▼
Scroll to page 2
of
44
BARCO PROJECTION SYSTEMS VSE10 DÉCODEUR QUAD INTÉGRÉ R5975379f r01 ADJ06.07.99 Home VSE 10 Prescriptions de Sécurité..............................................................................................7 Notice d'Instructions ...................................................................................................................................................................... 8 Sécurité ............................................................................................................................................................................................ 8 L'installation .................................................................................................................................................................................... 8 L'entretien ........................................................................................................................................................................................ 9 Le nettoyage .................................................................................................................................................................................... 9 1. Résumé des Fonctions ............................................................................................ 11 1.1 Introduction .................................................................................................................................... Caractéristiques Générales ........................................................................................................... Caractéristiques .............................................................................................................................. 1.2 Connexions .................................................................................................................................... 11 11 11 11 2. Description du Panneau Avant ................................................................................ 12 3. Description du Panneau Arrière .............................................................................. 13 3.1 Entrées et compatibilité ................................................................................................................ 13 3.2 Sorties et Commandes .................................................................................................................. 14 4. Description de la Commande à Distance ............................................................... 15 5. Mise en Service ......................................................................................................... 16 5.1 Raccordement du cordon d'alimentation .................................................................................... 16 5.2 Mise en service .............................................................................................................................. 16 5.3 Mode de mise en veille .................................................................................................................. 16 6. Raccordements de source ....................................................................................... 17 6.1 Source vidéo composée ............................................................................................................... 17 6.2 Source Vidéo-S .............................................................................................................................. 18 6.3 Source RVB Analogique ................................................................................................................ 19 6.4 Source Vidéo en Composantes .................................................................................................... 21 7. Raccordements d'Affichage .................................................................................... 23 7.1. Affichage d'Image ......................................................................................................................... 23 7.1.1 Ecran/Projecteur sur BNC .................................................................................................... 23 7.1.2 Ecran/Projecteur sur DD15 ................................................................................................... 23 7.1.3 Réglage des options de sortie ............................................................................................. 23 7.1.3.1 NIVEAU DE SORTIE RVB .............................................................................................. 23 7.1.3.2 TTL Synchro polarity sur le connecteur de sortie DD15 ........................................... 24 7.1.4 Réglage de l'image ................................................................................................................ 24 7.1.4.1 Saturation ....................................................................................................................... 24 7.1.4.2 Teinte .............................................................................................................................. 24 7.1.4.3 Netteté ............................................................................................................................ 24 7.1.4.4 Matrice <ANSI> EBU ...................................................................................................... 25 7.2. SORTIE Audio ..................................................................................................................... 25 7.2.1 Raccordements Audio ........................................................................................................... 25 7.2.2 Réglage du son ...................................................................................................................... 25 7.2.2.1 Volume global ................................................................................................................ 25 7.2.2.2 Grave .............................................................................................................................. 25 7.2.2.3 Aigu ................................................................................................................................. 25 7.2.2.4 Balance ........................................................................................................................... 25 7.2.2.4 Balance ........................................................................................................................... 26 7.2.2.5 Préatténuation ............................................................................................................... 26 7.2.2.6 Mode Mono/Stéréo ........................................................................................................ 26 7.2.2.7 Son ON/OFF ................................................................................................................... 26 8. Commande ................................................................................................................ 