Jungheinrich ECD 220 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
113 Des pages
Jungheinrich ECD 220 Mode d'emploi | Fixfr
ECD 220
Instructions de service
51409336
07.14
07.14 -
F
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Indications supplémentaires
Indications supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
07.14 FR
ECD 220
07.14 FR
ECD 220
3
3
4
4
07.14 FR
07.14 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
07.14 FR
t
o
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
07.14 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
5
5
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
07.14 FR
Droits d’auteur
07.14 FR
Droits d’auteur
6
Table de matières
Table de matières
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires.........................................................................................................
11
11
11
12
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires.........................................................................................................
11
11
11
12
B
Description du chariot .............................................................
13
B
Description du chariot .............................................................
13
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Domaine d’application .............................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
13
14
14
15
17
17
17
19
19
20
21
21
22
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Domaine d’application .............................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
13
14
14
15
17
17
17
19
19
20
21
21
22
C
Transport et première mise en service....................................
25
C
Transport et première mise en service....................................
25
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
25
26
27
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
25
26
27
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
29
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
29
1
2
3
4
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
29
30
31
32
33
1
2
3
4
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
29
30
31
32
33
12
07.14 FR
07.14 FR
12
7
7
Utilisation.................................................................................
37
E
Utilisation.................................................................................
37
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Support à palette (o)...............................................................................
Positionnement de la levée automatique (o) ..........................................
Mode Conducteur accompagnant ...........................................................
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau .......................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
37
39
42
43
43
44
45
45
46
46
48
52
57
58
59
60
62
62
64
67
69
70
76
78
86
87
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Support à palette (o)...............................................................................
Positionnement de la levée automatique (o) ..........................................
Mode Conducteur accompagnant ...........................................................
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau .......................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
37
39
42
43
43
44
45
45
46
46
48
52
57
58
59
60
62
62
64
67
69
70
76
78
86
87
F
Maintenance du chariot...........................................................
89
F
Maintenance du chariot...........................................................
89
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Démonter le capot avant .........................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
89
90
93
94
94
96
100
100
102
103
104
104
105
106
107
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Démonter le capot avant .........................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
89
90
93
94
94
96
100
100
102
103
104
104
105
106
107
8
109
110
111
7
7.1
07.14 FR
7
7.1
8
109
110
111
07.14 FR
E
111
112
112
113
113
7.2
7.3
8
9
10
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
111
112
112
113
113
07.14 FR
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
07.14 FR
7.2
7.3
8
9
10
9
9
10
10
07.14 FR
07.14 FR
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
AVIS
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Mode Conducteur
accompagnant" à la page 67.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Mode Conducteur
accompagnant" à la page 67.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -10°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des
voies de circulation.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
Circulation sur pentes de 15 %maximum.
Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
Utilisation sur voies partiellement publiques.
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
–
–
–
Z
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
07.14 FR
Z
–
3
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -10°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des
voies de circulation.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
Circulation sur pentes de 15 %maximum.
Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
Utilisation sur voies partiellement publiques.
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
07.14 FR
3
AVIS
11
11
4
Obligations de l’exploitant
4
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
AVIS
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
5
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
07.14 FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
07.14 FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
12
Obligations de l’exploitant
12
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le chariot est un transpalette électrique en version quatre roues avec poste de
conduite équipé de Jet-Pilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le
transport des marchandises et la préparation des commandes. Il est possible de
prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des
planches transversales (si celles-ci figurent en dehors du domaine des roues
porteuses).
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
07.14 FR
07.14 FR
Le chariot est un transpalette électrique en version quatre roues avec poste de
conduite équipé de Jet-Pilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le
transport des marchandises et la préparation des commandes. Il est possible de
prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des
planches transversales (si celles-ci figurent en dehors du domaine des roues
porteuses).
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
Domaine d’application
13
13
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
3, 4
1
5
3, 4
5
7
6
7
6
8
10
11
9
8
10
11
9
14
14
13
13
12
12
16
16
15
20
18
19
Pos. Désignation
1 t Commutateur de traction
CanCode
3 o
9
o
t
t
t
11
o
19
Pos. Désignation
12 t Capot de batterie
ARRÊT D’URGENCE
13 t
(commutateur)
14 t Capot avant
15 o Touche « Descente »
16 o Touche « Élévation »
17 t Plate-forme de conduite
18 t Roue motrice
Pos. Désignation
1 t Commutateur de traction
CanCode
3 o
20
t
4
5
6
7
8
9
Marchepied
Touche « Conducteur
accompagnant » marche avant
t = version standard
14
17
CanDis
Serrure de contact
Touche Stop
Dispositif de levage
Touche « Conducteur
o
accompagnant » marche arrière
t JET-PILOT
19 t Roue stabilisatrice
Touche Arrêt « Conducteur
10 o
accompagnant »
20
18
o = option
o
t
t
t
14
17
Pos. Désignation
12 t Capot de batterie
ARRÊT D’URGENCE
13 t
(commutateur)
14 t Capot avant
15 o Touche « Descente »
16 o Touche « Élévation »
17 t Plate-forme de conduite
18 t Roue motrice
CanDis
Serrure de contact
Touche Stop
Dispositif de levage
Touche « Conducteur
o
accompagnant » marche arrière
t JET-PILOT
19 t Roue stabilisatrice
10 o
Touche Arrêt « Conducteur
accompagnant »
11
Touche « Conducteur
accompagnant » marche avant
o
t = version standard
07.14 FR
4
5
6
7
8
15
20
t
Marchepied
o = option
07.14 FR
1
Description fonctionnelle
2.2
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Système hydraulique
Système hydraulique
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
Poste de conduite
Poste de conduite
– Siège cariste réglable o (uniquement XL).
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol.
– Siège cariste réglable o (uniquement XL).
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol.
Préparation des commandes au deuxième niveau
Préparation des commandes au deuxième niveau
– Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un
marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie.
– Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un
marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie.
Plate-forme
Plate-forme
Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu’une fois que l'opérateur pose le pied
sur la plate-forme de conduite.
Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu’une fois que l'opérateur pose le pied
sur la plate-forme de conduite.
Fonctionnement par touches commutateur de marche/touche « Conducteur
accompagnant » dans le dossier (o)
Fonctionnement par touches commutateur de marche/touche « Conducteur
accompagnant » dans le dossier (o)
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés
par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à 4 km/h.
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés
par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à 4 km/h.
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
– via commutateur de marche (1).
– via les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier.
– via commutateur de marche (1).
– via les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier.
07.14 FR
07.14 FR
2.2
15
15
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
Direction
Direction
La direction est assurée via un JET-PILOT. Les mouvements de direction sont
transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la
couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. L'entraînement peut être
pivoté de +/- 90°.
La direction est assurée via un JET-PILOT. Les mouvements de direction sont
transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la
couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. L'entraînement peut être
pivoté de +/- 90°.
Direction électrique
Direction électrique
Le système de direction électrique constitue un système auto-surveillé.
Le variateur de direction contrôle en permanence tout le système de direction. En cas
de détection d'une erreur, le variateur de traction interrompt le mode de traction et
freine jusqu'à l'immobilisation. Ensuite, le frein de parcage est engagé.
Le système de direction électrique constitue un système auto-surveillé.
Le variateur de direction contrôle en permanence tout le système de direction. En cas
de détection d'une erreur, le variateur de traction interrompt le mode de traction et
freine jusqu'à l'immobilisation. Ensuite, le frein de parcage est engagé.
Installation électrique
Installation électrique
Le chariot dispose d'un variateur électronique de traction, d'élévation et de direction.
L'installation électrique du chariot possède une tension de service de 24 V.
Le chariot dispose d'un variateur électronique de traction, d'élévation et de direction.
L'installation électrique du chariot possède une tension de service de 24 V.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
16
07.14 FR
Système d’entraînement
07.14 FR
Système d’entraînement
16
Caractéristiques techniques
3.1
Z
Indication des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments
techniques.
Données de performance
3.1
Q
Capacité nominale, levée des bras de roue
c
Distance du centre de gravité de la charge, levée
des bras de roue (charge linéaire)
Q
c
Capacité nominale, levée de mât
Distance du centre de gravité de la charge, levée
de mât
ECD 220
2 000
Vitesse de traction avec/sans capacité nominale
Vitesse d'élévation avec/sans charge
Vitesse de descente avec/sans charge
Pente max. franchissable (5 min.) avec/sans
charge d'élévation
3.2
Caractéristiques techniques
Indication des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments
techniques.
