Simplicity 5900913 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Simplicity 5900913 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL
D’UTILISATION
Série EVOLUTION
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Tondeuse autoportée à
braquage zéro
Référence :
5900913
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
Description
EVKAV1936CE
5102538
Revision -
Merci d’avoir fait l’achat de ce produit de qualité. Nous sommes heureux que vous ayez fait confiance aux marques
Ferris. Lorsqu’il est utilisé et entretenu conformément aux instructions de ce manuel, ce produit fournira de
nombreuses années de service fiable.
Ce manuel contient des informations de sécurité indiquant les dangers et les risques associés à cette machine et
la façon de les éviter. Cette machine est conçue et prévue pour être utilisée et entretenue conformément au manuel
et opérée par des professionnels formés pour une coupe de finition des pelouses établies et n’est prévue à aucune
autre fin. Il est important de lire et de comprendre ces instructions dans leur intégralité avant de tenter de démarrer
ou de faire fonctionner l’équipement.
DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT
Référence d’unité
Référence du plateau de coupe de tondeuse
Nom du distributeur
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Numéro de SÉRIE d’unité
Numéro de SÉRIE du plateau de coupe de tondeuse
Date d’achat
DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR
Marque du moteur
Type/Spécifications du moteur
Modèle du moteur
Numéro de code/série du moteur
R
Voir CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES pour l’emplacement des numéros d’identification
AVERTISSEMENT
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2010 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
Le logo Ferris est une marque de Briggs & Stratton
Corporation Milwaukee, WI, USA.
Coordonnées :
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 N. Main St.
Munnsville, NY 13409-4003 USA
(800) 933-6175
www.ferrisindustries.com
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent
des produits chimiques reconnus par l’état
de Californie comme étant cause de cancer,
d’anomalies congénitales ou d’autres effets
néfastes sur la fonction de reproduction.
AVERTISSEMENT
Les bornes, les plots et autres accessoires de la
batterie contiennent du plomb et des composés
de plomb — des produits chimiques reconnus par
l’état de Californie comme étant cause de cancer
et d’anomalies congénitales. Se nettoyer les
mains après manipulation.
Table des matières
Sécurité de l’opérateur ...................................... 2
Étiquettes de sécurité .............................................8
Icônes de sécurité ...................................................9
Système d’interverrouillage de sécurité ................10
Caractéristiques et commandes ..................... 11
Numéros d’identification........................................11
Fonctions de commandes .....................................12
Fonctionnement................................................ 14
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Généralités ............................................................14
Vérification avant de commencer .........................14
Mise en marche du moteur ...................................15
Arrêt de la tondeuse autoportée ...........................15
Pousser la tondeuse autoportée à la main ...........15
Pratique de conduite à braquage zéro .................16
Tonte .....................................................................18
Recommandations de tonte ..................................18
Méthodes de tonte ................................................19
Remisage ..............................................................21
Démarrage après un remisage à long terme ........21
Vérification de la pression des pneus ...................22
Réglage de siège ..................................................22
Réglage de la hauteur de tonte ............................22
Réglage de suspension ........................................23
Spécifications ................................................... 24
Guide D’Identification Des Pentes .................. 25
R
REMARQUE : Dans ce manuel, la « gauche » et la « droite »
sont indiquées comme étant vues de la position de l’opérateur.
1
Sécurité de l’opérateur
Sécurité de fonctionnement
Félicitations pour avoir fait l’achat d’un matériel de pelouse et de jardin de
qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire à
toutes les normes de sécurité de l’industrie, voire même pour les excéder.
Ne pas faire fonctionner cette machine à moins d’avoir reçu une
formation adéquate. Lire et comprendre ce manuel d’utilisation est une
manière de se former.
Un matériel électrique est sûr tant que l’est son utilisateur. Il peut
être dangereux s’il n’est pas utilisé à bon escient ou s’il n’est pas
correctement entretenu ! Rappel : l’utilisateur est responsable de sa
propre sécurité et de celle de ceux qui sont à ses côtés.
Faire preuve de bon sens et bien penser à ce que l’on fait. En cas de
doute sur une opération à effectuer sans danger avec l’équipement
choisi, s’adresser à un professionnel : contacter le distributeur local
homologué.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Lecture du manuel
Le manuel d’utilisation comporte d’importantes informations
relatives à la sécurité qu’il faut connaître AVANT d’utiliser la
machine ainsi que PENDANT son fonctionnement.
Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement en
toute sécurité, une explication des caractéristiques et des
commandes de la machine et des informations relatives à
l’entretien pour profiter au maximum de l’investissement dans
la machine.
R
S’assurer de lire, dans son intégralité, la section sur les règles
et informations relatives à la sécurité figurant dans les pages
suivantes. Lire également la section sur le fonctionnement
dans son intégralité.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire avec
des enfants. Ne jamais leur permettre de se tenir à
proximité de la zone d’opération. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et l’activité de tonte.
Ne jamais supposer que les enfants resteront là où
ils ont été vus pour la dernière fois. S’il existe un
risque que des enfants puissent venir à proximité de
l’endroit où l’on tond, demander à un autre adulte
responsable de les surveiller.
2
Sécurité de l’opérateur
Fonctionnement en pente
Le fonctionnement sur des pentes peut être dangereux. L’utilisation de
l’unité sur une pente trop raide où une traction de roues inadéquate (et un
contrôle) peut entraîner glissement, perte de direction, perte de contrôle et
éventuel renversement. Ne pas utiliser la machine sur une pente supérieure
à une élévation de 1.6 m (5,4 pieds) sur une longueur de 6 m (20 pieds)
(15 degrés).
Toujours tondre en travers de la pente, non pas en montant ou en
descendant (pour maintenir la traction sur les roues) et éviter des virages
brusques ou des changements de vitesse rapides. Diminuer la vitesse et
faire preuve d’extrême prudence sur TOUTES les pentes.
Noter également que la condition de la surface sur laquelle on se trouve
peut considérablement affecter la capacité d’utiliser cette machine en toute
sécurité. Une utilisation sur des pentes mouillées ou glissantes peut entraîner
glissement, perte de direction et perte de contrôle. Ne pas faire fonctionner
sur des pentes qui sont glissantes, mouillées ou dont le sol est mou.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
En cas de doute sur l’utilisation de l’unité sur une pente, ne pas l’utiliser.
Ça ne vaut pas le coup.
Objets projetés
Cette unité comporte des lames de tondeuse rotatives. Ces lames peuvent
ramasser et projeter des débris susceptibles de gravement blesser un
spectateur. S’assurer de nettoyer la zone à tondre et de retirer les objets
susceptibles d’être projetés pas la lame AVANT de commencer à tondre.
Ne pas utiliser cette unité avant d’avoir mis le bac de ramassage complet ou la
protection d’évacuation (déflecteur) en place.
R
En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle est
en marche ! Si quelqu’un se trouve dans la zone, arrêter immédiatement la
machine et attendre que cette personne parte.
Pièces en mouvement
Cette machine comporte de nombreuses pièces en mouvement
qui peuvent blesser l’utilisateur ou autrui. Néanmoins, si l’on
reste dans la zone de l’opérateur (à savoir, assis sur le siège) et
que l’on suit les règles de la sécurité dans ce manuel d’utilisation,
l’unité peut être utilisée en toute sécurité.
Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames de
tondeuse rotatives susceptibles d’amputer les mains et les pieds.
Ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle
est en marche ! Conserver les dispositifs de sécurité (protections,
écrans et commutateurs) en place et en bon état.
Pour permettre à l’utilisateur de se servir de cette machine en
toute sécurité, elle est équipée d’un dispositif de sécurité avec
utilisateur présent. NE PAS tenter d’altérer ni de contourner le
dispositif. Consulter le distributeur immédiatement si le dispositif
ne réussit pas tous les tests du système de verrouillage de
sécurité figurant dans ce manuel.
3
Sécurité de l’opérateur
Murs de soutènement, à-pics et eau
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Des murs de soutènement et des à-pics autour de marche ou d’eau constituent un risque courant. Prévoir au moins deux
largeurs de tondeuse de dégagement autour de ces risques et couper à la main en marchant derrière la tondeuse ou à l’aide
d’une tondeuse à fil nylon. Les roues tombant derrière des murs de soutènement, des haies, des fossés, des talus ou dans
l’eau peuvent provoquer des renversements, entraînant ainsi des blessures graves, la noyade voire la mort.
Zones closes
Utiliser uniquement cette unité à l’extérieur et à l’écart de
zones non ventilées telles qu’à l’intérieur de garages ou de
remorques closes. Le moteur émet du gaz de monoxyde
de carbone toxique et toute exposition prolongée dans une
zone close peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Carburant et entretien
R
Toujours débrayer tous les entraînements, arrêter le moteur et
retirer la clé avant de nettoyer, de faire le plein ou de réparer.
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables. Ne
pas fumer lors de l’utilisation de l’unité ou en faisant le plein.
Ne pas ajouter de carburant lorsque le moteur est chaud ou
qu’il fonctionne. Laisser le moteur refroidir pendant au moins
3 minutes avant d’ajouter du carburant.
Ne pas faire le plein à l’intérieur, dans une remorque ou un
garage fermés, ou toute autre zone close ne disposant pas de
ventilation adéquate. Les déversements d’essence doivent être
rapidement nettoyés et avant que toute utilisation commence.
L’essence doit être entreposée uniquement dans des conteneurs
hermétiques homologués pour le carburant.
Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la
performance de la machine. Conserver l’unité exempte d’herbe,
de feuilles et de tout excès d’huile. S’assurer d’effectuer les
procédures d’entretien indiquées dans ce manuel et surtout, de
tester périodiquement le dispositif de sécurité.
4
Sécurité de l’opérateur
Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner la
perte de contrôle de la machine, de graves blessures personnelles voire la mort (pour l’utilisateur ou
les spectateurs), ou endommager des biens ou de l’équipement. Ce plateau de coupe peut amputer
des mains et des pieds, et projeter des objets. Le triangle
dans le texte indique que des mises
en garde ou avertissements importants doivent être respectés.