27 8.1 Clavier de commande .................................................................................................................... 27 8.1.1 Power ON/Stand-by ............................................................................................................... 27 8.1.2 Sélection de la source ........................................................................................................... 27 8.1.3 Réglage de l'image et du son ............................................................................................... 27 8.1.4 Sharpness (+) et (-) ................................................................................................................ 27 5 06.07.99 Table des Matières Home VSE 10 8.2 Commande à Distance .................................................................................................................. 28 8.2.1 Power ON/Stand-by ............................................................................................................... 28 8.2.2 Sélection de la source ........................................................................................................... 28 8.2.3 Réglage de l'image et du son ............................................................................................... 28 8.2.4 Mute ........................................................................................................................................ 28 8.2.5 Indication de fonctionnement de l'UCD .............................................................................. 28 8.2.6 Installation de la batterie ....................................................................................................... 29 8.2.7 La portée de l'UCD ................................................................................................................. 29 8.2.8 Adresse de l'UCD ................................................................................................................... 29 8.3 Commande par ordinateur ............................................................................................................ 30 8.3.1 Protocole de communication ............................................................................................... 30 8.3.2 Codes de commande RS232 ................................................................................................ 32 9. Réglage des Options de l'Interface ......................................................................... 36 Options de l'interface .......................................................................................................................... 36 9.1. RETROECLAIRAGE LCD .............................................................................................................. 36 9.2. CONTRASTE LCD ......................................................................................................................... 36 9.3. RETROECLAIRAGE DES TOUCHES ........................................................................................... 37 9.4. ADRESSES DE L'APPAREIL ......................................................................................................... 37 9.4.1 Adressedu Récepteur-IR ....................................................................................................... 37 9.4.1 L'ADRESSE RS232 ................................................................................................................ 37 9.5. EDITEUR POUR LE NOM D'ENTREE .......................................................................................... 37 9.6. RECEPTEUR-IR <ON> OFF .......................................................................................................... 38 9.7. REGLAGES POUR GARDER ........................................................................................................ 38 9.8. REGLAGES DE REINTRODUCTION ............................................................................................ 38 10. Diagnostics ............................................................................................................. 40 10.1. La VERSION DU LOGICIEL installée ......................................................................................... 40 10.2. ERREURS I2C .............................................................................................................................. 40 10.3.Résumé des adresses conservées ............................................................................................ 41 10.4. Test de la commande à distance ............................................................................................... 41 11. Résumé de la Structure du Menu .......................................................................... 42 12. Instructions d'Installation ...................................................................................... 45 12.1 Déballage ...................................................................................................................................... 45 12.2 Dimensions du VSE10 ................................................................................................................. 45 12.3 Front facultatif pour intégrer dans un rack 19" (N° de commande R9828710) ...................... 45 6 06.07.99 Table des Matières Home VSE 10 PRESCRIPTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Pour éviter tous risques d'incendie ou de décharges électriques, ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité. VENTILATION Le VSE10 exige une libre circulation de l'air dans les fentes du boîtier. Pour assurer un fonctionnement fiable de l'unité et le protéger de toute surchauffe, cettes ouvertures ne peuvent jamais être obstruées. L'éclair avec une tête de flèche dans un triangle indique à l'utilisateur que les pièces à l'intérieur de l'appareil présentent un risque de décharge électrique. Le point d'exclamation dans un triangle indique à l'utilisateur que des instructions de fonctionnement et/ou de service sont comprises dans la documentation technique de cet équipement. EXIGENCES DE TENSION L'interface VSE 10 est équipée d'une alimentation incorporée. Réglage de gamme automatique de 100 - 240 V, 0.8 - 0.45A 50-60Hz La réglementation FCC (Federal Communication Commission) Cet appareil, ayant été soumis aux essais exigés, a été déclaré conforme à la norme définissant les appareils numériques de la Classe B, dans le cadre de la réglementation FCC (part 15).Ce règlement a pour but d'établir des normes visant à protéger les installations mises en exploitation domestique contre toute interférence nuisible. Cet équipement produit, consomme et peut radier une énergie radioélectrique. Aussi, des interférences de communication de radio peuvent se produire, si l'appareil n'est pas installé et utilisé conformément à la notice d'instruction. Cependant, des interférences peuvent se produire dans le cadre d'un usage domestique. Si cet appareil cause des interférences de réception de radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l'appareil, l'utilisateur doit prendre une ou plusieurs des mesures suivantes pour corriger les interférences: - Ré-orienter ou relocaliser l'antenne réceptrice. - Augmenter la séparation entre l'appareil et le récepteur. - Brancher l'appareil sur une autre prise de sorte que l'appareil et le récepteur se trouvent sur différents circuits électriques. -Consulter votre distributeur ou un technicien agréé. 