EFG DH ac 10 | EFG DH ac 10L | EFG DH ac 15 | Jungheinrich EFG DH ac 12,5 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels79 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
79
EFG-DH ac 10/10L/12,5/15 Instructions de service 52001553 12.03 01.03- F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. A Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F A Ce symbole précède des conseils et des explications. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives B Description du véhicule B Description du véhicule 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Description d’utilisation ....................................................................... B 1 Description des ensembles et du fonctionnement .............................. B 2 Véhicule .............................................................................................. B 3 Caractéristiques techniques version standard .................................... B 4 Versions du mât .................................................................................. B 6 Caractéristiques techniques ............................................................... B 8 Poids ................................................................................................... B 9 Bandages ............................................................................................ B 9 Normes EN .......................................................................................... B 10 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 10 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 11 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 12 Diagramme de charge, véhicule ......................................................... B 12 Diagramme de charge, fourchons (véhicule de base) ........................ B 13 Diagramme de charge, accessoire rapporté ....................................... B 13 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Description d’utilisation ....................................................................... B 1 Description des ensembles et du fonctionnement .............................. B 2 Véhicule .............................................................................................. B 3 Caractéristiques techniques version standard .................................... B 4 Versions du mât .................................................................................. B 6 Caractéristiques techniques ............................................................... B 8 Poids ................................................................................................... B 9 Bandages ............................................................................................ B 9 Normes EN .......................................................................................... B 10 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 10 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 11 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 12 Diagramme de charge, véhicule ......................................................... B 12 Diagramme de charge, fourchons (véhicule de base) ........................ B 13 Diagramme de charge, accessoire rapporté ....................................... B 13 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 Transport par une grue ....................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2 1 2 3 Transport par une grue ....................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2 D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 2 3 4 5 6 7 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 3 Chargement de la batterie ................................................................... D 4 Dépose et pose de la batterie ............................................................. D 5 Fermeture du capot de la batterie ....................................................... D 6 Indicateur décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d'heures de service ............................................................. D 6 1 2 3 4 5 6 7 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 3 Chargement de la batterie ................................................................... D 4 Dépose et pose de la batterie ............................................................. D 5 Fermeture du capot de la batterie ....................................................... D 6 Indicateur décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d'heures de service ............................................................. D 6 1203.F Table de matières 1203.F Table de matières I1 I1 E Commande E 1 2 2.1 2.1.1 2.1.2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 5 5.1 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d’indication ..................... E 2 Installation électrique complémentaire o ............................................ E 5 Interrupteurs sur le tableau de bord o ............................................... E 5 Interrupteur sur la console de commande o ...................................... E 5 Affichage multifonctions t .................................................................. E 6 Messages d’avertissement DEL .......................................................... E 7 Affichages d’afficheur .......................................................................... E 7 Affichage multifonctions, extension o ................................................. E 8 Messages d’avertissement, touches et interrupteurs .......................... E 9 Affichages de l’afficheur ...................................................................... E 10 Mise en service du véhicule ................................................................ E 11 Vérifications et opérations à effectuer avant la mise en service quotidienne .......................................................................................... E 11 5.2 Réglage du siège du conducteur ........................................................ E 11 5.3 Réglage de la colonne de direction ..................................................... E 12 5.4 Préparation de l’ordre de marche ........................................................ E 12 5.5 Ceinture de retenue ............................................................................ E 13 6 Commande du chariot ......................................................................... E 15 6.1 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 15 6.2 Déplacement ....................................................................................... E 17 6.3 Braquage ............................................................................................. E 20 6.4 Freinage .............................................................................................. E 20 6.5 Maniement du mécanisme d’élévation et des accessoires rapportés (leviers de commande t) ................................................... E 22 6.6 Conduite du dispositif de levage et des appareils rapportés (Multi-pilot o) ...................................................................... E 23 6.7 Commande du dispositif de levage et appareils rapportés (schéma de commande N o) .............................................................. E 25 6.8 Inclinaison avant/arrière du mât .......................................................... E 25 6.9 Prise, transport et dépose de la charge .............................................. E 27 6.10 Garer le véhicule en position de sécurité ............................................ E 30 6.11 Traction de remorques ........................................................................ E 30 6.12 Charges de remorquage ..................................................................... E 31 7 Remèdes aux dérangements .............................................................. E 31 7.1 Surveillance de la température ........................................................... E 32 I2 1203.F Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d’indication ..................... E 2 Installation électrique complémentaire o ............................................ E 5 Interrupteurs sur le tableau de bord o ............................................... E 5 Interrupteur sur la console de commande o ...................................... E 5 Affichage multifonctions t .................................................................. E 6 Messages d’avertissement DEL .......................................................... E 7 Affichages d’afficheur .......................................................................... E 7 Affichage multifonctions, extension o ................................................. E 8 Messages d’avertissement, touches et interrupteurs .......................... E 9 Affichages de l’afficheur ...................................................................... E 10 Mise en service du véhicule ................................................................ E 11 Vérifications et opérations à effectuer avant la mise en service quotidienne .......................................................................................... E 11 5.2 Réglage du siège du conducteur ........................................................ E 11 5.3 Réglage de la colonne de direction ..................................................... E 12 5.4 Préparation de l’ordre de marche ........................................................ E 12 5.5 Ceinture de retenue ............................................................................ E 13 6 Commande du chariot ......................................................................... E 15 6.1 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 15 6.2 Déplacement ....................................................................................... E 17 6.3 Braquage ............................................................................................. E 20 6.4 Freinage .............................................................................................. E 20 6.5 Maniement du mécanisme d’élévation et des accessoires rapportés (leviers de commande t) ................................................... E 22 6.6 Conduite du dispositif de levage et des appareils rapportés (Multi-pilot o) ...................................................................... E 23 6.7 Commande du dispositif de levage et appareils rapportés (schéma de commande N o) .............................................................. E 25 6.8 Inclinaison avant/arrière du mât .......................................................... E 25 6.9 Prise, transport et dépose de la charge .............................................. E 27 6.10 Garer le véhicule en position de sécurité ............................................ E 30 6.11 Traction de remorques ........................................................................ E 30 6.12 Charges de remorquage ..................................................................... E 31 7 Remèdes aux dérangements .............................................................. E 31 7.1 Surveillance de la température ........................................................... E 32 1203.F 1 2 2.1 2.1.1 2.1.2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 5 5.1 Commande I2 F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Liste de contrôle d'entretien EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15 ................... F 4 Plan de graissage EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15 .................................. F 6 Ingrédients .......................................................................................... F 7 Description des travaux d’entretien et de maintenance ...................... F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8 Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 8 Contrôle du niveau d’huilehydraulique ................................................ F 9 Contrôler le niveau d’huile à engrenages ............................................ F 10 Vidange ............................................................................................... F 10 Remplissage ....................................................................................... F 10 Remplir de liquide de frein .................................................................. F 11 Echange du filtre à huile hydraulique .................................................. F 11 Maintenance de la ceinture de retenue ............................................... F 12 Contrôle des fusibles ........................................................................... F 13 Remise en service ............................................................................... F 15 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 15 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 15 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 15 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 16 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) ............................... F 16 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Liste de contrôle d'entretien EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15 ................... F 4 Plan de graissage EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15 .................................. F 6 Ingrédients .......................................................................................... F 7 Description des travaux d’entretien et de maintenance ...................... F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8 Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 8 Contrôle du niveau d’huilehydraulique ................................................ F 9 Contrôler le niveau d’huile à engrenages ............................................ F 10 Vidange ............................................................................................... F 10 Remplissage ....................................................................................... F 10 Remplir de liquide de frein .................................................................. F 11 Echange du filtre à huile hydraulique .................................................. F 11 Maintenance de la ceinture de retenue ............................................... F 12 Contrôle des fusibles ........................................................................... F 13 Remise en service ............................................................................... F 15 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 15 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 15 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 15 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 16 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) ............................... F 16 1203.F Maintenance du chariot 1203.F F I3 I3 I4 I4 1203.F 1203.F A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives A A Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. m En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Charges attelées ou remorquées: Ne raccorder que des charges attelées ou remorquées pour lesquelles le chariot est autorisé. Charges attelées ou remorquées: Ne raccorder que des charges attelées ou remorquées pour lesquelles le chariot est autorisé. 1203.F L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 1203.F m Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. A1 A1 A2 A2 1203.F 1203.F B Description du véhicule B Description du véhicule 1 1 Description d’utilisation Description d’utilisation L' EFG-DH ac est un chariot élévateur électrique trois roues. Il s’agit plus précisément d’une gerbeuse à contrepoids qui peut - grâce à la fourche de charge montée à l’avant en saillie - décharger librement un camion et déposer la charge sur une rampe ou sur un rayon. Elle permet de prendre également des palettes avec plancher fermé. L' EFG-DH ac est un chariot élévateur électrique trois roues. Il s’agit plus précisément d’une gerbeuse à contrepoids qui peut - grâce à la fourche de charge montée à l’avant en saillie - décharger librement un camion et déposer la charge sur une rampe ou sur un rayon. Elle permet de prendre également des palettes avec plancher fermé. Types de véhicule et charge admissible maximum: Types de véhicule et charge admissible maximum: Type EFG-DH ac 10 EFG-DH ac 10 L EFG-DH ac 12,5 EFG-DH ac 15 Charge admissible maxi *) 1000 kg 1000 kg 1250 kg 1500 kg Barycentre 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm Type EFG-DH ac 10 EFG-DH ac 10 L EFG-DH ac 12,5 EFG-DH ac 15 Barycentre 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm *) Les diagrammes de charge apposés sur le véhicule sont déterminants pour la charge 1203.F 1203.F *) Les diagrammes de charge apposés sur le véhicule sont déterminants pour la charge Charge admissible maxi *) 1000 kg 1000 kg 1250 kg 1500 kg B1 B1 2 Description des ensembles et du fonctionnement 2 Description des ensembles et du fonctionnement 1 1 8 8 2 7 2 7 3 3 4 4 5 5 6 Pos. 6 Désignation Pos. t t t t Direction Mât d’élévation Porte-fourche Batteries 1 2 3 4 t t t t 5 6 7 t Contrepoids t Essieu moteur t Siège du conducteur 5 6 7 t Contrepoids t Essieu moteur t Siège du conducteur 8 t Toit de cabine 8 t Toit de cabine Direction Mât d’élévation Porte-fourche Batteries 1203.F 1203.F B2 Désignation 1 2 3 4 B2 Véhicule 2.1 Véhicule Direction (1): Forces de traction minimes de 15 N ainsi qu’un rapport de multiplication favorable avec 5 tours de volants pour un angle de braquage de 180°. Un moteur de direction hydraulique propulse l’axe de direction via une paire de roue dentée. Utilisation d’énergie efficace moyennant l’utilisation d’un système de capteur de charge dynamique. La colonne de direction est réglable. Direction (1): Forces de traction minimes de 15 N ainsi qu’un rapport de multiplication favorable avec 5 tours de volants pour un angle de braquage de 180°. Un moteur de direction hydraulique propulse l’axe de direction via une paire de roue dentée. Utilisation d’énergie efficace moyennant l’utilisation d’un système de capteur de charge dynamique. La colonne de direction est réglable. Siège du conducteur (7): Le siège du conducteur est un siège confortable avec réglage longitudinal, du dossier et du poids. Afin de garantir la sécurité durant le déplacement, le siège est équipé d’une ceinture automatique à enroulage autour du bassin. Electrique/électronique: Technique à courant triphasé via bus CAN pour peu de faisceaux de câbles. Ceci garantit une sensibilité plus minime contre les ruptures de câbles ainsi qu’une localisation d’erreurs beaucoup plus rapide. Récupération en énergie par frein génératrice. L’analyse d’erreurs et la programmation de la commande se font via un PC, qui est raccordé à l’interface existante. En option, l’opérateur peut choisir en fonction de la charge et des conditions de mission entre 5 programmes de déplacement. Entraînement de déplacement: L’unité d’entraînement complète est vissée dans le contrepoids. La roue arrière pouvant être braquée est simultanément la roue motrice. Elle est entraînée moyennant un moteur à courant triphasé fixe, pauvre en bruits via une transmission. La commande du courant de déplacement électronique veille à une vitesse sans