FORMATION
PRÉPARATION
6.
7.
8.
9.
10.
11.
colline. S’assurer de se déplacer dans le sens recommandé sur
les flancs de colline. Les conditions du gazon peuvent affecter
la stabilité de la machine. Faire preuve de prudence lors de son
utilisation à proximité d’à-pics.
Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit
absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et vers
l’arrière avant et pendant une marche arrière.
Connaître le sens de la décharge de la tondeuse et ne pas la
diriger vers qui que ce soit. Ne pas utiliser la tondeuse avant
d’avoir mis le bac de ramassage complet ou le déflecteur en
place.
Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages ou
changements de direction sur les pentes.
Ne jamais relever le plateau de coupe avec les lames en marche.
Ne jamais laisser une machine en marche sans supervision.
Toujours débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement, arrêter le moteur et retirer les clés avant de
descendre de la machine. Tenir les mains et les pieds à l’écart
des unités de coupe.
Éteindre le commutateur de prise de force pour débrayer les
lames lorsque l’on ne tond pas.
Ne jamais faire fonctionner avant d’avoir mis les protections
bien en place. S’assurer que tous les verrouillages sont fixés,
sont correctement ajustés et fonctionnent correctement.
Ne jamais faire fonctionner avec le déflecteur de décharge élevé,
retiré ou modifié, à moins d’utiliser un bac de ramassage.
Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse du
moteur ni emballer le moteur.
S’arrêter sur un sol nivelé, abaisser les outils, débrayer les
entraînements, embrayer le frein de stationnement, arrêter le
moteur avant de quitter la position de l’opérateur pour quelque
raison que ce soit y compris vider les bacs de ramassage ou
déboucher la goulotte.
Arrêter l’équipement et inspecter les lames après avoir heurté
des objets ou en présence de vibrations anormales. Effectuer
les réparations nécessaires avant de reprendre les opérations.
Tenir les mains et les pieds à l’écart des unités de coupe.
Regarder vers l’arrière et vers le bas avant de reculer pour
s’assurer que la voie est dégagée.
Ne jamais transporter de passagers et tenir les animaux
domestiques et les spectateurs à l’écart.
Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de
drogues.
Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages et en
traversant les routes et les trottoirs. Arrêter les lames si l’on ne
tond pas.
Faire très attention lors du chargement ou du déchargement de
la machine sur une remorque ou un camion.
Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer
la vision.
Pour diminuer les risques d’incendie, conserver l’unité exempte
d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas s’arrêter ou se
garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux
combustibles.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant sur
la machine et dans le manuel avant de se servir de la machine.
Si le ou les opérateurs ou mécaniciens ne parlent pas anglais, il
incombe au propriétaire de lui expliquer les documents.
2. Se familiariser avec le fonctionnement sûr de l’équipement, des
commandes de l’opérateur et des panneaux de sécurité.
3. Tous les opérateurs et mécaniciens doivent avoir reçu une
formation. Le propriétaire est responsable de la formation des
utilisateurs.
4. Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent les
instructions, faire fonctionner l’unité.
5. Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non
formées faire fonctionner ou entretenir l’équipement. Les
réglementations locales peuvent imposer des limites d’âge pour
l’opérateur.
6. Le propriétaire/utilisateur peut prévenir et est responsable
des accidents ou blessures corporelles pour eux ou d’autres
personnes ainsi que des dommages matériels.
7. Les données indiquent que les opérateurs, âgés d’au moins 60
ans, sont impliqués dans un fort pourcentage des blessures
associées aux tondeuses autoportées. Ces utilisateurs doivent
évaluer leur capacité à faire fonctionner la tondeuse autoportée
de manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger
autrui de toute blessure grave.
R
1. Évaluer le terrain afin de déterminer quels accessoires et
équipements sont nécessaires pour faire le travail correctement
et en toute sécurité. Utiliser uniquement des accessoires et
équipements approuvés par le fabricant.
2. Porter des vêtements appropriés, dont des chaussures de
sécurité, des lunettes de sécurité et une protection oculaire. Les
cheveux longs, les vêtements amples ou les bijoux risquent de
s’emmêler avec pièces en mouvement.
3. Inspecter la zone où l’équipement doit être utilisé et retirer tous
les objets tels que pierres, jouets et câbles susceptibles d’être
projetés par la machine.
4. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de
l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables et les
vapeurs sont explosives.
a) Utiliser uniquement un bidon homologué.
b) Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein. Ne pas fumer.
c) Ne jamais faire le plein ni vidanger la machine à l’intérieur.
5. Vérifier que les commandes présence, les commutateurs
de sécurité et les protections sont fixés et fonctionnent
correctement. Ne pas faire fonctionner s’ils ne fonctionnent pas
correctement.
FONCTIONNEMENT
1. Ne jamais faire tourner un moteur dans une zone close.
2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle
de bonne qualité, en évitant les trous et dangers non évidents.
3. S’assurer que tous les entraînements sont au point mort et
que le frein de stationnement est enclenché avant de faire
démarrer le moteur. Ne démarrer le moteur que de la position
de l’opérateur. Utiliser les ceintures de sécurité le cas échéant.
4. Lors de l’utilisation d’un équipement à conducteur à pied,
surtout en marche arrière, s’assurer d’être bien stable. Marcher,
ne pas courir. Un mauvais contact au sol risque de provoquer
un glissement.
5. Ralentir et faire preuve d’extrême prudence sur les flancs de
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
5
Sécurité de l’opérateur
AVERTISSEMENT
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains
forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation
de la Section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie, à moins que le système d’échappement ne soit
équipé d’un pare-étincelles, comme le définit la Section
4442, maintenu en bon état de marche. D’autres États ou
juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires.
Mettez-vous en relations avec un distributeur autorisé
pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système
d’échappement installé sur ce moteur.
25. Les règlements de l’OSHA peuvent exiger l’utilisation d’une
protection anti-bruit lors d’une exposition à des niveaux
sonores supérieurs à 85 dBA pendant une durée de 8 heures.
ATTENTION
Cette machine produit des niveaux sonores
supérieurs à 85 dBA au niveau de l’opérateur
et peut entraîner une perte d’audition à la
suite de longues durées d’exposition.
Porter une protection anti-bruit pendant l’utilisation de
cette machine.
1. Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une pente. Si
les pneus perdent de leur traction (par ex. la machine s’arrête
d’avancer sur une pente), débrayer les lames (Prise de force) et
conduire lentement hors de la pente.
2. Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire ; tourner
alors lentement et progressivement en remontant la pente, si
possible. Ne jamais tondre en descendant une pente.
3. Ne pas tondre à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus.
L’opérateur risquerait de perdre sa stabilité ou son équilibre,
ou la tondeuse pourrait brusquement se renverser si une roue
passe au bord d’un à-pic ou d’un fossé ou si un bord s’effondre.
4. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Un mauvais contact au sol
ou une traction réduite risque de provoquer un glissement.
5. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le pied au
sol (unités autoportées).
6. Ne pas tondre excessivement sur des pentes raides.
7. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides.
8. Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire marche
arrière.
ÉQUIPEMENT REMORQUÉ (UNITÉS
AUTOPORTÉES)
1. Ne remorquer qu’avec une machine munie d’un attelage prévu
pour le remorquage. Ne pas attacher l’équipement remorqué
sauf au point d’attelage.
2. Suivre les recommandations du fabricant pour la limite de
poids d’équipement remorqué et le remorquage sur des
pentes. Voir attache d’une semi-remorque sous la rubrique
FONCTIONNEMENT.
3. Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne monter
dans ou sur un équipement remorqué.
4. Sur les pentes, le poids de l’équipement remorqué risque
d’entraîner une perte de traction et une perte de contrôle.
5. Se déplacer lentement et prévoir une distance supplémentaire
pour s’arrêter.
6. Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour
descendre la pente.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
FONCTIONNEMENT EN PENTE
Ne pas faire
Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux pertes
de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en blessures
graves voire la mort. Faire preuve de prudence supplémentaire sur
toutes les pentes. Si on ne peut pas reculer sur une pente ou si on
n’est pas confortable, ne pas faire fonctionner.
AVERTISSEMENT
Faire
R
Ne pas utiliser cette machine sur des pentes
supérieures à 15 degrés.*
Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant
de conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême
prudence lors de l’utilisation sur les pentes de la
machine munie de bacs de ramassage à fixation
arrière.
Tondre en travers de la pente, non en montant ou
en descendant. Faire preuve de prudence lors du
changement de direction et NE PAS DÉMARRER NI
S’ARRETER SUR UNE PENTE.
1. Tondre en travers de la pente, non en montant ou en
descendant.
2. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches d’arbres,
etc.
3. Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine peut
se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute peut cacher
des obstacles.
4. Conduire lentement. Choisir une vitesse lente permettant de
gravir la pente sans avoir à s’arrêter ou changer de vitesses.
5. Faire preuve de prudence supplémentaire avec des bacs de
ramassage ou tout autre accessoire. Ces derniers peuvent
modifier la stabilité de l’unité.
6. En pente, tous les mouvements doivent être lents et progressifs.
Ne pas effectuer de changements brusques de vitesse ou de
direction.
7. Consulter le distributeur homologué pour obtenir des
recommandations concernant les poids disponibles pour
améliorer la stabilité.
6
*La limite a été fixée par les normes CEN EN 836:1997, paragraphe 5.2.2 et se
base sur la procédure de test de stabilité EN 836 décrite au paragraphe 4.2.4.2.
La « limite de stabilité » de 15 degrés est égale à 50 % de l’angle auquel le
décollage de la machine est survenu lors des tests de statique. La stabilité
dynamique réelle peut varier en fonction des conditions d’utilisation.
ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur n’est
pas averti de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés
par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais supposer que les
enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois.
1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous la
surveillance d’un adulte autre que l’opérateur.
2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des enfants
pénètrent dans la zone.
3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et vers le
bas pour la présence éventuelle de petits enfants.