7 Sécurité 06.07.99 Home VSE 10 Notice d'Instructions Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser cet appareil et le conserver pour consultation ultérieure. L'installation et les réglages préliminaires devraient être faits par du personnel qualifié de BARCO ou par un distributeur autorisé du service BARCO. COORDONNEES: le numéro d'article et le numéro de série se trouvent à l'arrière de l'appareil. Reprenez ces deux numéros et inscrivez-les aux endroits prévus à cet effet cidessous. Assurez-vous d'avoir ces numéros à portée de main avant de contacter votre revendeur agréé Barco. N° d'article: N° de serie: Sécurité Cet équipement est fabriqué conformément aux exigences des normes de sécurité internationales IEC 950 et UL 1950. Ces normes visent tout appareil de technologie informatique, y compris tout appareil de bureau électrique. Ces normes de sécurité imposent des exigences sur l'emploi des composants, matériaux et isolation dont la sécurité est critique, afin de protéger l'utilisateur contre le risque d'une décharge électrique et d'avoir accès aux parties sous tension. Les normes de sécurité imposent aussi des limitations concernant la hausse de la température interne et externe, le niveau de radiation, la stabilité et la force mécanique, la construction du cadre métallique à l'Intérieure et la protection contre le risque d'incendie. Une routine de test (simulated single fault condition testing) assure la sécurité totale de l'utilisateur, même lorsque l'équipement ne fonctionne pas normalement. * * * * Lire toutes les prescriptions de sécurité et de fonctionnement avant d'utiliser cet appareil. Garder cette notice d'instructions toujours à portée de main pour consultation ultérieure. Suivre scrupuleusement les avertissements mentionnés sur l'équipement et dans le manuel de documentation. Suivre scrupuleusement les instructions de fonctionnement et d'utilisation de cet équipement. Sécurité 1. L'appareil doit être alimenté en courant alternatif (voire chapitre Mise en Service) VSE10 R9828510 fourni avec un cordon d'alimentation avec connecteur CEE7 VSE10 R9828519 fourni avec un cordon d'alimentation avec connecteur ANSI 73.11 2.Cet appareil est équipé d'une fiche ne s'adaptant que sur une prise de terre à trois broches. Ceci est une mesure de sécurité. Au cas où vous ne disposez pas de prise murale de ce type, faites-en installer une par un électricien qualifié. Ne déroger en aucun cas à cette consigne. AVERTISSEMENT POUR L'UTILISATEUR: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE PAR LE CORDON D'ALIMENTATION à TROIS CONDUCTEURS FOURNI. (Si le cordon d'alimentation fourni ne correspond pas à cet usage, consulter votre distributeur.) 3.Afin de respecter les régularisations EMC, utiliser que des câbles blindés. 4. Ne rien laisser en appui sur le cordon d'alimentation et éviter toute circulation de personnes autour de l'appareil, pour qu'elles ne tribuchent pas sur le cordon d'alimentation. Pour débrancher le câble, le tirerpar la prise, jamais par le cordon lui-même. 5.Au cas où on utilise un cordon prolongateur, veillez à ce que l'intensité (A) totale de l'appareillage branché sur ce cordon, n e dépasse pas celle du cordon utilisé. De plus, assurez-vous que l'intensité (A) de tous les appareils branchés sur la prise de courant est inférieure à 15A. 6.Ne jamais introduire un objet quelconque à travers les fentes du boîtier sous risque de toucher des composants présentant des niveaux de tension dangereux et pour éviter le risque d'incendie ou de décharge électrique. Ne pas renverser de liquide quelconque sur le boîtier. Si vous renversez un liquide sur le boîtier ou si un objet solide tombe dans le boîtier, débrancher votre équipement et contacter un technicien qualifié avant de reprendre l'utilisation. 7. Coup de foudre - Par mauvais temps, il est impératif de débrancher le cordon d'alimentation lorsque vous abandonnez l'appareil ou en cas d'arrêt prolongé. Ainsi, l'installation est protégée des brusques variations de tension et des coups de foudre. L'installation 1. Nepas placer l'appareil sur un chariot, un support ou une table instable pour éviter que l'appareil bascule, causant des dégâts sérieux à l'appareil. 2. Ne pas utiliser cet appareil à proximité d'eau. 3.L'appareil est pourvu d'ouvertures pour une meilleure ventilation. Pour assurer un fonctionnement fiable de l'appareil et pour le protégerde toute surchauffe, les ouvertures ne devraient jamais être obstruées en plaçant l'appareil sur un lit, un divan, un tapis ou toute autre surface similaire. Ne jamais placer l'appareil sur un radiateur ou tout autre appareil de chauffage. De plus, éviter de l'intégrer dans un boîtier plus grand, à moins que celui-ci soit pourvu d'une ventilation appropriée. Sécurité 8 06.07.99 Home VSE 10 L'entretien Ne jamais essayer de réparer l'appareil soi-même car ouvrir ou enlever les couvercles peut vous exposer à une puissance électrique dangereuse et au risque d'une décharge électrique! Pour tout dépannage, faire appel à du personnel qualifié. Débrancher l'appareil de la prise murale et demander une personne qualifiée de le réparer dans les cas suivants: a. Si le cordon d'alimentation est endommagé ou s'est effiloché. b. Si on a renversé du liquide sur l'appareil. c. Si l'appareil a été exposé à la pluie ou à de l'eau. d. Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, bien que les instructions données soient suivies à la lettre. Remarque: Ne régler que les commandes décrites dans les prescriptions de fonctionnement, car un mauvais réglage d'autres commandes peut entraîner des dégâts et va souvent nécessiter un travail extensif d'un technicien qualifié pour remettre l'appareil en condition de fonctionnement normal. e. Si l'appareil a subi une chute ou si le boîtier est endommagé. f. En cas d'anomalies de fonctionnement. Pièces de rechange Lorsqu'on a besoin des pièces de rechange, veiller à ce que le techniicien utilise uniquement des composants d'origine Barco ou des pièces autorisées de qualité équivalente. Un remplacement par des composants non autorisés peut nuire à la performance et à la fiabilité et peut entraîner des incendies, des décharges électrique ou d'autres anomalies de fonctionnement. Un remplacement non autorisé peut annuler la garantie. Vérification de sécurité A la fin d'une session de service ou de réparation, demander au technicien de service de soumettre l'appareil à un test de sécurité pour assurer le bon fonctionnement de l'équipement. Le nettoyage Débrancher l'appareil de la prise murale avant le nettoyage. Ne pas utiliser des produits de nettoyage luiqides ou des aérosols. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage. Pour que le boîtier garde son aspect neuf: le nettoyer régulièrement avec un chiffon doux. Des tâches tenaces peuvent être enlevées avec un chiffon humidifié d'une solution de détergent doux. N'utilisez jamais des solvants forts, tels que du 'thinner' ou du benzène, ni des détergents abrasifs, parce que ceux-ci peuvent endommager le boîtier. 9 Sécurité 06.07.99 Home VSE 10 Notes Notes 10 06.07.99 Home 1 VSE 10 Résumé des Fonctions 1.1 Introduction Le VSE 10 est un appareil de commutation avec un décodeur de couleur intégré, qui représente une transition de couleur et un contour d'image parfaits. Le VSE10 peut être utilisé tout seul. Caractéristiques Générales ¨ ¨ ¨ ¨ ¨ ¨ ¨ ¨ Compatible dans un rack "19 Commande à distance possible par IR remote du projecteur Barco ou par RS232. Possibilité de commuter à 6 sources d'entrée Terminaison de 75 Ohm automatique Amélioration vidéo: réglage de teinte, de saturation, de netteté et de contraste DVD/VCR tape Video Enhancer intégré (STEADYSYNCTM) Un circuit de boucle d'accrochage de phase stabilise l'image Le visuel de deux lignes et 24 caractères est facile à lire et vous permet de voir les menus sélectionnés simultanément Caractéristiques ¨ Le VSE10 de Barco concourt avec le Décodeur vidéo qui se trouve aussi dans le projecteur avec filtre en peigne pour une qualité supérieur: - Le filtre en peigne adaptatif digital à trois lignes guarantit une transition de couleur parfaite et réduit le bruit du vidéo de manière considérable. - Un circuit d'amélioration, intégré dans le décodeur, procure une meilleure netteté des contours de l'image. Photo CD Player (RVB-S/RVsB) Caméra (Vidéo-S) Amplificateur Audio Sound In Sound In RVBS/RVBHV RS232 Sound In Ecran Magnétoscope (Vidéo composée) (RS485) Sound In La figure ci-dessous illustre les possibilités de connexion pour différentes sources, visuels et commandes à distance. Sound In Sound In Laserdisc (Vidéo-S) 1.2 Connexions PC (RS232) Sound Out Moniteur 3KR WR &' 3OD \H U Projecteur (RVBS) RS232 Caméra (Vidéo composée) DVD Player (Vidéo en composantes) * STEADYSYNC est une marque commerciale 11 Résumé des Fonctions 06.07.99 Home 2 VSE 10 Description du Panneau Avant Ce chapitre décrit le fonctionnement général des commandes et indications du panneau avant. 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 (7) Sélection de source directe (1) Ecran LCD Avec un visuel de deux lignes et 24 caractères, on peut voire simultanément n'importe quel menu sélectionné dans le mode de réglage ou la dernière source sélectionnée dans le mode opérationnel. 3: SVideo 1 Type: Super Video 1 2 3 4 5 6 Vidéo 1 Vidéo 2 Vidéo 1-(S) Vidéo 2-(S) YUV (Vidéo en en composantes) RVB (8) Réglage d'image (2) Touches fléchées Les quatres touches fléchées servent à sélectionner une option dans le mode de réglage et à augmenter ou diminuer la valeur analogique dans le mode de réglage. (3) ENTER Touche pour confirmer un réglage, pour commuter entre deux sélections dans le mode de réglage ou pour monter un niveau dans la structure du menu. (4) Exit Netteté (+) Nettteté (-) (9) Power/Stand-by Touche de mise en veille pour démarrer ou arrêter le fonctionnement (image et son) sans pour autant éteindre l'appareil. (10) Récepteur IR Récepteur IR des signaux transmis par la commande à distance. Touche pour quitter le mode réglage. (5) Réglage Touche pour accéder ou pour quitter le mode de réglage. (6) Réglage Vidéo/Audio Accès direct pour régler les valeurs analogiques respectives de l'image ou du son. Réglage du son: Volume global (toutes les sources) Grave (toutes les sources) Aigue (toutes les sources) Balance (toutes les sources) Préatténuation (source sélectionnée) Composition du son: Mode Mono/Stéréo Mono (source sélectionnée) Stéréo linéair (source sélectionnée) Pseudo-Stéréo (source sélectionnée) Stéréo spatial (source sélectionnée) Son <ON> OFF (pas fixe) Réglage de l'image: Saturation/Teinte/Netteté Composition de l'image: Matrix <ANSI> EBU Description du Panneau Avant 12 06.07.99 Home 3 VSE 10 Description du Panneau Arrière Ce chapitre décrit les connexions des sources d'entrée, signaux de sortie et signaux de commande. 3.1 Entrées et compatibilité 1 2 3 4 5 6 ENTREE 1 ENTREE 44 (4) Vidéo 1 (BNC) (2) Vidéo-S 2 (DIN à 4 broches) Y: 1Vpp±3dB (0.7V Vidéo +0.3V Synchro) terminaison de 75 Ohm Remarque:entrée Y peut être assemblée comme entrée vidéo composée C(NTSC): 0.286Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm C(PAL): 0.3Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm CVSB: 1Vpp±3dB (0.7V Vidéo+0.3V Synchro) terminaison de 75 Ohm (4) Audio G & D (Cinch): Impédance d'entrée:: 47kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp (2) Audio G & D (Cinch) Impédance d'entrée: 47kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp ENTREE 54 ENTREE 2 (6) Vidéo en composantes (BNC) (5) Vidéo 2 (BNC) Ys: 1Vpp±3dB (0.7V Luma+0.3V Synchro) terminaison de 75 Ohm Y (en cas de Synchro séparée): (0.7V Luma±3dB) terminaison de 75 Ohm R-Y: 0.7Vpp ±3dB terminaison de 75 Ohm B-Y: 0.7Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm S: 0.3Vpp to 5Vpp terminaison de 75 Ohm CVSB: 1Vpp±3dB (0.7V Vidéo+0.3V Synchro) terminaison de 75 Ohm (5) Audio G & D (Cinch) Impédance d'entrée:: 47kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp (6) Audio G & D (Cinch) Impédance d'entrée: 47kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp ENTREE 6 ENTREE 3 (3) RGB (BNC) (1) Vidéo-S 1 (DIN à 4 broches) Gs: 1Vpp±3dB (0.7V Luma+0.3V Sync) terminaison de 75 Ohm G (en cas de Synchro séparée): (0.7Vpp±3dB) terminaison de 75 Ohm R: 0.7Vpp ±3dB terminaison de 75 Ohm B: 0.7Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm S: 0.3Vpp to 5Vpp terminaison de 75 Ohm Y: 1Vpp±3dB (0.7V Vidéo+0.3V Synchro) terminaison de 75 Ohm Remarque: entrée Y peut être assemblée comme entrée vidéo composée C(NTSC): 0.286Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm C(PAL): 0.3Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm (1) Audio G & D (Cinch) (3) Audio G & D (Cinch) Impédance d'entrée: 47kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp Impédance d'entrée: 47kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp 13 06.07.99 Description du Panneau Arrière Home VSE 10 3.2 Sorties et Commandes 7 8 9 10b 10a 11 12a SORTIE RVBHV (DD15) ENTREE DE COMMUNICATION RS232 (7) - RVBHV (DD15) (10) - Entrée de communication RS232 R: Impédance de sortie à 75 Ohm. Standard: 0.7 Vpp Réglable: 0.5Vpp à 1.0 Vpp via l'interface d'utilisateur V: Impédance de sortie à 75 Ohm. Standard: 0.7 Vpp Réglable: 0.5Vpp à 1.0 Vpp via l'interface d'utilisateur B: Impédance de sortie à 75 Ohm Standard: 0.7 Vpp Réglable: 0.5Vpp à 1.0 Vpp via l'interface d'utilisateur H/Cs: Sortie TTL Réglage de polarité TTL via l'interface d'utilisateur V: Sortie TTL Réglage de polarité TTL via l'interface d'utilisateur SORTIE AUDIO (Cinch) 12b (10a) RS232 IN Connexion entre le VSE10 et un IBM PC (ou compatible) ou MAC (RS232) pour la commande à distance et et la transmission de données. (10b) RS232 OUT La sortie RS232 crée une liaison de