gradation du moteur de déplacement et ainsi à un démarrage homogène et sans à-coups, à une accélération puissante et à un freinage réglé électroniquement avec récupération d’énergie. Lors de la saisie de l’angle de braquage (o), la vitesse de déplacement est automatiquement réduite en fonction de l’angle de braquage. Circuit de freinage: Le servofrein à tambour actionné hydrauliquement sur les deux roues avant freine le chariot de manière efficace avec des forces minimes exercées sur la pédale. Par ailleurs, le chariot élévateur est freiné en mode génératrice via le moteur de déplacement jusqu’à l’arrêt. Ainsi, l’utilisation du frein à pied est presque superflue et la consommation en énergie ainsi que l’usure du frein sont minimes. Siège du conducteur (7): Le siège du conducteur est un siège confortable avec réglage longitudinal, du dossier et du poids. Afin de garantir la sécurité durant le déplacement, le siège est équipé d’une ceinture automatique à enroulage autour du bassin. Electrique/électronique: Technique à courant triphasé via bus CAN pour peu de faisceaux de câbles. Ceci garantit une sensibilité plus minime contre les ruptures de câbles ainsi qu’une localisation d’erreurs beaucoup plus rapide. Récupération en énergie par frein génératrice. L’analyse d’erreurs et la programmation de la commande se font via un PC, qui est raccordé à l’interface existante. En option, l’opérateur peut choisir en fonction de la charge et des conditions de mission entre 5 programmes de déplacement. Entraînement de déplacement: L’unité d’entraînement complète est vissée dans le contrepoids. La roue arrière pouvant être braquée est simultanément la roue motrice. Elle est entraînée moyennant un moteur à courant triphasé fixe, pauvre en bruits via une transmission. La commande du courant de déplacement électronique veille à une vitesse sans gradation du moteur de déplacement et ainsi à un démarrage homogène et sans à-coups, à une accélération puissante et à un freinage réglé électroniquement avec récupération d’énergie. Lors de la saisie de l’angle de braquage (o), la vitesse de déplacement est automatiquement réduite en fonction de l’angle de braquage. Circuit de freinage: Le servofrein à tambour actionné hydrauliquement sur les deux roues avant freine le chariot de manière efficace avec des forces minimes exercées sur la pédale. Par ailleurs, le chariot élévateur est freiné en mode génératrice via le moteur de déplacement jusqu’à l’arrêt. Ainsi, l’utilisation du frein à pied est presque superflue et la consommation en énergie ainsi que l’usure du frein sont minimes. Toit protection du conducteur (8): Version en tant que toit à quatre montants stables. L’utilisation de profils de toit et d’entretoises permet une bonne vue environnante. Le toit protection du conducteur est préparé pour une construction avec capote avec vitre en verre de sécurité à l’avant et à l’arrière. Système hydraulique: Deux systèmes: Solo-pilot (t) et Multi-pilot (o). Solo-pilot: levier simple pour levage/descente, inclinaison avant/arrière ainsi que deux autres leviers en option pour les fonctions supplémentaires (par ex. déplacement latéral, pince etc.). L’interrupteur de sens de marche est intégré dans le levier pour l’élévation. Multi-pilot (en option): Toutes les fonctions hydrauliques, l’interrupteur de sens de marche et l’avertisseur sonore sont réunis dans un levier. Toit protection du conducteur (8): Version en tant que toit à quatre montants stables. L’utilisation de profils de toit et d’entretoises permet une bonne vue environnante. Le toit protection du conducteur est préparé pour une construction avec capote avec vitre en verre de sécurité à l’avant et à l’arrière. Système hydraulique: Deux systèmes: Solo-pilot (t) et Multi-pilot (o). Solo-pilot: levier simple pour levage/descente, inclinaison avant/arrière ainsi que deux autres leviers en option pour les fonctions supplémentaires (par ex. déplacement latéral, pince etc.). L’interrupteur de sens de marche est intégré dans le levier pour l’élévation. Multi-pilot (en option): Toutes les fonctions hydrauliques, l’interrupteur de sens de marche et l’avertisseur sonore sont réunis dans un levier. Le groupe hydraulique est exploité pour toutes les fonctions à une vitesse personnalisée. Le groupe hydraulique est exploité pour toutes les fonctions à une vitesse personnalisée. Mât (2): Les profilés d’acier à résistance élevée sont extrêmement minces, ce qui se traduit par une très bonne visibilité sur les fourches. Les guides d’élévation ainsi que le porte-fourche glissent dans les rouleaux coniques à graissage permanent, supprimant ainsi l’entretien. Mât (2): Les profilés d’acier à résistance élevée sont extrêmement minces, ce qui se traduit par une très bonne visibilité sur les fourches. Les guides d’élévation ainsi que le porte-fourche glissent dans les rouleaux coniques à graissage permanent, supprimant ainsi l’entretien. B3 1203.F 1203.F 2.1 B3 3 Caractéristiques techniques version standard 3 (exprimé en mm) Désignation a/2 Distance de sécurité h1 Hauteur mât rentré h2 Elévation libre h3 Elévation h4 Hauteur mât sorti h6 Hauteur sur toit de cabine h7 Hauteur du siège H1 Liberté de siège h10 Hauteur d’accouplement L1 Longueur, incl. fourche L2 Longueur, incl. dos de fourche 1) b1 Largeur totale e Largeur de fourche m1 Garde au sol avec charge sous le mât m2 Garde au sol milieu empattement Ast Largeur du couloir pour les palettes 800 x 1200 chargées en sens longitudinal Ast Largeur du couloir pour les palettes 1000 x 1200 chargées en sens transversal Wa Rayon de braquage (exprimé en mm) EFG-DH ac 10 EFG-DH ac 10 L EFG-DH ac 12,5 EFG-DH ac 15 100 100 100 100 2000 150 3000 3550 2090 2000 150 3000 3550 2090 2000 150 3000 3550 2090 2000 150 3000 3550 2090 900 1140 900 1140 900 1140 900 1140 635 2719 635 2773 635 2881 635 2935 1569 1623 1731 1785 990 100 90 990 100 90 990 100 90 990 100 90 100 100 100 100 3020 3074 3182 3236 2898 2952 3060 3114 Désignation a/2 Distance de sécurité h1 Hauteur mât rentré h2 Elévation libre h3 Elévation h4 Hauteur mât sorti h6 Hauteur sur toit de cabine h7 Hauteur du siège H1 Liberté de siège h10 Hauteur d’accouplement L1 Longueur, incl. fourche L2 Longueur, incl. dos de fourche 1) b1 Largeur totale e Largeur de fourche m1 Garde au sol avec charge sous le mât m2 Garde au sol milieu empattement Ast Largeur du couloir pour les palettes 800 x 1200 chargées en sens longitudinal Ast Largeur du couloir pour les palettes 1000 x 1200 chargées en sens transversal Wa Rayon de braquage B4 EFG-DH ac 10 EFG-DH ac 10 L EFG-DH ac 12,5 EFG-DH ac 15 100 100 100 100 2000 150 3000 3550 2090 2000 150 3000 3550 2090 2000 150 3000 3550 2090 2000 150 3000 3550 2090 900 1140 900 1140 900 1140 900 1140 635 2719 635 2773 635 2881 635 2935 1569 1623 1731 1785 990 100 90 990 100 90 990 100 90 990 100 90 100 100 100 100 3020 3074 3182 3236 2898 2952 3060 3114 1455 1239 1293 1401 1455 1239 1293 1401 x Distance de la charge 1) 330 330 330 330 x Distance de la charge 1) 330 330 330 330 y Empattement 984 1038 1146 1200 y Empattement 984 1038 1146 1200 1) = +7 mm mât télescopique DZ 1203.F = +7 mm mât télescopique DZ 1203.F 1) Caractéristiques techniques version standard B4 a 2 b1 b1 m1 s x Ast W a Q y L2 e a 2 B5 a 2 c h7 h1 h1 h6 h3 h6 h4 h4 H1 5∞ x L1 Ast h10 m2 h7 c m1 h10 m2 Q s h2 h2 h3 6∞ 1203.F 1203.F 5∞ H1 6∞ y L2 L1 e W a a 2 B5 3.1 Versions du mât 3.1 (exprimé en mm) Désignation ZT ZZ Tableau des mâts EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15 Elévation Elévation Hauteur repliée Hauteur déployée libre h3 h2 h1 h4 2300 150 1650 2850 3000 150 2000 3550 VDI 3596 Désignation ZT B6 Tableau des mâts EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15 Elévation Elévation Hauteur repliée Hauteur déployée libre h3 h2 h1 h4 2300 150 1650 2850 3000 150 2000 3550 3100 3300 150 150 2050 2150 3650 3850 3100 3300 150 150 2050 2150 3650 3850 3600 4000 4500 150 150 150 2300 2500 2800 4150 4550 5050 3600 4000 4500 150 150 150 2300 2500 2800 4150 4550 5050 5000 5500 2300 150 150 1055 3050 3400 1605 5550 6050 2850 5000 5500 2300 150 150 1055 3050 3400 1605 5550 6050 2850 3000 3100 3300 1405 1455 1555 1955 2005 2105 3550 3650 3850 3000 3100 3300 1405 1455 1555 1955 2005 2105 3550 3650 3850 3600 4000 4350 1705 1905 1405 2255 2455 1955 4150 4550 4900 3600 4000 4350 1705 1905 1405 2255 2455 1955 4150 4550 4900 4500 4800 5000 5500 1455 1555 1630 1805 2005 2105 2180 2355 5050 5350 5550 6050 4500 4800 5000 5500 1455 1555 1630 1805 2005 2105 2180 2355 5050 5350 5550 6050 6000 2005 2555 6550 6000 2005 2555 6550 6500 2255 2805 7050 6500 2255 2805 7050 ZZ DZ 1203.F DZ (exprimé en mm) 1203.F VDI 3596 Versions du mât B6 a 2 b1 b1 m1 s x Ast W a Q y L2 e a 2 a 2 B7 c h7 h1 h1 h6 h3 h6 h4 h4 H1 5∞ x L1 Ast h10 m2 h7 c m1 h10 m2 Q s h2 h2 h3 6∞ 1203.F 1203.F 5∞ H1 6∞ y L2 L1 e W a a 2 B7 3.2 Caractéristiques techniques Désignation 3.2 EFG-DH ac EFG-DH ac EFG-DH ac EFG-DH ac 10 10 L 12,5 15 Désignation Q Charge admissible (avec c= 500 mm) *) 1000 1000 1250 1500 kg c Distance du barycentre 500 500 500 500 mm 12/12,5 12/12,5 12/12,5 12/12,5 km/h 0,28/0,50 0,29/0,50 0,25/0,50 0,24/0,50 m/s 0,58/0,60 0,58/0,60 0,58/0,60 0,58/0,60 m/s 8,5/12 8/11,5 7/11 6,5/10,5 % 13/18 12,5/17,5 11/16,5 10/16 % 5,1/4,6 5,1/4,6 5,4/4,7 5,6/4,8 s Vitesse déplacement avec / sans charge d’élév. Vitesse de levage avec/sans charge de levage Vitesse de descente avec/sans charge Tenue en côte (30 min) avec / sans charge d’élév. Tenue en côte maxi. (5 min) avec / sans charge d’élév. Accélération (10 m) avec / sans charge d’élév. EFG-DH ac EFG-DH ac EFG-DH ac EFG-DH ac 10 10 L 12,5 15 Q Charge admissible (avec c= 500 mm) *) 1000 1000 1250 1500 kg c Distance du barycentre 500 500 500 500 mm 12/12,5 12/12,5 12/12,5 12/12,5 km/h 0,28/0,50 0,29/0,50 0,25/0,50 0,24/0,50 m/s 0,58/0,60 0,58/0,60 0,58/0,60 0,58/0,60 m/s 8,5/12 8/11,5 7/11 6,5/10,5 % 13/18 12,5/17,5 11/16,5 10/16 % 5,1/4,6 5,1/4,6 5,4/4,7 5,6/4,8 s Vitesse déplacement avec / sans charge d’élév. Vitesse de levage avec/sans charge de levage Vitesse de descente avec/sans charge Tenue en côte (30 min) avec / sans charge d’élév. Tenue en côte maxi. (5 min) avec / sans charge d’élév. Accélération (10 m) avec / sans charge d’élév. 1203.F *) mât en position verticale 1203.F *) mât en position verticale B8 Caractéristiques techniques B8 3.3 Poids 3.3 (exprimé en kg) Désignation (exprimé en kg) EFG-DH ac EFG-DH ac EFG-DH ac EFG-DH ac 10 10 L 12,5 15 Poids propre (y compris batterie) Charge sur essieu AV (sans charge d’élév.) Charge sur essieu AV (avec charge d’élév.) Charge sur essieu ARR (sans charge d’élév.) 2490 2570 2760 2870 1095 1145 1235 1270 2940 2945 3390 3805 1395 1425 1525 1600 Charge sur essieu ARR (avec charge d’élév.) 550 625 620 565 Désignation Bandages Désignation Bandages EFG-DH ac 10 EFG-DH ac 10 L EFG-DH ac 12,5 EFG-DH ac 15 SE (Solid), caoutchouc plein SE (Solid), caoutchouc plein SE (Solid), caoutchouc plein SE (Solid), caoutchouc plein 18 x 7-8 18 x 7-8 18 x 7-8 18 x 7-8 Poids propre (y compris batterie) Charge sur essieu AV (sans charge d’élév.) Charge sur essieu AV (avec charge d’élév.) Charge sur essieu ARR (sans charge d’élév.) 2490 2570 2760 2870 1095 1145 1235 1270 2940 2945 3390 3805 1395 1425 1525 1600 Charge sur essieu ARR (avec charge d’élév.) 550 625 620 565 Bandages Désignation Bandages Taille des pneus SE, avant et arrière Taille des pneus caoutchouc plein, avant et arrière 18 x 6-12 1/8 18 x 6-12 1/8 18 x 6-12 1/8 18 x 6-12 1/8 1203.F Taille des pneus SE, avant et arrière Taille des pneus caoutchouc plein, avant et arrière 3.4 EFG-DH ac EFG-DH ac EFG-DH ac EFG-DH ac 10 10 L 12,5 15 EFG-DH ac 10 EFG-DH ac 10 L EFG-DH ac 12,5 EFG-DH ac 15 SE (Solid), caoutchouc plein SE (Solid), caoutchouc plein SE (Solid), caoutchouc plein SE (Solid), caoutchouc plein 18 x 7-8 18 x 7-8 18 x 7-8 18 x 7-8 18 x 6-12 1/8 18 x 6-12 1/8 18 x 6-12 1/8 18 x 6-12 1/8 1203.F 3.4 Poids B9 B9 3.5 Normes EN Niveau de bruit constant: 3.5 63 dB(A) Normes EN Niveau de bruit constant: selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. A selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. A Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: 0,62 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: selon EN 13059 A 63 dB(A) 0,62 m/s2 selon EN 13059 A Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés. A Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. A Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. 3.6 Conditions d’utilisation 3.6 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante - en marche -20°C à +40°C B 10 En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 1203.F A En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 1203.F A - en marche -20°C à +40°C B 10 4 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques f Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les points d'accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être bien lisibles et sont à renouveler, si nécessaire. f Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les points d'accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être bien lisibles et sont à renouveler, si nécessaire. 9 (mm) 9 Q (kg) (mm) 12 D (mm) (mm) Q (kg) Q (kg) 12 D (mm) 13 14 15 16 (mm) D (mm) Q (kg) 13 14 15 16 D (mm) 11 11 17 17 18 10 18 10 Xxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx kW Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm kg Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx kW Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx kg kg Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxx 9 Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx 9 Pos. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Désignation Plaque Points d’accrochage Plaque «Interdiction de transporter des personnes» Plaque «Respecter les instructions de service» Plaque Charge admissible Panneau «Attachez votre ceinture de sécurité» Plaque «Interdiction de transporter des personnes» Plaque «Avertissement en cas de renversement» Plaque «Ne pas séjourner sur ou sous la charge, danger d’écrasement» Plaquette de contrôle de sécurité (seulement D) Plaque signalétique 1203.F Désignation Plaque Points d’accrochage Plaque «Interdiction de transporter des personnes» Plaque «Respecter les instructions de service» Plaque Charge admissible Panneau «Attachez votre ceinture de sécurité» Plaque «Interdiction de transporter des personnes» Plaque «Avertissement en cas de renversement» Plaque «Ne pas séjourner sur ou sous la charge, danger d’écrasement» Plaquette de contrôle de sécurité (seulement D) Plaque signalétique 1203.F Pos. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Xxxxxx Xxxxxx kg Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxx Xxxx Xxx Xxxx B 11 B 11 Plaque signalétique, véhicule 4.1 Plaque signalétique, véhicule 19 30 19 30 20 29 20 29 21 28 21 28 22 27 22 27 23 26 23 26 Pos. Désignation 25 25 24 24 Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation 19 Type 25 Fabricant 19 Type 25 Fabricant 20 N° de série 26 Poids de batterie min/max en kg 20 N° de série 26 Poids de batterie min/max en kg 21 Charge admissible nominale, en kg 27 Puissance d’entraînement en kW 21 Charge admissible nominale, en kg 27 Puissance d’entraînement en kW 22 Batterie: tension V 28 Distance du centre de gravité en mm 22 Batterie: tension V 28 Distance du centre de gravité en mm 23 Poids à vide sans batterie en kg 29 Année de construction 23 Poids à vide sans batterie en kg 29 Année de construction 24 Logo du fabricant 30 Option 24 Logo du fabricant 30 Option A En cas de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le n° de série (20). A En cas de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le n° de série (20). 4.2 Diagramme de charge, véhicule 4.2 Diagramme de charge, véhicule Le diagramme de charge, véhicule (12), indique la charge admissible Q du véhicule, exprimée en kg, lorsque le mât d’élévation se trouve en position verticale. L’apparence du diagramme est fonction de la forme du mât utilisé. Le tableau montre la grandeur de la charge admissible maximum pour un certain barycentre D (en mm) et la hauteur d’élévation H désirée (en mm). Exemple: Le diagramme de charge, véhicule (12), indique la charge admissible Q du véhicule, exprimée en kg, lorsque le mât d’élévation se trouve en position verticale. L’apparence du diagramme est fonction de la forme du mât utilisé. Le tableau montre la grandeur de la charge admissible maximum pour un certain barycentre D (en mm) et la hauteur d’élévation H désirée (en mm). Exemple: 12 12 4250 3600 2900 B 12 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 4250 3600 2900 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 Exemple de la détermination de la charge admissible maximum: Avec un barycentre D de 600 mm et une hauteur d’élévation maximum H de 3600 mm, la charge admissible maximum Q est de 1105 kg. Avec un barycentre D de 600 mm et une hauteur d’élévation maximum H de 3600 mm, la charge admissible maximum Q est de 1105 kg. 1203.F Exemple de la détermination de la charge admissible maximum: B 12 1203.F 4.1 4.3 Diagramme de charge, fourchons (véhicule de base) 4.3 Le diagramme de charge, bras de fourche, indique la charge admissible Q exprimée en kg. Le diagramme montre la grandeur de la charge admissible maximum pour de différents barycentres D (en mm). Le diagramme de charge, bras de fourche, indique la charge admissible Q exprimée en kg. Le diagramme montre la grandeur de la charge admissible maximum pour de différents barycentres D (en mm). Diagramme de charge, accessoire rapporté 4.4 Diagramme de charge, accessoire rapporté Le diagramme de charge, appareils rapportés, indique la charge admissible Q exprimée en kg du chariot en relation avec l'appareil rapporté respectif. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge de l'appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l'appareil rapporté étant donné que la charge admissible est toujours indiquée par le fabricant. Elle est présentée de manière identique à celle du chariot et doit être déterminée en analogie. Le diagramme de charge, appareils rapportés, indique la charge admissible Q exprimée en kg du chariot en relation avec l'appareil rapporté respectif. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge de l'appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l'appareil rapporté étant donné que la charge admissible est toujours indiquée par le fabricant. Elle est présentée de manière identique à celle du chariot et doit être déterminée en analogie. Les repères en forme de flèches (31 et 32) sur le mât intérieur ou le mât extérieur indiquent au cariste le moment où il a atteint les limites d'hauteurs de levage prescrites dans le diagramme de charge. Les repères en forme de flèches (31 et 32) sur le mât intérieur ou le mât extérieur indiquent au cariste le moment où il a atteint les limites d'hauteurs de levage prescrites dans le diagramme de charge. 32 31 32 1203.F 31 1203.F 4.4 Diagramme de charge, fourchons (véhicule de base) B 13 B 13 B 14 B 14 1203.F 1203.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Transport par une grue 1 Transport par une grue m N’utiliser qu’un dispositif de levage ayant une force de levage adéquate (poids de chargement = poids propre + poids de la batterie; voir la plaque signalétique du véhicule). m N’utiliser qu’un dispositif de levage ayant une force de levage adéquate (poids de chargement = poids propre + poids de la batterie; voir la plaque signalétique du véhicule). – Garer et bloquer le véhicule (Voir Chapitre E). – Fixer l’élingue sur la traverse du mât (1) et sur l’attelage de remorque (2). 