Données de performance
kg
Q
Capacité nominale, levée des bras de roue
c
Distance du centre de gravité de la charge, levée
des bras de roue (charge linéaire)
Q
c
Capacité nominale, levée de mât
Distance du centre de gravité de la charge, levée
de mât
1 200
mm
1 000
kg
600
mm
8,5/8,5
km/h
Vitesse de traction avec/sans capacité nominale
0,05/0,09
0,06/0,05
6/15
m/s
m/s
V/Ah
Vitesse d'élévation avec/sans charge
Vitesse de descente avec/sans charge
Pente max. franchissable (5 min.) avec/sans
charge d'élévation
Dimensions
3.2
kg
1 200
mm
1 000
kg
600
mm
8,5/8,5
km/h
0,05/0,09
0,06/0,05
6/15
m/s
m/s
V/Ah
Dimensions
hk
h14
l
h14
l
hk
ECD 220
2 000
412
95
218
380
412
y
b10
30
253
95
y
b10
e
b1
e
b1
s
h3
30
253
hf
hb
380
h13
218
s
hf
hb
hr
c
hr
c
b3 b11 b5
b3 b11 b5
X
Wa
l2
X
Wa
l6
a/2
h3
Z
3
h13
3
(l1)
a/2
l2
l6
a/2
a/2
07.14 FR
A st
07.14 FR
A st
(l1)
17
17
ECD 220
l
Longueur totale des fourches
2 600
Longueur de fourche utile dans la levée des bras de
roue
2 450
ECD 220
mm
l
mm
2 600
mm
Longueur de fourche utile dans la levée des bras de
roue
2 450
mm
Longueur de fourche dans la levée de fourche
1 150
mm
Longueur de fourche dans la levée de fourche
1 150
mm
h13
h14
Hauteur abaissée des bras de fourche
Hauteur du timon en position de conduite
95
1 399
mm
mm
h13
h14
Hauteur abaissée des bras de fourche
Hauteur du timon en position de conduite
95
1 399
mm
mm
h1
h2
Hauteur, mât rétracté
Levée libre
1 000
700
mm
mm
h1
h2
Hauteur, mât rétracté
Levée libre
1 000
700
mm
mm
h3
h4
Levée nominale
Hauteur, mât déployé
700
1 200
mm
mm
h3
h4
Levée nominale
Hauteur, mât déployé
700
1 200
mm
mm
820
mm
mm
820
mm
mm
hr
hf
b1
b5
b10
e
e
a
Élévation totale
Hauteur Dossier « Préparation de commandes au
2e niveau »
Hauteur dossier sans
« Préparation des commandes au 2e niveau »
Hauteur plate-forme de conduite
Largeur du chariot
Écartement des fourches
Voie, à l’avant
Largeur des bras de roue
Largeur de la fourche
Écart de sécurité
1 335
132
810
580
485
170
212
200
hk
mm
hr
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
hf
b1
b5
b10
e
e
a
voir la plaque
signalétique, chariot
Hauteur dossier sans
« Préparation des commandes au 2e niveau »
Hauteur plate-forme de conduite
Largeur du chariot
Écartement des fourches
Voie, à l’avant
Largeur des bras de roue
Largeur de la fourche
Écart de sécurité
Poids propre :
07.14 FR
Poids propre :
1 540
Élévation totale
Hauteur Dossier « Préparation de commandes au
2e niveau »
1 540
1 335
132
810
580
485
170
212
200
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
voir la plaque
signalétique, chariot
07.14 FR
hk
18
Longueur totale des fourches
18
3.3
Poids
3.3
Poids
ECD 220
Poids propre avec batterie
Charge sur essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Charge sur essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Poids de la batterie
3.4
ECD 220
1 400
kg
1 267/2 122
kg
1 026/376
kg
370/450
kg
Poids propre avec batterie
Charge sur essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Charge sur essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Poids de la batterie
Pneus
3.4
1 400
kg
1 267/2 122
kg
1 026/376
kg
370/450
kg
Pneus
ECD 220
ECD 220
mm
mm
Taille de pneu, entraînement
Taille de pneu, équipement porte-charge
230 x 78
85 x 85
mm
mm
Roue stabilisatrice (double galet)
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière
(x = entraînée)
180 x 65
mm
180 x 65
mm
1 + 1x / 4
mm
Roue stabilisatrice (double galet)
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière
(x = entraînée)
1 + 1x / 4
mm
07.14 FR
230 x 78
85 x 85
07.14 FR
Taille de pneu, entraînement
Taille de pneu, équipement porte-charge
19
19
3.5
Z
Z
Z
Normes EN
3.5
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– : 67 dB(A)
– : 67 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Vibrations
Vibrations
– ECE 220: 0,85 m/s²
– ECE 220 XL: 0,92 m/s²
– ECE 220: 0,85 m/s²
– ECE 220 XL: 0,92 m/s²
selon EN 13059
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 113.
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 113.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
07.14 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
07.14 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
20
Normes EN
20
3.6
Conditions d’utilisation
3.6
Température ambiante
Z
3.7
Conditions d’utilisation
Température ambiante
– en marche de -10°C à 40°C
Z
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
Exigences électriques
3.7
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
Exigences électriques
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
07.14 FR
07.14 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
– en marche de -10°C à 40°C
21
21
3.8
Marquages et plaques signalétiques
3.8
Marquages et plaques signalétiques
20
20
21
21
21
21
28
28
22
22
29
29
23
25
23
22
25
26
26
27
22
Désignation
Plaque signalétique
Panneau d'avertissement : « Attention, marche par à-coups » pour
le dossier
Panneau d'avertissement : « Attention, marche par à-coups » pour
le commutateur de traction
Plaquette de contrôle
Numéro de série
Points d’accrochage pour chargement par grue
Capacité nominale Qmax
Désignation du type
Panneau d'interdiction « Ne pas se tenir sous la prise de la charge »
Panneau d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le mât »
Pos.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
07.14 FR
23
24
25
26
27
28
29
27
22
Désignation
Plaque signalétique
Panneau d'avertissement : « Attention, marche par à-coups » pour
le dossier
Panneau d'avertissement : « Attention, marche par à-coups » pour
le commutateur de traction
Plaquette de contrôle
Numéro de série
Points d’accrochage pour chargement par grue
Capacité nominale Qmax
Désignation du type
Panneau d'interdiction « Ne pas se tenir sous la prise de la charge »
Panneau d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le mât »
07.14 FR
Pos.
20
21
22
22
3.8.1 Plaque signalétique
27
28
29
3.8.1 Plaque signalétique
30
31
Pos. Désignation
27 Type
Z
32
27
33
Numéro de série
29
Capacité de charge nominale, en
kg
35
30
Tension de batterie en V
36
31
32
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
37
38
30
31
32
33
34
35
35
36
36
37
37
38
38
Pos. Désignation
27 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
3.8.2 Diagramme de charge du chariot
Qmax XXX kg
29
34
Pos. Désignation
33 Année de construction
Distance au centre de gravité de
34
la charge, en mm
28
28
Pos. Désignation
33 Année de construction
Distance au centre de gravité de
34
la charge, en mm
28
Numéro de série
29
Capacité de charge nominale, en
kg
35
30
Tension de batterie en V
36
31
32
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
37
38
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
3.8.2 Diagramme de charge du chariot
Qmax XXX kg
25
La plaque de capacité de charge (25) indique la capacité de charge maximale Q (en
kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
07.14 FR
07.14 FR
La plaque de capacité de charge (25) indique la capacité de charge maximale Q (en
kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
25
23
23
24
24
07.14 FR
07.14 FR
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir plaque signalétique).
Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir plaque signalétique).
Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
25
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 45.
Chargement par grue
25
25
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 45.
25
25
Procédure
• Ouvrir et retirer le capot avant (14).
• Fixer les élingues aux points
d’accrochage (25).
Procédure
• Ouvrir et retirer le capot avant (14).
• Fixer les élingues aux points
d’accrochage (25).
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
07.14 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
07.14 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
25
25
25
Transport
2
AVERTISSEMENT!
Transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
39
39
39
26
39
Sécuriser le chariot pour le transport
Conditions primordiales
– Charger le chariot.
– Chariot arrêté et sécurisé, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45.
Conditions primordiales
– Charger le chariot.
– Chariot arrêté et sécurisé, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45.
Outillage et matériel nécessaires
– Sangles de serrage
Outillage et matériel nécessaires
– Sangles de serrage
Procédure
• Fixer les sangles de serrage (39) sur le chariot et le véhicule de transport et les
tendre suffisamment.
Procédure
• Fixer les sangles de serrage (39) sur le chariot et le véhicule de transport et les
tendre suffisamment.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
07.14 FR
Sécuriser le chariot pour le transport
26
07.14 FR
2
3
Première mise en service
3
Première mise en service
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Procédure
• S'assurer que l'équipement est au complet
• Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 33
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32
Procédure
• S'assurer que l'équipement est au complet
• Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 33
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32
Le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43
Le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43
AVIS
AVIS
Convoyeur au sol avec équipement frigorifique
Des convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont
équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et
d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur.
Si un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en
dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être
la conséquence.
07.14 FR
07.14 FR
Convoyeur au sol avec équipement frigorifique
Des convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont
équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et
d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur.
Si un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en
dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être
la conséquence.
27
27
28
28
07.14 FR
07.14 FR
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
Utiliser des extincteurs à poudre.
Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
Utiliser des extincteurs à poudre.
Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
07.14 FR
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne
risquent pas d’être endommagés.
07.14 FR
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne
risquent pas d’être endommagés.
29
29
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Observer les dispositions légales.
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Observer les dispositions légales.
AVERTISSEMENT!
2
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
Types de batterie
2
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie ECD 220
Batterie 24 V
796 x 210 x 782 mm (L x l x H)
Type de batterie ECD 220
Batterie 24 V
796 x 210 x 782 mm (L x l x H)
Capacité
3 EPzS 465 Ah L
Poids
370 kg
Capacité
3 EPzS 465 Ah L
Poids
370 kg
07.14 FR
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
07.14 FR
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
30
Types de batterie
30
3
Dégager la batterie
3
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement
Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
Risque de coincement
Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 45.
Dégager la batterie
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
40
12
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 45.
41
La prise de batterie (42) et le dispositif de
retenue de batterie (38) sont accessibles
La prise de batterie (42) et le dispositif de
retenue de batterie (38) sont accessibles
12
07.14 FR
Procédure
• Tirer le levier (40) vers le haut et diriger
en même temps le Jetpilot vers le haut.
• Relever le verrouillage de la batterie
(41), lever le dispositif de blocage et
ouvrir le capot de la batterie (12).
07.14 FR
Procédure
• Tirer le levier (40) vers le haut et diriger
en même temps le Jetpilot vers le haut.
• Relever le verrouillage de la batterie
(41), lever le dispositif de blocage et
ouvrir le capot de la batterie (12).
40
41
31
31
4
Chargement de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31.
– Débrancher la prise de batterie.
– Le chargeur de batterie est désactivé.
– Programme de charge correct réglé sur le chargeur de batterie.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31.
– Débrancher la prise de batterie.
– Le chargeur de batterie est désactivé.
– Programme de charge correct réglé sur le chargeur de batterie.
Procédure
• Retirer la prise de batterie (42) hors du support (44).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge (43) du poste de charge de la batterie à la prise de
batterie (42).
• Allumer le chargeur de batterie.
Procédure
• Retirer la prise de batterie (42) hors du support (44).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge (43) du poste de charge de la batterie à la prise de
batterie (42).
• Allumer le chargeur de batterie.
La procédure de charge est lancée automatiquement. La batterie est en cours de
charge.
La procédure de charge est lancée automatiquement. La batterie est en cours de
charge.
07.14 FR
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
07.14 FR
32
Chargement de la batterie
32
5
Démontage et montage de la batterie
5
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
Z
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Retrait de la batterie par le haut
Retrait de la batterie par le haut
Démontage de la batterie
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31.
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer le verrouillage de batterie (41).
• Fixer les élingues sur les œillets (45).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie (46) du coffre de batterie en la tirant par le haut.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer le verrouillage de batterie (41).
• Fixer les élingues sur les œillets (45).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie (46) du coffre de batterie en la tirant par le haut.
Z
Z
La batterie est démontée.