communication entre PC ou MAC et le VSE10 suivant dans une série de VSE10. ENTREE DE COMMUNICATION RS485 (11) - RS485 (8) - Audio G & D (Cinch): Connecteur pour liaison AX Impédance de sortie: low Z Niveau de sortie: -65 dB <niveau d'entréel< +6 dB ALIMENTATION SORTIE RVBs (4xBNC) (12a) Entrée d'alimentation AC100-240 V AC Réglage de gamme automatique 50/60 Hz (9) - RVBs (4xBNC) R: Impédance de sortie à 75 Ohm. Standard: 0.7Vpp Réglable 0.5Vpp à 1.0 Vpp via l'interface d'utilisateur G: Impédance de sortie à 75 Ohm. Standard: 0.7Vpp Réglable 0.5Vpp à1.0 Vpp via l'interface d'utilisateur B: Impédance de sortie à 75 Ohm. Standard: 0.7Vpp Réglable 0.5Vpp à 1.0 Vpp via l'interface d'utilisateur S: Impédance de sortie à 75 Ohm. Niveau 2.0 Vpp neg. Synchro composée (12b) - Commutateur d'alimentation 14 06.07.99 Description du Panneau Arrière Home 4 VSE 10 Description de la Commande à Distance Ce chapitre décrit les fonctions de la commande à distance IR. (25) ENTER (13) Touches fléchées Pour sélectionner un menu, pour parcourir les menus et pour régler la valeur analogique. Le disque de contrôle peut être appuyé en avant, en arrière, à droite et à gauche. Touche pour confirmer un réglage, pour commuter entre deux selections dans le mode de réglage ou pour monter un niveau dans la structure du menu. (26) FREEZE (14) ADJ Permet d'opérer un arrêt sur l'image actuelle (seulement au cas où le convertisseur est mis en marche). Permet d'accéder au ou de quitter le mode de réglage. (27) PHASE (15) TEXT Pas actif Pas actif (28) Touches de réglage d'image (16) Address key (touche évidée) Appuyer sur cettes touches afin d'obtenir l'image désirée . NETTETE TEINTE (seulement NTSC) COULEUR (aussi sur RVB) CONTRASTE (=niveau de sortie) LUMINOSITE (pas actif) Permet d'affecter une adresse à la commande à distance (entre 0 et 9). Pour changer l'adresse, appuyer sur la touche au moyen d'un crayon et ensuite appuyer sur une touche numérique entre 0 et 9. (17) PAUSE Pas actif 23 (18) STBY Touche de mise en veille pour démarrer ou arrêter le fonctionnement (image et son) sans pour autant éteindre l'appareil. (19) Mute 24 13 Permet l'arrêt momentané du son. Une seconde pression reprendra la fonction en cours. 14 (20) AIDE 15 Pas actif 16 (21) Touches numériques 25 26 17 18 Pour une sélection de source d'entrée directe (1 à 6) 27 19 (22) Touches de réglage du son 20 Pour obtenir le niveau et la tonalité désirés du son. (23) Indicateur de fonctionnement 28 21 Une LED verte s'allume lorsqu'une touche de la commande à distance est appuyée. (contrôle de la batterie) (24) EXIT Pour sortir du mode de réglage. 22 15 06.07.99 Description de la Commande à Distance Home 5 VSE 10 Mise en Service 12a 5.1 Raccordement du cordon d'alimentation Le VSE10 a une alimentation intégrée qui règle la gamme automatiquement: de 100-240 V, 0.8 - 0.45A 50-60Hz. Utiliser le cordon d'alimentation fourni pour brancher le VSE10 à la prise murale. Enficher le connecteur d'alimentation femelle dans le connecteur mâle à l'arrière de l'unité <12a> et le connecteur mâle dans la prise murale. 12b A. Cordon d'alimentation avec connecteur CEE 7: B.Cordon d'alimentation avec connecteur ANSI 73.11 Les couleurs des fils du cordon d'alimentation sont codées comme suit: Les couleurs des fils du cordon d'alimentation sont codées comme suit: Vert et jaune: Blue: Brown: Vert/jaune: Blanc: Noir: terre (sécurité) neutre sous tension (actif) terre neutre sous tension (actif) AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE PAR LE CORDON D'ALIMENTATION A TROIS CONDUCTEURS FOURNI. Si le cordon d'alimentation fourni ne correspond pas à cet usage, consulter votre distributeur. Remarques importantes: Ne rien laisser en appui sur le cordon d'alimentation. Ne pas placer ce cordon là où des personnes risquent de marcher dessus. Checking Pour débrancher le câble, le tirer par la fiche, jamais par le cordon lui-même. Configuration 1 5.2 Mise en service L'unité est mise en marche(ON) (stand-by ou condition de fonctionnement) et arrêtée (OFF) au moyen de l'interrupteur d'alimentation <12b> à l'arrière, près de l'entrée d'alimentation. Interrupteur appuyé =l'unité montre d'abord le réglage de la configuration sur le visuel et puis l'info de la dernière source sélectionnée. 2 VSE10 SOFTWARE VERSION 1.00 BARCO PROJECTION SYSTEMS 3 5: Component Video Type: R-Y/Ys/B-Y Interrupteur pas appuyé: l'unité est hors service. 18 5.3 Mode de mise en veille Pour le mode de mise en veille, appuyer sur la touche Standby <9> sur le panneau avant ou la touche STBY <18> sur la commande à distance. L'indication 'stand by' apparaît sur le visuel et 21 Stand-by le bouton derrière la touche "Stand-by" sur le panneau avant s'allume. Pour retourner à l'affichage de l'image/reproduction du son: 7 9 Sur la dernière source d'entrée sélectionnée: appuyer une fois de plus sur la touche "Stand-by" sur l'unité <9> ou sur la commande à distance <18> pour recommencer. Nouvelle source d'entrée: appuyer sur la touche numérique de sélection d'entrée respective sur l'unité <7> ou sur la commande à distance <21>. 16 06.07.99 Mise en Service Home 6 Raccordements de source VSE 10 Amplificateur vidéo Ecran/Projecteur RVBS/RVBHV Sound Out 6.1 Source vidéo composée Deux sources vidéo , 'VID1' et 'VID2' avec une entrée de son associée, sont fournies pour raccorder un signal de vidéo composée provenant d'un magnétoscope, d'un décodeur OFF AIR, d'une caméra, etc.. Raccordement de source: Vidéo: câble vidéo avec connecteurs Cinch/BNC ou BNC/BNC. Audio: câble blindée avec connecteurs Cinch (entrée VSE10) Sound In RVBS Sound In Niveau d'entrée vidéo/audio Vidéo 1 (BNC) Magnétoscope (Vidéo composée) CVSB: 1Vpp±3dB (0.7V Vidéo+0.3V Synchro) terminaison de 75 Ohm Projecteur (RVBS) Caméra (Vidéo composée) Audio G & D (Cinch): 21 Impédance d'entrée: 47 kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp Sélection d'une entrée vidéo 'VID1/VID2' Appuyer sur la touche numérique correspondante sur le panneau avant ou sur l'unité de commande à distance (UCD), 1 pour 'VID1' et 2 pour 'VID2' (voir les pages 8 et 11). 2 1 3 4 Réglage des options d'entrée vidéo pour VID1 et VID2 p.ex. sélection VID1 (même procédure pour VID2) Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant ou <14> sur l'UCD (Affichage A) et appuyer une fois de plus sur ENTER <3> ou <25> pour sélectionner les options d'entrée (Affichage A.1). Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les options d'entrée. 14 24 13 25 5 L'option d'entrée suivante est:: 1: Video 1 Type: Video (A.1) STEADY SYNC <AUTO> OFF Sélectionner <AUTO> lorsque des distorsions d'image apparaissent à cause d'une protection Macrovision copy (Le réglage standard: <AUTO>). Après le réglage de l'option d'entrée, appuyer sur EXIT <4> ou <24> pour retourner à INPUT OPTIONS (Affichage A.). A. INPUT OPTIONS select item with enter A.1 STEADYSYNC <AUTO> OFF toggle with enter *Standard <AUTO> Appuyer sur EXIT <4> ou <24> une fois de plus ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour quitter le mode de réglage. A. INPUT OPTIONS select item with enter 1: Video 1 Type: Video 17 06.07.99 Raccordements de Source Home VSE 10 6.2 Source Vidéo-S Les deux entrées Vidéo-S , '(S)-VID1' et '(S)-VID2' avec entrée de son associée, sont fournies pour le raccordement d'un signal Vidéo-S (Signaux Y-luma/C-chroma séparés pour une meilleure reproduction) provenant d'un magnétoscope, d'un décodeur OFF AIR, d'un caméra, etc.. Ecran/Projecteur Magnétoscope (Vidéo-S) Important: l'entrée Y (Luma) peut être reconfigurée comme entrée Vidéo (voyer plus bas). 