions 1. Placer la machine dans un endroit sûr, à l’écart d’autres personnes et de préférence face à un mur. Relever les roues motrices au-dessus du sol et caler la machine sur des chandelles. 2. Continuer à remplir les réservoirs jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne le REPÈRE FULL (PLEIN) et cesse de baisser. A Figure 32. Emplacement du filtre à huile de transmission (côté gauche représenté avec capot de plateau coupé) A. Filtre à huile de transmission 3. Démarrer le moteur et régler la commande des gaz juste au-dessus du ralenti. Voir les instructions de démarrage dans la section MISE EN MARCHE DU MOTEUR. 4. Faire tourner le moteur pendant 5 minutes. Observer le niveau d’huile dans les réservoirs. Compléter le niveau d’huile jusqu’au repère « FULL » (PLEIN) (B, figure 31) le cas échéant. 5. Avec le moteur en marche, actionner les commandes vers l’avant et l’arrière jusqu’à obtenir une réponse correcte des transmissions. Pour écarter les risques de dommages graves, ne pas tenter de déplacer la machine avant d’avoir terminé la purge. 6. Observer les niveaux d’huile les jours qui suivent et les compléter le cas échéant. 37 Dépannage, réglages et réparations ENTRETIEN DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Tenir la batterie à l’écart des flammes nues et des étincelles ; les gaz dégagés sont hautement explosifs. Bien ventiler la batterie pendant sa charge. Vérification de la tension de batterie Un voltmètre peut être utilisé pour déterminer l’état de la batterie. Avec le moteur à l’arrêt, le voltmètre indique la tension de la batterie, qui doit être de 12 volts. Avec le moteur en marche, le voltmètre indique la tension du circuit de charge qui est normalement de 13 à 14 volts. Démarrer à l’aide d’une batterie d’appoint Le démarrage avec une batterie d’appoint est déconseillé. Néanmoins, le cas échéant, suivre les directions suivantes. La batterie d’appoint et la batterie déchargée doivent être manipulées avec prudence lors de l’utilisation de câbles de démarrage. Suivre les étapes ci-dessous EXACTEMENT en prenant soin de ne pas provoquer d’étincelles. Voir la figure 33. 1. Les deux batteries doivent être de la même tension. 2. Positionner le véhicule avec la batterie d’appoint à côté du véhicule ayant une batterie déchargée de manière à pouvoir facilement connecter les câbles de démarrage aux batteries dans les deux véhicules. S’assurer que les véhicules ne se touchent pas. N ep o ro t fo du r ct io n Une batterie morte ou trop faible pour démarrer le moteur ne signifie pas nécessairement qu’elle doit être remplacée. Par exemple, cela peut vouloir dire que l’alternateur ne charge pas la batterie correctement. En cas de doute sur la cause du problème, contacter le concessionnaire. Pour remplacer la batterie, suivre les étapes de la rubrique Nettoyage de la batterie et des câbles dans la section Entretien courant. 6. Charger la batterie jusqu’à ce qu’elle soit complètement chargée (jusqu’à ce que la densité de l’électrolyte soit de 1,250 ou plus et que la température de l’électrolyte soit d’au moins 15,6 °C [60 °F]). Le meilleur moyen de s’assurer qu’une batterie est complètement chargée, mais pas trop, est de mesurer la densité d’un élément toutes les heures. La batterie est complètement chargée lorsque les éléments gazent librement à un taux de charge faible et qu’un changement inférieur à 0,003 de densité se produit sur une période de trois heures. Charger une batterie complètement déchargée 1. Veiller à respecter toutes les consignes de sécurité durant la charge. Si on ne sait pas se servir d’un chargeur de batterie et d’un hydromètre, confier l’entretien de la batterie au concessionnaire. 2. Ajouter suffisamment d’eau distillée pour couvrir la plaque (remplir au niveau approprié près de la fin de la charge). Si la batterie est extrêmement froide, la laisser chauffer avant d’ajouter l’eau et ce, parce que le niveau d’eau monte au fur et à mesure qu’elle chauffe. De plus, une batterie extrêmement froide n’acceptera pas une charge normale avant d’être réchauffée. 3. Toujours débrancher ou éteindre le chargeur avant d’attacher ou de retirer les connexions des cosses. R 4. Attacher soigneusement les cosses à la batterie avec une polarité adéquate (en général, rouge au positif [+] et noire au négatif [-]). 5. Lors de la charge, mesurer périodiquement la température de l’électrolyte. Si la température dépasse 51,6 °C (125 °F) ou si de violents dégagements gazeux ou rejets d’électrolyte se produisent, le taux de charge doit être diminué ou provisoirement interrompu pour éviter d’endommager la batterie. 