Z
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
07.14 FR
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
07.14 FR
Z
La batterie est démontée.
33
33
45
45
41
41
42
45
45
46
46
Retrait de la batterie sur le côté
Retrait de la batterie sur le côté
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
Dépose de la batterie
Dépose de la batterie
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31.
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31.
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries / chariot à batterie
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries / chariot à batterie
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (42) du connecteur chariot.
• Desserrer le verrouillage de la batterie (41).
• Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot.
• Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/
le chariot à batterie.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (42) du connecteur chariot.
• Desserrer le verrouillage de la batterie (41).
• Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot.
• Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/
le chariot à batterie.
La batterie est démontée.
La batterie est démontée.
07.14 FR
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
07.14 FR
34
42
34
Montage de la batterie
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31.
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31.
Procédure
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse ; tout en veillant à la position de
montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
Z
Procédure
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse ; tout en veillant à la position de
montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
07.14 FR
07.14 FR
Z
Montage de la batterie
35
35
36
36
07.14 FR
07.14 FR
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de
sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode
conducteur accompagnant.
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de
sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode
conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
07.14 FR
Permis de conduire
07.14 FR
Permis de conduire
37
37
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22) et les remarques
d'avertissements.
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22) et les remarques
d'avertissements.
38
07.14 FR
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
07.14 FR
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
38
2
Description des éléments d’affichage et de commande
3
1
47
48
8
10
11
4
2
Description des éléments d’affichage et de commande
3
8
10
11
5
1
1
47
48
4
5
1
8
49
6
49
8
49
10
9
6
49
10
9
11
11
16
16
15
15
13
13
50
50
20
20
07.14 FR
17
07.14 FR
17
39
39
5
Affichage de l’état de
charge
CanDis
Serrure de contact avec
clé
Module d’accès ISM
6
Touche STOP
(frein de service)
8
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
arrière (pas pour l’option
« Fonctionnement par àcoups uniquement dans
le sens de
l’entraînement »)
JET-PILOT
Touche Arrêt
« Conducteur
accompagnant »
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
avant
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
9
10
11
13
15
16
40
Touche « Descente »
Touche « Élévation »
Pos. Élément de commande/
d’affichage
1 Commutateur de traction
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t – État de charge de la batterie
4
o Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– la configuration des paramètres
t – Libération du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet
o – Le chariot est freiné tant que la touche
est actionnée.
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
arrière (R) (vitesse lente).
t – Diriger le chariot.
o – Toutes les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné de
force.
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
avant (V) (vitesse lente)
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
o – Le dispositif de levage est abaissé.
o – Le dispositif de levage est levé.
5
Affichage de l’état de
charge
CanDis
Serrure de contact avec
clé
Module d’accès ISM
6
Touche STOP
(frein de service)
8
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
arrière (pas pour l’option
« Fonctionnement par àcoups uniquement dans
le sens de
l’entraînement »)
JET-PILOT
Touche Arrêt
« Conducteur
accompagnant »
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
avant
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
9
10
11
13
15
16
40
Touche « Descente »
Touche « Élévation »
Fonction
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t – État de charge de la batterie
o Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– la configuration des paramètres
t – Libération du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet
o – Le chariot est freiné tant que la touche
est actionnée.
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
arrière (R) (vitesse lente).
t – Diriger le chariot.
o – Toutes les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné de
force.
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
avant (V) (vitesse lente)
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
o – Le dispositif de levage est abaissé.
o – Le dispositif de levage est levé.
07.14 FR
4
Fonction
07.14 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
1 Commutateur de traction
47
48
49
50
Touche « Descente »
Touche « Élévation »
Touche - Signal
avertisseur (klaxon)
Réglage du JET-PILOT
Pos. Élément de commande/
d’affichage
17 Plate-forme de conduite
t – autorisée (non chargée) :
traction bloquée ou chariot freine.
– actionnée (occupé) :
traction autorisée.
o En liaison avec le mode « Conducteur
accompagnant »
– Non chargé :
traction à vitesse réduite.
– Chargé :
traction à vitesse maximale.
t – Le dispositif de levage est abaissé.
t – Le dispositif de levage est levé.
t – Touche pour signal avertisseur
47
48
49
t – Le JET-PILOT peut être amené dans la
position souhaitée
50
o = équipement optionnel
Touche « Descente »
Touche « Élévation »
Touche - Signal
avertisseur (klaxon)
Réglage du JET-PILOT
t = équipement de série
07.14 FR
t = équipement de série
Fonction
Fonction
t – autorisée (non chargée) :
traction bloquée ou chariot freine.
– actionnée (occupé) :
traction autorisée.
o En liaison avec le mode « Conducteur
accompagnant »
– Non chargé :
traction à vitesse réduite.
– Chargé :
traction à vitesse maximale.
t – Le dispositif de levage est abaissé.
t – Le dispositif de levage est levé.
t – Touche pour signal avertisseur
t – Le JET-PILOT peut être amené dans la
position souhaitée
o = équipement optionnel
07.14 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
17 Plate-forme de conduite
41
41
2.1
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de
contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (51) signalisent les états
suivants :
Couleur de la LED
verte
orange
verte / orange
clignote à 1 Hz
rouge
Z
2.1
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de
contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (51) signalisent les états
suivants :
51
État de charge
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur de la LED
verte
orange
verte / orange
clignote à 1 Hz
rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La
fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
51
État de charge
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La
fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
07.14 FR
Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
07.14 FR
Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
42
Indicateur de décharge de batterie
42
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles,
comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés
ou fortement usés.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 22.
• Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des
recouvrements.
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles,
comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés
ou fortement usés.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 22.
• Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des
recouvrements.
07.14 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
07.14 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
43
43
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 43.
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 43.
Procédure
• Monter sur la plate-forme de conduite (54).
• Desserrer le réglage JetPilot et basculer le JetPilot à la position souhaitée.
Relâcher à nouveau le réglage JetPilot.
• Dégager le commutateur ARRÊT D’URGENCE (13).
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Insérer la clé dans la serrure de contact (52) et la tourner jusqu'en butée vers la
droite en position « I » ou bien avec CanCode (3,o), entrer le code
d'autorisation, Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 70.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (49).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (1).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Procédure
• Monter sur la plate-forme de conduite (54).
• Desserrer le réglage JetPilot et basculer le JetPilot à la position souhaitée.
Relâcher à nouveau le réglage JetPilot.
• Dégager le commutateur ARRÊT D’URGENCE (13).
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Insérer la clé dans la serrure de contact (52) et la tourner jusqu'en butée vers la
droite en position « I » ou bien avec CanCode (3,o), entrer le code
d'autorisation, Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 70.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (49).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (1).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Le chariot est en ordre de marche.
Le chariot est en ordre de marche.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de
traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o).
Z
Établissement de l’ordre de marche
Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de
traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o).
Z
L’indicateur CanDis (4(o)) indique la capacité de la batterie existante.
3
4
L’indicateur CanDis (4(o)) indique la capacité de la batterie existante.
3
52
1
52
1
49
49
13
17
07.14 FR
13
44
4
17
44
07.14 FR
3.2
3.3
Arrêter le chariot et le bloquer
3.3
AVERTISSEMENT!
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge
relevé est dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge
relevé est dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position droite ».
JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position droite ».
JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Z
Le chariot est bloqué.
3.4
Z
Arrêter le chariot et le bloquer
Le chariot est bloqué.
Contrôleur de décharge de batterie
3.4
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (51). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
07.14 FR
07.14 FR
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (51). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
Contrôleur de décharge de batterie
45
45
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
DANGER!
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
46
07.14 FR
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
07.14 FR
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
46
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 15 % est seulement
autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent
être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute
sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours
être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur
une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt
à freiner à tout moment.
La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 15 % est seulement
autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent
être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute
sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours
être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur
une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt
à freiner à tout moment.
07.14 FR
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
07.14 FR
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
47
47
4.2
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE
Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13).
Procédure
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
4.2.2 Plate-forme
Z
Z
4.2.2 Plate-forme
Z
Z
Il faut accéder à la plateforme (17) pour toutes les fonctions de traction.
Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions
suivantes sont possibles en fonction du modèle, sans devoir accéder à la plateforme (17) :
Il faut accéder à la plateforme (17) pour toutes les fonctions de traction.
Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions
suivantes sont possibles en fonction du modèle, sans devoir accéder à la plateforme (17) :
07.14 FR
– Conduite dans le sens de l'entraînement (4) ou dans le sens de la charge (2) à
vitesse réduite en actionnant le commutateur de traction (1).
– Vitesse lente en appuyant sur le bouton « conducteur accompagnant » (11,8) (o)
(en option seulement dans le sens de l'entraînement).
– Prise, transport et pose d’unités de charge, Voir "Mode Conducteur
accompagnant" à la page 67.
07.14 FR
– Conduite dans le sens de l'entraînement (4) ou dans le sens de la charge (2) à
vitesse réduite en actionnant le commutateur de traction (1).
– Vitesse lente en appuyant sur le bouton « conducteur accompagnant » (11,8) (o)
(en option seulement dans le sens de l'entraînement).
– Prise, transport et pose d’unités de charge, Voir "Mode Conducteur
accompagnant" à la page 67.
48
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
48
4.2.3 Direction
4.2.3 Direction
Procédure
• Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite.
Procédure
• Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite.
07.14 FR
Direction avec JetPilot (t)
07.14 FR
Direction avec JetPilot (t)
49
49
4.2.4 Conduire
4.2.4 Conduire
AVERTISSEMENT!
Z
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43.
Procédure
• Monter sur la plate-forme de conduite (17).
• Régler le sens de marche avec le commutateur de traction (1) :
• Tourner le commutateur de traction (1) lentement vers le bas :
traction dans le sens de la charge.
• Tourner le commutateur de traction (1) lentement vers le haut :
traction dans le sens de l’entraînement.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1) :
• Plus le commutateur de traction (1) est tourné, plus la vitesse est élevée.
• Régler la vitesse de traction en continuant à tourner le commutateur de traction en
avant ou en arrière (1).
Après avoir relâché le commutateur de traction (1), ce dernier retourne de luimême en position neutre (0) et le chariot est freiné.
Les chariots dotés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être
déplacés à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme de conduite ne
soit occupée.
Procédure
• Monter sur la plate-forme de conduite (17).
• Régler le sens de marche avec le commutateur de traction (1) :
• Tourner le commutateur de traction (1) lentement vers le bas :
traction dans le sens de la charge.