4. Ne jamais transporter d’enfants même lorsque les lames sont
arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement se blesser ou
d’interférer avec l’utilisation sûre de la machine. Les enfants
que l’on a transportés par le passé risquent d’apparaître
brusquement dans la zone à tondre pour se faire transporter à
nouveau et risquent de se faire écraser ou passer dessus par la
machine.
5. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
6. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer
la vision.
ÉMISSIONS
1. L’échappement du moteur de cet article contient des
produits chimiques connus, dans certaines quantités, pour
provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger de
reproduction.
2. Consulter l’information concernant la période de durabilité des
émissions et l’indice d’air sur I’étiquette d’émissions du moteur.
Sécurité de l’opérateur
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN
Pour éviter toute blessure corporelle ou tout dommage matériel,
faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation d’essence.
L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs sont
explosives.
Manipulation sans danger de l’essence
Entretien et remisage
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d’inflammation.
2. Utiliser uniquement des conteneurs d’essence homologués.
3. Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du carburant
lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant de
faire le plein.
4. Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur.
5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant où il y
a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, comme près
d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil ménager.
6. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou sur
un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours placer
les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule, avant de les
remplir.
7. Retirer tout équipement à essence du camion ou de la remorque
et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est pas possible, faire le
plein d’un tel équipement sur une semi-remorque avec un bidon
portable plutôt qu’avec un distributeur d’essence.
8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir d’essence
ou de l’ouverture du bidon à tout moment jusqu’à obtention du
plein. Ne pas utiliser de dispositif à ouverture bloquée de bec.
9. En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en
changer immédiatement.
10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d’essence.
Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer.
11. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de
l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables et les
vapeurs sont explosives.
12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de faire
démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone du
déversement et éviter de créer toute source d’inflammation avant
la dissipation des vapeurs d’essence.
13. Remettre tous les bouchons de réservoir d’essence et les
bouchons de bidons de carburant en place en les serrant bien.
11. Arrêter et inspecter l’équipement en cas de contact avec un
objet. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
12. Stationner la machine sur un sol nivelé. Ne jamais laisser le
personnel non formé réparer la machine.
13. Utiliser des béquilles de cric pour soutenir les composantes le
cas échéant.
14. Relâcher soigneusement la pression des composantes avec
l’énergie emmagasinée.
15. Déconnecter la batterie ou retirer le fil de bougie avant
d’effectuer toute réparation. Déconnecter la borne négative en
premier et la borne positive en dernier. Reconnecter la borne
positive en premier et la borne négative en dernier.
16. Faire preuve de prudence lors de l’inspection des lames.
Enrober les lames ou porter des gants, et faire très attention
en les réparant. Remplacer les lames uniquement. Ne pas les
redresser ni les souder.
17. Tenir les mains et les pieds à l’écart de toute pièce en
mouvement. Si possible, ne pas effectuer de réglages avec le
moteur en marche.
18. Charger les batteries dans une zone ouverte bien aérée, à
l’écart d’étincelles et de flammes. Débrancher le chargeur avant
de connecter à ou de déconnecter de la batterie. Porter des
vêtements protecteurs et utiliser des outils isolés.
19. Les composantes des bacs de ramassage sont soumises à
l’usure, aux dommages et à la détérioration, qui pourraient
exposer les pièces en mouvement et provoquer la projection
d’objets. Vérifier fréquemment les composantes et les
remplacer, le cas échéant, avec les pièces recommandées par le
fabricant.
20. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster et
réparer le cas échéant.
21. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées par
l’usine lors de réparations.
22. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous les
paramètres et réglages.
23. Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés
pour effectuer les entretiens et réparations importants.
24. Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes sur
cette machine à moins d’avoir reçu une formation adéquate.
Des procédures d’entretien inadéquates peuvent entraîner un
fonctionnement hasardeux, endommager le matériel et annuler
la garantie du fabricant.
25. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou moteurs
: AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide hydraulique sous
pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer la
peau et provoquer des blessures graves. Si du liquide étranger
est injecté sous la peau, il doit être éliminé par voie chirurgicale
dans les heures qui suivent par un médecin connaissant ce type
de blessure et ce, pour éviter la gangrène. Garder le corps et les
mains à l’écart des trous de goupilles ou des becs qui projètent
du liquide hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier
ou du carton, non pas les mains, pour rechercher les fuites.
S’assurer que toutes les connexions du liquide hydraulique sont
bien serrées et que tous les tuyaux et conduites hydrauliques
sont en bon état avant d’appliquer de la pression au système.
Si les fuites ont lieu, faire réparer immédiatement l’unité par un
distributeur agréé.
26. AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Un
relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de graves
blessures corporelles. Les ressorts doivent être enlevés par un
technicien agréé.
27. Modèles munis d’un radiateur de moteur : AVERTISSEMENT
: Dispositif à énergie accumulée. Pour éviter toute blessure
corporelle grave d’une éruption de réfrigérant chaud ou de
vapeur, ne jamais tenter de retirer le bouchon du radiateur
lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et attendre qu’il
refroidisse. Même à ce point, faire preuve d’extrême prudence
lors de la dépose du bouchon.
R
1. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence et de
manipulation d’essence pour faire le plein de la machine après
transport ou remisage.
2. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour les
préparatifs de remisage avant de remiser la machine pour de
courtes et longues périodes.
3. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les
procédures adéquates de mise en marche lors de la remise en
service de la machine.
4. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant à
l’intérieur où il y a une flamme nue ou une veilleuse, comme
avec un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant de remiser.
5. Fermer le carburant lors du remisage ou du transport. Ne pas
remiser le carburant à proximité de flammes ou vidanger à
l’intérieur.
6. Conserver toute la quincaillerie, en particulier les boulons de
fixation des lames, serrée et conserver toutes les pièces en bon
état de fonctionnement. Changer toutes les étiquettes usées ou
endommagées.
7. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier leur bon
fonctionnement régulièrement.
8. Débrayer les entraînements, abaisser l’outil, mettre le frein de
stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé ou déconnecter
le fil de bougie. Attendre l’arrêt de toutes les pièces avant de
régler, de nettoyer ou de réparer.
9. Nettoyer l’herbe et les débris des unités de coupe, des
entraînements, des silencieux et du moteur pour empêcher les
incendies. Nettoyer tout déversement d’huile ou de carburant.
10. Laisser le moteur refroidir avant de remiser et ne pas remiser à
proximité des flammes.
7
Sécurité de l’opérateur
Étiquettes de Sécurité
L’unité a été configurée et fabriquée pour offrir
la sécurité et la fiabilité attendues d’un leader de
l’industrie dans la fabrication d’équipement motorisé
de plein air.
Bien que la lecture de ce manuel et des instructions
de sécurité qu’il contient fournisse les connaissances
de base nécessaires pour faire fonctionner cet
équipement sûrement et efficacement, plusieurs
étiquettes de sécurité sont placées sur l’unité comme
rappel de cette information importante lors du
fonctionnement de l’unité.
Lire attentivement et respecter tous les autocollants
DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
B
instructions figurant sur la tondeuse autoportée et la
tondeuse. Des blessures corporelles peuvent résulter
du non-respect de ces instructions. Les informations
sont prévues pour la sécurité de l’utilisateur et sont
importantes ! Les autocollants de sécurité sur cette
page se trouvent sur la tondeuse autoportée et la
tondeuse.
Si l’une de ces étiquettes est perdue ou endommagée,
la remplacer immédiatement. Consulter le distributeur
local pour tout remplacement.
Ces étiquettes s’appliquent facilement et serviront
de constant rappel visuel pour l’utilisateur, et toute
autre personne utilisant l’équipement, de respecter
les instructions de sécurité nécessaires pour un
fonctionnement sûr et efficace.
B
A
A
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
C
D E
C
D
F
R
E
G
F
G
D E
H
Cette décalcomanie est placée sur la batterie pour les modèles CE
uniquement.
8
www.ferrisindustries.com
Sécurité de l’opérateur
Icones de Sécurité
Avertissement : Lire le manuel
d’utilisation.
Lire et comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Avertissement : Surface Chaude.
Évitez le contact avec le moteur
et les surfaces chaudes. Attendez
l’unité pour se refroidir avant le
contact.
Danger : Objets projetés.
Cette machine est capable de
projeter des objets et des débris.
Tenir les spectateurs à distance.
Avertissement : Retirer la clé
avant toute réparation.
Retirer la clé et consulter la
documentation technique avant
d’effectuer toute réparation ou tout entretien.
Danger : Renversement de la
machine.
Danger : Renversement de la
machine.
Ne pas faire fonctionner sur des
pentes mouillées ou glissantes. Ne
pas utiliser à proximité d’à-pics ou d’eau.
R
Danger : Démembrement.
Cette machine peut écraser et
couper. Conserver les mains à
l’écart de la
tige de levage du plateau de coupe.
Danger : Empoisonnement au
monoxyde de carbone.
Ne pas faire fonctionner le moteur
dans une zone non aérée.
Danger : Risque d’incendie.
Conserver l’unité exempte d’herbe,
de feuilles et de tout excès d’huile.
Ne pas ajouter de carburant
lorsque le moteur est chaud ou qu’il fonctionne.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant au
moins 3 minutes avant d’ajouter du carburant. Ne pas
faire le plein à l’intérieur, dans une remorque close, un
garage fermé ou toute autre zone close. Nettoyer tout
carburant renversé. Ne pas fumer lors de l’utilisation
de la machine.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Une utilisation sur des pentes
raides peut entraîner glissement,
perte de direction, perte de contrôle et renversement.
Ne pas utiliser cette machine sur des pentes
supérieures à 15°. La limite a été fixée par les
normes CEN EN 836:1997, paragraphe 5.2.2 et se
base sur la procédure de test de stabilité EN 836
décrite au paragraphe 4.2.4.2. La « limite de stabilité
» de 15 degrés est égale à 50 % de l’angle auquel le
décollage de la machine est survenu lors des tests de
statique. La stabilité dynamique réelle peut varier en
fonction des conditions d’utilisation.
Danger : Démembrement.
Cette machine peut amputer des
membres. Garder les spectateurs
et les enfants à distance lorsque le
moteur tourne.