38 3. Porter des lunettes de sécurité, protéger les yeux et le visage des batteries à tout moment. S’assurer que les bouchons d’aération sont bien serrés. Placer un chiffon humide sur les bouchons d’aération des deux batteries. 4. Connecter le câble positif (+) à la borne positive de la batterie déchargée (câblée au démarreur ou à la bobine). 5. Connecter l’autre extrémité du même câble à la même borne marquée positive (+) sur la batterie d’appoint. 6. Connecter le second câble négatif (-) à l’autre borne de la batterie d’appoint. 7. Effectuer la dernière connexion sur le bloc moteur du véhicule en panne, à l’écart de la batterie. Ne pas se pencher sur les batteries. 8. Faire démarrer le moteur du véhicule contenant la batterie d’appoint. Attendre quelques minutes, puis essayer de faire démarrer le moteur du véhicule ayant la batterie déchargée. 9. Si le véhicule ne démarre pas après avoir lancé le moteur pendant trente secondes, ARRÊTER LA PROCÉDURE. Si le moteur ne démarre pas au bout de trente secondes, c’est qu’il nécessite vraisemblablement certains réglages mécaniques. www.ferrisindustries.com Dépannage, réglages et réparations 10. Après le démarrage, laisser le moteur revenir au ralenti. Retirer la connexion des câbles au niveau du moteur ou du châssis. Puis retirer l’autre extrémité du même câble de la batterie d’appoint. 11. Retirer l’autre câble en déconnectant au niveau de la batterie déchargée en premier puis déconnecter l’extrémité opposée de la batterie d’appoint. 12. Jeter les chiffons humides qui se trouvaient sur les bouchons d’aération de la batterie. CETHIS RACCORDEMENT POUR VÉHICULES À MASSE NÉGATIVE HOOK-UP FOR NEGATIVE GROUND VEHICLES To Starter Switch Vers contacteur To Vers contacteur Starter Switch Câble de démarrage Jumper Cable Mise en Starting marche de laVehicle batterie du véhicule Batterie Discharged déchargée du véhicule Vehicle Battery N ep o ro t fo du r ct io n Battery Câble de démarrage Jumper Cable Vers Tomasse Ground Bloc moteur Engine Block S’ASSURER QUE LES VÉHICULES NE SE TOUCHENT PAS MAKE CERTAIN VEHICLES DO NOT TOUCH Figure 33. Démarrage avec une batterie d’appoint AVERTISSEMENT R Toute procédure autre que celle précédente pourrait entraîner ce qui suit : (1) blessures corporelles causées par l’éjection d’électrolyte des orifices de ventilation de batterie, (2) blessures corporelles ou dégâts matériels dus à une explosion de batterie, (3) détérioration du système de charge du véhicule d’appoint ou du véhicule immobilisé. Ne pas tenter de faire démarrer avec une batterie d’appoint un véhicule dont la batterie est gelée et ce, parce que la batterie risque d’éclater ou d’exploser. En cas d’éventuelle batterie gelée, examiner tous les orifices de remplissage de la batterie. Si de la glace est visible ou si l’électrolyte n’est pas visible, ne pas tenter de faire démarrer avec les câbles de démarrage tant que la batterie est gelée. AVERTISSEMENT Par mesure de sécurité personnelle, faire preuve d’extrême prudence lors du démarrage d’appoint. Ne jamais exposer la batterie à une flamme nue ou une étincelle électrique – l’action de batterie génère de l’hydrogène qui est inflammable et explosif. Ne pas laisser l’acide de batterie entrer en contact avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Les batteries contiennent une solution d’acide sulfurique susceptible de provoquer de graves blessures corporelles ou des dégâts matériels. Lors de la dépose ou de la pose des câbles de batterie, déconnecter EN PREMIER le câble négatif et le reconnecter EN DERNIER. Si cette procédure est effectuée dans l’ordre inverse, la borne positive risque d’être court-circuitée au châssis par un outil. Pour éviter d’endommager le moteur, ne pas déconnecter la batterie lorsque le moteur tourne. S’assurer que les connexions de bornes sont bien serrées avant de démarrer. 