1 – Garer et bloquer le véhicule (Voir Chapitre E). – Fixer l’élingue sur la traverse du mât (1) et sur l’attelage de remorque (2). 2 1 2 m Fixer les élingues et crochets de la grue de façon qu’ils n’entrent pas en contact avec les accessoires rapportés ou le toit de cabine lors du soulèvement. 2 Première mise en service 2 Première mise en service f La première mise en service et la formation du conducteur sont réservées à un personnel instruit conformément. En cas d’une livraison de plusieurs véhicules, veiller à ce que seulement les équipements de prise de charge, les mâts d’élévation et les véhicules de base portant chacun le même numéro de série soient assemblés. f La première mise en service et la formation du conducteur sont réservées à un personnel instruit conformément. En cas d’une livraison de plusieurs véhicules, veiller à ce que seulement les équipements de prise de charge, les mâts d’élévation et les véhicules de base portant chacun le même numéro de série soient assemblés. m Faire marcher le véhicule uniquement à courant de batterie. Le courant alternatif redressé détériorera les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. m Faire marcher le véhicule uniquement à courant de batterie. Le courant alternatif redressé détériorera les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. 1203.F Fixer les élingues et crochets de la grue de façon qu’ils n’entrent pas en contact avec les accessoires rapportés ou le toit de cabine lors du soulèvement. 1203.F m C1 C1 3 Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: – – – – – – – – Contrôler l’intégralité du véhicule. Vérifier les cosses de batterie et le niveau d'acide (voir Chapitre D, Paragraphe 6). Vérifier les couples de serrage des écrous de roue (voir Chapitre F). Mettre le véhicule en service en conformité avec les prescriptions (voir Chapitre E). Déplacement du véhicule sans entraînement propre 3 Contrôler l’intégralité du véhicule. Vérifier les cosses de batterie et le niveau d'acide (voir Chapitre D, Paragraphe 6). Vérifier les couples de serrage des écrous de roue (voir Chapitre F). Mettre le véhicule en service en conformité avec les prescriptions (voir Chapitre E). Déplacement du véhicule sans entraînement propre S’il s’avère nécessaire de remorquer le véhicule, procéder comme suit: S’il s’avère nécessaire de remorquer le véhicule, procéder comme suit: – Fixer le câble/la barre de remorque à l’accouplement du véhicule-remorque et du véhicule remorqué. – Retirer le connecteur de batterie (voir Chapitre D). – Desserrer le frein d’arrêt. – Fixer le câble/la barre de remorque à l’accouplement du véhicule-remorque et du véhicule remorqué. – Retirer le connecteur de batterie (voir Chapitre D). – Desserrer le frein d’arrêt. f Une personne doit être à bord du véhicule remorqué pour le diriger. Remorquer le véhicule à vitesse très lente. A Etant donné que la direction assistée est désactivée, la conduite du véhicule demande beaucoup plus de force de braquage. A Etant donné que la direction assistée est désactivée, la conduite du véhicule demande beaucoup plus de force de braquage. C2 1203.F Une personne doit être à bord du véhicule remorqué pour le diriger. Remorquer le véhicule à vitesse très lente. 1203.F f C2 D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. f Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. f Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. m f N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. m f N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. 1203.F 1203.F Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. D1 D1 2 Types de batterie 2 En fonction de l'application, le chariot est équipé de types de batteries différents. Le tableau suivant indique en-dessous de l'indication de la capacité les combinaisons prévues en standard similaires à DIN 43535/EN 60254 (IEC 254). Types de batterie En fonction de l'application, le chariot est équipé de types de batteries différents. Le tableau suivant indique en-dessous de l'indication de la capacité les combinaisons prévues en standard similaires à DIN 43535/EN 60254 (IEC 254). EFG-DH ac 10 24 V - 4PzS - batterie 440L Ah 24 V - 4PzV - batterie 400 Ah 24 V - 4PzW - batterie 400 Ah 24 V - 4PzS - batterie 480HX Ah (haute puissance) EFG-DH ac 10 24 V - 4PzS - batterie 440L Ah 24 V - 4PzV - batterie 400 Ah 24 V - 4PzW - batterie 400 Ah 24 V - 4PzS - batterie 480HX Ah (haute puissance) EFG-DH ac 10 L 24 V - 5PzS - batterie 550L Ah 24 V - 5PzV - batterie 500 Ah 24 V - 5PzW - batterie 500 Ah 24 V - 5PzS - batterie 600HX Ah (haute puissance) 24 V - 7PzS - batterie 770L Ah 24 V - 7PzV - batterie 700 Ah 24 V - 7PzW - batterie 700 Ah 24 V - 7PzS - batterie 840HX Ah (haute puissance) 24 V - 8PzS - batterie 880L Ah 24 V - 8PzV - batterie 800 Ah 24 V - 8PzW - batterie 800 Ah 24 V - 8PzS - batterie 960HX Ah (haute puissance) EFG-DH ac 10 L 24 V - 5PzS - batterie 550L Ah 24 V - 5PzV - batterie 500 Ah 24 V - 5PzW - batterie 500 Ah 24 V - 5PzS - batterie 600HX Ah (haute puissance) 24 V - 7PzS - batterie 770L Ah 24 V - 7PzV - batterie 700 Ah 24 V - 7PzW - batterie 700 Ah 24 V - 7PzS - batterie 840HX Ah (haute puissance) 24 V - 8PzS - batterie 880L Ah 24 V - 8PzV - batterie 800 Ah 24 V - 8PzW - batterie 800 Ah 24 V - 8PzS - batterie 960HX Ah (haute puissance) EFG-DH ac 12,5 EFG-DH ac 15 EFG-DH ac 12,5 EFG-DH ac 15 Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. Sim. DIN 43535 EN 60254 (IEC 254) Batterie d'entraînement 24 V Dimensions (mm) L maxi B maxi 830 273 612 627 372 830 327 612 627 445 830 435 612 627 600 830 489 612 627 676 Dimensions (mm) Chariot 400 - 480 Ah 500 - 600 Ah 700 - 840 Ah 800 - 960 Ah EFG-DH ac 10 EFG-DH ac 10 L EFG-DH ac 12,5 EFG-DH ac 15 1203.F EFG-DH ac 10 EFG-DH ac 10 L EFG-DH ac 12,5 EFG-DH ac 15 Vit. nominale (-5/+8%) H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm en kg D2 Vit. nominale (-5/+8%) H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm en kg L maxi B maxi 830 273 612 627 372 830 327 612 627 445 830 435 612 627 600 830 489 612 627 676 400 - 480 Ah 500 - 600 Ah 700 - 840 Ah 800 - 960 Ah 1203.F Chariot Sim. DIN 43535 EN 60254 (IEC 254) Batterie d'entraînement 24 V D2 3 Dégagement de la batterie 3 Dégagement de la batterie f Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). f Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). f – Desserrer le blocage de la colonne de direction (2), pousser la colonne de direction vers l’avant et la bloquer dans cette position (1). 1 2 f Danger de blessure à travers la température de service du moteur de déplacement > 80 °C. Attention accrue lors d’un capot de batterie ouver. – Desserrer le blocage de la colonne de direction (2), pousser la colonne de direction vers l’avant et la bloquer dans cette position (1). Danger de blessure à travers la température de service du moteur de déplacement > 80 °C. Attention accrue lors d’un capot de batterie ouver. Avec Multi-Pilot (o): Avec Multi-Pilot (o): – Tirer cache électrovanne (4) vers l’avant jusqu’à encliquetage. – Rabattre capot de batterie avec siège de conducteur (3) prudemment vers l’arrière. – Tirer cache électrovanne (4) vers l’avant jusqu’à encliquetage. – Rabattre capot de batterie avec siège de conducteur (3) prudemment vers l’arrière. 4 3 Avec Solo-Pilot (t): 1 2 4 3 Avec Solo-Pilot (t): – En appuyant sur le levier (6), déverrouiller le cache de l’électrovannne (5) et pivoter celui-ci vers l’avant. – Rabattre le capot batterie avec le siège du conducteur (3) prudemment vers l’arrière. – En appuyant sur le levier (6), déverrouiller le cache de l’électrovannne (5) et pivoter celui-ci vers l’avant. – Rabattre le capot batterie avec le siège du conducteur (3) prudemment vers l’arrière. 5 5 6 – Retirer le connecteur de batterie (7) de la prise de courant (8). – Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie. – Retirer le connecteur de batterie (7) de la prise de courant (8). – Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie. 8 f 7 8 Ne relier et retirer le connecteur de batterie que lorsque le commutateur principal et le chargeur de batterie sont désenclenchés. 1203.F Ne relier et retirer le connecteur de batterie que lorsque le commutateur principal et le chargeur de batterie sont désenclenchés. 1203.F f 7 6 D3 D3 4 Chargement de la batterie 4 – Dégager la batterie. Chargement de la batterie – Dégager la batterie. f Ne relier et séparer la batterie et le chargeur que lorsque le chargeur de batterie est désenclenché. Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d’assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. f Ne relier et séparer la batterie et le chargeur que lorsque le chargeur de batterie est désenclenché. Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d’assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. m Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. m Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. – Relier le câble de charge du chargeur avec le connecteur de batterie (7). – Mettre le chargeur en circuit et charger la batterie en conformité avec les prescriptions du fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur (8). – Relier le câble de charge du chargeur avec le connecteur de batterie (7). – Mettre le chargeur en circuit et charger la batterie en conformité avec les prescriptions du fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur (8). 7 8 D4 Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur. Pendant le processus de charge, le capot de la batterie doit absolument être ouvert pour permettre la dissipation des gaz se produisant pendant la charge. Interdiction de feu et de flamme ouverte. Danger d’explosion! 1203.F f Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur. Pendant le processus de charge, le capot de la batterie doit absolument être ouvert pour permettre la dissipation des gaz se produisant pendant la charge. Interdiction de feu et de flamme ouverte. Danger d’explosion! 1203.F f 7 8 D4 5 Dépose et pose de la batterie 5 – Dégagement de la batterie (voir Paragraphe 3). f – Dégagement de la batterie (voir Paragraphe 3). f Afin d’empêcher un court-circuit, recouvrir les pôles ou connecteurs nus de la batterie d’un tapis en caoutchouc. Pour remplacer la batterie, utiliser une grue de force de levage adéquate (voir poids de la batterie indiqué sur la plaque signalétique de la caisse de batterie). Enfiler les élingues de grue à travers les évidements dans le toit de cabine. Leur force de traction doit attaquer verticalement pour empêcher une déformation du coffret. Fixer les crochet de manière à ce qu’ils ne risquent pas de tomber dans la batterie quand les élingues sont détendus. – Accrocher les élingues de grue à la caisse de batterie (9). – A l’aide de la grue, soulever la batterie et la pivoter vers la droite (vu en sens de déplacement) de manière à ce qu’elle surmonte le châssis. Dépose et pose de la batterie Afin d’empêcher un court-circuit, recouvrir les pôles ou connecteurs nus de la batterie d’un tapis en caoutchouc. Pour remplacer la batterie, utiliser une grue de force de levage adéquate (voir poids de la batterie indiqué sur la plaque signalétique de la caisse de batterie). Enfiler les élingues de grue à travers les évidements dans le toit de cabine. Leur force de traction doit attaquer verticalement pour empêcher une déformation du coffret. Fixer les crochet de manière à ce qu’ils ne risquent pas de tomber dans la batterie quand les élingues sont détendus. – Accrocher les élingues de grue à la caisse de batterie (9). – A l’aide de la grue, soulever la batterie et la pivoter vers la droite (vu en sens de déplacement) de manière à ce qu’elle surmonte le châssis. 9 – La pose se réalise dans l’ordre inverse. 9 – La pose se réalise dans l’ordre inverse. f Lors du changement de la batterie, n’utiliser que le même type de batterie. Une fois la pose effectuée, vérifier l’absence des dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Les revêtements doivent être fermés de manière fiable. f Lors du chargement/montage de la batterie, veiller à son assise correcte dans le compartiment. f Lors du chargement/montage de la batterie, veiller à son assise correcte dans le compartiment. 1203.F Lors du changement de la batterie, n’utiliser que le même type de batterie. Une fois la pose effectuée, vérifier l’absence des dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Les revêtements doivent être fermés de manière fiable. 1203.F f D5 D5 6 7 Fermeture du capot de la batterie 6 Avec Multi-Pilot (o): Avec Multi-Pilot (o): – Appuyer vers l’arrière sur le couvercle de la soupape de commande au-delà du point d’encliquetage jusqu’à ce que la force exercée par le ressort ferme automatiquement le couvercle. – Appuyer vers l’arrière sur le couvercle de la soupape de commande au-delà du point d’encliquetage jusqu’à ce que la force exercée par le ressort ferme automatiquement le couvercle. Avec Solo-Pilot (t): Avec Solo-Pilot (t): – Après fermeture du capot batterie, pivoter le cache électrovanne vers l’arrière jusqu’à encliquetage. – Après fermeture du capot batterie, pivoter le cache électrovanne vers l’arrière jusqu’à encliquetage. Indicateur décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d'heures de service 7 Indicateur décharge de batterie: L'état de charge de la batterie (10) est affiché en incréments de 10% à l'écran de l'afficheur d'informations et de service (100% = capacité de batterie 100%, affichage 0% = capacité de batterie 20%). m m Le réglage en série de l'indicateur de décharge de batterie/ contrôleur de décharge se fait sur des batteries standard. Contrôleur de décharge de batterie: En cas de sous-dépassement de la capacité restante, la fonction Levage est déconnectée. Un message correspondant apparaît sur l'afficheur d'Informations et de Services. Le réglage en série de l'indicateur de décharge de batterie/ contrôleur de décharge se fait sur des batteries standard. Pour une capacité restante de batterie de 20% pour les batteries standard ou de 40% pour les batteries ne nécessitant pas d'entretien, un chargement de batterie s'avère nécessaire. 11 10 Contrôleur de décharge de batterie: En cas de sous-dépassement de la capacité restante, la fonction Levage est déconnectée. Un message correspondant apparaît sur l'afficheur d'Informations et de Services. A La fonction Levage n'est à nouveau autorisée que si la batterie raccordée est au moins chargée à 40%. 11 10 La fonction Levage n'est à nouveau autorisée que si la batterie raccordée est au moins chargée à 40%. 1203.F Compteur d’heures de service : Les heures de service (11) sont affichées à côté de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service indique en dessous de «eff» le temps total des mouvements de déplacement et de levage. 1203.F Compteur d’heures de service : Les heures de service (11) sont affichées à côté de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service indique en dessous de «eff» le temps total des mouvements de déplacement et de levage. D6 Indicateur décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d'heures de service Indicateur décharge de batterie: L'état de charge de la batterie (10) est affiché en incréments de 10% à l'écran de l'afficheur d'informations et de service (100% = capacité de batterie 100%, affichage 0% = capacité de batterie 20%). Pour une capacité restante de batterie de 20% pour les batteries standard ou de 40% pour les batteries ne nécessitant pas d'entretien, un chargement de batterie s'avère nécessaire. A Fermeture du capot de la batterie D6 E Commande E Commande 1 1 f Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. f Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. 1203.F 1203.F Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. E1 E1 Pos. Elément de commande ou d’indication 1 Volant 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Fonction o = Equipement spécial Description des éléments de commande et d’indication Pos. Elément de commande ou d’indication 1 Volant t Direction du chariot avec 5 tours de volant de gauche à droite. Affichage multifonctions t Affichage de la capacité de batterie, des heures de service, des erreurs, des affichages d’avertissement importants, de la position des roues et du sens de marche (voir Paragraphe 3). Extension affichage o multifonctions Blocage de la colonne t La colonne est réglée et bloquée dans la poside direction tion voulue. Indicateur de direction o Sélectionne la direction de marche voulue. Multi-pilot Règle les fonctions du mât d’élévation. Vibreur Déclenche un signal d’avertissement. Interrupteur à clé t La tension de batterie vers le chariot est enclenchée ou désenclenchée. Commutateur principal t Le circuit électrique est interrompu, toutes les (ARRÊT D’URGENCE) fonctions électriques se déconnectent. Levier de commutation o par ex. affichage pour éclairage du champ de pour équipement suptravail enclenché plémentaire Pédale du frein t Décélération du véhicule. Accélérateur t Régulation continue de la vitesse de déplacement. Frein d’arrêt t Protège le chariot à l’arrêt contre un démarrage intempestif. Réglage du dossier t Le dossier du siège du conducteur peut être réglé. Affichage du poids t Le poids réglé est affiché. «Siège du conducteur» Réglage du poids t Réglage sur le poids du conducteur pour amor«Siège du conducteur» tissement de siège optimal. Arrêt du siège du con- t Le siège du conducteur peut être réglé à l’horiducteur zontale. Commande à double o En l’actionnant, le chariot se déplace vers l’arriépédale re. La vitesse de déplacement est réglée proPédale d’accélération gressivement. «arrière» Commande pédale o Le chariot est freiné. double Pédale de freinage Commande pédale o En l’actionnant, le chariot se déplace à l’avant. double La vitesse de déplacement est réglée progressiPédale d’accélération vement. «avant» t = Equipement de série E2 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 t Direction du chariot avec 5 tours de volant de gauche à droite. Affichage multifonctions t Affichage de la capacité de batterie, des heures de service, des erreurs, des affichages d’avertissement importants, de la position des roues et du sens de marche (voir Paragraphe 3). Extension affichage o multifonctions Blocage de la colonne t La colonne est réglée et bloquée dans la poside direction tion voulue. Indicateur de direction o Sélectionne la direction de marche voulue. Multi-pilot Règle les fonctions du mât d’élévation. Vibreur Déclenche un signal d’avertissement. Interrupteur à clé t La tension de batterie vers le chariot est enclenchée ou désenclenchée. Commutateur principal t Le circuit électrique est interrompu, toutes les (ARRÊT D’URGENCE) fonctions électriques se déconnectent. Levier de commutation o par ex. affichage pour éclairage du champ de pour équipement suptravail enclenché plémentaire Pédale du frein t Décélération du véhicule. Accélérateur t Régulation continue de la vitesse de déplacement. Frein d’arrêt t Protège le chariot à l’arrêt contre un démarrage intempestif. Réglage du dossier t Le dossier du siège du conducteur peut être réglé. Affichage du poids t Le poids