Danger : Démembrement.
Le plateau de coupe de cette
tondeuse peut amputer des
membres. Tenir les mains et les
pieds à l’écart des lames.
Danger : Démembrement.
Cette machine peut écraser et
couper. Conserver les mains
à l’écart des courroies et des
poulies.
Avertissement : Risque
d’incendie
Gardez les enfants, les feux nus
et les étincelles éloignés de la
batterie qui pourrait faire exploser
des gaz.
Avertissement : L’acide
sulfurique peut entraîner la
cécité ou de graves brûlures
Portez toujours des lunettes de
protection ou un écran facial quand
vous travaillez sur une batterie ou à proximité.
Avertissement : Les batteries
produisent des gaz explosifs
Lisez et comprenez le Manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser cette
machine.
Important : Ne jetez pas de
batterie dans les ordures
Mettez-vous en relation avec les
autorités locales pour l’élimination
et/ou le recyclage des batteries.
9
Sécurité de l’opérateur
Système d’interverrouillage
de sécurité
Cette unité est munie de commutateurs
d’interverrouillage de sécurité. Ces systèmes de
sécurité sont présents par mesure de sécurité,
ne pas tenter de contourner les commutateurs de
sécurité et ne jamais modifier les dispositifs de
sécurité. Vérifier leur fonctionnement régulièrement.
Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle
Test 1 — Le moteur ne doit PAS tourner si :
• le commutateur de prise de force est embrayé,
OU
• le frein de stationnement n’est pas mis, OU
• les poignées de commandes de mouvement ne
sont pas en position NEUTRAL (point mort).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Test 2 — Le moteur ne doit PAS tourner si :
• le commutateur de prise de force N’est PAS
enclenché, ET
• le frein de stationnement est mis, ET
• les poignées de commandes de mouvement sont
bloquées en position NEUTRAL (point mort).
Test 3 — Le moteur doit S’ARRÊTER si :
• l’opérateur se lève de son siège dans n’importe
quelle condition.
• l’opérateur déplace les poignées de commande
de mouvement de leurs positions de point mort
avant de débrayer le frein de stationnement.
Test 4 — Contrôle du frein de la lame
R
Les lames de la tondeuse et la courroie
d’entraînement de la tondeuse doivent
complètement s’arrêter dans les sept (7) secondes
après avoir mis le commutateur de prise de force
en position OFF (Arrêt) (ou si l’opérateur se lève
de son siège). Si la courroie d’entraînement de
la tondeuse ne s’arrête pas dans les sept (7)
secondes, consulter le distributeur.
REMARQUE : Une fois le moteur arrêté, le
commutateur de prise de force doit être éteint, le
frein de stationnement doit être mis et les poignées
de commandes de mouvement doivent être
bloquées en position NEUTRAL (point mort) après
le retour de l’opérateur sur son siège pour démarrer
le moteur.
AVERTISSEMENT
Si l’unité échoue à un test de sécurité, ne
pas s’en servir. Contacter un distributeur
agréé. Il ne faut, en aucun cas, tenter d’aller
à l’encontre du but poursuivi par le système
d’interverrouillage de sécurité.
10
www.ferrisindustries.com
Caractéristiques et commandes
Caractéristiques et
Commandes
Numéros D’Identification
EX
EM
PL
E
EX
PRODUCT IDENTIFICATION
EM
SERIAL XXXXXXXX
NO
0 123456 789012
Étiquette
d’identification
XXXX min
XXX kW
XXX kg
PL
E
20xx
Briggs & Stratton Power Product Group, LLC
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXX
Assembled in U.S.A
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
XXXXXXXXXXXXXXX
MODEL XXXXXXX
IL FAUT avoir tous ces numéros à portée de la
main lors de tout contact avec le distributeur
homologué pour pièces de rechange, entretien ou
information.
Noter les références/numéros de série et les numéros
de série du moteur dans l’espace prévu à cet effet
pour pouvoir y accéder facilement. Ces numéros
figurent aux emplacements indiqués à la figure 1.
B
Marquages des étiquettes d’identification
CE
A. Numéro d’identification du fabricant
C. Numéros de série
D. Adresse du fabricant
E. Logo de conformité CE
H
PRODUCT IDENTIFICATION
C
XXX kW
XXX kg
SERIAL XXXXXXXX
NO
F. Année de fabrication
0 123456 789012
20xx
Briggs & Stratton Power Product Group, LLC
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
D
E
I
XXXX min
XXXXXXXXXXXXXXX
MODEL XXXXXXX
R
B. Description De Produit
A
G
XXX
J
Assembled in U.S.A
F
G. Régime maximum du moteur en tours par minute
H. Puissance nominale en kilowatts
I. Masse d’unités en kilogrammes
J. Puissance acoustique en décibels *
Cette machine est conforme à la norme harmonisée
européenne sur les tondeuses EN 836, à la directive
européenne sur les machines 2006/42/EC et à la
directive européenne EMC 2004/108/EC.
* Testée conformément à la norme 2000/14/EC
11
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Caractéristiques et commandes
Fonctions de commandes
Les informations ci-dessous donnent une brève description de la fonction des commandes individuelles.
Démarrer, arrêter, conduire et tondre exigent l’emploi combiné de plusieurs commandes appliquées en
séquences spécifiques. Pour connaître les combinaison et séquence de commandes à utiliser pour diverses
tâches, consulter la section FONCTIONNEMENT.
R
Commande des gaz
Déplacer la commande des gaz complètement
vers l’avant est la position de commande FULL
(maximum). Toujours faire fonctionner l’unité avec la
commande des gaz sur FULL (maximum) pour tondre.
Starter
Fermer le starter pour les démarrages à froid. Ouvrir
le starter une fois que le moteur démarre. Un moteur
chaud n’a pas besoin de starter. Déplacer la manette
vers l’avant pour fermer le starter. Déplacer la
manette vers l’arrière pour ouvrir le starter.
Bouchon de réservoir d’essence
Pour retirer le bouchon, tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
12
Poignée de réglage de
transport du plateau, hauteur de
coupePoignée de réglage et levier de
verrouillage de levage du plateau
Ceux-ci commandent la hauteur de coupe du plateau
de coupe:
Poignée de réglage de hauteur de coupe: Tournez
la poignée de réglage de hauteur de coupe DANS
LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE pour
augmenter la hauteur de coupe de la tondeuse ;
DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES
D’UNE MONTRE pour diminuer la hauteur de coupe
de la tondeuse.
Poignée de réglage de transport du plateau et
levier de verrouillage de levage du plateau: Tirez
la poignée de réglage de transport du plateau vers
l’arrière et vers le haut jusqu’à ce qu’elle se mette en
place et se verrouille pour lever le plateau de coupe
jusqu’à la position TRANSPORT. Pour abaisser le
plateau de coupe jusqu’à la position OPÉRATION,
relâchez le levier de verrouillage de levage du plateau
et poussez la poignée de transport du plateau vers
l’avant et vers le bas.
www.ferrisindustries.com
Caractéristiques et commandes
Leviers de vitesse de déplacement
Ces leviers contrôlent la vitesse de déplacement de
la tondeuse autoportée. Le levier gauche contrôle la
roue motrice arrière gauche et le levier droit contrôle
la roue motrice arrière droite.
Déplacer un levier vers l’avant augmente la vitesse
en MARCHE AVANT de la roue associée et tirer un
levier vers l’arrière augmente la vitesse de MARCHE
ARRIÈRE.
REMARQUE : Plus un levier est éloigné du point
mort, plus la roue motrice tournera vite.
Voir la Section Fonctionnement de la tondeuse
autoportée à braquage zéro pour obtenir les
instructions de direction.
Interrupteur d’ignition (clé de contact)
La clé de contact démarre et arrête le moteur ; elle a
trois positions :
OFF (ARRÊT)
arrête le moteur et coupe le
circuit électrique.
RUN (MARCHE) permet au moteur de marcher
et met le système électrique
sous tension.
START
lance le moteur pour le
(DÉMARRAGE)
démarrage.
REMARQUE : Ne jamais laisser la clé de contact sur
RUN (MARCHE) alors que le moteur est arrêté : cela
vide la batterie.
Compteur horaire/Rappel
d’entretien
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Mesure le temps pendant lequel la prise de force est
embrayée. Le compteur horaire mesure le nombre
d’heures pendant lesquelles la prise de force a été
embrayée. Le compteur horaire clignotera un voyant
initial de changement d’huile au bout de 5 heures et
un rappel de lubrification toutes les 50 heures. Ces
rappels s’affichent pendant approximativement deux
heures et se réinitialiseront automatiquement d’euxmêmes.
REMARQUE : Le compteur horaire enregistrera
le temps uniquement lorsque la prise de force est
embrayée. Le compteur horaire comporte une source
d’alimentation autonome de manière à ce que le total
d’heures soit toujours visible.
DÉBRAYAGE
R
Frein de stationnement
Relâche le frein de
stationnement.
EMBRAYAGE Bloque le frein de
stationnement.
Tirer le levier de frein de stationnement vers l’arrière
pour embrayer le frein de stationnement. Déplacer
complètement le levier vers l’avant pour débrayer le
frein de stationnement. REMARQUE : Pour démarrer
l’unité, le frein de stationnement doit être enclenché.
Commutateur de prise de force
Le commutateur de prise de force embraye et
débraye la tondeuse. Relever le commutateur pour
embrayer la tondeuse et l’abaisser pour débrayer la
tondeuse.
13
Fonctionnement
Vérifications Avant de Commencer
Fonctionnement
Sécurité de fonctionnement général
Avant la toute première utilisation :
• S’assurer de lire toutes les informations dans
les sections Sécurité et Fonctionnement avant
d’essayer de faire fonctionner ce tracteur et la
tondeuse.
• Se familiariser avec toutes les commandes et la
manière d’arrêter l’unité.
• Vérifier que le carter de moteur atteint le repère
plein sur la jauge. Consulter les instructions et les
recommandations d’huile figurant dans le manuel
d’utilisation du moteur.