39 Spécifications REMARQUE : Les spécifications sont correctes au moment de l’impression et sont sous réserve de modifications sans préavis. *La puissance continue réelle du matériel est susceptible d’être inférieure en raison de limites d’exploitation et de facteurs environnementaux. MOTEUR : CHÂSSIS : Kawasaki 19 HP à démarrage électrique Marque Modèle Puissance (CV) Cylindrée Circuit électrique Capacité d’huile Kawasaki FH580V 19 à 3600 tr/min 585 cc (35,7 po3) 12 V, 13 A, alternateur, batterie : 340 CCA 1,8 l (3,8 Pt.) avec filtre Kawasaki 25 HP à démarrage électrique Marque Modèle Puissance (CV) Cylindrée Circuit électrique Roues avant Capacité : 18,9 l (5 gallons) Taille des pneus : 17 x 7,50 -12 Pression de gonflage : 1,03 bar (15 psi) Taille des pneus : 9 x 3,5 -6 TRANSMISSION : Eaton 771-101 et 771-102 Type Liquide hydraulique Boîtes-ponts d’entraînement monobloc Huile synthétique Mobil DTE26 OU huile moteur SAE 20W-20 OU huile moteur SAE 30 Vitesses à 3400 tr/min Marche avant : 0 - 9,65 km/h (0 - 6 MPH) Marche arrière : 0 - 3,22 km/h (0 - 2 MPH) Couple continu 219 Nm (162 pi/lb) N ep o ro t fo du r ct io n Capacité d’huile Kawasaki FH721V 25 à 3600 tr/min 675 cc (41,2 po3) 12 V, 13 A, alternateur, batterie : 340 CCA 1,9 l (4,0 Pt.) avec filtre Réservoirs de carburant Roues arrière Poids maximum sur essieu 408 kg (900 lbs) DIMENSIONS : Longueur hors-tout 189 cm (74,5 po) 194 cm (76,5 po) Largeur hors-tour Modèle 122 cm Modèle 132 cm 124 cm (49 po) 136 cm (153,5 po) Hauteur 107 cm (42 po) Poids (approx.) Modèle 122 cm Modèle 132 cm 335 kg (739 lbs.) 353,8 kg (780 lbs.) R Modèle 122 cm Modèle 132 cm 40 www.ferrisindustries.com 41 INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS long de 1. Plier cette page le 1. Fold thispointillée page along the la ligne indiquée dotted line indicated above. ci-dessus. 2. theleleft edge of this 2. Align Aligner côte gauche deguide ce with a vertical tree, a power line guide sur un arbre vertical, pole, a fence any vertical un poteau depost, ligneor électrique, structure. un piquet de clôture ou une 3. Compare the angle of the fold structure verticale. the angle of the 3. with Comparer l’angle du hill. pli à l’angle de la pente. 1 FOLD ALONG APPROPRIATE DOTTED LINE PLIER LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE APPROPRIÉE N ep o ro t fo du r ct io n GUIDE D’IDENTIFICATION DES GUIDE PENTES SLOPE INDENTIFICATION C TEHCIIS EISST A UN1 E 5 P D EE NG TERD EEE 1 S 5 L DO EP GE C TEHCIS RÉS I EIS STAUN1E0 P DEEN T G E R D E E E 1S0LDO EP GE RÉS 3 COMPARE ANGLE COMPARER THE L’ANGLE DU PLI À FOLD L’ANGLE OF THE TO THE DE LA PENTE ANGLE OF THE SLOPE R 2 ALIGN THIS A VERTICAL SURFACE ALIGNER CEEDGE CÔTE WITH SUR UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, POTEAU, CLOTURE, BATIMENT, ETC.) (TREE, POLE,PIQUET FENCEDE POST, BUILDING, ETC) N ep o ro t fo du r ct io n R Notes N ep o ro t fo du r ct io n R Notes N ep o ro t fo du r ct io n R Étiquettes de sécurité ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ TOUS LES MODÈLES 6, 7 MODÈLES POUR L’AMÉRIQUE DU NORD N ep o ro t fo du r ct io n La machine a été conçue et fabriquée pour offrir la sécurité et la fiabilité attendues d’un leader de l’industrie dans la fabrication d’équipement motorisé de tonte. 1 Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de base nécessaires pour faire fonctionner cet équipement sûrement et efficacement, plusieurs étiquettes de sécurité sont placées sur la machine comme rappel de cette information importante lors du fonctionnement de la machine. Lire attentivement et respecter tous les autocollants DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et instructions figurant sur la cellule et sur le plateau de tonte. Des blessures corporelles peuvent résulter du non-respect de ces instructions. Les informations sont prévues pour la 2 sécurité de l’utilisateur et sont importantes ! Les autocollants de sécurité ci-dessous se trouvent sur la cellule et sur le plateau de tonte. Si l’une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la remplacer immédiatement. Consulter le distributeur local pour tout remplacement. 3 Ces étiquettes se posent facilement et serviront de constant rappel visuel pour l’utilisateur, et toute autre personne utilisant l’équipement, de respecter les instructions de sécurité nécessaires pour un fonctionnement sûr et efficace. 1 4 2 3 8 4, 9, 10 R 5 5, 9, 10 6 MODÈLES POUR LA CE (EXPORTATION) 7 9 8 10 Esta calcomanía está adherida a la batería de los modelos CE únicamente. 