• Tourner le commutateur de traction (1) lentement vers le haut :
traction dans le sens de l’entraînement.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1) :
• Plus le commutateur de traction (1) est tourné, plus la vitesse est élevée.
• Régler la vitesse de traction en continuant à tourner le commutateur de traction en
avant ou en arrière (1).
Après avoir relâché le commutateur de traction (1), ce dernier retourne de luimême en position neutre (0) et le chariot est freiné.
Les chariots dotés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être
déplacés à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme de conduite ne
soit occupée.
Z
Z
Le frein est desserré et le chariot commence à avancer dans la direction choisie.
3
4
Le frein est desserré et le chariot commence à avancer dans la direction choisie.
3
52
1
52
1
49
49
13
17
07.14 FR
13
50
4
17
50
07.14 FR
Z
AVERTISSEMENT!
4.2.5 Freinage
4.2.5 Freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– avec le frein de service
– avec le frein à contre-courant (régulateur de marche)
– avec le frein générateur (frein de roue libre)
– avec le frein de service
– avec le frein à contre-courant (régulateur de marche)
– avec le frein générateur (frein de roue libre)
ATTENTION!
ATTENTION!
En cas de danger, ne freiner qu’avec le frein de service
Freinage avec le frein de service
Z
Freinage avec le frein de service
Procédure
• Appuyer sur la touche STOP (6).
Procédure
• Appuyer sur la touche STOP (6).
Le chariot est freiné avec une décélération maximale et
le frein de service s’enclenche.
Le chariot est freiné avec une décélération maximale et
le frein de service s’enclenche.
Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le
commutateur de traction en position nulle.
Z
6
Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le
commutateur de traction en position nulle.
1
6
Freinage avec le frein générateur
Freinage avec le frein générateur
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (1) – commutateur de traction (1) en position
nulle
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (1) – commutateur de traction (1) en position
nulle
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Z
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci
permettant d’en augmenter la durée d'utilisation.
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci
permettant d’en augmenter la durée d'utilisation.
Freinage par frein à contre-courant
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (1) en cours de conduite dans le sens de
marche opposé.
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (1) en cours de conduite dans le sens de
marche opposé.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
Z
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
07.14 FR
Z
1
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
07.14 FR
Z
En cas de danger, ne freiner qu’avec le frein de service
51
51
4.3
Prise, transport et pose de charges
4.3
Prise, transport et pose de charges
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée
convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée
convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge.
AVIS
AVIS
52
07.14 FR
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
07.14 FR
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
52
4.3.1 Prise de charge
4.3.1 Prise de charge
Le chariot est équipé d'une levée des bras de roue et d'une levée de fourche.
Le chariot est équipé d'une levée des bras de roue et d'une levée de fourche.
16
16
15
15
47
48
47
17
17
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité nominale du chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité nominale du chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des fourches de plus de 50 mm.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des fourches de plus de 50 mm.
Z
07.14 FR
07.14 FR
Z
48
53
53
Z
Z
Élever la levée des bras de roue
Élever la levée des bras de roue
Procédure
• Actionner la touche « Élévation » (48) sur le JET-PILOT jusqu’à ce que la hauteur
d'élévation souhaitée soit atteinte.
Le mouvement d'élévation de bras de roue s'effectue à une vitesse prédéfinie.
Procédure
• Actionner la touche « Élévation » (48) sur le JET-PILOT jusqu’à ce que la hauteur
d'élévation souhaitée soit atteinte.
Le mouvement d'élévation de bras de roue s'effectue à une vitesse prédéfinie.
Z
L’unité de charge est soulevée.
L’unité de charge est soulevée.
Élever la levée de fourche
Élever la levée de fourche
Procédure
• Actionner la touche « Élévation » (16) dans le dossier jusqu'à ce que la hauteur
d'élévation souhaitée soit atteinte.
Le mouvement d'élévation des fourches s'effectue à une vitesse prédéfinie.
Procédure
• Actionner la touche « Élévation » (16) dans le dossier jusqu'à ce que la hauteur
d'élévation souhaitée soit atteinte.
Le mouvement d'élévation des fourches s'effectue à une vitesse prédéfinie.
Z
L’unité de charge est soulevée.
L’unité de charge est soulevée.
4.3.2 Transport de la charge
4.3.2 Transport de la charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner délicatement le chariot.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Procédure
• Accélérer et freiner délicatement le chariot.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
54
07.14 FR
Transporter les unités de charge
07.14 FR
Transporter les unités de charge
54
4.3.3 Dépose de la charge
4.3.3 Dépose de la charge
Déposer les unités de charge
Déposer les unités de charge
AVIS
Z
Z
AVIS
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
Abaisser la levée des bras de roue
Abaisser la levée des bras de roue
Procédure
• Actionner la touche « Descente » (47) dans le JET-PILOT, la levée des bras de
roue est abaissée.
Le mouvement de descente des bras de roue s'effectue à une vitesse prédéfinie.
L'unité de charge est abaissée.
Procédure
• Actionner la touche « Descente » (47) dans le JET-PILOT, la levée des bras de
roue est abaissée.
Le mouvement de descente des bras de roue s'effectue à une vitesse prédéfinie.
L'unité de charge est abaissée.
Z
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
L’unité de charge est déposée
L’unité de charge est déposée
Abaisser la levée de fourche
Abaisser la levée de fourche
Procédure
• Actionner les boutons « Descente » (15) dans le dossier.
Le mouvement de descente des fourches est stoppé à 150 mm du sol.
• Monter sur la plate-forme de conduite (17).
• Actionner de nouveau les boutons « Descente » (15) dans le dossier.
L'unité de charge est abaissée.
Procédure
• Actionner les boutons « Descente » (15) dans le dossier.
Le mouvement de descente des fourches est stoppé à 150 mm du sol.
• Monter sur la plate-forme de conduite (17).
• Actionner de nouveau les boutons « Descente » (15) dans le dossier.
L'unité de charge est abaissée.
Z
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
L’unité de charge est déposée
L’unité de charge est déposée
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Ne pas mettre les mains ni les pieds entre les bras de roue et les fourches.
Lors de la descente de la levée de fourche, personne ne doit se tenir dans la zone
de danger.
07.14 FR
07.14 FR
Risque d'écrasement
Ne pas mettre les mains ni les pieds entre les bras de roue et les fourches.
Lors de la descente de la levée de fourche, personne ne doit se tenir dans la zone
de danger.
55
55
16
16
15
15
47
48
47
56
07.14 FR
17
07.14 FR
17
48
56
5
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
07.14 FR
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
07.14 FR
Z
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
57
57
5.1
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
La prise de batterie n'est pas branchée
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
5.1
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Cause possible
La prise de batterie n'est pas branchée
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Charge de batterie trop faible
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Fusible défectueux
Contrôler les fusibles
Touche Arrêt pas en position de repos lors Ne pas actionner la touche Arrêt
de la mise en marche du chariot (E1914 à
partir de 08.11)
Touche à bascule Élévation/Descente pas Ne pas actionner la touche à bascule
Élévation/Descente
en position de repos lors de la mise en
marche du chariot (E2951 à partir de
08.11)
Commutateur de traction pas en position Ne pas actionner le commutateur de
traction
de repos lors de la mise en marche du
chariot (E1901 à partir de 08.11)
La marche par à-coups latérale est
Ne pas actionner la marche par à-coups
actionnée lors de la mise en marche
latérale
(E1925 à partir de 08.11)
Pour l'instant, n'utiliser la marche par àLa marche par à-coups latérale est
actionnée dans les deux sens de marche coups
que pour un seul sens de marche.
(E1906 à partir de 08.11)
Le commutateur de traction et la marche La commande double n'est pas un état
par à-coups sont actionnés en cours de autorisé. Il faut actionner soit le mode de
traction, soit la marche par à-coups
service (E1906 à partir de 08.11)
07.14 FR
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Fusible défectueux
Contrôler les fusibles
Touche Arrêt pas en position de repos lors Ne pas actionner la touche Arrêt
de la mise en marche du chariot (E1914 à
partir de 08.11)
Touche à bascule Élévation/Descente pas Ne pas actionner la touche à bascule
Élévation/Descente
en position de repos lors de la mise en
marche du chariot (E2951 à partir de
08.11)
Commutateur de traction pas en position Ne pas actionner le commutateur de
traction
de repos lors de la mise en marche du
chariot (E1901 à partir de 08.11)
La marche par à-coups latérale est
Ne pas actionner la marche par à-coups
actionnée lors de la mise en marche
latérale
(E1925 à partir de 08.11)
Pour l'instant, n'utiliser la marche par àLa marche par à-coups latérale est
actionnée dans les deux sens de marche coups
que pour un seul sens de marche.
(E1906 à partir de 08.11)
Le commutateur de traction et la marche La commande double n'est pas un état
par à-coups sont actionnés en cours de autorisé. Il faut actionner soit le mode de
traction, soit la marche par à-coups
service (E1906 à partir de 08.11)
07.14 FR
Charge de batterie trop faible
58
Chariot ne se déplace pas
58
La charge ne peut pas être soulevée
5.2
La charge ne peut pas être soulevée
Mesures de dépannage
Contrôler toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Cause possible
Chariot pas en ordre de marche
Mesures de dépannage
Contrôler toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Charger la batterie
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Charger la batterie
Fusible défectueux
Charge trop élevée
Contrôler les fusibles
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
Fusible défectueux
Charge trop élevée
Contrôler les fusibles
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible (E-2124)
Remorquage de secours (traction à
1,5 km/h max. et descente) possible si le
chariot est en mode Conducteur porté.
Informer le service après-vente du
fabricant.
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible (E-2124)
Remorquage de secours (traction à
1,5 km/h max. et descente) possible si le
chariot est en mode Conducteur porté.
Informer le service après-vente du
fabricant.
07.14 FR
Cause possible
Chariot pas en ordre de marche
07.14 FR
5.2
59
59
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
Réactiver le frein une fois arrivé à destination.
Desserrer le frein
Desserrer le frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x42 vis
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x42 vis
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode(o).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement.
• Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31.
• Ouvrir et retirer le capot avant (14), Voir "Démonter le capot avant" à la page 106.
• Visser deux vis M5x42 (53) jusqu'en butée et relever la plaque d'induit.
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode(o).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement.
• Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31.
• Ouvrir et retirer le capot avant (14), Voir "Démonter le capot avant" à la page 106.