• Vérifier que tous les écrous, boulons, vis et
goupilles sont en place et serrées.
• Remplir le réservoir de carburant avec du
carburant frais. Consulter le manuel du moteur
pour des recommandations de carburant.
• Conduire dans une aire dégagée sans tondre pour
s’habituer à l’unité.
A
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cette machine sur des pentes
supérieures à 15 degrés.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Sélectionner une vitesse de déplacement lente
avant de conduire sur une pente. Faire preuve
d’extrême prudence lors de l’utilisation sur
les pentes de la machine munie d’un bac de
ramassage à fixation arrière.
Tondre en travers de la pente, non en montant
ou en descendant. Faire preuve de prudence
lors du changement de direction et NE PAS
DEMARRER NI S’ARRÊTER SUR UNE PENTE.
B
Figure 1. Vérifications avant le démarrage
A. Bouchon du réservoir de carburant
B. Remplissage d’huile du carter
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser personne monter sur l’unité.
R
Avant d’abandonner la position de l’opérateur
pour quelque raison que ce soit, enclencher
le frein de stationnement, débrayer la prise de
force, arrêter le moteur et retirer la clé.
Pour diminuer les risques d’incendie, conserver
le moteur, le tracteur et la tondeuse exempts
d’herbe, de feuilles et d’excès de graisse.
Ne pas s’arrêter ni garer le tracteur sur des
feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux
combustibles.
AVERTISSEMENT
Ne pas charger cette tondeuse autoportée à
virage nul sur une semi-remorque ou un camion
à l’aide de deux rampes séparées. Utiliser
uniquement une rampe unique qui est au moins
de 30 cm (un pied) plus large que la largeur des
roues arrière de cette tondeuse. Cette tondeuse
à un rayon de braquage zéro et les roues arrière
pourraient tomber des rampes ou la tondeuse
pourrait se renverser et blesser l’opérateur ou
les spectateurs.
L’essence est extrêmement inflammable et doit
être manipulée avec soin. Ne jamais remplir le
réservoir lorsque le moteur est chaud après
avoir fonctionné. Ne jamais laisser de flammes
nues, d’allumettes et ne jamais fumer dans la
zone. Éviter de trop remplir et essuyer toute
éclaboussure.
14
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Si vous ne comprenez pas comment une
commande particulière fonctionne, ou si
vous n’avez pas encore lu à fond la section
CARACTÉRISTIQUES & COMMANDES, le faire
maintenant. NE PAS essayer de faire marcher
le tracteur sans d’abord s’être familiarisé avec
l’emplacement et la fonction de TOUTES les
commandes.
Démarrage due Moteur
NE PAS REMORQUER LA
TONDEUSE AUTOPORTÉE
Remorquer l’unité endommagera les
pompes hydrauliques et le moteur-roue.
Ne pas utiliser un autre véhicule pour
pousser ou tirer cette unité.
1. Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement, couper le contact et retirer la clé.
2. Pour débrayer les pompes (position de roue
libre), faire tourner les valves de vidange
hydraulique situées sur les pompes dans le SENS
CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE
au maximum de 2 tours complets.
3. Débrayer le frein de stationnement. Le tracteur
peut maintenant être poussé à la main.
4. Après avoir déplacé le tracteur, ré-embrayer les
pompes (position conduite) en tournant les valves
de vidange dans le SENS DES AIGUILLES
D’UNE MONTRE et serrer à un couple de serrage
de 9-13 N.m. (80-120 in. lbs.).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Alors que vous êtes assis sur le siège du conducteur,
engager le frein de stationnement et s’assurer que
l’interrupteur de la prise de force est désengagé et que
les leviers de contrôle du déplacement sont verrouillés
au POINT MORT.
2. REMARQUE : On n’a pas besoin d’utiliser le starter
lorsque le moteur est chaud.
Mettre la commande d’accélération du moteur sur FAST
(RAPIDE). Fermer ensuite complètement le starter en
tirant le bouton complètement VERS L’EXTERIEUR.
3. Insérer la clé de l’interrupteur d’ignition et la tourner sur
START (DÉMARRAGE).
4. Après le démarrage du moteur, ouvrir graduellement
le starter (pousser le bouton complètement vers le
bas). Ramener les gaz à mi-régime et laisser le moteur
chauffer.
Chauffer le moteur en le faisant tourner au moins pendant
une minute avant d’engager l’interrupteur de la prise de
force ou de conduire le tracteur.
Pousser la tondeuse autoportée à la main
R
5. Quand le moteur est chaud, TOUJOURS opérer la
machine à ACCELERATION MAXIMUM lorsque vous
tondez.
En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté
simplement en tournant l’interrupteur d’ignition sur
STOP (ARRÊT). N’utiliser cette méthode qu’en cas
d’urgence. Pour un arrêt normal du moteur, suivre le
procédé indiqué dans ARRÊT DU TRACTEUR.
Arrét du Tracteur et du Moteur
A
Figure 2. Dérivation du circuit hydraulique
A. Valves de vidange hydraulique (pompe gauche
illustrée)
1. Le fait de remettre les deux leviers de commandes
de vitesse au sol sur la position médiane arrêtera
le mouvement du tracteur. Pivoter les leviers vers
l’extérieur et les verrouiller au POINT MORT.
2. Débrayer la prise de force en poussant vers le bas sur
l’interrupteur de la prise de force.
3. Engager le frein de stationnement en tirant la manette
vers le haut jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
4. Déplacer la commande d’accélérateur sur une position
intermédiaire et mettre la clé de contact sur OFF
(ARRÊT). Enlever la clé.
15
Fonctionnement
Pratique de Conduite à Braquage Zéro
Les commandes à levier de la tondeuse autoportée à
braquage zéro sont sensibles. Apprendre comment obtenir
un contrôle uniforme et efficace des marches avant, arrière
et virages de la tondeuse autoportée exigera un certain
entraînement.
Passer un certain temps à pratique les manœuvres
suivantes et se familiariser avec la façon dont l’unité
accélère, se déplace et s’oriente — avant de commencer à
tondre — est absolument essentiel pour profiter au mieux
de la tondeuse autoportée à braquage zéro.
Repérer une surface lisse et plate de pelouse — ayant
suffisamment de place pour manœuvrer. (Dégager la
zone d’objets, de personnes et d’animaux avant de
commencer.) Faire fonctionner l’unité à la commande
de gaz intermédiaire pendant cette session de pratique
(TOUJOURS faire fonctionner à commande de gaz
maximum lors de la tonte) et tourner lentement pour éviter
tout dérapage des pneus et tout dommage de la pelouse.
Il est recommandé de commencer avec la procédure de
déplacement uniforme à droite, puis de continuer avec les
manœuvres vers l’avant, vers l’arrière et en tournant.
CONDUITE DE BASE
Pratique de déplacement en marche avant
Déplacer graduellement les deux leviers de commande de
vitesse de déplacement uniformément EN AVANT du point
mort. Ralentir et répéter.
R
REMARQUE : Un déplacement en ligne droite demande de
l’entraînement. Si besoin est, la vitesse maximum peut être
équilibrée — voir la rubrique Réglage d’équilibre de vitesse
dans la Section Réglages vers la fin de ce manuel.
Déplacement en
marche avant
Figure 4. Déplacement en marche avant
16
Les commandes à
levier de la tondeuse
autoportée à braquage
zéro sont sensibles.
La MEILLEURE méthode
de manipuler les leviers
de commande de
vitesse de déplacement
comprend trois étapes —
comme l’indique la
figure 3.
PREMIÈREMENT, placer
les mains sur les leviers
comme l’indique le
schéma.
DEUXIÈMEMENT, pour
avancer graduellement,
pousser les leviers en
avant de la paume des
mains.
TROISIÈMEMENT, pour
accélérer déplacer les
leviers encore plus vers
l’avant. Pour ralentir
uniformément, remettre Figure 3. Déplacer les leviers
lentement les leviers
de commande
vers le point mort.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Il faut relâcher le frein de stationnement avant de faire
avancer les leviers de commande.
Déplacement
uniforme
graduellement
Pratique de déplacement en marche arrière
REGARDER VERS LE BAS et L’ARRIÈRE, puis déplacer
graduellement les deux leviers de commande de vitesse
de déplacement uniformément EN ARRIÈRE du point mort.
Ralentir et répéter.
REMARQUE : Pratiquer la conduite en marche arrière
plusieurs minutes avant d’essayer de le faire à proximité
d’objets. La tondeuse autoportée tourne de manière aussi
serrée en marche arrière qu’en marche avant et reculer
droit demande une certaine pratique.
Déplacement
en marche
arrière
Figure 5. Déplacement en marche arrière
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
Pratique pour tourner un coin
Pratique pour tourner sur place
Lors du déplacement vers l’avant, laisser une manette
revenir graduellement vers le point mort. Répéter à
plusieurs reprises.
Pour tourner sur place, « braquage zéro », déplacer
graduellement un levier de commande de vitesse de
déplacement en avant à partir du point mort et l’autre levier
en arrière à partir du point mort simultanément. Répéter à
plusieurs reprises.
REMARQUE : Pour éviter de pivoter directement sur la
bande de roulement, il vaut mieux laisser les deux roues
avancer au moins légèrement.
Tourner
REMARQUE : Modifier le montant de tirage vers l’avant
ou vers l’arrière de chaque levier change le « point de
pivotement » que l’on active.
Figure 6. Tourner un coin
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Tourner sur
place
Figure 7. Tourner sur place
CONDUITE AVANCÉE
Effectuer un braquage zéro en bout de
rangée
La capacité unique de la tondeuse autoportée à
braquage zéro de tourner sur place permet de
faire demi-tour à la fin d’une rangée de coupe au
lieu de devoir s’arrêter et de faire un tour en Y
avant de commencer une nouvelle rangée.
Par exemple, pour exécuter un braquage zéro à
gauche en fin de rangée :
R
1. Ralentir à la fin de la rangée.
2. Déplacer légèrement le levier DROIT de
commande de vitesse de déplacement tout en
déplaçant le levier GAUCHE de commande
de vitesse de déplacement vers le centre puis
légèrement de retour du centre.