9 Ferris Industries - a division of Simplicity Manufacturing Inc. Owner's Limited Warranty Information (Effective 04/28/2004) Thank you for purchasing Ferris commercial mowing equipment. Please take a few minutes to read this limited warranty information. It contains all the information you will need to have your Ferris mower repaired in the unlikely event that a breakdown covered by this limited warranty should occur. Owner's Responsibilities - As a condition to our obligations under this limited warranty, you shall have read the operator's manual and you shall have completed and submitted to Ferris, within 20 days from the date of purchase, the Ferris Product Registration. You must properly service and maintain your Ferris product as described in the operator's manual. Such routine maintenance, whether performed by a dealer or by you, is at your expense. The Ferris equipment, including any defective part covered by this limited warranty, must be returned to an authorized Ferris dealer within the warranty period for warranty service. This limited warranty extends only to equipment operated under normal conditions and in accordance with Ferris' instructions. Warranty Start Date - The limited warranty coverage begins on the day you buy your new Ferris commercial mowing equipment. An authorized Ferris dealer will assist you in filling out a Ferris Product Registration with specific information for the model you purchase and your personal information, which must be returned to Ferris. Limited Warranty - The limited warranty, set forth below, is a written guarantee by Ferris, during the warranty period, to repair or replace parts which have a substantial defect in materials or workmanship. The warranty is "limited" because it is for a specified period of time, applies to the original purchaser only, and is subject to other restrictions. FERRIS LIMITED WARRANTY Ferris Industries (Ferris) warrants, in accordance with the provisions below, to the original purchaser only, for the periods described below that the commercial mower shall be free from substantial defects in material or workmanship under normal use and service. If you wish to file a claim under this limited warranty, you must provide prompt notice of your claim to an authorized Ferris dealer during the warranty period. Ferris' obligation under this limited warranty is, at Ferris' option, to repair or replace any part or parts of the mower, which, in the judgment of Ferris, are found to be defective and covered by this limited warranty. An authorized Ferris dealer will repair or replace the defective part or parts, at the dealer's place of business, at no charge for the labor or parts. This limited warranty applies only to mowers sold in the United States and Canada and is subject to the following limitations. Warranty Period 2-years (24 months) from date of retail purchase by the original purchaser for parts & labor (90 days for rental mowers) (Except as noted below*) *Belts, Tires, Brake Pads And Hoses, Battery, Blades 90 days from date of retail purchase by the original purchaser *Attachments 1 year from date of retail purchase by the original purchaser *Engine If the engine manufacturer provides any warranty on the mower's engine, Ferris will assign that warranty to the original purchaser of the mower if such assignment is reasonably practicable. Please refer to the engine manufacturer's warranty statement, if any, that is included in the owner's packet. We are not authorized to handle warranty adjustments or repairs on engines. Ferris offers NO WARRANTY on mower engines. Ferris does not guarantee or represent that any engine manufacturer will comply with the terms of its warranty. N ep o ro t fo du r ct io n Covered Parts All Mowers R Items and Conditions Not Covered This warranty does not cover, and Ferris makes NO WARRANTY regarding, the following: • Mowers or their parts if a complete and accurate Ferris Product Registration has not been received by Ferris. • Loss or damage to person or property other than that expressly covered by the terms of this limited warranty. • Pickup and delivery charges and risk of loss or damage in transit to and from any authorized Ferris dealer. • Any damage or deterioration due to normal use, wear and tear, or environmental or natural elements, or exposure. • Cost of regular maintenance service or parts, such as but not limited to, filters, fuel, lubricants, tune-up parts, and adjustments. • Claims arising due to failure to follow Ferris' written instructions, or improper storage or maintenance. • Any repairs necessary due to use of parts, accessories or supplies, including gasoline, oil or lubricants, incompatible with the mowing equipment, or other than as recommended in the operator's manual or other written operational instructions provided by Ferris. • Use of non-Ferris approved parts or accessories. • Any overtime or other extraordinary repair charges or charges relating to repairs or replacements. • Rental