réglé est affiché. «Siège du conducteur» Réglage du poids t Réglage sur le poids du conducteur pour amor«Siège du conducteur» tissement de siège optimal. Arrêt du siège du con- t Le siège du conducteur peut être réglé à l’horiducteur zontale. Commande à double o En l’actionnant, le chariot se déplace vers l’arriépédale re. La vitesse de déplacement est réglée proPédale d’accélération gressivement. «arrière» Commande pédale o Le chariot est freiné. double Pédale de freinage Commande pédale o En l’actionnant, le chariot se déplace à l’avant. double La vitesse de déplacement est réglée progressiPédale d’accélération vement. «avant» t = Equipement de série E2 Fonction o = Equipement spécial 1203.F Description des éléments de commande et d’indication 1203.F 2 Chariot avec Multi-pilot (o) Chariot avec Multi-pilot (o) 11 11 12 13 14 12 14 1 1 2 2 3 3 4 5 6 7 8 10 13 4 5 6 7 8 10 9 9 Commande de pédale double (o) Commande de pédale double (o) 16 16 17 17 1203.F 15 1203.F 15 E3 E3 Pos. Elément de commande ou d’indication 18 Indicateur de direction 19 Vibreur 20 Solo-Pilot Lever - Baisser 21 Levier de commande Mât d'élévation Inclinaison 22 Levier de commande Hydraulique supplémentaire (ZH1) par ex. poussée latérale 23 Levier de commande Hydraulique supplémentaire (ZH1) 24 Commutateur Hydraulique supplémentaire (ZH2) Fonction Pos. Elément de commande ou d’indication 18 Indicateur de direction 19 Vibreur 20 Solo-Pilot Lever - Baisser 21 Levier de commande Mât d'élévation Inclinaison 22 Levier de commande Hydraulique supplémentaire (ZH1) par ex. poussée latérale 23 Levier de commande Hydraulique supplémentaire (ZH1) 24 Commutateur Hydraulique supplémentaire (ZH2) t Sélectionne la direction de marche voulue. t Déclenche un signal d’avertissement. t La fourche de charge est levée ou descendue. t La fourche de charge est inclinée vers l'avant ou vers l'arrière. o La fourche de charge est déplacée vers la droite et/ou vers la gauche. o Prévue pour les appareils supplémentaires hy- drauliques. o Commuter de ZH1 à ZH2 t = Equipement de série o = Equipement spécial 19 20 21 22 t La fourche de charge est levée ou descendue. t La fourche de charge est inclinée vers l'avant ou vers l'arrière. o La fourche de charge est déplacée vers la droite et/ou vers la gauche. o Prévue pour les appareils supplémentaires hy- drauliques. o Commuter de ZH1 à ZH2 o = Equipement spécial Véhicule avec Solo-Pilot et leviers de commande 23 18 19 20 21 22 23 1203.F 24 1203.F 24 E4 t Sélectionne la direction de marche voulue. t Déclenche un signal d’avertissement. t = Equipement de série Véhicule avec Solo-Pilot et leviers de commande 18 Fonction E4 2.1 Installation électrique complémentaire o 2.1 Installation électrique complémentaire o A Les compléments de l’installation électrique sont mis en marche indépendamment de la position du commutateur à clé. L’interrupteur principal de batterie doit être mis en marche. (voir Paragraphe «Mise en service du chariot»). Afin d’empêcher une éventuelle décharge de batterie après le garage du chariot, il convient absolument de suivre les indications du Paragraphe 5.8 «Garage du chariot». A Les compléments de l’installation électrique sont mis en marche indépendamment de la position du commutateur à clé. L’interrupteur principal de batterie doit être mis en marche. (voir Paragraphe «Mise en service du chariot»). Afin d’empêcher une éventuelle décharge de batterie après le garage du chariot, il convient absolument de suivre les indications du Paragraphe 5.8 «Garage du chariot». 2.1.1 Interrupteurs sur le tableau de bord o 2.1.1 Interrupteurs sur le tableau de bord o Fonction Fonction Interrupteur «éclairage véhicule» Interrupteur «éclairage véhicule» 2.1.2 Interrupteur sur la console de commande o 2.1.2 Interrupteur sur la console de commande o Interrupteur de pontage «débranchement élévation» Interrupteur de pontage «débranchement élévation» Interrupteur «déplacement lent» Interrupteur «déplacement lent» Interrupteur «chauffage de siège» Interrupteur «chauffage de siège» Interrupteur «Lampe omnidirectionnellle / Voyant clignotant» Interrupteur «Lampe omnidirectionnellle / Voyant clignotant» Interrupteur «Installation lave-vitres» Interrupteur «Installation lave-vitres» Interrupteur «Phare de travail» et/ou «phare arrière» Interrupteur «Phare de travail» et/ou «phare arrière» Interrupteur «Lunette arrière chauffante» Interrupteur «Lunette arrière chauffante» 1203.F Fonction 1203.F Fonction E5 E5 3 Affichage multifonctions t 3 Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les erreurs et les informations sont visualisées sur l’afficheur de l’affichage multifonctions. Quatre diodes électroluminescentes font office de messages d’avertissement, DEL (25) à (28), sur l’afficheur. 25 26 Affichage multifonctions t Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les erreurs et les informations sont visualisées sur l’afficheur de l’affichage multifonctions. Quatre diodes électroluminescentes font office de messages d’avertissement, DEL (25) à (28), sur l’afficheur. 27 25 26 27 28 31 31 29 Pos. 25 26 27 28 29 30 31 E6 30 29 Affichage DEL surtempérature DEL frein de parking DEL liquide de frein DEL attention Affichage de sens de marche et position de roue Affichage de capacité de batterie «eff» Heures de service effectives 1203.F Affichage DEL surtempérature DEL frein de parking DEL liquide de frein DEL attention Affichage de sens de marche et position de roue Affichage de capacité de batterie «eff» Heures de service effectives 1203.F Pos. 25 26 27 28 29 30 31 30 28 E6 3.1 Messages d’avertissement DEL 3.1 Quatre messages d’avertissement DEL lumineux indiquent les états suivants: Pos. Quatre messages d’avertissement DEL lumineux indiquent les états suivants: Fonction Pos. Fonction 26 Surtempérature DEL – S’éclaire lors d’une surtempérature du moteur de déplacement ou de levage – S’éclaire lors d’une surtempérature de la commande de déplacement ou de levage Frein de parking DEL – S’éclaire lors d’un frein à main serré 26 Surtempérature DEL – S’éclaire lors d’une surtempérature du moteur de déplacement ou de levage – S’éclaire lors d’une surtempérature de la commande de déplacement ou de levage Frein de parking DEL – S’éclaire lors d’un frein à main serré 27 Liquide de frein DEL – S’éclaire lors d’un niveau faible du liquide de frein 27 Liquide de frein DEL – S’éclaire lors d’un niveau faible du liquide de frein 25 28 3.2 Messages d’avertissement DEL 25 DEL ATTENTION – Clignote lors d’erreurs (Err) ou d’avertissements (Inf) – Clignote lors de l’état de charge de la batterie 10% et 0% 28 Affichages d’afficheur 3.2 Affichages d’afficheur Pos. Fonction Affichage du sens de marche et de la position de la roue – Lors de chariots sans saisie de l’angle de braquage, seul le sens de marche 29 est affiché (flèche vers le haut ou vers le bas) – Lors de chariots avec saisie de l’angle de braquage, le sens de marche et la position de la roue sont affichés. Affichage de capacité de batterie La capacité restante mise à disposition est affichée. 30 Affichage 0% = batterie déchargée à 80%. En présence d’un affichage 10% et 0%, la DEL Attention clignote. Lors d’une capacité à 0%, la fonction de levage est déconnectée. Affichage d’heures de service / affichage d’erreurs – Affichage des heures de service : – eff: affichage du temps de travail total 31 Affichage d’erreurs: – Si une erreur (Err) ou un avertissement (Inf) survient, l’affichage des heures de service est alors désactivé. L’affichage du code d’erreur est visualisé. 1203.F 1203.F Pos. Fonction Affichage du sens de marche et de la position de la roue – Lors de chariots sans saisie de l’angle de braquage, seul le sens de marche 29 est affiché (flèche vers le haut ou vers le bas) – Lors de chariots avec saisie de l’angle de braquage, le sens de marche et la position de la roue sont affichés. Affichage de capacité de batterie La capacité restante mise à disposition est affichée. 30 Affichage 0% = batterie déchargée à 80%. En présence d’un affichage 10% et 0%, la DEL Attention clignote. Lors d’une capacité à 0%, la fonction de levage est déconnectée. Affichage d’heures de service / affichage d’erreurs – Affichage des heures de service : – eff: affichage du temps de travail total 31 Affichage d’erreurs: – Si une erreur (Err) ou un avertissement (Inf) survient, l’affichage des heures de service est alors désactivé. L’affichage du code d’erreur est visualisé. DEL ATTENTION – Clignote lors d’erreurs (Err) ou d’avertissements (Inf) – Clignote lors de l’état de charge de la batterie 10% et 0% E7 E7 Affichage multifonctions, extension o 4 Les données de service, le chargement de la batterie, les heures de service ainsi que les erreurs et les informations sont visualisés sur l’afficheur de l’affichage multifonctions. Des affichages graphiques font office de messages d’avertissement sur l’affichage multifonctions. 33 49 34 35 36 37 39 41 38 40 48 32 43 44 45 46 47 48 49 E8 33 34 35 36 37 39 41 38 40 42 42 43 43 44 47 46 Pos. 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Les données de service, le chargement de la batterie, les heures de service ainsi que les erreurs et les informations sont visualisés sur l’afficheur de l’affichage multifonctions. Des affichages graphiques font office de messages d’avertissement sur l’affichage multifonctions. 49 45 Affichage Touche de commutation heures de service sur heure Surtempérature des commandes Surtempérature moteur de pompe Surtempérature moteur de déplacement Interrupteur de siège Frein de parking serré Afficheur de sens de marche o Chariot en exploitation (interrupteur à clé «ACT») Affichage de service / affichage UVV Niveau de liquide de frein trop faible S’allume lors d’erreurs ou clignote lorsque la capacité de la batterie est inférieure à 10 % Touche Conduite lente Touche de sélection de programme Touche SET Affichage du programme de service (programmes 1 à 5) Affichage du sens de marche et de la position de la roue Affichage de la capacité de batterie Heure et heures de service ou diagnostic et affichage d’erreurs 48 44 47 46 Pos. 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 1203.F 32 Affichage multifonctions, extension o E8 45 Affichage Touche de commutation heures de service sur heure Surtempérature des commandes Surtempérature moteur de pompe Surtempérature moteur de déplacement Interrupteur de siège Frein de parking serré Afficheur de sens de marche o Chariot en exploitation (interrupteur à clé «ACT») Affichage de service / affichage UVV Niveau de liquide de frein trop faible S’allume lors d’erreurs ou clignote lorsque la capacité de la batterie est inférieure à 10 % Touche Conduite lente Touche de sélection de programme Touche SET Affichage du programme de service (programmes 1 à 5) Affichage du sens de marche et de la position de la roue Affichage de la capacité de batterie Heure et heures de service ou diagnostic et affichage d’erreurs 1203.F 4 4.1 Messages d’avertissement, touches et interrupteurs 4.1 Les états suivants sont affichés ou enclenchés: Pos. Affichage / fonction Touche de commutation Compteur d’heures de service - heure – Heures de service chariot interrupteur à clé «ACT» 32 – Les heures de service «EFF» peuvent être commutées via le code «ACT» ou «DESAC» – Affichage de l’heure Surtempérature des commandes (contrôleur) 33 – S’allume lors de la surtempérature des commandes – La puissance est réduite en continu en fonction de la température Surtempérature moteur de pompe, moteur de direction assistée – La température du moteur de pompe et du moteur de direction assistée sont 34 surveillées – Lors d’une surtempérature, la puissance est réduite Surtempérature moteur de déplacement 35 – La température du moteur de déplacement est surveillée – En présence d’une surtempérature, la puissance est réduite Interrupteur de siège – Interrupeur de siège non fermé 36 – Le chariot est prêt à la mise en service. Toutefois, le siège du conducteur n’est pas occupé Frein de parking serré 37 – Le chariot est prêt à la mise en service, le frein de parking est serré Afficheur du sens de marche o 38 – Lors de l’éclairage avec installation clignotant Chariot en marche 39 – Interrupteur à clé sur «ACT» Affichage de service / affichage UVV 40 – L’intervalle de périodicité d’entretien réglé est périmé (1000 heures de service) ou le contrôle UVV incombe après 12 mois (l’affichage clignote) Trop peu de liquide de frein 41 – Le niveau de liquide de frein est contrôlé sur le réservoir du liquide de frein grâce aux touches de contrôle AVERTISSEMENT 42 – S’allume lors d’erreurs – Clignote lors d’une capacité de batterie inférieure à 10 % Touche Conduite lente 43 – Vitesse de déplacement maximale 6 km/h (réglable) Touche de commutation de programme 44 – Touche pour «Vers le haut» et «Vers le bas» Touche SET 45 – Sélection de fonctions spéciales Affichage de programmes de service 46 – Affichage du programme de déplacement choisi (1 à 5) E9 1203.F 1203.F Les états suivants sont affichés ou enclenchés: Messages d’avertissement, touches et interrupteurs Pos. Affichage / fonction Touche de commutation Compteur d’heures de service - heure – Heures de service chariot interrupteur à clé «ACT» 32 – Les heures de service «EFF» peuvent être commutées via le code «ACT» ou «DESAC» – Affichage de l’heure Surtempérature des commandes (contrôleur) 33 – S’allume lors de la surtempérature des commandes – La puissance est réduite en continu en fonction de la température Surtempérature moteur de pompe, moteur de direction assistée – La température du moteur de pompe et du moteur de direction assistée sont 34 surveillées – Lors d’une surtempérature, la puissance est réduite Surtempérature moteur de déplacement 35 – La température du moteur de déplacement est surveillée – En présence d’une surtempérature, la puissance est réduite Interrupteur de siège – Interrupeur de siège non fermé 36 – Le chariot est prêt à la mise en service. Toutefois, le siège du conducteur n’est pas occupé Frein de parking serré 37 – Le chariot est prêt à la mise en service, le frein de parking est serré Afficheur du sens de marche o 38 – Lors de l’éclairage avec installation clignotant Chariot en marche 39 – Interrupteur à clé sur «ACT» Affichage de service / affichage UVV 40 – L’intervalle de périodicité d’entretien réglé est périmé (1000 heures de service) ou le contrôle UVV incombe après 12 mois (l’affichage clignote) Trop peu de liquide de frein 41 – Le niveau de liquide de frein est contrôlé sur le réservoir du liquide de frein grâce aux touches de contrôle AVERTISSEMENT 42 – S’allume lors d’erreurs – Clignote lors d’une capacité de batterie inférieure à 10 % Touche Conduite lente 43 – Vitesse de déplacement maximale 6 km/h (réglable) Touche de commutation de programme 44 – Touche pour «Vers le haut» et «Vers le bas» Touche SET 45 – Sélection de fonctions spéciales Affichage de programmes de service 46 – Affichage du programme de déplacement choisi (1 à 5) E9 Affichages de l’afficheur 4.2 Pos. Fonction Affichage du sens de marche et de la position de la roue 47 – Indique le sens de marche présélectionné (avant ou arrière) ou la position de roue des roues braquées Affichage de capacité de batterie en % La capacité restante à disposition est affichée. Affichage 0% = batterie déchargée à 80%. 48 Lors d’un affichage à 10%, l’affichage Attention clignote (42). Lors d’une capacité à 0%, la fonction de levage est déconnectée après 30 à 40 secondes. Pos. Fonction Affichage du sens de marche et de la position de la roue 47 – Indique le sens de marche présélectionné (avant ou arrière) ou la position de roue des roues braquées Affichage de capacité de batterie en % La capacité restante à disposition est affichée. Affichage 0% = batterie déchargée à 80%. 48 Lors d’un affichage à 10%, l’affichage Attention clignote (42). Lors d’une capacité à 0%, la fonction de levage est déconnectée après 30 à 40 secondes. Affichage d’heures de service / affichage d’erreurs – Affichage des heures de service : – eff: affichage du temps de travail total Affichage d’erreurs : – Si une erreur (Err) ou si un avertissement (Inf) survient, l’affichage des heures de service disparaît alors. L’affichage du code d’erreurs apparaît. – Si plusieurs erreurs sont survenues, elles sont affichées en alternance dans un intervalle de 1,5 secondes, un signal d’avertissement retentit. Affichage d’heures de service / affichage d’erreurs – Affichage des heures de service : – eff: affichage du temps de travail total Affichage d’erreurs : – Si une erreur (Err) ou si un avertissement (Inf) survient, l’affichage des heures de service disparaît alors. L’affichage du code d’erreurs apparaît. – Si plusieurs erreurs sont survenues, elles sont affichées en alternance dans un intervalle de 1,5 secondes, un signal d’avertissement retentit. 49 1203.F 49 E 10 Affichages de l’afficheur 1203.F 4.2 E 10 5 Mise en service du véhicule 5 Mise en service du véhicule f Avant de pouvoir mettre le véhicule en service, de le commander ou de lever une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans le périmètre de danger. f Avant de pouvoir mettre le véhicule en service, de le commander ou de lever une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans le périmètre de danger. 5.1 Vérifications et opérations à effectuer avant la mise en service quotidienne 5.1 Vérifications et opérations à effectuer avant la mise en service quotidienne Avant de mettre en service le chariot, le conducteur est tenu de s'assurer de l'état fiable du chariot. Avant le début des travaux, vérifier par ex. que Avant de mettre en service le chariot, le conducteur est tenu de s'assurer de l'état fiable du chariot. Avant le début des travaux, vérifier par ex. que – le frein de service et le frein de parking ou le frein automatique (arrêt d'urgence) fonctionne – la sécurité des bras de fourche ne présentent pas de défauts envers le levage et le déplacement – le dispositif de prise de charge ne présente pas de dégâts visibles (torsion, fissures ou très usées) – le dispositif d'avertissement fonctionne. – le frein de service et le frein de parking ou le frein automatique (arrêt d'urgence) fonctionne – la sécurité des bras de fourche ne présentent pas de défauts envers le levage et le déplacement – le dispositif de prise de charge ne présente pas de dégâts visibles (torsion, fissures ou très usées) – le dispositif d'avertissement fonctionne. 5.2 Réglage du siège du conducteur 5.2 Réglage du siège du conducteur A Pour obtenir un amortissement optimal, il faut régler le siège en conformité avec le poids du conducteur. Lors de ce réglage, le siège doit être déchargé! A Pour obtenir un amortissement optimal, il faut régler le siège en conformité avec le poids du conducteur. Lors de ce réglage, le siège doit être déchargé! Réglage du poids de conducteur: – Pousser le dispositif de réglage «Siège» (13) dans le sens de la flèche jusqu’en butée et le replacer. – Pousser le dispositif de réglage «Siège» (13) dans le sens de la flèche jusqu’en butée et le replacer. A Le réglage antérieur du poids de conducteur est remise au minimum. La plage de réglage de l’amortissement est comprise entre 50 kg et 130 kg. 11 12 13 Le réglage antérieur du poids de conducteur est remise au minimum. La plage de réglage de l’amortissement est comprise entre 50 kg et 130 kg. – Pousser à nouveau le dispositif de réglage «Siège» (13) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que l’indicateur de poids «Siège» (12) affiche le repère correspondant au poids actuel du conducteur. Replacer ensuite le dispositif de réglage «Siège». – Prendre place sur le siège. 