3. Commencer à tondre en marche avant à
nouveau.
Cette technique permet de tourner la tondeuse
autoportée vers la GAUCHE et de chevaucher
légèrement la rangée qui vient d’être tondue
éliminant ainsi le besoin de revenir pour recouper
l’herbe manquée.
Au fur et à mesure que l’opérateur se familiarise et
qu’il gagne de l’expérience avec le fonctionnement
de la tondeuse autoportée à braquage zéro,
il apprendra de nombreuses manœuvres qui
rendront la durée de tonte plus facile et plus
agréable.
Ne pas oublier, plus l’opérateur pratique,
plus il a contrôle de la tondeuse autoportée à
braquage zéro!
Figure 8. Tourner en fin de rangée
17
Fonctionnement
Tonte
1. Engager le frein de stationnement. S’assurer que le
commutateur de prise de force est débrayé, que les
leviers de commande de mouvement sont bloqués en
position NEUTRAL (Point mort) et que l’opérateur est
sur le siège.
2. Démarrer le moteur (voir MISE EN MARCHE DU
MOTEUR).
3. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse.
4. Régler la commande des gaz sur FULL.
5. Embrayer la prise de force en relevant le commutateur
de prise de force.
6. Commencer à tondre.
7. Une fois terminé, éteindre la prise de force.
8. Arrêter le moteur (voir la section ARRÊTER LE
TRACTEUR ET LE MOTEUR).
Figure 9. Hauteur de coupe appropriée
De l’herbe haute exige une coupe graduelle
Plusieurs facteurs peuvent affecter la manière dont la
machine coupe l’herbe. Respecter les recommandations de
tonte appropriées peut améliorer la performance et la durée
de vie de la machine.
Pour de l’herbe extrêmement haute, régler la hauteur
de coupe au maximum pour le premier passage, puis la
re-régler à la hauteur désirée et tondre une seconde ou une
troisième fois.
Hauteur de l’herbe
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Recommandations de tonte
La hauteur de coupe est souvent une question de
préférence personnelle. En général, il faut tondre l’herbe
lorsqu’elle se trouve entre 7,6 et 12,7 cm (3 et 5 pouces)
de hauteur. La fourchette de hauteur de coupe appropriée
pour une pelouse spécifique dépendra de plusieurs facteurs
y compris les suivants : le type d’herbe, la pluviosité, la
température dominante et l’état global de la pelouse.
Ne pas recouvrir la surface de l’herbe avec une couche
épaisse de tontes de gazon. Envisager l’emploi d’un
système de ramassage d’herbe et commencer un tas de
compost.
Couper ici
au premier
passage
Couper
ici au
second
passage
Couper l’herbe trop courte provoquera des plants d’herbe
faibles et fins, facilement endommagés par des périodes de
sècheresse et des parasites. Couper trop court est souvent
plus nuisible que laisser l’herbe légèrement plus haute.
R
Laisser l’herbe pousser un peu plus longtemps, surtout
lorsqu’il fait chaud et sec, diminue l’accumulation de
chaleur, préserve l’humidité indispensable, protège l’herbe
des dommages par échauffement et d’autres problèmes.
Cependant, laisser l’herbe pousser de trop peut provoquer
un gazon fin et d’autres problèmes.
Figure 10. Coupe graduelle
Couper trop à la fois perturbe le système de pousse des
plants et affaiblit les plants d’herbe. En règle générale,
appliquer la règle 1/3 : ne pas couper plus d’un tiers de
la hauteur de l’herbe et jamais plus de 2,5 cm (1 pouce)
à la fois.
La quantité d’herbe pouvant être coupée en un seul
passage est également affectée par le type de système de
tonte utilisé (par exemple, une dispersion avec des plateaux
de coupe à décharge latérale peut traiter un volume d’herbe
bien plus important que ne le fait le déchiquetage).
18
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
Moment et fréquence de tonte
Le moment de la journée et l’état de l’herbe affectent
considérablement les résultats de tonte obtenus. Pour
obtenir les meilleurs résultats possibles, suivre ces
directives :
1. Tondre lorsque la hauteur de l’herbe est entre 7,6 et
12,7 cm (3 et 5 pouces).
2. Tondre avec des lames affûtées. De courtes tontes
de gazon d’un pouce maximum se décomposent plus
rapidement que des brins d’herbe plus longs. Des
lames de tondeuse affûtées effectuent une coupe nette
et efficace, en évitant des bords effilés qui nuisent au
gazon.
3. Tondre au moment de la journée pendant lequel l’herbe
est fraîche et sèche. La fin d’après-midi ou le début de
soirée constituent des conditions idéales pour tondre.
Dans la mesure du possible, effectuer un ou deux
passages sur le pourtour de la zone en déchargeant
l’herbe DANS la pelouse pour éloigner l’herbe des
haies et des allées.
4. Éviter de tondre après la pluie ou même une forte
rosée. Ne jamais déchiqueter lorsque l’herbe est
mouillée (l’herbe humide ne se déchiquette pas bien et
forme des touffes sous le plateau de coupe).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Modes de tonte
Toujours commencer par tondre sur une zone uniforme et
nivelée.
La taille et le type de surface à tondre détermineront le
meilleur mode de tonte à utiliser. Il faut également tenir
compte des obstructions telles que des arbres, haies,
bâtiments et conditions telles que pentes et niveaux du sol.
1. Couper de longues bandes droites se chevauchant
légèrement.
2. Dans la mesure du possible, changer de modes pour
éliminer aplatissement, grainage ou aspect onduleux.
R
3. Pour une coupe vraiment professionnelle, tondre en
travers de la pelouse dans un seul sens, puis recouper
la pelouse en tondant perpendiculairement à la coupe
précédente.
Le reste de la tonte doit se faire dans le sens opposé
de manière à ce que les tontes de gazon soient
dispersées VERS L’EXTÉRIEUR sur la surface de
pelouse préalablement coupée.
Méthodes de tonte
Tonte à dispersion appropriée
La dispersion (décharge latérale) disperse les tontes fines
d’herbe uniformément sur toute la pelouse. De nombreux
terrains de golf utilisent cette méthode. La tondeuse
comporte un plateau de coupe à bac profond pour
permettre une circulation plus libre des tontes de gazon de
manière à pouvoir les disperser uniformément sur toute la
pelouse.
VITESSE DU MOTEUR ET VITESSE DE DÉPLACEMENT
POUR DISPERSION
TOUJOURS faire fonctionner le moteur avec la commande
des gaz sur FULL (maximum) pour tondre.
TOUJOURS utiliser une vitesse de déplacement appropriée
à l’épaisseur et la hauteur de l’herbe à couper (en 3ème
ou moins pour les modèles à changement de vitesses
manuel). Si on entend le moteur ralentir, c’est que l’on tond
trop lentement ; utiliser une vitesse de déplacement plus
lente améliorera l’efficacité de coupe des lames et élimine
de nombreux problèmes de coupe courants.
QUANTITÉ D’HERBE À COUPER LORS DE LA
DISPERSION
Tondre lorsque l’herbe est de 7,6 à 12,7 cm (3 à 5 pouces)
de long. NE PAS couper l’herbe plus courte que de 5,1 à
6,4 cm (2 à 2-1/2 pouces). NE PAS couper plus de 2,5 cm
(1 pouce) d’herbe en un seul passage.
19
Fonctionnement
Déchiquetage adéquat
Le déchiquetage consiste en un plateau de coupe
de tondeuse qui coupe et recoupe les tontes de
gazon en minuscules particules avant de les souffler
DANS la pelouse. Ces minuscules particules se
décomposent rapidement en sous-produits que la
pelouse peut utiliser. DANS DES CONDITIONS
ADÉQUATES, la tondeuse déchiqueteuse éliminera
pratiquement toute tonte de gazon visible sur la
surface de pelouse.
Figure 11. Déchiquetage
REMARQUE : Lors du déchiquetage dans des
conditions de coupe lourdes, un grondement peut
s’entendre, ce qui est normal.
LE DÉCHIQUETAGE EXIGE DES CONDITIONS DE
TONTE EXCELLENTES
Les tondeuses déchiqueteuses ne peuvent pas
fonctionner correctement si l’herbe est mouillée ou
bien si l’herbe est simplement trop haute pour être
coupée. Le déchiquetage exige que l’herbe soit sèche
et qu’une quantité appropriée soit coupée.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
NE PAS utiliser la tondeuse comme tondeuse
déchiqueteuse pendant les deux ou trois premières
tontes au printemps. Les longs brins d’herbe, la
pousse rapide et souvent des conditions plus
humides conviennent mieux à la dispersion (décharge
latérale) ou à la mise en sac de l’herbe.
VITESSE DU MOTEUR ET VITESSE DE DÉPLACEMENT
POUR DÉCHIQUETAGE
R
Utiliser une commande des gaz maximum
correspondant à une vitesse de déplacement lente
de manière à couper finement les tontes de gazon.
La vitesse de déplacement pendant le déchiquetage
doit être la MOITIÉ de la vitesse devant être
utilisée lors de la dispersion (décharge latérale)
dans des conditions similaires. Étant donné que
le déchiquetage requiert plus de puissance que la
dispersion, l’utilisation d’une vitesse de déplacement
plus lente est extrêmement important pour obtenir un
déchiquetage approprié.
QUANTITÉ D’HERBE À DÉCHIQUETER
Le meilleur déchiquetage est généralement obtenu
lorsque seuls les 1 à 2 cm supérieurs (1/2 à
3/4 pouces) de brins d’herbe sont coupés. Ceci
permet d’avoir des tontes de gazon courtes qui se
décomposent de manière adéquate. La hauteur
de coupe idéale variera avec le climat, le moment
de l’année et la qualité de la pelouse. Nous
recommandons d’expérimenter avec la hauteur de
coupe et la vitesse de déplacement jusqu’à obtention
de la meilleure coupe. Commencer par une hauteur
de coupe haute et utiliser progressivement les
réglages inférieurs jusqu’à ce que l’on trouve une
hauteur de coupe adaptée aux conditions et aux
préférences de coupe.