• Visser deux vis M5x42 (53) jusqu'en butée et relever la plaque d'induit.
Le frein est desserré. Le chariot peut être déplacé.
Le frein est desserré. Le chariot peut être déplacé.
Serrer le frein
Serrer le frein
Procédure
• Dévisser de nouveau deux vis M5x42.
• Monter le capot avant (14).
Procédure
• Dévisser de nouveau deux vis M5x42.
• Monter le capot avant (14).
L’état de freinage est rétabli.
L’état de freinage est rétabli.
07.14 FR
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
Réactiver le frein une fois arrivé à destination.
07.14 FR
60
Déplacement du chariot sans entraînement propre
60
07.14 FR
07.14 FR
14
14
53
53
61
61
Équipement supplémentaire
7
Équipement supplémentaire
7.1
Support à palette (o)
7.1
Support à palette (o)
62
Z
62
64
62
63
64
L'option « Support à palette »(64) permet de prendre une deuxième palette à la
verticale sur la fourche.
L'option « Support à palette »(64) permet de prendre une deuxième palette à la
verticale sur la fourche.
Charger la palette
Charger la palette
Conditions primordiales
– Aucune palette chargée
– La palette à prendre (62) n'est pas chargée.
Conditions primordiales
– Aucune palette chargée
– La palette à prendre (62) n'est pas chargée.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
Prendre la palette dans le sens longitudinal.
• Basculer la palette manuellement vers le haut.
• Rabattre la poignée (63) du support à palette (64) vers le bas.
Le cariste doit s'assurer que la palette a été prise en toute sécurité et qu'elle ne
peut pas glisser.
Ensuite, il est possible de prendre une deuxième palette.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
Prendre la palette dans le sens longitudinal.
• Basculer la palette manuellement vers le haut.
• Rabattre la poignée (63) du support à palette (64) vers le bas.
Le cariste doit s'assurer que la palette a été prise en toute sécurité et qu'elle ne
peut pas glisser.
Ensuite, il est possible de prendre une deuxième palette.
Z
Z
07.14 FR
Z
63
62
07.14 FR
7
Conditions primordiales
– Aucune deuxième palette chargée
Conditions primordiales
– Aucune deuxième palette chargée
Procédure
• Approcher lentement le chariot de l'emplacement de stockage.
• Rabattre la poignée (63) du support à palette (64) vers le haut et la fixer avec le
boulon de fixation.
• Rabattre la palette vers le bas.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de l'emplacement de stockage.
• Rabattre la poignée (63) du support à palette (64) vers le haut et la fixer avec le
boulon de fixation.
• Rabattre la palette vers le bas.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Faire preuve d'un maximum de précautions pour rabattre la palette vers le bas. Ne
pas laisser tomber la palette mais la basculer lentement. Ne pas mettre les mains
entre la palette et les bras de roue ni le pied sous la palette.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Faire preuve d'un maximum de précautions pour rabattre la palette vers le bas. Ne
pas laisser tomber la palette mais la basculer lentement. Ne pas mettre les mains
entre la palette et les bras de roue ni le pied sous la palette.
• Dégager lentement les bras de fourche de la palette.
• Dégager lentement les bras de fourche de la palette.
07.14 FR
Déposer la palette
07.14 FR
Déposer la palette
63
63
Positionnement de la levée automatique (o)
7.2
80
80
86
83
83
84
84
85
85
82
88
88
Z
64
Désignation
Unité de commande AHP
Clé
Serrure de contact pour activer l'AHP
Bouton « Stop » pour arrêter l'AHP
Bouton de présélection « Élévation » ; s'allume quand il est activé
Bouton de présélection « Descente » ; s'allume quand il est activé
Détecteur à spot mobile
Pos.
80
81
82
83
84
85
86
Support du détecteur à spot mobile avec poignée pour le déplacer
facilement
Aimant de fixation sur le rail-support du mât extérieur
87
88
Z
Si le « Positionnement de la levée automatique (AHP) » est activé via le bouton de
présélection « Élévation » (84) et « Descente » (85), il est impossible de déplacer
le chariot. C'est uniquement après désactivation de l'AHP avec le bouton
« STOP » (83) que le chariot est totalement disponible.
Le « Positionnement de la levée automatique (AHP) » s'adapte aisément pour la
commande latérale. Au dos de la commande AHP se trouve un aimant qui peut être
posé à droite ou à gauche sur le profilé en U.
88
L'option « Positionnement de la levée automatique (AHP) » (80) permet d'adapter la
préparation de commandes de manière simple, flexible et agréable pour le dos aux
besoins requis. L'AHP est constituée de l'unité de commande (80) et d'un détecteur
à spot mobile réglable en continu (86).
Z
07.14 FR
Z
87
81
L'option « Positionnement de la levée automatique (AHP) » (80) permet d'adapter la
préparation de commandes de manière simple, flexible et agréable pour le dos aux
besoins requis. L'AHP est constituée de l'unité de commande (80) et d'un détecteur
à spot mobile réglable en continu (86).
87
86
82
87
81
Pos.
80
81
82
83
84
85
86
Positionnement de la levée automatique (o)
64
Désignation
Unité de commande AHP
Clé
Serrure de contact pour activer l'AHP
Bouton « Stop » pour arrêter l'AHP
Bouton de présélection « Élévation » ; s'allume quand il est activé
Bouton de présélection « Descente » ; s'allume quand il est activé
Détecteur à spot mobile
Support du détecteur à spot mobile avec poignée pour le déplacer
facilement
Aimant de fixation sur le rail-support du mât extérieur
Si le « Positionnement de la levée automatique (AHP) » est activé via le bouton de
présélection « Élévation » (84) et « Descente » (85), il est impossible de déplacer
le chariot. C'est uniquement après désactivation de l'AHP avec le bouton
« STOP » (83) que le chariot est totalement disponible.
Le « Positionnement de la levée automatique (AHP) » s'adapte aisément pour la
commande latérale. Au dos de la commande AHP se trouve un aimant qui peut être
posé à droite ou à gauche sur le profilé en U.
07.14 FR
7.2
Z
Z
Conditions primordiales
– L'AHP est désactivé.
Conditions primordiales
– L'AHP est désactivé.
Procédure
• Insérer la clé (81) dans la serrure de contact (82).
• Tourner la clé d'un quart de tour de la position « 0 » vers « I ».
Procédure
• Insérer la clé (81) dans la serrure de contact (82).
• Tourner la clé d'un quart de tour de la position « 0 » vers « I ».
L'AHP est activé.
L'AHP est activé.
Z
La position « 0 » permet de désactiver l'AHP.
La position « 0 » permet de désactiver l'AHP.
Sélectionner Élévation
Sélectionner Élévation
Conditions primordiales
– L'AHP est activé.
Conditions primordiales
– L'AHP est activé.
Procédure
• Appuyer sur la touche de présélection « Élévation » (84).
La touche de présélection s'allume alors.
Procédure
• Appuyer sur la touche de présélection « Élévation » (84).
La touche de présélection s'allume alors.
L'AHP a été réglé sur « Élévation ».
L'AHP a été réglé sur « Élévation ».
Z
Le détecteur à spot mobile contrôle en permanence une zone de travail définie. Si
aucun obstacle (une caisse ou un carton par ex.) ne se trouve dans la zone
balayée, l'AHP élève automatiquement la hauteur du dispositif de prise de charge.
La course d'élévation s'arrête automatiquement si un obstacle (une caisse par ex.)
est détecté dans la zone balayée.
Le détecteur à spot mobile contrôle en permanence une zone de travail définie. Si
aucun obstacle (une caisse ou un carton par ex.) ne se trouve dans la zone
balayée, l'AHP élève automatiquement la hauteur du dispositif de prise de charge.
La course d'élévation s'arrête automatiquement si un obstacle (une caisse par ex.)
est détecté dans la zone balayée.
Sélectionner Descente
Sélectionner Descente
Conditions primordiales
– L'AHP est activé.
Conditions primordiales
– L'AHP est activé.
Procédure
• Appuyer sur la touche de présélection « Descente » (85).
La touche de présélection s'allume alors.
Procédure
• Appuyer sur la touche de présélection « Descente » (85).
La touche de présélection s'allume alors.
L'AHP a été réglé sur « Descente ».
L'AHP a été réglé sur « Descente ».
Z
Le détecteur à spot mobile contrôle en permanence une zone de travail définie. Si
un obstacle (une caisse ou un carton par e.) se trouve dans la zone balayée, l'AHP
abaisse automatiquement la hauteur du dispositif de prise de charge. La course de
descente s'arrête automatiquement si aucun obstacle (une caisse par ex.) n'est
détecté dans la zone balayée.
Z
Un abaissement complet du dispositif de prise de charge est impossible. À une
hauteur d'élévation de 200 mm, l'AHP s'arrête. L'abaissement complet est alors
possible via le système de direction.
07.14 FR
Z
Activer le positionnement de la levée automatique (AHP)
Le détecteur à spot mobile contrôle en permanence une zone de travail définie. Si
un obstacle (une caisse ou un carton par e.) se trouve dans la zone balayée, l'AHP
abaisse automatiquement la hauteur du dispositif de prise de charge. La course de
descente s'arrête automatiquement si aucun obstacle (une caisse par ex.) n'est
détecté dans la zone balayée.
Un abaissement complet du dispositif de prise de charge est impossible. À une
hauteur d'élévation de 200 mm, l'AHP s'arrête. L'abaissement complet est alors
possible via le système de direction.
07.14 FR
Z
Activer le positionnement de la levée automatique (AHP)
65
65
Procédure
• Saisir la poignée du support (87) et déplacer le détecteur à spot mobile vers le haut
ou vers le bas.
Procédure
• Saisir la poignée du support (87) et déplacer le détecteur à spot mobile vers le haut
ou vers le bas.
Le détecteur à spot mobile est réglé.
Le détecteur à spot mobile est réglé.
Z
Le détecteur à spot mobile peut être réglé dans une plage de réglage comprise
entre 800 mm et 1 100 mm.
66
Le détecteur à spot mobile peut être réglé dans une plage de réglage comprise
entre 800 mm et 1 100 mm.
Arrêter l'AHP
Arrêter l'AHP
Procédure
• Appuyer sur le bouton « Stop » (83).
Procédure
• Appuyer sur le bouton « Stop » (83).
L'AHP s'arrête immédiatement.
L'AHP s'arrête immédiatement.