14 1203.F – Pousser à nouveau le dispositif de réglage «Siège» (13) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que l’indicateur de poids «Siège» (12) affiche le repère correspondant au poids actuel du conducteur. Replacer ensuite le dispositif de réglage «Siège». – Prendre place sur le siège. 50 11 12 13 14 1203.F A Réglage du poids de conducteur: 50 E 11 E 11 Réglage du dossier: Réglage du dossier: – Tirer le dispositif de réglage du dossier (11) vers le haut et ajuster l’inclinaison du dossier (50). – Lâcher le dispositif de réglage (11) pour verrouiller le dossier dans cette position. – Tirer le dispositif de réglage du dossier (11) vers le haut et ajuster l’inclinaison du dossier (50). – Lâcher le dispositif de réglage (11) pour verrouiller le dossier dans cette position. Réglage de la position d’assise: Réglage de la position d’assise: – Tirer le dispositif d’arrêt du siège (14) vers l’extérieur et trouver la position correcte du siège en le glissant vers l’avant et vers l’arrière. – Faire encliqueter le dispositif d’arrêt du siège (14). – Tirer le dispositif d’arrêt du siège (14) vers l’extérieur et trouver la position correcte du siège en le glissant vers l’avant et vers l’arrière. – Faire encliqueter le dispositif d’arrêt du siège (14). f Le siège doit absolument être arrêté dans sa position correcte. Il ne doit pas quitter en aucun cas sa position verrouillée pendant la marche de la gerbeuse! f Le siège doit absolument être arrêté dans sa position correcte. Il ne doit pas quitter en aucun cas sa position verrouillée pendant la marche de la gerbeuse! A Les activités de réglage du siège s’appliquent à la version standard du chariot. Consulter les instructions de réglage du fabricant en ce qui concerne les autres versions. Lors du réglage, veiller à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. A Les activités de réglage du siège s’appliquent à la version standard du chariot. Consulter les instructions de réglage du fabricant en ce qui concerne les autres versions. Lors du réglage, veiller à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. 5.3 Réglage de la colonne de direction 5.3 Réglage de la colonne de direction 5.4 1 3 Préparation de l’ordre de marche – Déverrouiller le commutateur principal (7). Pour cela: Appuyer sur la bascule (s) et la tirer vers le haut (r), jusqu'à ce que le commutateur principal s'enclenche. – Mettre la clé dans le contact (5) et la tourner vers la droite jusqu’à la position «I». – Contrôler le fonctionnement du bouton de vibreur (51). f 7 – Déverrouiller le blocage de la colonne de direction (3) et ajuster la colonne de direction. – Verrouiller le blocage de la colonne de direction. 5.4 51 f Contrôler le fonctionnement du frein électrique, du frein hydraulique et du frein d’arrêt. Le véhicule est en ordre de marche. L’affichage multifonctions (1) indique la capacité de batterie existante. E 12 Après que l'ARRET D'URGENCE ait été tiré et que le contacteur ait été tourné à droite, le chariot effectue un autotest env. 3-4 sec (les commandes et les moteurs sont contrôlés). Pendant ce temps, aucun mouvement de déplacement n'est possible. 3 51 5 Contrôler le fonctionnement du frein électrique, du frein hydraulique et du frein d’arrêt. Le véhicule est en ordre de marche. L’affichage multifonctions (1) indique la capacité de batterie existante. A 1203.F A 1 Préparation de l’ordre de marche – Déverrouiller le commutateur principal (7). Pour cela: Appuyer sur la bascule (s) et la tirer vers le haut (r), jusqu'à ce que le commutateur principal s'enclenche. – Mettre la clé dans le contact (5) et la tourner vers la droite jusqu’à la position «I». – Contrôler le fonctionnement du bouton de vibreur (51). 5 7 E 12 Après que l'ARRET D'URGENCE ait été tiré et que le contacteur ait été tourné à droite, le chariot effectue un autotest env. 3-4 sec (les commandes et les moteurs sont contrôlés). Pendant ce temps, aucun mouvement de déplacement n'est possible. 1203.F – Déverrouiller le blocage de la colonne de direction (3) et ajuster la colonne de direction. – Verrouiller le blocage de la colonne de direction. 5.5 Ceinture de retenue 5.5 Ceinture de retenue f Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot de manutention. La ceinture protège des blessures graves! f Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot de manutention. La ceinture protège des blessures graves! Protéger la ceinture de retenue des saletés (p.ex. à l'arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler la boucle ou l'enrouleur de ceinture et le sécher pour éviter qu'il gèle à nouveau. A f Protéger la ceinture de retenue des saletés (p.ex. à l'arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler la boucle ou l'enrouleur de ceinture et le sécher pour éviter qu'il gèle à nouveau. A La température de séchage ne doit pas dépasser +60°C! f Ne pas effectuer des modification à la ceinture de retenue! Les défaillances de fonctions augmentent le risque de danger. – Remplacer les ceintures de retenue après chaque accident. – N'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour le rattrapage et la réparation. f Ne pas effectuer des modification à la ceinture de retenue! Les défaillances de fonctions augmentent le risque de danger. – Remplacer les ceintures de retenue après chaque accident. – N'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour le rattrapage et la réparation. f Faire remplacer les ceintures de retenue détériorées ou défaillantes par des concessionnaires ou succursales. Comportement dans les situations exceptionnelles Faire remplacer les ceintures de retenue détériorées ou défaillantes par des concessionnaires ou succursales. Comportement dans les situations exceptionnelles f Lorsque le chariot de manutention risque de culbuter, ne pas détacher la ceinture et ne pas essayer de sauter du véhicule. Le saut augmente le risque des blessures! Lorsque le chariot de manutention risque de culbuter, ne pas détacher la ceinture et ne pas essayer de sauter du véhicule. Le saut augmente le risque des blessures! Comportement correct: – Plier la partie supérieure du corps audessus du volant. – Plier la partie supérieure du corps audessus du volant. – Maintenir le volant avec les deux mains et appuyer avec les pieds. – Maintenir le volant avec les deux mains et appuyer avec les pieds. – Compenser la chute avec votre corps. – Compenser la chute avec votre corps. 1203.F Comportement correct: 1203.F f La température de séchage ne doit pas dépasser +60°C! E 13 E 13 f Instructions de service de la ceinture de retenue Instructions de service de la ceinture de retenue Avant le démarrage du chariot de manutention, tirer la ceinture sans à-coups de l'enrouleur, la serrer sur la cuisse et fermer la boucle. Avant le démarrage du chariot de manutention, tirer la ceinture sans à-coups de l'enrouleur, la serrer sur la cuisse et fermer la boucle. f La ceinture ne doit pas être tordue lors du serrage! La ceinture ne doit pas être tordue lors du serrage! Lorsque vous conduisez le chariot de manutention (p.ex. déplacer, lever, baisser etc.) assoyez-vous le plus possible dans le fond du siège de manière à ce que le dos colle au dossier. Lorsque vous conduisez le chariot de manutention (p.ex. déplacer, lever, baisser etc.) assoyez-vous le plus possible dans le fond du siège de manière à ce que le dos colle au dossier. Le blocage automatique de l'enrouleur de ceinture permet une liberté de mouvement suffisante sur le siège. Le blocage automatique de l'enrouleur de ceinture permet une liberté de mouvement suffisante sur le siège. f Quand vous êtes assis sur le bord avant du siège, la sangle est trop longue pour garantir une sécurité optimale. f Quand vous êtes assis sur le bord avant du siège, la sangle est trop longue pour garantir une sécurité optimale. A N'utiliser la ceinture que pour protéger une personne. A N'utiliser la ceinture que pour protéger une personne. – Après l'utilisation appuyez sur la touche rouge et ramenez l'aiguille de serrure par main à l'enrouleur. E 14 Lorsque l'aiguille de serrure frappe sur le châssis, le blocage automatique peut être déclenché. En ce cas, la sangle ne peut plus être extraite. Débloquer le blocage: Débloquer le blocage: – Tirer la ceinture 10 mm à 15 mm du châssis avec une force augmentée. – Faire entrer la ceinture pour débloquer le blocage automatique. – Tirer la ceinture 10 mm à 15 mm du châssis avec une force augmentée. – Faire entrer la ceinture pour débloquer le blocage automatique. La ceinture peut être retirée. La ceinture peut être retirée. Comportement lors du démarrage du chariot dans une situation extrême à flanc de coteau Comportement lors du démarrage du chariot dans une situation extrême à flanc de coteau Le blocage automatique bloque la sortie de ceinture lors d'une pente extrême. La ceinture ne peut plus être sortie de l'enrouleur. Le blocage automatique bloque la sortie de ceinture lors d'une pente extrême. La ceinture ne peut plus être sortie de l'enrouleur. A Sortir avec précaution le chariot de la situation à flanc de coteau et attacher la ceinture. 1203.F A A Lorsque l'aiguille de serrure frappe sur le châssis, le blocage automatique peut être déclenché. En ce cas, la sangle ne peut plus être extraite. Sortir avec précaution le chariot de la situation à flanc de coteau et attacher la ceinture. 1203.F A – Après l'utilisation appuyez sur la touche rouge et ramenez l'aiguille de serrure par main à l'enrouleur. E 14 6 Commande du chariot 6 Commande du chariot 6.1 Règles de sécurité pour le déplacement 6.1 Règles de sécurité pour le déplacement Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. 1203.F Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. 1203.F Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. E 15 E 15 E 16 1203.F Le remorquage ou le transport de remorques ne peut se faire qu'occasionnellement sur des chemins de roulement solides et sur sol plat avec une divergence maximale de +/- 1% et à une vitesse maximale de 5 km/h. Une exploitation en continu avec les remorqueurs n’est pas autorisée. Pendant le remorquage, les fourches doivent être exemptes de charge. La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée indiquée ne vaut que pour l'accouplement provisoire sur le contrepoids du chariot élévateur. Au cas où un autre accouplement de remorquage serait monté sur le chariot élévateur, les prescriptions du fabricant d’accouplements doivent être prises en ligne de compte. Après l'attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que l'accouplement de la remorque ne peut se détacher. Les véhicules remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. 1203.F Le remorquage ou le transport de remorques ne peut se faire qu'occasionnellement sur des chemins de roulement solides et sur sol plat avec une divergence maximale de +/- 1% et à une vitesse maximale de 5 km/h. Une exploitation en continu avec les remorqueurs n’est pas autorisée. Pendant le remorquage, les fourches doivent être exemptes de charge. La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée indiquée ne vaut que pour l'accouplement provisoire sur le contrepoids du chariot élévateur. Au cas où un autre accouplement de remorquage serait monté sur le chariot élévateur, les prescriptions du fabricant d’accouplements doivent être prises en ligne de compte. Après l'attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que l'accouplement de la remorque ne peut se détacher. Les véhicules remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. E 16 6.2 Déplacement 6.2 Déplacement f Le roulement dans les champs électromagnétiques hors des valeurs limites autorisées peut provoquer des mouvements incontrôlés. Actionner immédiatement le bouton ARRÊT D’URGENCE (commutateur principal), décélérer le véhicule à l’aide du frein de service et serrer le frein d’arrêt. Localiser la cause du dérangement et consulter, si nécessaire, le service après-vente du constructeur. f Le roulement dans les champs électromagnétiques hors des valeurs limites autorisées peut provoquer des mouvements incontrôlés. Actionner immédiatement le bouton ARRÊT D’URGENCE (commutateur principal), décélérer le véhicule à l’aide du frein de service et serrer le frein d’arrêt. Localiser la cause du dérangement et consulter, si nécessaire, le service après-vente du constructeur. Interrupteur de sécurité, siège du conducteur Interrupteur de sécurité, siège du conducteur A Lorsque le siège du conducteur est inoccupé et/ou lorsque le poids du conducteur est réglé à une valeur trop élevée, la fonction de déplacement est interrompue par l'interrupteur de sécurité (voir Chapitre E, Paragraphe «Réglage du poids du conducteur»). A Lorsque le siège du conducteur est inoccupé et/ou lorsque le poids du conducteur est réglé à une valeur trop élevée, la fonction de déplacement est interrompue par l'interrupteur de sécurité (voir Chapitre E, Paragraphe «Réglage du poids du conducteur»). f Conduire uniquement avec des capots fermés et verrouillés en bonne et due forme. Les chemins de roulement doivent être dégagés de tout obstacle. Adapter la vitesse de déplacement aux conditions des chemins de roulement, de la zone de travail et de la charge. f Conduire uniquement avec des capots fermés et verrouillés en bonne et due forme. Les chemins de roulement doivent être dégagés de tout obstacle. Adapter la vitesse de déplacement aux conditions des chemins de roulement, de la zone de travail et de la charge. – Soulever le porte-fourche d’env. 200 mm de façon que les fourchons soient dans l’air. – Incliner le mât d’élévation entièrement vers l’arrière. m Le commutateur sens de marche peut, selon le modèle du véhicule – Soulever le porte-fourche d’env. 200 mm de façon que les fourchons soient dans l’air. – Incliner le mât d’élévation entièrement vers l’arrière. m 18 être monté au Solo-Pilot (t, 18) ou Le commutateur sens de marche peut, selon le modèle du véhicule 18 être monté au Solo-Pilot (t, 18) ou R 1203.F R au Multi-pilot (o, 52). V 52 V 52 1203.F au Multi-pilot (o, 52). E 17 E 17 Marche avant (pédale simple t) f – Desserrer le frein d’arrêt (10). – Tirer vers l'avant le commutateur sens de marche (52) au Muitipilot (o) ou au Solo-Pilot (t, 18) – Actionner lentement le pédale d'accélération (9) f V R 10 8 9 f Pour le déplacement, ne pas changer la position du Multi-pilot. f 16 17 f 10 8 9 7 S’assurer que le rayon d'action est libre. Pour le déplacement, ne pas changer la position du Multi-pilot. 15 16 Inversion du sens de marche (pédale simple t) f Avant de rouler dans le sens de marche opposé, s’assurer que la zone derrière le véhicule est libre. Avant de rouler dans le sens de marche opposé, s’assurer que la zone derrière le véhicule est libre. – Retirer le pied de l’accélérateur (9). – Ralentir le véhicule jusqu’à l’arrêt par la pédale du frein. – Commuter l’interrupteur de sens de marche (52) ou (18) via la position neutre dans le sens de marche désiré. – Appuyer doucement sur l’accélérateur pour amener le véhicule à la vitesse désirée. – Retirer le pied de l’accélérateur (9). – Ralentir le véhicule jusqu’à l’arrêt par la pédale du frein. – Commuter l’interrupteur de sens de marche (52) ou (18) via la position neutre dans le sens de marche désiré. – Appuyer doucement sur l’accélérateur pour amener le véhicule à la vitesse désirée. Inversion du sens de marche (pédale double o) Inversion du sens de marche (pédale double o) f Avant de rouler dans le sens de marche opposé, s’assurer que la zone derrière le véhicule est libre. Avant de rouler dans le sens de marche opposé, s’assurer que la zone derrière le véhicule est libre. 1203.F – Lever le pied de la pédale d’accélération (17). – Ralentir le véhicule jusqu’à l’arrêt par la pédale du frein (16). – Actionner lentement la pédale d’accélération (15) jusqu’à ce que la vitesse de déplacement soit obtenue. 1203.F – Lever le pied de la pédale d’accélération (17). – Ralentir le véhicule jusqu’à l’arrêt par la pédale du frein (16). – Actionner lentement la pédale d’accélération (15) jusqu’à ce que la vitesse de déplacement soit obtenue. E 18 V R 17 Inversion du sens de marche (pédale simple t) f – Desserrer le frein d’arrêt (10). – Tirer vers l'avant le commutateur sens de marche (52) au Muitipilot (o) ou au Solo-Pilot (t, 18) – Actionner lentement le pédale d'accélération (9) – Desserrer le frein d’arrêt (10). – Actionner la pédale d’accélération droite (17) 15 52 S’assurer que le rayon d'action est libre. Marche avant (pédale double o) 7 S’assurer que le rayon d'action est libre. – Desserrer le frein d’arrêt (10). – Actionner la pédale d’accélération droite (17) f 52 S’assurer que le rayon d'action est libre. Marche avant (pédale double o) f Marche avant (pédale simple t) E 18 Marche arrière (pédale simple t) f Marche arrière (pédale simple t) f S’assurer que la zone derrière le véhicule est libre. – Commuter le commutateur de sens de marche (52) du Multi-pilot (o) ou au Solo-Pilot (t, 18) à la position arrière (R). – Appuyer doucement sur l’accélérateur (9) pour amener le véhicule à la vitesse désirée. 52 V R Marche arrière (pédale double o) f S’assurer que la zone derrière le véhicule est libre. – Commuter le commutateur de sens de marche (52) du Multi-pilot (o) ou au Solo-Pilot (t, 18) à la position arrière (R). – Appuyer doucement sur l’accélérateur (9) pour amener le véhicule à la vitesse désirée. 52 V R Marche arrière (pédale double o) 10 8 f 9 7 – Actionner lentement la pédale d’accélération gauche (15) jusqu’à ce que la vitesse de déplacement désirée soit obtenue. f S’assurer que la zone derrière le véhicule est libre. S’assurer que la zone derrière le véhicule est libre. 10 9 – Actionner lentement la pédale d’accélération gauche (15) jusqu’à ce que la vitesse de déplacement désirée soit obtenue. f Pour le déplacement, ne pas changer la position du Multi-pilot. Pour le déplacement, ne pas changer la position du Multi-pilot. 15 Accélération du véhicule (pédale simple t) 8 7 15 16 Accélération du véhicule (pédale simple t) 17 – Appuyer lentement sur l’accélérateur (9) jusqu’à ce que le véhicule se mette en marche. – Appuyer encore sur l’accélérateur (9). Le nombre de tours du moteur ainsi que la vitesse de déplacement augmentent proportionnellement avec la course de la pédale. 16 17 – Appuyer lentement sur l’accélérateur (9) jusqu’à ce que le véhicule se mette en marche. – Appuyer encore sur l’accélérateur (9). Le nombre de tours du moteur ainsi que la vitesse de déplacement augmentent proportionnellement avec la course de la pédale. – Actionner la pédale d’accélération (15 ou 17) en fonction du sens de direction choisi jusqu’à ce que le véhicule se mette en marche. – Continuer à appuyer sur la pédale d’accélération correspondante (15/17). La vitesse du moteur et la vitesse de déplacement s’accroissent avec le chemin effectué. – Actionner la pédale d’accélération (15 ou 17) en fonction du sens de direction choisi jusqu’à ce que le véhicule se mette en marche. – Continuer à appuyer sur la pédale d’accélération correspondante (15/17). La vitesse du moteur et la vitesse de déplacement s’accroissent avec le chemin effectué. 