20
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
Remisage
Remisage temporaire (30 jours ou moins)
Ne pas oublier que le réservoir de carburant
contiendra toujours un peu de carburant et donc,
ne jamais remiser l’unité à l’intérieur ni dans toute
autre zone dans laquelle les vapeurs de carburant
pourraient atteindre une source d’inflammation. Les
vapeurs de combustible sont également toxiques
en cas d’inhalation ; ne jamais remiser l’unité dans
une structure utilisée pour l’habitation humaine ou
animale.
Voici une liste de vérification des mesures à prendre
lors du remisage temporaire de l’unité ou entre
utilisations :
• Conserver l’unité dans une zone éloignée
d’enfants où ils risqueraient d’être en contact
avec l’unité. S’il existe un risque d’utilisation non
autorisée, retirer la clé de contact.
• Si l’unité ne peut être remisée sur une surface
raisonnablement nivelée, caler les roues.
• Nettoyer toute l’herbe et la saleté de la tondeuse.
Ne jamais remiser l’unité, avec le carburant diesel
dans le moteur ou le réservoir d’essence, dans un
abri chauffé ou dans des enceintes mal aérées. Les
vapeurs de diesel risquent d’atteindre une flamme
nue, une étincelle ou une veilleuse (par ex., une
chaudière, un chauffe-eau, un sèche-linge, etc.) et
provoquer une explosion.
Manipuler le carburant diesel avec précaution. Il
est hautement inflammable et une imprudence
pourrait entraîner un grave incendie provoquant des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
Vidanger le carburant à l’extérieur dans un conteneur
homologué et à l’écart de toute flamme nue ou
étincelle.
10. Vider complètement le circuit de carburant ou
ajouter un stabilisateur de carburant au circuit de
carburant. Si on a choisi d’utiliser un stabilisateur
de carburant et que le circuit de carburant n’a pas
été vidé, suivre toutes les instructions de sécurité
et les consignes de remisage dans ce manuel afin
de prévenir toute possibilité d’incendie émanant de
l’inflammation des vapeurs diesel. Ne pas oublier
que les vapeurs de diesel peuvent se déplacer
vers des sources distantes d’inflammation
et s’enflammer, provoquant ainsi un risque
d’explosion et d’incendie.
REMARQUE : Le carburant, si laissé non utilisé
pendant de longues périodes (30 jours ou plus),
risque de développer des dépôts gluants susceptibles
d’endommager la pompe de carburant et les
tubes d’injection, et de provoquer un mauvais
fonctionnement du moteur. Pour éviter cette condition,
ajouter un stabilisateur de diesel au réservoir de
carburant et faire tourner le moteur pendant quelques
ou vider tout le carburant de l’unité avant de la
remiser.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Remisage à long terme (plus de 30 jours)
Avant de remiser l’unité hors saison, lire les
instructions relatives à l’entretien et au remisage
figurant dans la section Règles de sécurité et
procéder aux étapes suivantes :
AVERTISSEMENT
1. Vider l’huile du carter de moteur lorsque le moteur
est chaud et le remplir avec une qualité d’huile
qui sera requise lors de la prochaine utilisation de
l’unité.
2. Préparer le plateau de coupe de la tondeuse pour
remisage comme suit :
a. Retirer le plateau de coupe de la tondeuse de l’unité.
b. Nettoyer le dessous du plateau de coupe de la
tondeuse.
c. Enduire toutes les surfaces métalliques nues de
peinture ou d’une légère couche d’huile pour les
empêcher de rouiller.
R
3. Nettoyer les surfaces externes et le moteur.
4. Préparer le moteur pour remisage. Consulter le
manuel d’utilisation du moteur.
5. Nettoyer toute la poussière ou l’herbe de la tête
du vérin, du carter moteur et de l’élément du filtre
d’air.
6. Recouvrir le filtre d’air et la sortie d’échappement
bien fermés avec du plastique ou tout autre
matériau imperméable pour protéger de l’humidité,
de la saleté et des insectes.
7. Graisser et huiler complètement l’unité tel qu’il l’est
décrit dans la section Entretien normal.
8. Nettoyer l’unité et appliquer de la peinture ou de la
rouille préventive sur toute surface où la peinture
est écaillée ou endommagée.
9. S’assurer de bien remplir la batterie au niveau
approprié avec de l’eau et de bien la charger. La
batterie durera plus longtemps si elle est retirée,
mise dans un endroit frais et sec, et complètement
chargée environ une fois par mois. Si la batterie
est laissée dans l’unité, déconnecter le câble
négatif.
Démarrage après un remisage à long
terme
Avant de démarrer l’unité à la suite d’un remisage de
longue durée, procéder aux étapes suivantes.
1. Retirer toutes les cales de dessous l’unité.
2. Installer la batterie, si elle avait été enlevée.
3. Débrancher la sortie d’échappement et le filtre à
air.
4. Remplir le réservoir de carburant avec du
carburant frais. Consulter les recommandations du
manuel du moteur.
5. Consulter le manuel d’utilisation du moteur et
suivre toutes les instructions pour préparer le
moteur après remisage.
6. Vérifier le niveau d’huile du carter moteur et
ajouter de l’huile, le cas échéant. En cas de
condensation pendant le remisage, vidanger l’huile
du carter moteur et remplir à nouveau.
7. Gonfler les pneus à la pression adéquate.
Contrôler les niveaux de liquide.
8. Démarrer le moteur et le laisser tourner lentement.
NE PAS le faire tourner à une grande vitesse
immédiatement après le démarrage. S’assurer de
faire tourner le moteur uniquement à l’extérieur ou
dans une zone bien aérée.
21
Fonctionnement
Vérification de la pression des pneus
Vérifier la pression des pneus périodiquement et
procéder à un entretien aux niveaux indiqués dans
la table. Noter que ces pression risquent de différer
légèrement du « gonflage maximum » indiqué sur le
flanc des pneus. Les pressions indiquées offrent une
traction adéquate, améliorent la qualité de coupe et
prolongent la durée de vie des pneus.
Pneus
Pression
Avant
N/A
Arrière
18 psi (1,24 bar)
Figure 12. Vérification de la pression des pneus
Réglage du siège
La hauteur du siège (A, Figure 13) peut être ajustée
vers le haut ou vers le bas et la position du siège
peut être ajustée vers l’avant ou vers l’arrière pour
répondre aux normes de confort de l’utilisateur.
A
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Retirez les pièces de réglage de la hauteur du
siège (B).
2. Réglez le siège à la hauteur et à la distance
voulues et réinstallez et serrez les pièces de
réglage du siège.
B
B
Figure 13. Réglage de la hauteur du siège
A. Siège
B. Pièces de réglage de la hauteur du siège
Réglage de la hauteur de coupe
B
C
Voir Figure 14. La hauteur de coupe peut être réglée
en tournant la poignée de réglage de hauteur de
coupe.
R
Pour lever le plateau de coupe :
A
Tournez la poignée de réglage de la hauteur de coupe
(A, Figure 14) DANS LE SENS DES AIGUILLES
D’UNE MONTRE.
Pour abaisser le plateau de coupe :
Tournez la poignée de réglage de la hauteur de coupe
DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES
D’UNE MONTRE.
Lever le plateau de coupe pour le transport
Figure 14. Réglage de la hauteur de coupe
A. Poignée de réglage de hauteur de coupe
B. Poignée de réglage de transport de plateau
C. Levier de verrouillage de levage du plateau
Pour lever le plateau de coupe pour le transport, tirez
la poignée de réglage de transport du plateau (A,
Figure 14) vers l’arrière et vers le haut jusqu’à ce
qu’elle se verrouille dans sa position.
Pour baisser le plateau de coupe jusqu’à sa position
d’utilisation, relâchez le levier de verrouillage de
levage du plateau (B) et abaissez lentement la
poignée de réglage de transport du plateau vers
l’avant et vers le bas.
22
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
Réglage de suspension
Pour régler la précharge de ressort :
Les assemblages des amortisseurs avant (A,
Figure 15) et l’assemblage de l’amortisseur (B) du
compartiment de l’utilisateur peuvent être réglés en
fonction de la charge appliquée sur les ressorts.
Ceci permet à l’opérateur de maintenir la hauteur de
conduite.
1. Stationner la machine sur une surface plate et
nivelée. Débrayer la prise de force, arrêter le
moteur et embrayer le frein de stationnement.
2. Voir figure 15. À l’aide de la clé anglaise fournie
(réf. 5022853), insérer la pointe de la clé dans
le cran de l’ajusteur de précharge. Tout en
tenant la clé des deux mains, tourner DANS LE
SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE pour
diminuer la précharge, tourner DANS LE SENS
CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE
pour augmenter la précharge. S’assurer que pour
chaque paire d’amortisseurs, la droite et la gauche
sont réglées à la même précharge.
Utiliser moins de précharge pour des opérateurs plus
légers. Utiliser plus de précharge pour des opérateurs
plus lourds.
AVERTISSEMENT
Régler les ressorts d’amortisseurs des deux
mains. Ceci pour empêcher la clé de glisser au
moment de l’application de la pression.
A
L’ASSEMBLAGE DE L’AMORTISSEUR DU
COMPARTIMENT DE L’UTILISATEUR
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
ASSEMBLAGES DES AMORTISSEURS AVANT
B
R
Figure 15. Réglage de suspension
A. assemblages des amortisseurs avant
B. l’assemblage de l’amortisseur (B) du compartiment de l’utilisateur
23
Spécifications
Spécifications
REMARQUE : Les spécifications sont correctes au moment de l’impression et sont sous réserve
de modifications sans préavis.
* La puissance constante de l’équipement est susceptible d’être plus faible en raison des contraintes
d’exploitation et des facteurs environnementaux.