Z
Pour redémarrer l'AHP, il faut de nouveau appuyer sur le bouton « Élévation » (84)
ou le bouton « Descente » (85).
07.14 FR
Z
Réglage du détecteur à spot mobile
Pour redémarrer l'AHP, il faut de nouveau appuyer sur le bouton « Élévation » (84)
ou le bouton « Descente » (85).
07.14 FR
Z
Réglage du détecteur à spot mobile
66
7.3
Mode Conducteur accompagnant
7.3
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur
accompagnant
En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement
pour l'opérateur et les autres personnes.
Porter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...).
L’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
Pendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec
une prudence et une attention particulières.
En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir
entre le chariot et des obstacles.
Braquage en position droite.
En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir sur
la plate-forme de conduite.
Z
Z
Z
Z
Mode Conducteur accompagnant
Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur
accompagnant
En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement
pour l'opérateur et les autres personnes.
Porter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...).
L’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
Pendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec
une prudence et une attention particulières.
En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir
entre le chariot et des obstacles.
Braquage en position droite.
En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir sur
la plate-forme de conduite.
Z
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux
côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à 4 km/h.
L'accélération est également réduite.
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux
côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à 4 km/h.
L'accélération est également réduite.
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
– Par commutateur de traction (1).
– Par les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier.
– Par commutateur de traction (1).
– Par les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier.
Z
Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement
possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (8).
Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement
possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (8).
Traction via le commutateur de traction
Traction via le commutateur de traction
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens souhaité (sens de
l'entraînement (4) ou sens de la charge (2)).
La vitesse se règle au moyen de paramètres de traction, Voir "Paramètres" à la
page 71.
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens souhaité (sens de
l'entraînement (4) ou sens de la charge (2)).
La vitesse se règle au moyen de paramètres de traction, Voir "Paramètres" à la
page 71.
Z
Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
Traction via la touche « Conducteur accompagnant »
Traction via la touche « Conducteur accompagnant »
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (11,8).
La vitesse se règle au moyen de paramètres de traction, Voir "Paramètres" à la
page 71.
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (11,8).
La vitesse se règle au moyen de paramètres de traction, Voir "Paramètres" à la
page 71.
Z
Le chariot se déplace avec une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2 km/h (vitesse
lente).
07.14 FR
07.14 FR
Le chariot se déplace avec une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2 km/h (vitesse
lente).
67
67
1
11
1
8
1
8
1
07.14 FR
6
07.14 FR
6
68
11
68
7.4
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau
55
7.4
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau
54
55
14
54
14
56
56
Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les
étriers de retenue (54) pour monter sur la marche (56) pour accéder à des objets
situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant,
l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de
retenue (54) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun élément de
commande lors de cette activité. L'option fonctionnement par touches commutateur
de traction ne doit pas être utilisé dans ce niveau de développement.
Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les
étriers de retenue (54) pour monter sur la marche (56) pour accéder à des objets
situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant,
l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de
retenue (54) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun élément de
commande lors de cette activité. L'option fonctionnement par touches commutateur
de traction ne doit pas être utilisé dans ce niveau de développement.
La préparation de commandes au 2e niveau n'est autorisée que si le chariot est
équipé d'un garde-corps (55,o) sur le capot de batterie. Dans ce cas, le conducteur
peut emprunter une marche (56) en se tenant au garde-corps (55,o) sur la surface
d'appui anti-dérapante (14) du capot de batterie pour atteindre les objets situés au 2e
niveau.
La préparation de commandes au 2e niveau n'est autorisée que si le chariot est
équipé d'un garde-corps (55,o) sur le capot de batterie. Dans ce cas, le conducteur
peut emprunter une marche (56) en se tenant au garde-corps (55,o) sur la surface
d'appui anti-dérapante (14) du capot de batterie pour atteindre les objets situés au 2e
niveau.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un
garde-corps
Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (55) car
il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie !
Ne monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps.
07.14 FR
07.14 FR
Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un
garde-corps
Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (55) car
il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie !
Ne monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps.
69
69
Clavier de commande CanCode
7.5
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
7.5.1 Verrouillage à code
57
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (62) s’allume en rouge.
Le chariot est branché
Z
70
Z
61
58
59
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
57
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (62) s’allume en rouge.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (62)
s’allume en vert. Lorsque la LED (62)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
60
Le chariot est branché
62
Z
La touche Set (61) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
Voir "Configurations des paramètres" à la page 72.
Z
70
61
58
59
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
60
62
La touche Set (61) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
07.14 FR
Z
2
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (62)
s’allume en vert. Lorsque la LED (62)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
1
7.5.1 Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Z
Clavier de commande CanCode
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
Voir "Configurations des paramètres" à la page 72.
07.14 FR
7.5
7.5.2 Paramètres
7.5.2 Paramètres
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
07.14 FR
07.14 FR
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
71
71
7.5.3 Configurations des paramètres
7.5.3 Configurations des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
Z
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche O (60).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (62) de la touche O (60) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (60).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (60).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (62) de la touche O (60) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (60).
Z
07.14 FR
Les réglages sont enregistrés.
07.14 FR
Les réglages sont enregistrés.
72
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
72
Liste des paramètres
N°
Fonction
000 Modifier le code maître :
La longueur (4-6
positions) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
001 Ajouter un code (max.
250)
002 Modification du code
Liste des paramètres
Valeur de Remarques concernant
réglage par le déroulement du travail
défaut
7295
– (DEL 57 clignote)
0000 - 9999
Entrée du code actuel
ou
00000 - 99999
– confirmer
ou
(Set 61)
000000 - 999999
– (La LED 58 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
– confirmer
(Set 61)
– (LED 59 clignote) saisir
à nouveau le nouveau
code
– confirmer
(Set 61)
Plage de valeur
de réglage
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
N°
Fonction
000 Modifier le code maître :
La longueur (4-6
positions) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
001 Ajouter un code (max.
250)
– (DEL 58 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 61)
– (DEL 59 clignote)
Saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 57 clignote)
Saisie du code actuel
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 58 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 59 clignote)
Saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 61)
002 Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
– (DEL 58 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 61)
– (DEL 59 clignote)
Saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 57 clignote)
Saisie du code actuel
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 58 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 59 clignote)
Saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 61)
07.14 FR
Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
07.14 FR
Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Valeur de Remarques concernant
réglage par le déroulement du travail
défaut
7295
– (DEL 57 clignote)
0000 - 9999
Entrée du code actuel
ou
00000 - 99999
– confirmer
ou
(Set 61)
000000 - 999999
– (La LED 58 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
– confirmer
(Set 61)
– (LED 59 clignote) saisir
à nouveau le nouveau
code
– confirmer
(Set 61)
Plage de valeur
de réglage
73
73
Valeur de Remarques concernant
réglage par le déroulement du travail
défaut
– (DEL 58 clignote)
003 Supprimer le code
0000 - 9999
Saisie d'un nouveau
ou
code
00000 - 99999
ou
– confirmer
000000 - 999999
(Set 61)
– (LED 59 clignote) saisir
à nouveau le code
– confirmer
(Set 61)
004 Supprimer la mémoire
3265
– 3265 = effacer
de code (efface tous les
– Autre saisie = ne pas
codes)
effacer
010 Déconnexion temporaire
00-31
00
– 00 = pas de coupure
en fonction du temps
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion après
10 secondes
Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
Fonction
Valeur de Remarques concernant
réglage par le déroulement du travail
défaut
– (DEL 58 clignote)
003 Supprimer le code
0000 - 9999
Saisie d'un nouveau
ou
code
00000 - 99999
ou
– confirmer
000000 - 999999
(Set 61)
– (LED 59 clignote) saisir
à nouveau le code
– confirmer
(Set 61)
004 Supprimer la mémoire
3265
– 3265 = effacer
de code (efface tous les
– Autre saisie = ne pas
codes)
effacer
010 Déconnexion temporaire
00-31
00
– 00 = pas de coupure
en fonction du temps
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion après
10 secondes
Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Plage de valeur
de réglage
N°
Plage de valeur
de réglage
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
07.14 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
07.14 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
74
Fonction
74
Procédure
• Appuyer sur la touche O (60).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (60).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Messages d'événements du clavier de commande
Messages d'événements du clavier de commande
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (62) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (62) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
07.14 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
07.14 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
75
75
7.6
Réglage des paramètres avec CanCode
7.6
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres de la commande du chariot peuvent uniquement être
modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le
service après-vente du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres de la commande du chariot peuvent uniquement être
modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le
service après-vente du fabricant.
ATTENTION!
Z
Z
Z
Risque d'accident suite à une modification des réglages des fonctions de
traction et des fonctions hydrauliques
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de
traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Risque d'accident suite à une modification des réglages des fonctions de
traction et des fonctions hydrauliques
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de
traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple de réglage de paramètre
Exemple de réglage de paramètre
L'exemple suivant décrit le paramétrage de l'accélération du programme de traction
1 (paramètre 0256).
L'exemple suivant décrit le paramétrage de l'accélération du programme de traction
1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (61).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (61).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (61).
La LED (62) de la touche O (60) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (62) de la touche O (60) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-5).
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (61).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (61).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (61).
La LED (62) de la touche O (60) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (62) de la touche O (60) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
Le paramètre de traction est réglé.
Le paramètre de traction est réglé.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (62) de
la touche O (60) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (62) de
la touche O (60) clignote.
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres.
07.14 FR
Z
ATTENTION!
76
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres.
07.14 FR
Z
Réglage des paramètres avec CanCode
76
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (61).
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (61).
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (61).
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (61).
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (60).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (60).