1203.F Accélération du véhicule (pédale double o) 1203.F Accélération du véhicule (pédale double o) E 19 E 19 Décélération du véhicule f Le comportement de freinage du véhicule est essentiellement fonction de la nature du sol. Le conducteur doit en tenir compte. Il doit ralentir le véhicule avec précaution pour empêcher que la charge bouge. Un déplacement du véhicule avec une charge remorquée demande une distance de freinage beaucoup plus longue. – Retirer le pied de l'accélérateur (9) (15/17) et appuyer éventuellement sur la pédale du frein (16/8). Le comportement de freinage du véhicule est essentiellement fonction de la nature du sol. Le conducteur doit en tenir compte. Il doit ralentir le véhicule avec précaution pour empêcher que la charge bouge. Un déplacement du véhicule avec une charge remorquée demande une distance de freinage beaucoup plus longue. – Retirer le pied de l'accélérateur (9) (15/17) et appuyer éventuellement sur la pédale du frein (16/8). 6.3 Braquage 6.3 Braquage m La force de braquage requise est minime grâce à la direction hydrostatique. Le volant est à tourner avec sensibilité. m La force de braquage requise est minime grâce à la direction hydrostatique. Le volant est à tourner avec sensibilité. 6.4 Virage à droite Virage à droite – Tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre selon le rayon de virage. – Tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre selon le rayon de virage. Virage à gauche Virage à gauche – Tourner le volant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre selon le rayon de virage. – Tourner le volant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre selon le rayon de virage. Freinage 6.4 Quatre types de frein sont disponibles: – – – – Quatre types de frein sont disponibles: 52 Frein de service Freinage par inertie Frein d’inversion Frein d’arrêt – – – – V R Frein de service: – Appuyer sur la pédale du frein (16/8) jusqu'à ce que le conducteur sente une pression de freinage. A 10 7 – Appuyer sur la pédale du frein (16/8) jusqu'à ce que le conducteur sente une pression de freinage. 8 9 A Freinage par inertie: E 20 Ce mode de freinage réduit la consommation en énergie. V R 10 7 8 9 Via le frein de service, les roues avant sont freinées à l’aide des freins à tambou. Freinage par inertie: – Retirer le pied de l’accélérateur (9) (15/17). Le véhicule ralentit de manière générique par la commande du courant de déplacement. 15 16 17 1203.F A 52 Frein de service Freinage par inertie Frein d’inversion Frein d’arrêt Frein de service: Via le frein de service, les roues avant sont freinées à l’aide des freins à tambou. – Retirer le pied de l’accélérateur (9) (15/17). Le véhicule ralentit de manière générique par la commande du courant de déplacement. Freinage A E 20 Ce mode de freinage réduit la consommation en énergie. 15 16 17 1203.F f Décélération du véhicule f Frein d’inversion (pédale simple): Frein d’inversion (pédale simple): – Pendant le roulement, placer le commutateur de sens de marche (52) ou au Solo-Pilot (18) dans le sens de marche opposé. le véhicule ralentit de manière générique par la commande du courant de déplacement jusqu’au moment où le véhicule se déplace en direction opposée. – Pendant le roulement, placer le commutateur de sens de marche (52) ou au Solo-Pilot (18) dans le sens de marche opposé. le véhicule ralentit de manière générique par la commande du courant de déplacement jusqu’au moment où le véhicule se déplace en direction opposée. En fonction de la variante du chariot, le commutateur de sens de marche peut R V 52 f 18 – être monté au Multi-pilot (o; Figure 1) ou – au Solo-Pilot (t, Figure 2). En fonction de la variante du chariot, le commutateur de sens de marche peut R V 52 18 – être monté au Multi-pilot (o; Figure 1) ou – au Solo-Pilot (t, Figure 2). (1) (1) (2) Frein d'inversion (pédale double) o Pendant le roulement, enfoncer la pédale d'accélération (15/17) dans le sens de marche opposé. Le chariot ralentit de manière générique par la commande du courant de déplacement jusqu'au moment où le chariot se déplace en sens opposé. (2) Frein d'inversion (pédale double) o Pendant le roulement, enfoncer la pédale d'accélération (15/17) dans le sens de marche opposé. Le chariot ralentit de manière générique par la commande du courant de déplacement jusqu'au moment où le chariot se déplace en sens opposé. 15 16 17 Frein parking: Frein parking: – Amener le frein parking (10) vers l’arrière. Le frein de parking est mis et le levier de frein de parking est arrêté 10 dans cette position. – Appuyer sur le bouton d’arrêt du frein de parking (10) et appuyer sur le levier vers l’avant pour desserrer le frein de parking. – Amener le frein parking (10) vers l’arrière. Le frein de parking est mis et le levier de frein de parking est arrêté 10 dans cette position. – Appuyer sur le bouton d’arrêt du frein de parking (10) et appuyer sur le levier vers l’avant pour desserrer le frein de parking. A Via le frein de parking, les roues porteuses sont freinées de manière mécanique à l’aide des freins à tambour. Lors d’un déplacement même si le frein de parking est serré, une DEL pour „Attention“ clignote sur l’afficheur de l’affichage multifonctions. Le moteur de déplacement est déconnecté après 3 s. f Le frein d’arrêt maintient le véhicule avec la charge maximum admissible, sur un sol propre, sur une pente de 15 %. f Le frein d’arrêt maintient le véhicule avec la charge maximum admissible, sur un sol propre, sur une pente de 15 %. 16 17 1203.F Via le frein de parking, les roues porteuses sont freinées de manière mécanique à l’aide des freins à tambour. Lors d’un déplacement même si le frein de parking est serré, une DEL pour „Attention“ clignote sur l’afficheur de l’affichage multifonctions. Le moteur de déplacement est déconnecté après 3 s. 1203.F A 15 E 21 E 21 6.5 Maniement du mécanisme d’élévation et des accessoires rapportés (leviers de commande t) f Le maniement des leviers de commande est effectué uniquement depuis le siège. Le conducteur doit être instruit sur la commande du mécanisme d’élévation et des accessoires rapportés! f f 20 21 22 23 6.5 Maniement du mécanisme d’élévation et des accessoires rapportés (leviers de commande t) f Le maniement des leviers de commande est effectué uniquement depuis le siège. Le conducteur doit être instruit sur la commande du mécanisme d’élévation et des accessoires rapportés! 24 20 21 22 23 24 Elévation / descente du porte-fourche Elévation / descente du porte-fourche – Tirer le Solo-pilot (20) pour élever le porte-fourche. – Commuter le Solo-pilot (20) à la position avant pour descendre le porte-fourche. – Tirer le Solo-pilot (20) pour élever le porte-fourche. – Commuter le Solo-pilot (20) à la position avant pour descendre le porte-fourche. Inclinaison du mât d’élévation Inclinaison du mât d’élévation f Éviter de tenir un membre du corps entre le mât et la paroi avant lorsque le mât est incliné vers l’arrière. Éviter de tenir un membre du corps entre le mât et la paroi avant lorsque le mât est incliné vers l’arrière. – Pousser le levier de commande (21) vers l’arrière pour incliner le mât vers l’arrière. – Pousser le levier de commande (21) vers l’avant pour incliner le mât vers l’avant. – Pousser le levier de commande (21) vers l’arrière pour incliner le mât vers l’arrière. – Pousser le levier de commande (21) vers l’avant pour incliner le mât vers l’avant. Commandes des accessoires rapportés Commandes des accessoires rapportés f Tenir compte de la charge admissible de l’accessoire rapporté. – Levier de commande hydraulique supplémentaire ZH 1 (22) (par ex. déplacement latéral) – Levier de commande ZH2 (23) pour commande de l’appareil rapporté, le tirer vers l’arrière ou appuyer vers l’avant. – Avec la touche (24) vous pouvez commander le levier de commande ZH2 (23) à l'hydraulique supplémentaire (ZH3). Tenir compte de la charge admissible de l’accessoire rapporté. – Levier de commande hydraulique supplémentaire ZH 1 (22) (par ex. déplacement latéral) – Levier de commande ZH2 (23) pour commande de l’appareil rapporté, le tirer vers l’arrière ou appuyer vers l’avant. – Avec la touche (24) vous pouvez commander le levier de commande ZH2 (23) à l'hydraulique supplémentaire (ZH3). La déviation du levier de commande est proportionnelle à la vitesse d’élévation du vérin hydraulique. La déviation du levier de commande est proportionnelle à la vitesse d’élévation du vérin hydraulique. Après lâchement du Multi-pilot, il rentre automatiquement dans sa position neutre et l’outil rapporté reste dans la position atteinte. Après lâchement du Multi-pilot, il rentre automatiquement dans sa position neutre et l’outil rapporté reste dans la position atteinte. m Manier le levier de commande avec sensibilité en évitant les mouvements brusques. Lorsque l’accessoire est dans sa butée, lâcher le levier. f L’élévation et le transport de personnes sur le mécanisme d’élévation sont strictement interdits. f L’élévation et le transport de personnes sur le mécanisme d’élévation sont strictement interdits. E 22 1203.F Manier le levier de commande avec sensibilité en évitant les mouvements brusques. Lorsque l’accessoire est dans sa butée, lâcher le levier. 1203.F m E 22 f Conduite du dispositif de levage et des appareils rapportés (Multi-pilot o) L'actionnement du Multi-pilot se réalise uniquement depuis le siège du conducteur. Le conducteur doit être instruit sur la commande du mécanisme d’élévation et des accessoires rapportés! 6.6 55 57 53 59 4 57 56 59 53 Inclinaison du mât d’élévation – Commuter le Multi-pilot (4) à la position gauche (55) pour incliner le mât vers l'arrière. – Commuter le Multi-pilot (4) à la position droite (59) pour incliner le mât vers l'avant. Fonctions mixtes 53 f 57 56 53 Fonctions mixtes – Pour descendre le porte-fourche et incliner le mât vers l'avant à la fois, commuter le Multi-pilot à la position avant à droite (58). – Pour relever le porte-fourche et incliner le mât vers l'arrière à la fois, commuter le Multi-pilot à sa position arrière à gauche (54). – Pour descendre le porte-fourche et incliner le mât vers l'arrière à la fois, commuter le Multi-pilot à la position avant à droite (56). 59 58 59 55 54 53 59 55 53 57 Éviter de tenir un membre du corps entre le mât et la paroi avant lorsque le mât est incliné vers l’arrière. – Commuter le Multi-pilot (4) à la position gauche (55) pour incliner le mât vers l'arrière. – Commuter le Multi-pilot (4) à la position droite (59) pour incliner le mât vers l'avant. 57 55 59 4 Inclinaison du mât d’élévation 1203.F – Pour descendre le porte-fourche et incliner le mât vers l'avant à la fois, commuter le Multi-pilot à la position avant à droite (58). – Pour relever le porte-fourche et incliner le mât vers l'arrière à la fois, commuter le Multi-pilot à sa position arrière à gauche (54). – Pour descendre le porte-fourche et incliner le mât vers l'arrière à la fois, commuter le Multi-pilot à la position avant à droite (56). – Commuter le Multi-pilot (4) à la position arrière (53) pour soulever le portefourche. – Commuter le Multi-pilot (4) à la position avant (57) pour descendre le portefourche. 57 Éviter de tenir un membre du corps entre le mât et la paroi avant lorsque le mât est incliné vers l’arrière. 57 Elévation / descente du porte-fourche 59 55 L'actionnement du Multi-pilot se réalise uniquement depuis le siège du conducteur. Le conducteur doit être instruit sur la commande du mécanisme d’élévation et des accessoires rapportés! 55 53 Commuter le Multi-pilot à la position respective selon la fonction hydraulique. 54 Elévation / descente du porte-fourche f 58 55 Commuter le Multi-pilot à la position respective selon la fonction hydraulique. – Commuter le Multi-pilot (4) à la position arrière (53) pour soulever le portefourche. – Commuter le Multi-pilot (4) à la position avant (57) pour descendre le portefourche. f Conduite du dispositif de levage et des appareils rapportés (Multi-pilot o) 57 53 55 59 1203.F 6.6 E 23 E 23 Commande additionnelle I (Ajustage latéral intégré) 60 Commande additionnelle I (Ajustage latéral intégré) 61 – Appuyer sur la touche (60) du Multi-pilot pour décaler le porte-fourche vers la gauche. – Appuyer sur la touche (61) du Multi-pilot pour décaler le porte-fourche vers la droite. – Appuyer sur la touche (60) du Multi-pilot pour décaler le porte-fourche vers la gauche. – Appuyer sur la touche (61) du Multi-pilot pour décaler le porte-fourche vers la droite. Commande additionnelle II Commande additionnelle II A Il est possible de tourner le Multi-pilot pour actionner un accessoire rapporté hydraulique. Lors de la commande des accessoires, respecter les instructions de service des fabricants respectifs. f Tenir compte de la charge admissible de l’accessoire rapporté. A Il est possible de tourner le Multi-pilot pour actionner un accessoire rapporté hydraulique. Lors de la commande des accessoires, respecter les instructions de service des fabricants respectifs. f Tenir compte de la charge admissible de l’accessoire rapporté. 62 61 62 Commande additionnelle III En virant le Multi-pilot et en appuyant simultanément sur la touche (62), la commande supplémentaire III est pilotée au lieu de la commande supplémentaire II. En virant le Multi-pilot et en appuyant simultanément sur la touche (62), la commande supplémentaire III est pilotée au lieu de la commande supplémentaire II. 1203.F Commande additionnelle III 1203.F E 24 60 E 24 6.7 f Commande du dispositif de levage et appareils rapportés (schéma de commande N o) L’actionnement du Multi-pilot ne peut s’effectuer qu’à partir du siège du conducteur. Le conducteur doit être formé en matière de dispositif de levage et des appareils rapportés ! 6.7 67 66 f 68 65 64 69 63 En fonction de la fonction hydraulique, appuyer sur le Multi-pilot dans la direction souhaitée. Commande du dispositif de levage et appareils rapportés (schéma de commande N o) L’actionnement du Multi-pilot ne peut s’effectuer qu’à partir du siège du conducteur. Le conducteur doit être formé en matière de dispositif de levage et des appareils rapportés ! 67 66 68 65 64 69 63 En fonction de la fonction hydraulique, appuyer sur le Multi-pilot dans la direction souhaitée. 67 Levage/descente du porte-fourche 67 Levage/descente du porte-fourche 63 – Appuyer sur le Multi-pilot (68) vers la droite pour lever le porte-fourche. – Appuyer sur le Multi-pilot (65) vers la gauche pour descendre le porte-fourche. 68 65 6.8 Inclinaison avant/arrière du mât f Lors de l’inclinaison arrière du mât, ne pencher aucune partie du corps entre le mât et la paroi avant. Fonction combinée 63 Inclinaison avant/arrière du mât f Lors de l’inclinaison arrière du mât, ne pencher aucune partie du corps entre le mât et la paroi avant. Fonction combinée – Pour la descente simultanée du portefourche et l’inclinaison vers l’avant du mât, appuyer sur le Multi-pilot vers l’avant et la gauche (66). – Pour le levage simultané du portefourche et l’inclinaison vers l’arrière du mât, appuyer sur le Multi-pilot vers l’arrière et la droite (69). – Pour la descente simultanée du portefourche et l’inclinaison arrière du mât, appuyer sur le Multi-pilot vers l’arrière et la gauche (64). 67 1203.F – Pour la descente simultanée du portefourche et l’inclinaison vers l’avant du mât, appuyer sur le Multi-pilot vers l’avant et la gauche (66). – Pour le levage simultané du portefourche et l’inclinaison vers l’arrière du mât, appuyer sur le Multi-pilot vers l’arrière et la droite (69). – Pour la descente simultanée du portefourche et l’inclinaison arrière du mât, appuyer sur le Multi-pilot vers l’arrière et la gauche (64). 68 65 6.8 – Appuyer sur le Multi-pilot vers l’arrière (63), pour incliner le mât vers l’arrière. – Appuyer sur le Multi-pilot vers l’avant (67) pour incliner le mât vers l’avant. 65 68 65 68 63 67 1203.F – Appuyer sur le Multi-pilot vers l’arrière (63), pour incliner le mât vers l’arrière. – Appuyer sur le Multi-pilot vers l’avant (67) pour incliner le mât vers l’avant. 63 – Appuyer sur le Multi-pilot (68) vers la droite pour lever le porte-fourche. – Appuyer sur le Multi-pilot (65) vers la gauche pour descendre le porte-fourche. E 25 E 25 Réglage de la vitesse de l’outil rapporté Réglage de la vitesse de l’outil rapporté Avec la déviation du Multi-pilot est commandée la vitesse du cylindre hydraulique. Avec la déviation du Multi-pilot est commandée la vitesse du cylindre hydraulique. Après lâchement du Multi-pilot, il rentre automatiquement dans sa position neutre et l’outil rapporté reste dans la position atteinte. Après lâchement du Multi-pilot, il rentre automatiquement dans sa position neutre et l’outil rapporté reste dans la position atteinte. m Manier le levier de commande avec sensibilité en évitant les mouvements brusques. Quand l'outil rapporté arrive à la butée, lâcher immédiatement le Multi-pilot. f L’élévation et le transport de personnes sur le mécanisme d’élévation sont strictement interdits. f L’élévation et le transport de personnes sur le mécanisme d’élévation sont strictement interdits. E 26 1203.F Manier le levier de commande avec sensibilité en évitant les mouvements brusques. Quand l'outil rapporté arrive à la butée, lâcher immédiatement le Multi-pilot. 1203.F m E 26 6.9 Prise, transport et dépose de la charge 6.9 Prise, transport et dépose de la charge m Avant de prendre une charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est dûment palettisée et qu’elle ne dépasse pas la charge admissible du véhicule. Tenir compte du diagramme de charge! m Avant de prendre une charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est dûment palettisée et qu’elle ne dépasse pas la charge admissible du véhicule. Tenir compte du diagramme de charge! Ajustage des fourchons f Ajustez-les de façon qu'ils soient équidistants du bord extérieur du porte-fourche et que le barycentre se trouve au milieu entre les deux fourchons. – Pivoter le levier d’arrêt (72) vers le haut. – Glisser les fourchons (70) du portefourche (71) dans la position correcte. – Pivoter le levier d’arrêt vers le bas et ajuster le fourchon jusqu’à ce qu’il s’enclique dans une rainure. f Ajustage des fourchons 71 f 72 – Pivoter le levier d’arrêt (72) vers le haut. – Glisser les fourchons (70) du portefourche (71) dans la position correcte. – Pivoter le levier d’arrêt vers le bas et ajuster le fourchon jusqu’à ce qu’il s’enclique dans une rainure. 70 f Prise de la charge – Approcher le chariot avec précaution vers la charge à prendre. – Freiner à l’aide du frein à pied et maintenir en position de freinage ou serrer le frein de parking (10). Ajustez-les de façon qu'ils soient équidistants du bord extérieur du porte-fourche et que le barycentre se trouve au milieu entre les deux fourchons. 3 10 72 70 Prise de la charge – Approcher le chariot avec précaution vers la charge à prendre. – Freiner à l’aide du frein à pied et maintenir en position de freinage ou serrer le frein de parking (10). 3 10 1203.F – Mettre le mât d'élévation en position verticale. – Remonter les fourchons pour qu’ils puissent glisser sous la charge. 1203.F – Mettre le mât d'élévation en position verticale. – Remonter les fourchons pour qu’ils puissent glisser sous la charge. 