MOTEUR:
TRANSMISSION
19 HP Kawasaki
Marque
Modèle
Puissance en
chevaux-vapeur
Cylindrée
Circuit électrique
Capacité d’huile
Hydro Gear PJ-2H / HGM-15P-7131
Kawasaki
FH580V-CS01-S
Type
Liquide hydraulique
19 @ 3600
35.7 cu. in. (585 cc)
12 Volt, 15 amp. Alternateur,
Batterie: 340 CCA
1.9 Qt. ( 1.8 L) w/ Filter
Vitesses à 3400 tr/min
CHASSIS
Réservoir de carburant
Roues arrière
950 lbs (431 kg)
DIMENSIONS
Longueur hors-tout
Largeur hors-tout
Hauteur
Poids (approx.)
62” (157 cm)
50” (127 cm)
45” (114 cm)
818 lbs (371 kg)
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Roues avant
Capacité: 5.2 gallons
Dimensions des pneus: 18 X 8.5 - 10
Pression de gonflage:
1,24 bar (18 psi)
Dimensions des pneus: 11 X 4.00 - 5
Pression de gonflage: N/A
Sortie de couple continu
Poids maximum sur
essieu
Pompe et roue-moteur
Huile synthétique Mobil 1™ 15W-50
ou huile Castrol Syntec™ 5W-50
Marche avant: 0-8 mph
(0-12.9 km/hr);
Marche arrière: 0-4 mph
(0-6.4 km/hr)
265.5 lbs.ft (360 Nm)
24
www.ferrisindustries.com
GUIDE D’IDENTIFICATION DES PENTES
1. Pliez cette page le long de la
ligne pointillée ci-dessus.
2. Alignez le bord gauche de ce
guide sur un arbre vertical, un
poteau de ligne électrique ou
toute structure verticale.
3. Comparez l’angle du pli à
l’angle de la pente.
INSTRUCTIONS
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1 PLIEZ LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE CORRESPONDANTE
C ’E
S
T
UNE
P
E
N
TE D
E1
5
D
EGR
C’E
S
T
ÉS
U
NE PE
NTE
D
E
1
0 DEG
RÉS
3
COMPAREZ L’ANGLE
DU PLI À L’ANGLE DE
LA PENTE
R
2
ALIGNEZ CE BORD SUR UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, POTEAU, POTEAU DE BARRIÈRE, BÂTIMENT, ETC.)
25
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
Notes
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
Notes
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
Ferris Industries - a division of Simplicity Manufacturing Inc.
Owner's Limited Warranty Information
(Effective 04/28/2004)
Thank you for purchasing Ferris commercial mowing equipment. Please take a few minutes to read this limited warranty information. It contains all
the information you will need to have your Ferris mower repaired in the unlikely event that a breakdown covered by this limited warranty should occur.
Owner's Responsibilities - As a condition to our obligations under this limited warranty, you shall have read the operator's manual and you shall have
completed and submitted to Ferris, within 20 days from the date of purchase, the Ferris Product Registration. You must properly service and maintain
your Ferris product as described in the operator's manual. Such routine maintenance, whether performed by a dealer or by you, is at your expense.
The Ferris equipment, including any defective part covered by this limited warranty, must be returned to an authorized Ferris dealer within the warranty
period for warranty service. This limited warranty extends only to equipment operated under normal conditions and in accordance with Ferris' instructions.
Warranty Start Date - The limited warranty coverage begins on the day you buy your new Ferris commercial mowing equipment. An authorized Ferris
dealer will assist you in filling out a Ferris Product Registration with specific information for the model you purchase and your personal information,
which must be returned to Ferris.
Limited Warranty - The limited warranty, set forth below, is a written guarantee by Ferris, during the warranty period, to repair or replace parts which
have a substantial defect in materials or workmanship. The warranty is "limited" because it is for a specified period of time, applies to the original purchaser only, and is subject to other restrictions.
FERRIS LIMITED WARRANTY
Ferris Industries (Ferris) warrants, in accordance with the provisions below, to the original purchaser only, for the periods described below that the
commercial mower shall be free from substantial defects in material or workmanship under normal use and service. If you wish to file a claim under
this limited warranty, you must provide prompt notice of your claim to an authorized Ferris dealer during the warranty period. Ferris' obligation under
this limited warranty is, at Ferris' option, to repair or replace any part or parts of the mower, which, in the judgment of Ferris, are found to be defective
and covered by this limited warranty. An authorized Ferris dealer will repair or replace the defective part or parts, at the dealer's place of business, at
no charge for the labor or parts. This limited warranty applies only to mowers sold in the United States and Canada and is subject to the following limitations.
Warranty Period
2-years (24 months) from date of retail purchase by the original
purchaser for parts & labor (90 days for rental mowers)
(Except as noted below*)
*Belts, Tires, Brake Pads
And Hoses, Battery, Blades
90 days from date of retail purchase by the original purchaser
*Attachments
1 year from date of retail purchase by the original purchaser
*Engine
If the engine manufacturer provides any warranty on the mower's engine, Ferris will assign that warranty to the
original purchaser of the mower if such assignment is reasonably practicable. Please refer to the engine manufacturer's warranty statement, if any, that is included in the owner's packet. We are not authorized to handle
warranty adjustments or repairs on engines. Ferris offers NO WARRANTY on mower engines. Ferris does not
guarantee or represent that any engine manufacturer will comply with the terms of its warranty.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Covered Parts
All Mowers
R
Items and Conditions Not Covered
This warranty does not cover, and Ferris makes NO WARRANTY regarding, the following:
• Mowers or their parts if a complete and accurate Ferris Product Registration has not been received by Ferris.
• Loss or damage to person or property other than that expressly covered by the terms of this limited warranty.
• Pickup and delivery charges and risk of loss or damage in transit to and from any authorized Ferris dealer.
• Any damage or deterioration due to normal use, wear and tear, or environmental or natural elements, or exposure.
• Cost of regular maintenance service or parts, such as but not limited to, filters, fuel, lubricants, tune-up parts, and adjustments.
• Claims arising due to failure to follow Ferris' written instructions, or improper storage or maintenance.
• Any repairs necessary due to use of parts, accessories or supplies, including gasoline, oil or lubricants, incompatible with the mowing equipment,
or other than as recommended in the operator's manual or other written operational instructions provided by Ferris.
• Use of non-Ferris approved parts or accessories.
• Any overtime or other extraordinary repair charges or charges relating to repairs or replacements.
• Rental of like or similar replacement equipment during the period of any warranty, repair or replacement work.
• Loss of revenue, time or use of the mowing equipment.
• Travel, telephone or other communication charges.
• Damage from continued use of defective mowing equipment.
• Freight charges on replacement parts.
• Any mowing equipment or part which, in the judgment of Ferris, has been altered or tampered with in any way or has been subjected to misuse,
abuse, abnormal usage, unauthorized repair, neglect or accident, damage in transit, or has had the serial numbers altered, effaced or removed.
• Any equipment, part or item not mentioned under "Covered Parts," above.
General Conditions
Ferris is continually striving to improve its products, and therefore reserves the right to make improvements or changes without incurring any obligation
to make changes or additions to products sold previously. Any oral or written description of Ferris products is for the sole purpose of identifying the
products and shall not be construed as an express warranty. No warranty claim shall give rise to a right for the purchaser to cancel or rescind any
sale. No person is authorized to make any warranty or assume for Ferris any liability not strictly in accordance with this limited warranty. Any assistance Ferris provides to or procures for the purchaser outside the terms, limitations or exclusions of this limited warranty will not constitute a waiver of
the terms, limitations or exclusions of this limited warranty, nor will such assistance extend or revive the limited warranty. Ferris will not reimburse the
purchaser for any expenses incurred by the purchaser in repairing, correcting or replacing any defective products except for those incurred with Ferris'
prior written permission and in accordance with this limited warranty.
Ferris' sole and exclusive liability with respect to this limited warranty, and the purchaser's exclusive remedy, shall be repair or replacement as set forth
herein. All warranty work must be performed by an authorized Ferris dealer using only Ferris approved replacement parts. FERRIS SHALL HAVE NO
LIABILITY FOR ANY OTHER COST, LOSS OR DAMAGE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY INCIDENTAL, COMPENSATORY, INDIRECT,
PUNITIVE, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGE. FERRIS' AGGREGATE LIABILITY WITH RESPECT TO A DEFECTIVE PRODUCT OR PART SHALL BE LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE MONIES PAID BY THE PURCHASER FOR THAT DEFECTIVE PRODUCT
OR PART. THIS LIMITED WARRANTY, AND FERRIS' OBLIGATIONS HEREUNDER, ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE IMPLIED
WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. FERRIS SHALL NOT BE LIABLE TO THE PURCHASER, OR TO ANYONE CLAIMING
UNDER THE PURCHASER, FOR ANY OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, OBLIGATIONS OR LIABILITIES ARISING OUT OF BREACH OF CONTRACT OR WARRANTY, NEGLIGENCE OR OTHER TORT OR ANY THEORY OF STRICT LIABILITY,
WITH RESPECT TO FERRIS PRODUCTS OR FERRIS' ACTS OR OMISSIONS OR OTHERWISE.
It is the express wish of the parties that this agreement and any related documents be drafted in English. Il est la volonté expresse des parties que
cette convention et tous les documents s'y rattachent soient rédigés en anglais.
MANUEL
D’UTILISATION
Série EVOLUTION
Tondeuse autoportée à
braquage zéro
Spécifications du produit:
Pièces de rechange courantes:
MOTEUR:
COURROIES ET LAMES:
TRACTEUR
19 HP Kawasaki
CHASSIS:
Réservoir de
carburant
Roues arrière
Courroie d’entraînement
de pompe
5049238
PLATEAU DE COUPE DE TONDEUSE DE
36”
Capacité: 5.2 Gallons (19.7 L)
Dimensions des pneus: 18 x 8.5 -10
Pression de gonflage: 18 psi (1,24 bar)
Dimensions des pneus: 11 x 4 - 5
Pression de gonflage: N/A
R
Roues avant
Kawasaki
FH580V-CS01-S
1.9 Qt. ( 1.8 L) w/ Filter
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Marque
Modèle
Capacité d’huile
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
www.SnapperPro.com
Courroie d’entraînement
de plateau de coupe
5049238
Courroie d’entraînement
de PDF
5021063
Lame de tondeuse
5021227

Manuels associés