of like or similar replacement equipment during the period of any warranty, repair or replacement work. • Loss of revenue, time or use of the mowing equipment. • Travel, telephone or other communication charges. • Damage from continued use of defective mowing equipment. • Freight charges on replacement parts. • Any mowing equipment or part which, in the judgment of Ferris, has been altered or tampered with in any way or has been subjected to misuse, abuse, abnormal usage, unauthorized repair, neglect or accident, damage in transit, or has had the serial numbers altered, effaced or removed. • Any equipment, part or item not mentioned under "Covered Parts," above. General Conditions Ferris is continually striving to improve its products, and therefore reserves the right to make improvements or changes without incurring any obligation to make changes or additions to products sold previously. Any oral or written description of Ferris products is for the sole purpose of identifying the products and shall not be construed as an express warranty. No warranty claim shall give rise to a right for the purchaser to cancel or rescind any sale. No person is authorized to make any warranty or assume for Ferris any liability not strictly in accordance with this limited warranty. Any assistance Ferris provides to or procures for the purchaser outside the terms, limitations or exclusions of this limited warranty will not constitute a waiver of the terms, limitations or exclusions of this limited warranty, nor will such assistance extend or revive the limited warranty. Ferris will not reimburse the purchaser for any expenses incurred by the purchaser in repairing, correcting or replacing any defective products except for those incurred with Ferris' prior written permission and in accordance with this limited warranty. Ferris' sole and exclusive liability with respect to this limited warranty, and the purchaser's exclusive remedy, shall be repair or replacement as set forth herein. All warranty work must be performed by an authorized Ferris dealer using only Ferris approved replacement parts. FERRIS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY OTHER COST, LOSS OR DAMAGE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY INCIDENTAL, COMPENSATORY, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGE. FERRIS' AGGREGATE LIABILITY WITH RESPECT TO A DEFECTIVE PRODUCT OR PART SHALL BE LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE MONIES PAID BY THE PURCHASER FOR THAT DEFECTIVE PRODUCT OR PART. THIS LIMITED WARRANTY, AND FERRIS' OBLIGATIONS HEREUNDER, ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. FERRIS SHALL NOT BE LIABLE TO THE PURCHASER, OR TO ANYONE CLAIMING UNDER THE PURCHASER, FOR ANY OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, OBLIGATIONS OR LIABILITIES ARISING OUT OF BREACH OF CONTRACT OR WARRANTY, NEGLIGENCE OR OTHER TORT OR ANY THEORY OF STRICT LIABILITY, WITH RESPECT TO FERRIS PRODUCTS OR FERRIS' ACTS OR OMISSIONS OR OTHERWISE. It is the express wish of the parties that this agreement and any related documents be drafted in English. Il est la volonté expresse des parties que cette convention et tous les documents s'y rattachent soient rédigés en anglais. MANUEL D’UTILISATION Série Comfort Control DD Tondeuses autotractées Comfort Control DD Spécifications du produit : Pièces de rechange courantes : MOTEUR : COURROIES ET LAMES Kawasaki 19 HP* Kawasaki 25 HP* Marque Modèle Capacité d’huile CHÂSSIS : Réservoirs de carburant Roues arrière Roues avant TRACTEUR Kawasaki FH580V 1,8 l (3,8 Pt.) avec filtre Courroie d’entraînement de pompe 5022173 PLATEAU DE COUPE 122 cm Courroie de prise de force Lame de tondeuse 5100814 5020843S N ep o ro t fo du r ct io n Marque Modèle Capacité d’huile Kawasaki FH721V 1,9 l (4,0 Pt.) avec filtre Capacité : 18,9 l (5 gallons) Taille des pneus : 17 x 7,50 -12 Pression de gonflage : 1,03 bar (15 psi) Taille des pneus : 9 x 3,5 -6 PLATEAU DE COUPE À ÉJECTION LATÉRALE EXPORT 122 cm Courroie de prise de force Lame de tondeuse 5100814 5023270S PLATEAU DE COUPE À ÉJECTION LATÉRALE EXPORT 132 cm Courroie de prise de force Lame de tondeuse 5022435 5023271S PLATEAU DE COUPE 132 cm R Courroie de prise de force Lame de tondeuse Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 5375 North Main Street Munnsville, NY 13409 USA 800-933-6175 www.ferrisindustries.com 5022435 5021227S PLATEAU DE COUPE 155 cm Courroie de prise de force Lame de tondeuse 5023386 5020842S