07.14 FR
Enregistrement des paramètres de traction
07.14 FR
Z
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
77
77
Paramètres
7.7
Programme de traction 1 (jusqu'à 07.11)
Fonction
Plage de valeur
de réglage
0256 Accélération
Mode conducteur
0-9
porté
0257 Accélération
Mode conducteur
0-9
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
0-9
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
0-9
accompagnant
0264 Vitesse maximale
0-9
marche avant via
(8,25 - 10,50 km/h)
commutateur de
traction
0265 Vitesse
conducteur
0-9
accompagnant
(0,4 - 4,0 km/h)
marche avant via
commutateur de
traction
0266 Vitesse
conducteur
0-9
accompagnant
(1,75 - 4,0 km/h)
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
0-9
marche arrière via
(4,0 - 10,50 km/h)
commutateur de
traction
0269 Vitesse
conducteur
0-9
accompagnant
(0,4 - 4,0 km/h)
marche arrière via
commutateur de
traction
0270 Vitesse
conducteur
0-9
accompagnant
(1,75 - 4,0 km/h)
marche arrière via
touche
78
Programme de traction 1 (jusqu'à 07.11)
Valeur de
réglage par
défaut
Remarques
N°
5
5
5
8
9
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
3
9
5
Fonction
Plage de valeur
de réglage
0256 Accélération
Mode conducteur
0-9
porté
0257 Accélération
Mode conducteur
0-9
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
0-9
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
0-9
accompagnant
0264 Vitesse maximale
0-9
marche avant via
(8,25 - 10,50 km/h)
commutateur de
traction
0265 Vitesse
conducteur
0-9
accompagnant
(0,4 - 4,0 km/h)
marche avant via
commutateur de
traction
0266 Vitesse
conducteur
0-9
accompagnant
(1,75 - 4,0 km/h)
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
0-9
marche arrière via
(4,0 - 10,50 km/h)
commutateur de
traction
0269 Vitesse
conducteur
0-9
accompagnant
(0,4 - 4,0 km/h)
marche arrière via
commutateur de
traction
0270 Vitesse
conducteur
0-9
accompagnant
(1,75 - 4,0 km/h)
marche arrière via
touche
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
3
07.14 FR
N°
Paramètres
78
Valeur de
réglage par
défaut
Remarques
5
5
5
5
8
9
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
3
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
3
07.14 FR
7.7
Programme de traction 1 (à partir de 08.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
70
2 - 40
35
20 - 50
80
20 - 250
80
0 - 130
(10,50 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
105
40
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(10,50 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
105
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
Fonction
0256 Accélération
Mode conducteur
porté
0257 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0265 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0266 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0269 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0270 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
en fonction du
commutateur de
marche
25
07.14 FR
0256 Accélération
Mode conducteur
porté
0257 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0265 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0266 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0269 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0270 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
70
2 - 40
35
20 - 50
80
20 - 250
80
0 - 130
(10,50 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
105
40
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(10,50 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
105
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
07.14 FR
N°
Programme de traction 1 (à partir de 08.11)
79
79
Programme de traction 2 (jusqu'à 07.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
6
0-9
6
0-9
5
0-9
5
0-9
(8,5 - 13,0 km/h)
8
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
5
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
3
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(3,5 - 12,5 km/h)
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
80
Fonction
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
3
07.14 FR
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
6
0-9
6
0-9
5
0-9
5
0-9
(8,5 - 13,0 km/h)
8
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
5
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
3
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(3,5 - 12,5 km/h)
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
3
07.14 FR
N°
Programme de traction 2 (jusqu'à 07.11)
80
Programme de traction 2 (à partir de 08.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
100
2 - 40
35
20 - 250
130
20 - 250
130
0 - 130
(12,5 km/h)
125
0 - 40
(4,0 km/h)
40
0 - 40
(2,5 km/h)
25
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
125
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
Fonction
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
en fonction du
commutateur de
marche
25
07.14 FR
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
100
2 - 40
35
20 - 250
130
20 - 250
130
0 - 130
(12,5 km/h)
125
0 - 40
(4,0 km/h)
40
0 - 40
(2,5 km/h)
25
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
125
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
07.14 FR
N°
Programme de traction 2 (à partir de 08.11)
81
81
Fonction
0288 Accélération
Mode conducteur
porté
0289 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
82
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
8
0-9
8
0-9
7
0-9
7
0-9
(8,5 - 13,0 km/h)
8
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
5
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
0-9
(3,5 - 12,5 km/h)
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
3
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
Fonction
0288 Accélération
Mode conducteur
porté
0289 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
3
07.14 FR
N°
Programme de traction 3 (jusqu'à 07.11)
82
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
8
0-9
8
0-9
7
0-9
7
0-9
(8,5 - 13,0 km/h)
8
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
5
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
0-9
(3,5 - 12,5 km/h)
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
3
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
3
07.14 FR
Programme de traction 3 (jusqu'à 07.11)
Programme de traction 3 (à partir de 08.11)
Fonction
0288 Accélération
Mode conducteur
porté
0289 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
110
2 - 40
35
20 - 250
145
20 - 250
145
0 - 130
(12,5 km/h)
125
0 - 40
(4,0 km/h)
40
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
125
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
07.14 FR
07.14 FR
N°
Programme de traction 3 (à partir de 08.11)
83
Fonction
0288 Accélération
Mode conducteur
porté
0289 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
110
2 - 40
35
20 - 250
145
20 - 250
145
0 - 130
(12,5 km/h)
125
0 - 40
(4,0 km/h)
40
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
125
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
83
Paramètres de batterie (jusqu'à 07.11)
N°
Fonction
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Paramètres de batterie (jusqu'à 07.11)
Remarques
Valeur de
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
N°
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
1
2 = sèche (sans
entretien)
0 = inactif
1 = actif
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Paramètres de batterie (à partir de 08.11)
Fonction
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
N°
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
1
84
Fonction
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
Remarques
Valeur de
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
1
2 = sèche (sans
entretien)
0 = inactif
1 = actif
Paramètres de batterie (à partir de 08.11)
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sèche (sans
entretien)
2 = sèche (sans
entretien)
3 = type US
(« Flat Plate »)
3 = type US
(« Flat Plate »)
4 = type US
(« Pallet Pro »)
4 = type US
(« Pallet Pro »)
5 = type US
(« Tubular Plate »/
batterie sèche)
5 = type US
(« Tubular Plate »/
batterie sèche)
7 = Exide GF12 063 Y
(batterie sèche)
0 = inactif
1 = actif
7 = Exide GF12 063 Y
(batterie sèche)
0 = inactif
1 = actif
1389 Fonction contrôleur
de décharge
07.14 FR
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Plage de
valeur de
réglage
0-2
0 /1
1
07.14 FR
N°
Fonction
84
ATTENTION!
ATTENTION!
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent
concorder.
07.14 FR
07.14 FR
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent
concorder.
85
85
7.8
Instrument d'affichage CanDis
7.8
L’instrument indique :
63
64
65
66
67
68
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
« Avertissement » - Symbole de préavertissement,
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ;
affichage d’erreur
L’instrument indique :
63
63
64
65
66
67
68
64
65
66
67
68
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
« Avertissement » - Symbole de préavertissement,
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ;
affichage d’erreur
63
64
65
66
67
68
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (65) « Avertissement »
et (66) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (65) « Avertissement »
et (66) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (65) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (65) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (66) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (66) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
7.8.1 Fonction de contrôleur de décharge
7.8.1 Fonction de contrôleur de décharge
07.14 FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction
et l'abaissement restent possibles.
07.14 FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction
et l'abaissement restent possibles.
86
Instrument d'affichage CanDis
86
7.8.2 Écran d'affichage des heures de service
7.8.2 Écran d'affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et
d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et
d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (67).
7.8.3 Messages d’événements
Z
7.8.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce
que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce
que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Z
Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
7.8.4 Test de mise en marche
7.8.4 Test de mise en marche
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de charge de la batterie.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de charge de la batterie.
Module d’accès ISM (o)
7.9
Z
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
07.14 FR
Z
Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
Module d’accès ISM (o)
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
07.14 FR
7.9
Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (67).
87
87
88
88
07.14 FR
07.14 FR
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle
d'entretien.
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle
d'entretien.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
AVIS
AVIS
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
07.14 FR
07.14 FR
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
89
89
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Personnel d’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
Soulèvement et mise sur cales
Soulèvement et mise sur cales
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 25.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 25.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
07.14 FR
Risque d’accident
Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
90
Consignes de sécurité pour l’entretien
90
07.14 FR
2
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
 Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
 Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
ATTENTION!
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
91
Z
07.14 FR
07.14 FR
Z
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
91
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Observer la date de fabrication sur les flexibles hydrauliques.
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Observer la date de fabrication sur les flexibles hydrauliques.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
92
07.14 FR
Risque de blessures et d’infection dues à des trous ou des fissures filiformes
dans les conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites
hydrauliques.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
07.14 FR
Risque de blessures et d’infection dues à des trous ou des fissures filiformes
dans les conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites
hydrauliques.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
92
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un entretien négligé
Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot,
ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot.
Risque d'accident dû à un entretien négligé
Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot,
ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot.
Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent
une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En
cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des
variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les
intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent
une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En
cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des
variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les
intervalles doivent être réduits en conséquence.
AVIS
Z
AVIS
Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à
une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à
une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Intervalle d'entretien standard
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Intervalle d'entretien standard
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant
doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si
nécessaire.
07.14 FR
07.14 FR
Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant
doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si
nécessaire.
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
93
93
4
Liste de vérification de maintenance
4
Liste de vérification de maintenance
4.1
Exploitant
4.1
Exploitant
4.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
4.1.1 Équipement de série
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les capots.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
W A B C
t
t
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les capots.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
W A B C
t
t
t
07.14 FR
t
t
94
t
t
t
t
t
t
07.14 FR
t
94
4.1.2 Équipement optionnel
4.1.2 Équipement optionnel
Siège cariste repliable
Siège cariste repliable
Châssis et structure
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
W A B C
Châssis et structure
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
t
Équipements optionnels
t
Équipements optionnels
W A B C
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
W A B C
t
07.14 FR
t
07.14 FR
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
W A B C
95
95
4.2
Service après-vente
4.2
4.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
Service après-vente
4.2.1 Équipement de série
W A B C
t
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Système électrique
W A B C
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
t
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
3 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
5
t
régler.
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
9 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
10 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
Système électrique
W A B C
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
t
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
3 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
5
t
régler.
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
9 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
10 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
t
t
t
96
t
t
t
07.14 FR
Traction
W A B C
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
1
t
fuite
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
2
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
07.14 FR
Traction
W A B C
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
1
t
fuite
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
2
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
W A B C
t
96
Traction
W A B C
3 Contrôler les roulements de roue et le montage des roues.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
t
endommagées.
5 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
6 Vérifier le fonctionnement de l'actionnement par touches.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
7
de service.
Traction
W A B C
3 Contrôler les roulements de roue et le montage des roues.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
t
endommagées.
5 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
6 Vérifier le fonctionnement de l'actionnement par touches.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
7
de service.
Châssis et structure
1 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate3
forme de conduite.