71 E 27 E 27 – Glisser les fourchons sous la charge en avançant le véhicule. f – Glisser les fourchons sous la charge en avançant le véhicule. f Deux tiers de la longueur des fourchons doivent être sous la charge. – Serrer le frein d’arrêt (10). Soulever le porte-fourche pour que la charge repose sur les fourchons. – Placer l’interrupteur de direction (52/ 18) en marche en arrière et desserrer le frein d’arrêt. A – Serrer le frein d’arrêt (10). Soulever le porte-fourche pour que la charge repose sur les fourchons. – Placer l’interrupteur de direction (52/ 18) en marche en arrière et desserrer le frein d’arrêt. En fonction de la variante du chariot, le commutateur de sens de marche peu être monté au Multi-pilot V 52 A 18 R – être monté au Multi-pilot (o, Figure 1) ou – au Solo-Pilot (t, Figure 2). V 52 18 R (1) (2) f S'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve dans la zone derrière le véhicule. f Le séjour de personnes sous la charge soulevée est interdit! Ne pas passer le bras et la main dans le mécanisme d’élévation. – Reculer lentement le véhicule pour sortir la charge de la zone de stockage. (2) f S'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve dans la zone derrière le véhicule. f Le séjour de personnes sous la charge soulevée est interdit! Ne pas passer le bras et la main dans le mécanisme d’élévation. – Incliner le mât vers l’arrière. – Baisser la charge au niveau nécessaire pour un transport (garde au sol 150...200 mm approx.). – Reculer lentement le véhicule pour sortir la charge de la zone de stockage. – Incliner le mât vers l’arrière. – Baisser la charge au niveau nécessaire pour un transport (garde au sol 150...200 mm approx.). Lors du transport d'une charge, veiller à ce que le mât soit incliné vers l'arrière et que les fourchons soient rabaissés au niveau le plus bas possible. 1203.F f Lors du transport d'une charge, veiller à ce que le mât soit incliné vers l'arrière et que les fourchons soient rabaissés au niveau le plus bas possible. 1203.F E 28 En fonction de la variante du chariot, le commutateur de sens de marche peu être monté au Multi-pilot – être monté au Multi-pilot (o, Figure 1) ou – au Solo-Pilot (t, Figure 2). (1) f Deux tiers de la longueur des fourchons doivent être sous la charge. E 28 Transport de la charge f Transport de la charge f Si la charge est empilée entravant ainsi la visibilité vers l’avant, rouler en marche en arrière. – Accélérer progressivement le véhicule par l'accélérateur (9) et le décélérer prudemment par la pédale du frein (8). S'apprêter toujours à freiner. – Adapter la vitesse de déplacement à la nature du sol et à la charge transportée. – Tenir compte du trafic aux croisés et aux passages. – Aux endroits sans visibilité, un guide dirigiste doit accompagner le véhicule. f Sur les pentes et les rampes, transporter la charge toujours sur les deux côtés, ne jamais rouler transversalement à la pente, ne pas virer le véhicule sur une pente. Si la charge est empilée entravant ainsi la visibilité vers l’avant, rouler en marche en arrière. – Accélérer progressivement le véhicule par l'accélérateur (9) et le décélérer prudemment par la pédale du frein (8). S'apprêter toujours à freiner. – Adapter la vitesse de déplacement à la nature du sol et à la charge transportée. – Tenir compte du trafic aux croisés et aux passages. – Aux endroits sans visibilité, un guide dirigiste doit accompagner le véhicule. 8 f 9 10 Sur les pentes et les rampes, transporter la charge toujours sur les deux côtés, ne jamais rouler transversalement à la pente, ne pas virer le véhicule sur une pente. Dépose de la charge Dépose de la charge – Approcher le véhicule avec précaution à l’équipement de prise de charge. – Serrer le frein d’arrêt (10). – Mettre le mât dans la position verticale. – Soulever les fourchons à un niveau égal par rapport à l’équipement de prise de charge. – Desserrer le frein d’arrêt. – Rouler dans l’équipement de prise de charge. – Abaisser doucement la charge jusqu'à ce que les fourchons soient libres. – Approcher le véhicule avec précaution à l’équipement de prise de charge. – Serrer le frein d’arrêt (10). – Mettre le mât dans la position verticale. – Soulever les fourchons à un niveau égal par rapport à l’équipement de prise de charge. – Desserrer le frein d’arrêt. – Rouler dans l’équipement de prise de charge. – Abaisser doucement la charge jusqu'à ce que les fourchons soient libres. m Éviter un dépose brusque de la charge afin de pas détériorer la charge et l’équipement de prise de charge. f Préinclinaison lors d'un dispositif de prise de charge soulevé uniquement avant ou au-dessus de l'empilage. f Préinclinaison lors d'un dispositif de prise de charge soulevé uniquement avant ou au-dessus de l'empilage. 9 10 1203.F Éviter un dépose brusque de la charge afin de pas détériorer la charge et l’équipement de prise de charge. 1203.F m 8 E 29 E 29 6.10 Garer le véhicule en position de sécurité 6.10 Garer le véhicule en position de sécurité f Le véhicule doit être garé en position de sécurité pendant l’absence du conducteur, même si ce n’est que pour une courte durée. f Le véhicule doit être garé en position de sécurité pendant l’absence du conducteur, même si ce n’est que pour une courte durée. – Garer le véhicule sur un sol plan. – Serrer le frein d’arrêt (10). – Rabaisser entièrement les fourchons et incliner le mât vers l’avant. f 10 7 – Garer le véhicule sur un sol plan. – Serrer le frein d’arrêt (10). – Rabaisser entièrement les fourchons et incliner le mât vers l’avant. 5 f Ne jamais garer et quitter le véhicule avec charge soulevée. – Placer l'interrupteur principal (7) dans la position inférieure. – Placer la clé dans le verrou de contact (5) dans la position «0». – Retirer la clé du verrou de contact (5). 6.11 7 5 Ne jamais garer et quitter le véhicule avec charge soulevée. – Placer l'interrupteur principal (7) dans la position inférieure. – Placer la clé dans le verrou de contact (5) dans la position «0». – Retirer la clé du verrou de contact (5). Traction de remorques 6.11 Traction de remorques Le chariot peut être utilisé à l’occasion pour la traction d’une remorque sur une surface sèche, plane et en bon état. Le chariot peut être utilisé à l’occasion pour la traction d’une remorque sur une surface sèche, plane et en bon état. Accouplement de la remorque Accouplement de la remorque 73 73 1203.F – Amener la broche (73) vers le bas et la pivoter de 90 degrés. – Tirer la broche vers le haut et introduire le timon de la remorque dans l’orifice. – Insérer la broche, appuyer vers le bas, la virer de 90 degrés et la laisser encliqueter. 1203.F – Amener la broche (73) vers le bas et la pivoter de 90 degrés. – Tirer la broche vers le haut et introduire le timon de la remorque dans l’orifice. – Insérer la broche, appuyer vers le bas, la virer de 90 degrés et la laisser encliqueter. E 30 10 E 30 6.12 Charges de remorquage 6.12 Charges de remorquage m Avant l’accouplement, le cariste doit s’assurer que la charge de remorquage maxi n’est pas dépassée. m Avant l’accouplement, le cariste doit s’assurer que la charge de remorquage maxi n’est pas dépassée. Charge de remorquage autorisée Appareil Force de traction Charge de remorquage (kg) (N) (kg) Appareil Poids propre Force de traction Charge de remorquage (kg) (N) (kg) EFG-DH ac 10 2490 4500 7000 EFG-DH ac 10 2490 4500 7000 EFG-DH ac 10 L 2570 4500 7000 EFG-DH ac 10 L 2570 4500 7000 EFG-DH ac 12,5 2760 4500 7000 EFG-DH ac 12,5 2760 4500 7000 EFG-DH ac 15 2870 4500 7000 EFG-DH ac 15 2870 4500 7000 Remèdes aux dérangements 7 Remèdes aux dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Procéder dans l’ordre aux opérations indiquées dans le tableau pour délimiter les pannes. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Procéder dans l’ordre aux opérations indiquées dans le tableau pour délimiter les pannes. Panne Cause possible Remèdes Le véhicule ne – Connecteur de – Contrôler et enficher, si nécessaire, le conse déplace batterie retiré necteur pas – Commutateur – Déverrouiller le commutateur principal principal est actionné Panne Cause possible Remèdes Le véhicule ne – Connecteur de – Contrôler et enficher, si nécessaire, le conse déplace batterie retiré necteur pas – Commutateur – Déverrouiller le commutateur principal principal est actionné La charge ne peut pas être soulevée – Verrou de contact – Placer la clé dans la position «I» en position «0» – Verrou de contact – Placer la clé dans la position «I» en position «0» – Charge de batte- – Contrôler et charger, si nécessaire, la batrie insuffisante terie – Fusible défec- – Contrôler les fusibles tueux – Charge de batte- – Contrôler et charger, si nécessaire, la batrie insuffisante terie – Fusible défec- – Contrôler les fusibles tueux La charge ne peut pas être soulevée – Le véhicule n’est – Exécuter toutes les mesures décrites sous pas en ordre de «Le véhicule ne se déplace pas» marche – Niveau d’huile hy- – Contrôle du niveau d’huile draulique trop hydraulique bas – Fusible défec- – Contrôler les fusibles tueux m Si, après l’exécution de tous les «remèdes», le dérangement ne pouvait pas être éliminé, contacter le service du constructeur car la suppression du dérangement demande un personnel de maintenance qualifié et instruit adéquatement. 1203.F m Poids propre – Le véhicule n’est – Exécuter toutes les mesures décrites sous pas en ordre de «Le véhicule ne se déplace pas» marche – Niveau d’huile hy- – Contrôle du niveau d’huile draulique trop hydraulique bas – Fusible défec- – Contrôler les fusibles tueux Si, après l’exécution de tous les «remèdes», le dérangement ne pouvait pas être éliminé, contacter le service du constructeur car la suppression du dérangement demande un personnel de maintenance qualifié et instruit adéquatement. 1203.F 7 Charge de remorquage autorisée E 31 E 31 7.1 Surveillance de la température 7.1 E 32 1203.F Si un automate thermostatique est sollicité, une réduction de puissance a lieu. Ceci se fait conformément aux courbes de la température: Pour le déplacement «rampage», Pour la fonction hydraulique «Demi vitesse de levage», Pour la commande «Diminution continue de la puissance». 1203.F Si un automate thermostatique est sollicité, une réduction de puissance a lieu. Ceci se fait conformément aux courbes de la température: Pour le déplacement «rampage», Pour la fonction hydraulique «Demi vitesse de levage», Pour la commande «Diminution continue de la puissance». Surveillance de la température E 32 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F). 2 Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F). Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. f Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. f Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. m Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. m Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées. 1203.F Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées. 1203.F Prescriptions de sécurité pour l’entretien F1 F1 Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. F2 1203.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. 1203.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. F2 3 Entretien et révision 3 Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. m Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: W1 = Toutes les heures de service, au moins 1 fois par semaine W1 = Toutes les M6 = Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois M6 = Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois M12 = Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois M12 = Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois M24 = Toutes les 4000 heures de service, au moins tous les 24 mois M24 = Toutes les 4000 heures de service, au moins tous les 24 mois 50 A Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant. 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant. Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Après les 50 - 100 premières heures de service, 8 semaines au max.: Après les 50 - 100 premières heures de service, 8 semaines au max.: – Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments. – Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques. – Contrôler le niveau du liquide de frein. – Contrôler l’étanchéité du système de freinage et la pose correcte des conduites du frein. – Contrôler la tension homogène des chaînes d’élévation. – Contrôler le blocage et la butée des fourchons. – Contrôler l’étanchéité de l’engrenage. – Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques. – Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement. – Echanger le filtre à huile hydraulique. – Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments. – Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques. – Contrôler le niveau du liquide de frein. – Contrôler l’étanchéité du système de freinage et la pose correcte des conduites du frein. – Contrôler la tension homogène des chaînes d’élévation. – Contrôler le blocage et la butée des fourchons. – Contrôler l’étanchéité de l’engrenage. – Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques. – Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement. – Echanger le filtre à huile hydraulique. Après les 100 premières heures de fonctionnement: Après les 100 premières heures de fonctionnement: – Contrôler l’étanchéité des connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement. – Contrôler l’étanchéité des connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement. Après échange de la pompe hydraulique: Après échange de la pompe hydraulique: – Nettoyer le système hydraulique à l’aide du groupe de rinçage et renouveler l’huile hydraulique. – Nettoyer le système hydraulique à l’aide du groupe de rinçage et renouveler l’huile hydraulique. 1203.F A Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. 1203.F m Entretien et révision F3 F3 Liste de contrôle d'entretien EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15 Châssis / superstructure: 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Entraînement: 2.1 2.2 2.3 2.4 Roues: 3.1 3.2 3.3 Direction: 4.1 Frein: 5.1 5.2 5.3 Système hydraulique: 5.4 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 4 Intervalles d’entretien Standard = t W M M M 1 6 12 24 Vérifier l’absence de dégâts sur les éléments porteurs t Contrôler les raccords vissés t Contrôler l’attelage de remorque t Vérifier l’absence de dégâts du toit de cabine et des t Liste de contrôle d'entretien EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15 Châssis / superstructure: fixations Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité et l'ab- t sence de dégâts Contrôler le fonctionnement du système de retenue et l’absen- t ce de dégâts (option) Contrôler l'intégralité des panneaux, leur lisibilité et leur validité t Vérifier l’absence des fuites et des bruits de l’engrenage t Contrôler le niveau d’huile à engrenages t Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme de t pédale Vidanger l’huile à engrenages (au moins une fois tous les 12 t mois) Contrôler l’absence d’usure et d’endommagement t Contrôler les paliers et les fixations l) t Renouveler le remplissage de graisse des paliers des roues t avant et arrière et rajuster les paliers. Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité des composants t hydrauliques b) Lubrifier le kit de la roue dentée de l’entraînement de direction Contrôler le fonctionnement et le réglage t Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme du t frein Contrôler les conduites du frein, les connexions et le t niveau du liquide de frein Vidanger le liquide de frein t Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les cont nexions b) Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir d’huile t hydraulique Contrôler le niveau d’huile t Contrôler l’étanchéité, la fixation et l’absence de dégâts du vét rin hydraulique Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la t tuyauterie Echanger la cartouche du filtre (huile hydraulique et filtre de t purge) Vidanger l’huile hydraulique t Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression t 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Entraînement: 2.1 2.2 2.3 2.4 Roues: 3.1 3.2 3.3 Direction: 4.1 Frein: 5.1 5.2 5.3 Système hydraulique: 5.4 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Intervalles d’entretien Standard = t W M M M 1 6 12 24 Vérifier l’absence de dégâts sur les éléments porteurs t Contrôler les raccords vissés t Contrôler l’attelage de remorque t Vérifier l’absence de dégâts du toit de cabine et des t fixations Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité et l'ab- t sence de dégâts Contrôler le fonctionnement du système de retenue et l’absen- t ce de dégâts (option) Contrôler l'intégralité des panneaux, leur lisibilité et leur validité t Vérifier l’absence des fuites et des bruits de l’engrenage t Contrôler le niveau d’huile à engrenages t Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme de t pédale Vidanger l’huile à engrenages (au moins une fois tous les 12 t mois) Contrôler l’absence d’usure et d’endommagement t Contrôler les paliers et les fixations l) t Renouveler le remplissage de graisse des paliers des roues t avant et arrière et rajuster les paliers. Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité des composants t hydrauliques b) Lubrifier le kit de la roue dentée de l’entraînement de direction Contrôler le fonctionnement et le réglage t Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme du t frein Contrôler les conduites du frein, les connexions et le t niveau du liquide de frein Vidanger le liquide de frein t Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les cont nexions b) Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir d’huile t hydraulique Contrôler le niveau d’huile t Contrôler l’étanchéité, la fixation et l’absence de dégâts du vét rin hydraulique Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la t tuyauterie Echanger la cartouche du filtre (huile hydraulique et filtre de t purge) Vidanger l’huile hydraulique t Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression t b) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l’étanchéité des connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement. l) Au bout de 50 heures de fonctionnement contrôler pour la première fois l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement. l) Au bout de 50 heures de fonctionnement contrôler pour la première fois l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement. A A F4 Les intervalles d’entretien supposent des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence. 1203.F b) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l’étanchéité des connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement. F4 Les intervalles d’entretien supposent des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence. 1203.F 4 7.1 7.2 7.3 7.4 Moteurs électriques: Batterie: 7.5 7.6 8.1 8.2 9.1 9.2 9.3 9.4 Mât téléscopique d’élévation: 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 Mesures obligatoires: 11.1 11.2 1203.F 11.3 Présentation: 12.1 12.2 Installation électrique: 7.1 7.2 7.3 7.4 Moteurs électriques: Batterie: 7.5 7.6 8.1 8.2 9.1 9.2 9.3 9.4 Mât téléscopique d’élévation: 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 Mesures obligatoires: 11.1 11.2 11.3 Présentation: 12.1 12.2 Intervalles d’entretien Standard = t W M M M 1 6 12 24 Contrôler le fonctionnement des instruments et t affichages Contrôler l’assis solide et les dégâts éventuels sur les t connexions et les câbles Contrôler le fonctionnement et les dégâts éventuels sur t le câblage Contrôler le fonctionnement des dispositifs d’avertisset ment et de sécurité Vérifier la valeur correcte des fusibles t Nettoyage la commande des impulsions t Contrôler la fixation du moteur t Nettoyer l’ailette de refroidissement du moteur t Vérifier l’absence de dégâts du câble de batterie, le rem- t placer, si nécessaire Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des t éléments Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de t graisse pour vis polaires Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, cont trôler l’assise solide Graisser les surfaces de roulement et de butée latérales t des galets de guidage roulant dans les profilés du mât. Contrôler l’usure des chaînes d’élévation et du guidage t de chaîne, les régler et les graisser Lubrifier les chaînes de levage et le guidage de chaînes t Contrôler les fixations du mât t Contrôler le logement du vérin d’inclinaison et ses t fixations Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des fourchons t et du porte-équipement Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, t des membres coulissants et des butées Contrôler l’angle d’inclinaison du mât. Vérifier la t translation homogène des deux vérins d'inclinaison. Vérifier le jeu du mât et le cas échéant le régler avec des t rondelles d'écartement. Vérifier s'il y a une mise à la masse dans l'installation t électrique selon VDI 2511 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de t freinage Contrôler la vitesse d’élévation/descente t Marche d’essai avec la charge nominale t Après réalisation des travaux d’entretien, présenter le t véhicule devant un organisme de contrôle agréé 1203.F Installation électrique: Intervalles d’entretien Standard = t W M M M 1 6 12 24 Contrôler le fonctionnement des instruments et t affichages Contrôler l’assis solide et les dégâts éventuels sur les t connexions et les câbles Contrôler le fonctionnement et les dégâts éventuels sur t le câblage Contrôler le fonctionnement des dispositifs d’avertisset ment et de sécurité Vérifier la valeur correcte des fusibles t Nettoyage la commande des impulsions t Contrôler la fixation du moteur t Nettoyer l’ailette de refroidissement du moteur t Vérifier l’absence de dégâts du câble de batterie, le rem- t placer, si nécessaire Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des t éléments Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de t graisse pour vis polaires Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, cont trôler l’assise solide Graisser les surfaces de roulement et de butée latérales t des galets de guidage roulant dans les profilés du mât. Contrôler l’usure des chaînes d’élévation et du guidage t de chaîne, les régler et les graisser Lubrifier les chaînes de levage et le guidage de chaînes t Contrôler les fixations du mât t Contrôler le logement du vérin d’inclinaison et ses t fixations Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des fourchons t et du porte-équipement Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, t des membres coulissants et des butées Contrôler l’angle d’inclinaison du mât. Vérifier la t translation homogène des deux vérins d'inclinaison. Vérifier le jeu du mât et le cas échéant le régler avec des t rondelles d'écartement. Vérifier s'il y a une mise à la masse dans l'installation t électrique selon VDI 2511 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de t freinage Contrôler la vitesse d’élévation/descente t Marche d’essai avec la charge nominale t Après réalisation des travaux d’entretien, présenter le t véhicule devant un organisme de contrôle agréé F5 F5 Plan de graissage EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15 5 Plan de graissage EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15 A A E E D D G 0,4l 0,4l N 4,15 l c Surfaces de glissement N 4,15 l b Tubulure de rempliss. huile engr. g Vis de décharge huile hydrauli- a que Vis de décharge huile engr. c Tubulure de remplissage huile o hydraulique Vis de contrôle huile d’engrenages t F6 Tubulure de remplissage liquide de frein Surfaces de glissement b F6 Tubulure de rempliss. huile engr. Vis de décharge huile hydrauli- a que Vis de décharge huile engr. Tubulure de remplissage huile o hydraulique Vis de contrôle huile d’engrenages t 1203.F g G Tubulure de remplissage liquide de frein 1203.F 5 5.1 Ingrédients 5.1 Manipulation de produits d'exploitation: La manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du fabricant. f Ingrédients Manipulation de produits d'exploitation: La manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du fabricant. f Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit. Eviter de renverser le produit. Un liquide répandu doit être aussitôt ôté par un liant approprié; se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Eviter de renverser le produit. Un liquide répandu doit être aussitôt ôté par un liant approprié; se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. N° de comm. Qté. 5051148 A 044923 H-LPD 32 14,5 l 002832 E 044168 G 045048 N 012451 Destination N° de comm. 1) H-LPD 22 2) 0,25 l Liquide de frein SEA J 1703 4) FMVSS 116 DOT 4 et DOT 4 Graisse K-L 3N 3) 4,15 l A E Système de frein hydr. D 002832 Paliers des roues avant et arrière E 044168 Aérosol pour chaînes Chaînes G 045048 Huile à engr. EP 80 N 012451 Engrenage Point de goutte °C 185 Désignation H-LPD 32 14,5 l Destination 1) H-LPD 22 2) Système hydraulique HV 68 3) 0,25 l Liquide de frein SEA J 1703 4) FMVSS 116 DOT 4 et DOT 4 Graisse K-L 3N 3) Système de frein hydr. Paliers des roues avant et arrière Aérosol pour chaînes Chaînes 4,15 l Huile à engr. EP 80 Engrenage Valeurs indicatives de la graisse Pénétration au Classe NLG1 Température foulage à 25 °C d'utilisation °C 265-295 2 -35/+120 Code Saponification E 1) 2) 3) 4) Lithium Point de goutte °C 185 Pénétration au Classe NLG1 Température foulage à 25 °C d'utilisation °C 265-295 2 -35/+120 valable à une température de -5/+30 °C valable à une température de -20/-5 °C valable à une température de +30/+50 °C utiliser de préférence le liquide de frein DOT 4. 1203.F valable à une température de -5/+30 °C valable à une température de -20/-5 °C valable à une température de +30/+50 °C utiliser de préférence le liquide de frein DOT 4. 1203.F 1) 2) 3) 4) Lithium 044923 030901 Valeurs indicatives de la graisse Code Saponification Qté. 5051148 Système hydraulique HV 68 3) 030901 D Désignation F7 F7 6 Description des travaux d’entretien et de maintenance 6 Description des travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance Toute précaution nécessaire doit être prise afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes: Toute précaution nécessaire doit être prise afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes: – Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D). – Retirer la tôle de fond (1) ainsi que le paillasson. – Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D). – Retirer la tôle de fond (1) ainsi que le paillasson. 1 Les fusibles, la pompe hydraulique, les filtres, le circuit de freinage et les groupes hydrauliques sont désormais accessibles. 6.2 Les fusibles, la pompe hydraulique, les filtres, le circuit de freinage et les groupes hydrauliques sont désormais accessibles. Contrôle de la fixation des roues 6.2 Contrôle de la fixation des roues – Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). – A l’aide d’une clé dynamométrique, serrer les écrous de roues (2) en croix. – Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). – A l’aide d’une clé dynamométrique, serrer les écrous de roues (2) en croix. Couple de serrage Roues avant et arrière MA = 170 Nm Couple de serrage Roues avant et arrière MA = 170 Nm 1203.F 2 1203.F 2 F8 1 F8 6.3 Contrôle du niveau d’huilehydraulique 6.3 Contrôle du niveau d’huilehydraulique f Rabaisser complètement l’équipement de prise de charge. f Rabaisser complètement l’équipement de prise de charge. A – Préparer le véhicule pour les travaux d'entretien et de maintenance. – Dévisser le filtre à air avec la jauge (3). – Effectuer un contrôle visuel du niveau d’huile en utilisant la jauge (max.) 3 max. min. A Si le réservoir est bien rempli, le niveau d’huile s’indique au repère supérieur (max.) de la jauge. – Faire éventuellement l'appoint de l'huile jusqu'au niveau de remplissage prescrit (20 mm sur la jauge correspondent à env. 1 l d'huile hydraulique) (voir Paragraphe 5.1). m – Préparer le véhicule pour les travaux d'entretien et de maintenance. – Dévisser le filtre à air avec la jauge (3). – Effectuer un contrôle visuel du niveau d’huile en utilisant la jauge (max.) 3 max. min. Si le réservoir est bien rempli, le niveau d’huile s’indique au repère supérieur (max.) de la jauge. – Faire éventuellement l'appoint de l'huile jusqu'au niveau de remplissage prescrit (20 mm sur la jauge correspondent à env. 1 l d'huile hydraulique) (voir Paragraphe 5.1). m Veiller à ne pas dépasser le repère supérieur, sinon le système hydraulique risque d’être endommagé ou détruit. Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l’environnement en vigueur. 1203.F 1203.F Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l’environnement en vigueur. Veiller à ne pas dépasser le repère supérieur, sinon le système hydraulique risque d’être endommagé ou détruit. F9 F9 6.4 Contrôler le niveau d’huile à engrenages 6.4 Contrôler le niveau d’huile à engrenages f Veiller à ne pas répandre de l’huile à engrenages sur le terrain naturel. De ce fait, placer un bac collecteur sous l’engrenage. f Veiller à ne pas répandre de l’huile à engrenages sur le terrain naturel. De ce fait, placer un bac collecteur sous l’engrenage. 5,6 – Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). – Dévisser la vis de remplissage (4). 4 – Contrôler le niveau d'huile, faire éventuellement l'appoint (voir Paragraphe 5.1). 7 – Retirer le cache (5). – Virer la roue de l’essieu de direction jusqu’à ce que la vis de remplissage d’huile (6) soit visible. – Dévisser la vis de remplissage d’huile (6) via une clé huillée. – Remplir d’huile à l’aide d’un petit entonnoir. A 5,6 – Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). – Dévisser la vis de remplissage (4). 4 – Contrôler le niveau d'huile, faire éventuellement l'appoint (voir Paragraphe 5.1). 7 – Retirer le cache (5). – Virer la roue de l’essieu de direction jusqu’à ce que la vis de remplissage d’huile (6) soit visible. – Dévisser la vis de remplissage d’huile (6) via une clé huillée. – Remplir d’huile à l’aide d’un petit entonnoir. A La hauteur de remplissage doit atteindre le bord inférieur de l’alésage de contrôle. La hauteur de remplissage doit atteindre le bord inférieur de l’alésage de contrôle. m Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l’environnement en vigueur. m Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l’environnement en vigueur. 6.5 Vidange 6.5 Vidange – Vidanger l’huile quand l’engrenage est encore chaud. – Placer un bac collecteur sous l’engrenage. – Dévisser la vis de décharge d’huile (7) et laisser écouler l’huile. 6.6 – Vidanger l’huile quand l’engrenage est encore chaud. – Placer un bac collecteur sous l’engrenage. – Dévisser la vis de décharge d’huile (7) et laisser écouler l’huile. Remplissage 6.6 F 10 1203.F – Visser la vis de décharge d’huile. – Quand la vis de remplissage (6) est dévissée, verser de l’huile fraîche dans l’orifice. 1203.F – Visser la vis de décharge d’huile. – Quand la vis de remplissage (6) est dévissée, verser de l’huile fraîche dans l’orifice. Remplissage F 10 6.7 Remplir de liquide de frein 6.7 Remplir de liquide de frein A Le liquide de frein manquant est signalisé via la visualisation sur l’afficheur. A Le liquide de frein manquant est signalisé via la visualisation sur l’afficheur. f Le liquide de frein est toxique et doit être stocké dans les réservoirs originaux fermés hermétiquement. f Le liquide de frein est toxique et doit être stocké dans les réservoirs originaux fermés hermétiquement. 1 – Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). – Dévisser les vis de fixation et retirer la tôle de fond avec le paillasson (1). – Retirer le couvercle (8) . – Remplir de liquide de frein (voir Paragraphe 5.1). A Le niveau du liquide de frein doit se trouver entre les repères «Mini.» et «Maxi.» m Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l’environnement en vigueur. 6.8 Echange du filtre à huile hydraulique 1 – Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). – Dévisser les vis de fixation et retirer la tôle de fond avec le paillasson (1). – Retirer le couvercle (8) . – Remplir de liquide de frein (voir Paragraphe 5.1). 8 A Le niveau du liquide de frein doit se trouver entre les repères «Mini.» et «Maxi.» m Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l’environnement en vigueur. 6.8 Echange du filtre à huile hydraulique Le filtre d’huile hydraulique se trouve à l’avant à gauche à côté du vérin d’inclinaison et est accessible après le retrait de la tôle de fond. Le filtre d’huile hydraulique se trouve à l’avant à gauche à côté du vérin d’inclinaison et est accessible après le retrait de la tôle de fond. – Dévisser le capuchon du filtre à huile (7). – Remplacer l’élément filtrant; si le joint torique est endommagé, remplacer celui-ci. Avant de les monter, huiler légèrement les joints toriques. – Visser le capuchon. – Dévisser le capuchon du filtre à huile (7). – Remplacer l’élément filtrant; si le joint torique est endommagé, remplacer celui-ci. Avant de les monter, huiler légèrement les joints toriques. – Visser le capuchon. 7 1203.F 1203.F 7 8 F 11 F 11 Maintenance de la ceinture de retenue 6.9 Chaque jour avant l'emploi du chariot de manutention, le parfait état et fonctionnement de la ceinture de retenue doit être vérifié par le conducteur. Les défaillances de fonctionnement ne peuvent être reconnues suffisamment tôt que par une vérification régulière. Chaque jour avant l'emploi du chariot de manutention, le parfait état et fonctionnement de la ceinture de retenue doit être vérifié par le conducteur. Les défaillances de fonctionnement ne peuvent être reconnues suffisamment tôt que par une vérification régulière. – Sortir complètement la ceinture et la vérifier aux fibres arrachées – Vérifier la fonction de la boucle de ceinture et le parfait tirage de la ceinture dans l'enrouleur – Vérifier le capot à des défauts – Sortir complètement la ceinture et la vérifier aux fibres arrachées – Vérifier la fonction de la boucle de ceinture et le parfait tirage de la ceinture dans l'enrouleur – Vérifier le capot à des défauts Essayer le blocage automatique: Essayer le blocage automatique: – Déposer à l'horizontal le chariot de manutention – Sortir par à-coups la ceinture – Déposer à l'horizontal le chariot de manutention – Sortir par à-coups la ceinture m Le système automatique doit bloquer la sortie de la ceinture. m f Le système automatique doit bloquer la sortie de la ceinture. – Ouvrir le capot d'environ 30 degrés Ne pas conduire le chariot de manutention avec une ceinture de retenue défectueuse, sinon la faire immédiatement remplacer! m Le système automatique doit bloquer la sortie de la ceinture. m f Le système automatique doit bloquer la sortie de la ceinture. 1203.F F 12 Maintenance de la ceinture de retenue – Ouvrir le capot d'environ 30 degrés Ne pas conduire le chariot de manutention avec une ceinture de retenue défectueuse, sinon la faire immédiatement remplacer! 1203.F 6.9 F 12 6.10 Contrôle des fusibles 6.10 – Préparer le véhicule pour les travaux d'entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Dévisser la capuchon. – Vérifier la valeur et l’état corrects des fusibles en utilisant le tableau. f – Préparer le véhicule pour les travaux d'entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Dévisser la capuchon. – Vérifier la valeur et l’état corrects des fusibles en utilisant le tableau. f Dans le but d’éviter une détérioration de l’installation électrique, utiliser uniquement les fusibles correspondant aux valeurs indiquées. Fusibles appareil de base t 11 10 12 Circuit électrique Avertisseur sonore Contacteur principal Commande 24 V Electronique Moteur de déplacement Moteur de pompe 13 14 Valeur / type 10 A 5A 40 A 10 A 250 A 250 A N° 9 10 11 12 13 14 9 11 10 12 Désignation 4F1 F4 F3.1 1F9 1F 2F1 Circuit électrique Avertisseur sonore Contacteur principal Commande 24 V Electronique Moteur de déplacement Moteur de pompe 13 14 Valeur / type 10 A 5A 40 A 10 A 250 A 250 A 1203.F 9 Désignation 4F1 F4 F3.1 1F9 1F 2F1 Dans le but d’éviter une détérioration de l’installation électrique, utiliser uniquement les fusibles correspondant aux valeurs indiquées. Fusibles appareil de base t 1203.F N° 9 10 11 12 13 14 Contrôle des fusibles F 13 F 13 Fusibles o Fusibles o 15 16 17 18 19 20 16 5F3 17 18 4F4 5F1 19 5F6 20 21 22 23 24 25 26 9F2 F1.1 5F5.2 5F4 5F4.1 5F5 5F5.1 Circuit électrique Feux de stop Phare arrière ou phare de travail arrière Lampe omnidirectionnelle Phare de travail avant Essuies-glace avant, arriére et chauffage de la lunette arrière Chauffage de siège Relais clignotant Voyant marche-arrière Voyant arrière, droite Voyant arrière, gauche Eclairage, droite Eclairage, gauche 21 22 22 23 24 25 26 23 24 25 26 Valeur / type 10 A N° 15 Désignation 4F6 10 A 16 5F3 5A 10 A 17 18 4F4 5F1 10 A 19 5F6 10 A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 20 21 22 23 24 25 26 9F2 F1.1 5F5.2 5F4 5F4.1 5F5 5F5.1 F 14 Circuit électrique Feux de stop Phare arrière ou phare de travail arrière Lampe omnidirectionnelle Phare de travail avant Essuies-glace avant, arriére et chauffage de la lunette arrière Chauffage de siège Relais clignotant Voyant marche-arrière Voyant arrière, droite Voyant arrière, gauche Eclairage, droite Eclairage, gauche Valeur / type 10 A 10 A 5A 10 A 10 A 10 A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 1203.F Désignation 4F6 21 1203.F N° 15 15 16 17 18 19 20 F 14 6.11 7 Remise en service 6.11 La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Mise hors-service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. m m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Mesures avant la mise hors service 7.1 A En outre, observer les indications du fabricant de batterie. Mesures avant la mise hors service En outre, observer les indications du fabricant de batterie. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Mesures pendant la mise hors service 7.2 Mesures pendant la mise hors service Tous les 2 mois: Tous les 2 mois: – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. F 15 m 1203.F 1203.F m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. 7.2 Mise hors-service du chariot Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. A Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. 7.1 Remise en service Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. F 15 7.3 Remise en service après la mise hors-service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). Remise en service après la mise hors-service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). A Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. A Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. F 16 Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 1203.F A Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 1203.F A Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. F 16