3 RVBS/RVBHV Sound In 1 Sound Out Sound In Raccordement de source: Caméra (Vidéo-S) 2 Pour Vidéo-S: Broche 1: terre luminance Broche 2: terre chrominance Broche 3: (Y) 1Vpp ±3dB (0.7V Vidéo+0.3V Synchro) terminaison de 75 Ohm Broche 4:(C-PAL) 300mVpp ±3dB terminaison de75 Ohm Broche 4:(C-NTSC) 286mVpp ±3dB terminaison de75 Ohm 4 Pour vidéo: Broche 1: terre vidéo Broche 2: pas branchée Broche 3: CVSB 1Vpp±3dB (0.7V Vidéo+0.3V Sync) terminaison de 75 Ohm Broche 4: pas branchée Amplificateur Audio RVBS Projecteur (RVBS) Audio: câble blindée avec connecteurs Cinch (entrée VSE10) Impédance d'entrée: 47kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp Sélection d'entrée Vidéo-S '(S)VID1/(S)-VID2' 14 24 13 25 Appuyer sur la touche numérique correspondante sur le panneau avant ou l'UCD, 3 pour '(S)-VID1' et 4 pour '(S)VID2' (voir les pages 8 et 11). 2 1 3 4 Réglage des options d'entrée Vidéo-S pour (S)-VID1 et (S)-VID2 p.ex. sélection (S)-VID1 (même procédure pour (S)-VID2) Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant ou sur <14> sur l'UCD et appuyer sur ENTER <3> ou <25> une fois de plus pour sélectionner les options d'entrée (Affichage A). Utiliser les touches fléchées <2> (Panneau) ou <13> (UCD) pour parcourir les options. Raccordements de Source 5 3: SVideo 1 Type: Super Video A. INPUT OPTIONS select item with enter 18 06.07.99 Home VSE 10 Les options d'entrée suivantes sont: (A.1) USE AS <SVHS> VIDEO Mettre la configuration d'entrée désirée de l'entrée Vidéo-S entre parenthèses,au moyen de la touche 'ENTER' comme touche commutation entre SVHS et Vidéo (*Standard <SVHS>). A.1 USE AS <SVHS> VIDEO toggle with enter *Standard<SVHS> (A.2) STEADYSYNC <AUTO> OFF Sélectionner <AUTO> lorsque des distorsions d'image apparaissent à cause d'une protection Macrovision copy au moyen de la touche 'ENTER' pour commuter entre 'Off' et 'Auto' (*Standard <AUTO>). Après le réglage des options d'entrée, appuyer sur EXIT <4> ou <24> pour retourner à INPUT OPTIONS (Affichage A.). A.2 STEADYSYNC <AUTO> OFF toggle with enter *Standard<AUTO> INPUT OPTIONS select item with enter A. 3: SVideo 1 Type: Super Video Appuyer sur EXIT <4>ou <24> une fois de plus ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour quitter le mode de réglage. 6.3 Source RVB Analogique Terminaux d'entrée analogiques RVB avec configuration de synchro programmable, voir plus bas. Lecteur de disques compactes (RVB-S/RVsB) Ecran/Projecteur Vs: 1Vpp±3dB (0.7V Luma+0.3V Synchro) terminaison de 75 Ohm V(en utilisant synchro séparée): (0.7Vpp±3dB) terminaison de 75 Ohm R: 0.7Vpp ±3dB terminaison de 75 Ohm B: 0.7Vpp±3dB terminaison de75 Ohm S: 0.3Vpp à 5Vpp termiaison de75 Ohm Audio: câble blindée avec connecteurs Cinch (entrée VSE10) Impédance d'entrée: 47kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp RVBS/RVBHV Sound Out Raccordement de source: Sound In Amplificateur Audio Projecteur (RVBS) Sélection d'entrée RVB RVBS Appuyer sur la touche 6 'RGB' sur le panneau avant <7> ou sur l'UCD <21>, (voir les pages 8 et 11). Réglage des options d'entrée RVB Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant ou <14> sur l'UCD (Affichage A) et appuyer sur ENTER <3> ou <25> une fois de plus pour sélectionner les options d'entrée (Affichage A.1). 14 24 13 25 2 1 3 4 Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les options d'entrée. 5 19 06.07.99 Raccordements de Source Home VSE 10 Les options d'entrée suivantes sont: 6: RGB Type: RGBs (A.1) INPUT SYNC POLARITY Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les options d'entrée Synchro Polarity, de A.2.1 à A.2.6. A. INPUT OPTIONS select item with enter Pour sélectionner, mettre les options d'entrée désirées entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de confirmation. A.1 INPUT SYNC POLARITY toggle with enter A.1.1 Lorsque le mode de réglage est quitté, l'option sélectionnée est spécifiée en type de source affiché. Pour A.2.1 Pour A.2.2 Pour A.2.3 Pour A.2.4 Pour A.2.5 Pour A.2.6 *Standard INPUT SYNC POLARITY <Auto on G / neg. sep.> *Standard <AUTO on G/neg sep> Type: RVsB or RVBS-* Type: RVBs+ Type: RVBsType: RVsB Type: RVBs3** Type: RVs3B** <AUTO on G/neg sep> A.1.2 INPUT SYNC POLARITY Forced positive sep. A.1.3 INPUT SYNC POLARITY Forced negative sep. * Sélection automatique ** Synchro automatique de 3 niveaux entre Eureka/Japan/ USA A.1.4 INPUT SYNC POLARITY Forced sync on G (A.2) STEADYSYNC <AUTO> OFF A.1.5 INPUT SYNC POLARITY Forced 3-level sep. Sélectionner <AUTO> lorsque des distorsions d'image apparaissent à cause d'une protection Macrovision copy au moyen de la touche 'ENTER' pour commuter entre OFF et AUTO. A.1.6 INPUT SYNC POLARITY Forced 3-level on G Après le réglage des options d'entrée, appuyer sur EXIT <4> ou <24> pour retourner à l'option INPUT OPTIONS (Affichage A.). A.2 STEADYSYNC toggle with enter A. INPUT OPTIONS select item with enter Appuyer sur EXIT <4> ou <24> une fois de plus ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour quitter le mode de réglage. 6: RGB Type: RGBs Raccordement sde Source 20 06.07.99 Home VSE 10 6.4 Source Vidéo en Composantes Terminaux d'entrée Vidéo en composantes avec configuration synchro programmable, voir plus bas. Amplificateur Audio Ecran/Projecteur RVBS/RVBHV Sound Out Raccordement de source: Ys: 1Vpp±3dB (0.7V Luma+0.3V Synchro) terminaison de 75 Ohm Y (en utilisant Synchro séparée): (0.7V Luma±3db) terminaison de 75 Ohm R-Y: 0.7Vpp ±3dB terminaison de 75 Ohm B-Y: 0.7Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm S: 0.3Vpp à 5Vpp terminaison de 75 Ohm DVD Player (Vidéo en composantes) RVBS Sound In Audio: câble blindée avec connecteurs Cinch (entrée VSE10) Impédance d'entrée: 47kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp Sélection d'entrée Vidéo en composantes Appuyer sur la touche numérique 5 'YUV' sur le panneau avant <7> ou sur l'UCD <21>, (voir les pages 8 et 11). Projecteur (RVBS) 14 Réglage des options d'entrée Vidéo en composantes 24 13 Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant ou <14> sur l'UCD (Affichag A.) et appuyer sur ENTER <3> ou <25> une fois de plus pour sélectionner les options d'entrée (Affichage A.1). Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les options d'entrée. 25 2 1 3 4 5 Les options d'entrée suivantes sont:: 5: Component Video Type: R-Y/Ys/B-Y (A.1) INPUT SYNC POLARITY Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les options d'entrée Synchro Polarity, de A.2.1 à A.2.6. Pour sélectionner, mettre l'option d'entrée désirée entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de confirmation. A. A.1 A.1.1 INPUT OPTIONS select item with enter INPUT SYNC POLARITY toggle with enter INPUT SYNC POLARITY <Auto on Y / neg. sep.