4 Contrôler les portes et/ou les capots.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien
5
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite
6
quant au fonctionnement et aux dommages.
Châssis et structure
1 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate3
forme de conduite.
4 Contrôler les portes et/ou les capots.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien
5
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite
6
quant au fonctionnement et aux dommages.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et
1
t
régler les coulisseaux le cas échéant.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
2
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
4
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
5
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
6 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
t
7 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
8
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
9
t
commande « Hydraulique » et de leurs panneaux d'information.
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant,
10
t
le régler.
11 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
12
k t
purge.
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
13
t
la coupure en fin d'élévation / coupure d'élévation.
07.14 FR
07.14 FR
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et
1
t
régler les coulisseaux le cas échéant.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
2
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
4
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
5
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
6 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
t
7 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
8
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
9
t
commande « Hydraulique » et de leurs panneaux d'information.
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant,
10
t
le régler.
11 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
12
k t
purge.
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
13
t
la coupure en fin d'élévation / coupure d'élévation.
W A B C
t
t
97
97
Prestations de service convenues
1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
2 Essai une fois la maintenance terminée.
Procéder à un essai en traction avec capacité nominale, le cas
3
échéant avec une charge spécifique au client.
W A B C
t
t
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
W A B C
t
t
4.2.2 Équipement optionnel
Prestations de service convenues
1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
2 Essai une fois la maintenance terminée.
Procéder à un essai en traction avec capacité nominale, le cas
3
échéant avec une charge spécifique au client.
W A B C
t
t
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
W A B C
Aquamatik
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Système d'appoint de la batterie
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Enregistreur de données
Enregistreur de données
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
Transmission radio
t
Composants système
W A B C
1 Contrôler la fixation et l’absence de dommages du câblage.
t
2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Vérifier le fonctionnement, l’absence de dommages et la propreté du
3
t
lecteur de codes-barres.
Patins d'entrée / galets
07.14 FR
Patins d'entrée / galets
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
W A B C
Transmission radio
Composants système
W A B C
1 Contrôler la fixation et l’absence de dommages du câblage.
t
2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Vérifier le fonctionnement, l’absence de dommages et la propreté du
3
t
lecteur de codes-barres.
98
W A B C
t
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
98
07.14 FR
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
4.2.2 Équipement optionnel
Aquamatik
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
t
Brassage d'électrolyte
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
Brassage d'électrolyte
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
t
Siège cariste repliable
Châssis et structure
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
2 Vérifier l’état du siège cariste.
3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
W A B C
Châssis et structure
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
2 Vérifier l’état du siège cariste.
3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
t
t
t
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
t
t
W A B C
t
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Coupure de descente
Coupure de descente
W A B C
t
Mouvements hydr.
1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche.
Module d’accès
W A B C
t
Module d’accès
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
Équipements optionnels
W A B C
t
Équipements optionnels
W A B C
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
W A B C
t
07.14 FR
t
07.14 FR
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
t
Sortie latérale de batterie
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
W A B C
Capteur de chocs
Sortie latérale de batterie
Mouvements hydr.
1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche.
t
Siège cariste repliable
Capteur de chocs
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
99
99
5
Matériel et plan de lubrification
5
Matériel et plan de lubrification
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation des consommables
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
100
07.14 FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
Ne pas renverser les consommables.
Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
07.14 FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
Ne pas renverser les consommables.
Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
100
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser les huiles.
Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser les huiles.
Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
07.14 FR
07.14 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
101
101
Plan de graissage
g Surfaces de glissement
s
Graisseur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
5.2
a Vis de vidange, huile de réducteur
g Surfaces de glissement
s
Utilisation en entrepôt frigorifique
b Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
Graisseur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation en entrepôt frigorifique
b Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôt frigorifique 1:1
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôt frigorifique 1:1
2 L'huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d'env.
0.08 in / 2 mm dans l'huile.
2 L'huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d'env.
0.08 in / 2 mm dans l'huile.
07.14 FR
102
Plan de graissage
07.14 FR
5.2
102
5.3
Matériel
5.3
Code N° de
Quantité
commande livrée
A
29 200 810
5,0 l
52 132 827*
5,0 l
B
C
50 380 904
29 200 810
5,0 l
5,0 l
E
29 202 050
1,0 kg
Désignation
Utilisation pour
H-LP 10,
DIN 51524
Huile hydraulique
Jungheinrich
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, Polylub
GA 352P
Système hydraulique
Code N° de
Quantité
commande livrée
A
29 200 810
5,0 l
Système hydraulique
>220
5,0 l
B
C
50 380 904
29 200 810
5,0 l
5,0 l
Graissage
E
29 202 050
1,0 kg
Désignation
Utilisation pour
H-LP 10,
DIN 51524
Huile hydraulique
Jungheinrich
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, Polylub
GA 352P
Système hydraulique
Système hydraulique
Réducteur
Système hydraulique
Graissage
Données de référence pour la graisse
Code Type de
Point de
Pénétrabilité Catégorie
saponification suintement de Walk à
NLG1
°C
25 °C
Lithium
52 132 827*
Réducteur
Système hydraulique
Données de référence pour la graisse
E
Matériel
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
Code Type de
Point de
Pénétrabilité Catégorie
saponification suintement de Walk à
NLG1
°C
25 °C
-35/+120
E
>220
280 - 310
2
-35/+120
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
07.14 FR
07.14 FR
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
Lithium
Température
d’utilisation
°C
103
103
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
104
07.14 FR
Procédure
• Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
07.14 FR
Procédure
• Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
104
6.2
Z
Resserrage des écrous de roue
6.2
Z
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir
"Maintenance et inspection" à la page 93.
Resserrage des écrous de roue
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir
"Maintenance et inspection" à la page 93.
Resserrage des écrous de roue
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 104
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 104
Outillage et matériel nécessaires
– Steckschlüssel
Outillage et matériel nécessaires
– Steckschlüssel
Procédure
• Positionner la roue motrice (76) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot.
• Serrer tous les écrous de roue (75) avec une clé à douille à travers le trou (74) dans
le pare-choc.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• serrer tout d’abord à 10 Nm
• puis serrer à 150 Nm.
Procédure
• Positionner la roue motrice (76) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot.
• Serrer tous les écrous de roue (75) avec une clé à douille à travers le trou (74) dans
le pare-choc.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• serrer tout d’abord à 10 Nm
• puis serrer à 150 Nm.
Les écrous de roue sont serrés.
Les écrous de roue sont serrés.
74
75
74
75
76
4
76
4
2
1
2
1
5
5
07.14 FR
3
07.14 FR
3
105
105
6.3
Z
Démonter le capot avant
6.3
Démonter le capot avant
Démonter le capot avant
Démonter le capot avant
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31.
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Procédure
• Retirer les boulons à six pans creux, (77) se trouvant sous le capot de batterie à
l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Retirer et déposer le capot avant (14).
Procédure
• Retirer les boulons à six pans creux, (77) se trouvant sous le capot de batterie à
l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Retirer et déposer le capot avant (14).
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
77
77
106
07.14 FR
14
07.14 FR
14
106
Contrôle des fusibles électriques
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 104.
– Capot avant retiré,Voir "Démonter le capot avant" à la page 106.
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 104.
– Capot avant retiré,Voir "Démonter le capot avant" à la page 106.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Les fusibles sont contrôlés.
Les fusibles sont contrôlés.
Fusibles jusquà 07.11
Fusibles jusquà 07.11
78 79 80 81 82
07.14 FR
6.4
83
78 79 80 81 82
Fusibles jusquà 07.11
Fusibles jusquà 07.11
Pos.
78
79
80
81
Pos.
78
79
80
81
82
83
Désignation Protection par fusible de
Valeur (A)
F17
Radiotransmission des données (o)
10
3F1
Fusible de commande de la direction électrique
30
F1
Fusible global
10
6F1
Indication de décharge de batterie/compteur
2
d'heures de batterie
1F1
Moteur de traction
300
2F1
Moteur de la pompe
150
107
07.14 FR
6.4
82
83
83
Désignation Protection par fusible de
Valeur (A)
F17
Radiotransmission des données (o)
10
3F1
Fusible de commande de la direction électrique
30
F1
Fusible global
10
6F1
Indication de décharge de batterie/compteur
2
d'heures de batterie
1F1
Moteur de traction
300
2F1
Moteur de la pompe
150
107
Fusibles à partir de 08.11
Fusibles à partir de 08.11
82
81
79
80
78
Fusibles à partir de 08.11
Valeur (A)
10
10
10
2
300
Pos.
78
79
80
81
82
108
Désignation Protection par fusible de
F17
Transmission radio (o)
1F9
Traction/instrument d'affichage
F13
Frein/options
6F1
Indicateur de décharge de la batterie
1F1
Moteur de traction/moteur de pompe/variateur
Valeur (A)
10
10
10
2
300
07.14 FR
Désignation Protection par fusible de
F17
Transmission radio (o)
1F9
Traction/instrument d'affichage
F13
Frein/options
6F1
Indicateur de décharge de la batterie
1F1
Moteur de traction/moteur de pompe/variateur
Fusibles à partir de 08.11
07.14 FR
Pos.
78
79
80
81
82
82
81
79
80
78
108
6.5
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43.
07.14 FR
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43.
07.14 FR
6.5
109
109
7
Mise hors circulation du chariot
Z
7
Mise hors circulation du chariot
Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local
sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit
ci-après.
Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local
sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit
ci-après.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Z
Mise sur cric du chariot.
110
07.14 FR
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
07.14 FR
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mise sur cric du chariot.
110
7.1
Z
7.2
Mesures avant la mise hors service
7.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser de manière incontrôlée.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir
"Matériel" à la page 103.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 102.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de la batterie doivent également être observées.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
7.2
AVIS
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser de manière incontrôlée.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir
"Matériel" à la page 103.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 102.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de la batterie doivent également être observées.
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32.
07.14 FR
Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32.
07.14 FR
Z
Mesures avant la mise hors service
111
111
7.3
Z
8
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
7.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43.
Z
Mise hors service définitive, élimination
Z
8
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
07.14 FR
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
07.14 FR
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
112
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43.
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
112
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
10
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
Mesure de vibrations subies par les personnes
10
Z
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la
santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les
exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la
mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de
service.
07.14 FR
Z
9
Mesure de vibrations subies par les personnes
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la
santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les
exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la
mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de
service.
07.14 FR
9
113
113

Manuels associés