> *Réglage standard 21 06.07.99 Raccordements de Source Home VSE 10 Lorsque le mode de réglage est quitté, l'option sélectionnée est spécifiée en type de source affiché. Pour Pour Pour Pour Pour Pour A.2.1 A.2.2 A.2.3 A.2.4 A.2.5 A.2.6 Type: Type: Type: Type: Type: Type: R-Y/Ys/B-Y* ou R-Y/Y/B-Y/S* R-Y/Y/B-Y/s+ R-Y/Y/B-Y/sR-Y/Ys/B-Y R-Y/Y/B-Y/s3** R-Y/Ys3/B-Y** * Sélection automatique (Réglage standard) ** Synchro automatique de 3 niveaux entre Eureka/ Japan/USA (A.2) STEADYSYNC <AUTO> OFF Sélectionner <AUTO> lorsque des distorsions d'image apparaissent à cause d'une protection Macrovision copy au moyen de la touche 'ENTER' pour commuter entre 'Off' et 'Auto' (Standard <AUTO>). Après le réglage les options d'entrée, appuyer sur EXIT <4> ou <24> pour retourner à l'option 'INPUT OPTIONS' (Affichage A.). A.1.2 INPUT SYNC POLARITY Forced positive sep. A.1.3 INPUT SYNC POLARITY Forced negative sep. A.1.4 INPUT SYNC POLARITY Forced sync on Y A.1.5 INPUT SYNC POLARITY Forced 3-level sep. A.1.6 INPUT SYNC POLARITY Forced 3-level on Y A.2 STEADYSYNC toggle with enter A. INPUT OPTIONS select item with enter 5: Component Video Type: R-Y/Ys/B-Y Appuyer sur EXIT <4> ou <24> une fois de plus ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour quitter le mode de réglage. Raccordements de Source 22 06.07.99 Home Raccordements d'Affichage Amplificateur Audio Ecran/Projecteur Le diagramme montre un raccordement DD-15 à l'écran, un raccordement à 4 câbles au projecteur et un raccordement à 2 fils à l'amplificateur Audio. L'écran/projecteur sera terminé à 75 Ohms ou bien interne ou bien par des commutateurs situés sur l'écran/ projecteur. RVBS/RVBHV Sound Out 7 VSE 10 7.1. Affichage d'Image 7.1.1 Ecran/Projecteur sur BNC Projecteur (RVBS) Quatre connecteurs BNC sont fournis à l'arrière pour le raccordement d'une unité d'affichage, p.ex. écran ou projecteur. RVBS Raccordements: R-OUT: 0.5...1.0Vpp terminaison de 75 Ohm V-OUT: 0.5...1.0Vpp terminaison de 75 Ohm B-OUT: 0.5...1.0Vpp terminaison de 75 Ohm SYNCHRO-OUT: 2Vpp terminaison de 75 Ohm 14 24 13 7.1.2 Ecran/Projecteur sur DD15 25 Un connecteur DD15 est fourni à l'arrière pour le raccordement d'une unité d'affichage, p.ex. écran ou projecteur. Raccordements (Brochage VGA standard): Broche Broche Broche Broche Broche 2 1 1 R-OUT: 0.5...1.0Vpp terminaison de 75 Ohm 2 V-OUT: 0.5...1.0Vpp terminaison de 75 Ohm 3 B-OUT: 0.5...1.0Vpp terminaison de 75 Ohm 13 H/Cs Synchro: TTL 14 V Synchro: TTL 3 4 7.1.3 Réglage des options de sortie Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant ou <14> sur l'UCD (Affichage A.). 5 7.1.3.1 NIVEAU DE SORTIE RVB Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir le menu principal jusqu'à ce que l'option 'OUTPUT OPTIONS' (Affichage B.) apparaît sur le visuel et appuyer sur ENTER pour sélectionner 'RGB OUTPUT LEVEL' (Affichage B.1). Régler le niveau de sortie RVB (Standard 50) au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage B.1.1). L'affichage disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. 6: RGB Type: RGBs A. INPUT OPTIONS select item with enter B. OUTPUT OPTIONS select item with enter B.1 RGB OUPUT LEVEL adjust with B.1.1 1234567890123 RGB Output level 1234567890123 52 *Réglage standard '50' 23 06.07.99 Raccordements d'Affichage Home VSE 10 7.1.3.2 TTL Synchro polarity sur le connecteur de sortie DD15 Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à 'TTL SYNC POLARITY' (Affichage B.2). Appuyer sur ENTER pour sélectionner les sub-menus (Affichage B.2.1). Pour sélectionner, mettre la polarité synchro H/C désirée entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de confirmation (Réglage standard <neg>). B.2 TTL SYNC POLARITY select item with enter B.2.1 H/C Sync <NEG> POS toggle with enter *Réglage standard <neg> B.2.2 V Sync <NEG> POS toggle with enter *Réglage standard <neg> Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante (Affichage B.2.2). Pour sélectionner, mettre la polarité synchro verticale désirée entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de confirmation (Réglage standard <neg>). Après le réglage des options de polarité synchro, appuyer sur EXIT <4> ou <24> pour quitter les sub-menus polarité synchro (Affichage B.2) et pour continuer le réglage de l'appareil ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner au mode opérationnel. B.2 B. TTL SYNC POLARITY select item with enter OUTPUT OPTIONS select item with enter 6: RGB Type: RGBs 7.1.4 Réglage de l'image Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant ou <14> sur l'UCD. Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir le menu principal jusqu'à ce que l'option 'IMAGE PROCESSING' (Affichage D) apparaît sur le visuel et appuyer sur ENTER pour sélectionner les sub-menus (Affichage D.1....D4) D. IMAGE PROCESSING select item with enter D.1 SATURATION adjust with 7.1.4.1 Saturation Régler le niveau de la saturation au moyen des touches fléchées à gauche (couleur plus estompée ) ou à droite (couleur plus riche) <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage D.1.1). L'affichage disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. ATTENTION ATTENTION ATTENTION Les deux options suivantes 'TIENTE' et 'NETTETE' sont seulement disponible si une source d'entrée vidéo ou vidéo-S est sélectionnée. Saturation 1234567890123 D.1.1 1234567890123 52 Echelle à barre 50=réglage standard 7.1.4.2 Teinte Appuyer sur les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer au sub-menu suivant 'TINT' (Affichage D.2). Régler le niveau de la teinte au moyen des touches fléchées à gauche (plus rouge) ou à droite (plus vert) <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage D.2.1). L'affichage disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. D.2 TINT adjust with Tint 1234567890123 D.2.1 1234567890123 52 Echelle à barre 50=réglage standard 7.1.4.3 Netteté Appuyer sur les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer au sub-menu suivant 'SHARPNESS' (Affichage D.3). Régler le niveau de la netteté au moyen des touches fléchées à gauche (image plus douce) ou à droite (image plus détaillée) <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage D.3.1). L'affichage disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. Raccordements d'Affichage D.3 SHARPNESS adjust with Sharpness D.3.1 1234567890123 52 *Réglage standard '50' 24 06.07.99 Home VSE 10 7.1.4.4 Matrice <ANSI> EBU Appuyer sur les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau) ou <13> (UCD) pour déplacer au sub-menu suivant 'MATRIX <ANSI> EBU' (Affichage D.4). Pour sélectionner, mettre l'option désirée entre parenthèses au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de confirmation. Sélectionner <ANSI> pour un signal NTSC ou Sélectionner <EBU> pour un signal PAL or SECAM. Après le réglage de l'image, appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24> pour quitter le mode de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner au mode opérationnel. D.4 MATRIX <ANSI> EBU toggle with enter *Réglage standard 'ANSI' D. IMAGE PROCESSING select item with enter 6: RGB Type: RGBs 7.2. SORTIE Audio 7.2.1 Raccordements Audio Deux connecteurs Cinch, canal gauche et canal droite, sont fournis à l'arrière pour brancher un Amplificateur Audio. Raccordements: 6: RGB Type: RGBs AUDIO G: 0...2V AUDIO D: 0...2V 7.2.2 Réglage du son Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant ou <14> ou sur l'UCD pour entrer dans le mode de réglage. Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les menus jusqu'à ce que 'AUDIO PROCESSING' (Affichage C.) apparaît sur le visuel. Appuyer sur ENTER pour entrer dans les sub-menus 'VOLUME' (Affichage C.1). 7.2.2.1 Volume global Régler le niveau du volume au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage C1.1). Le menu disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. A. INPUT OPTIONS select item with enter B. OUTPUT OPTIONS select item with enter C. AUDIO PROCESSING select item with enter C.1 Global VOLUME adjust with 1234567890123 Volume C.1.1 1234567890123 52 Le signal de sortie est réglable entre -64 dB et +6 dB (étapes de 2 dB), respectivement sur l'échelle à barre 0 et 100. 7.2.2.2 Grave Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'BASS' (Affichage C.2). C.2 Régler (gamme -12 dB à +15 dB, étapes de 3 dB) la qualité du son C.2.1 BASS adjust with Bass ------------------------------- +15dB dans le grave au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage C.2.1). Le menu disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. 7.2.2.3 Aigu Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'TREBLE' (Affichage C.3). Régler (gamme -12 dB à +12 dB, étapes de 3 dB) la qualité du son dans l'aigu au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage C.3.1). Le menu disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. .2.2.4 Balance 06.07.99 C.3 C.3.1 TREBLE adjust with Treble ------------------------------- -12dB 25 Raccordements d'Affichage Home VSE 10 7.2.2.4 Balance Appuyer sur les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'BALANCE' (Affichage C.4). Régler (gamme -24 dB à +24 dB, étapes de 3 dB) la balance gauche/ droite au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage C.4.1). Le menu disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. C.4 BALANCE adjust with C.4.1 Balance ------------------------------- -8 7.2.2.5 Préatténuation Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'PREFADING' (Affichage C.5). C.5 PREFADING adjust with C.5.1 Prefading ----------------- -6dB 7.2.2.6 Mode Mono/Stéréo C.6 MONO/STEREO MODE select item with enter Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'MONO/ STEREO MODE' (Affichage C.6). Appuyer sur ENTER pour entrer dans les sub-menus (C.6.1.....C.6.4). C.6.1 Stereo/Mono mode <Linear Stereo> C.6.2 Stereo/Mono mode Pseudo Stereo C.6.3 Stereo/Mono mode Spatial Stereo C.6.4 Stereo/Mono mode Mono ATTENTION ATTENTION ATTENTION Le réglage mentionné ci-dessus n'influence que le volume de LA SOURCE D'ENTRÉE SÉLECTIONNÉE. Régler le 'Préatténuation' (gamme -6 dB à +6 dB, étappes de 3 dB) pour égaler le volume de la source sélectionnée à l'autre source d'entrée branchée au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage C.5.1). Le menu disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour commuter entre les 4 sub-menus. Pour sélectionner, mettre le mode de reproduction désiré entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de confirmation (exemple: affichage C.6.1). Appuyer sur EXIT pour quitter les sub-menus 'MONO/STEREO MODE'. C.6 MONO/STEREO MODE select item with enter C.7 SOUND <ON> OFF toggle with enter 7.2.2.7 Son ON/OFF Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'SOUND <ON> OFF' (Affichage C.7). Mettre le son désiré entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de commutation entre ON et OFF. Important: en appuyant sur la touche 'MUTE' <19> sur l'UCD, on confirme aussi ce mode. Quand le son est <OFF>, le réglage du volume sur l'UCD (ou pression sur la touche 'MUTE') permet de nouveau le son. A la fin, appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24> pour quitter le mode de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner au mode opérationnel. Raccordements d'Affichage C. AUDIO PROCESSING select item with enter 6: RGB Type: RGBs 26 06.07.99 Home 8 VSE 10 Commande 8.1 Clavier de commande 12b 1 6 7 8 9 8.1.1 Power ON/Stand-by Appuyer sur l'interrupteur d'alimentation (12b) à l'arrière de l'unité. L'unité (au cas où l'unité n'était pas mise au mode stand-by avant que l'unité était éteinte) commence à fonctionner sur la dernière source sélectionnée (La touche de la source sélectionnée s'allume). Passer au mode Stand-by Appuyer sur la touche Stand-by <9>. Le mode Stand-by commence, et la touche STAND-BY s'allume. Pour recommencer le fonctionnement, appuyer sur la touche 'STAND-BY' une fois de plus ou appuyer sur n'importe quelle touche de source d'entrée <7>. Remarque: En débranchant l'unité de la position STAND-BY, vous remettez l'unité dans la position STAND-BY quand vous mettez l'unité en marche. 8.1.2 Sélection de la source Appuyer sur la touche d'entrée correspondante <7>. Le nom (Editable, voir chapitre 9.5 à la page 37) de la source sélectionnée apparaît sur le visuel <1>. 8.1.3 Réglage de l'image et du son Deux touches d'entrée sont ajoutées sur le clavier, VIDEO et AUDIO. En appuyant la touche, vous commencez le mode de réglage pour régler l'image et le son. (Pour plus d'explications, voir chapitre Raccordements d'Affichage au pages 23-27). 8.1.4 Sharpness (+) et (-) Ces deux touches permettent une image plus nette en appuyant sur la touche (+) ou une image plus douce en appuyant sur la touche (-). 27 06.07.99 Commande Home VSE 10 8.2 Commande à Distance 8.2.1 Power ON/Stand-by Appuyer sur l'interrupteur d'alimentation <12b> à l'arrière de l'unité. L'unité commence à fonctionner sur la dernière source sélectionnée (au cas où l'unité n'était pas mise au mode Stand-by avant débranchement) (La touche de la source sélectionnée s'allume). 12b 23 Passer au mode Stand-by Appuyer sur la touche Stand-by <17>. L'unité est mise au mode Stand-by, et la touche Stand-by s'allume. Pour recommencer le fonctionnement, appuyer sur la touche 'Stand-by' une fois de plus ou appuyer sur la touche de source d'entrée <21>. Remarque: En débranchant l'unité de la position STAND-BY, vous remettez l'unité dans la position STAND-BY quand vous mettez l'unité en marche. 8.2.2 Sélection de la source Appuyer sur la touche de source d'entrée correspondante <21>, de 1 à 6 (ne pas utiliser les touches 7,8,9 et 0). Le nom de la source d'entrée sélectionnée apparaît sur le visuel. 8.2.3 Réglage de l'image et du son 26 18 Utiliser les touches <28> pour régler l'image et les touches <22> pour régler la qualité du son. 19 Remarque: ne pas utiliser la touche 'Brightness' et la touche 'Tint' est associée avec la norme de couleur NTSC. 8.2.4 Mute Appuyer sur la touche MUTE <19> pour arrêter la reproduction du son. Pour continuer la reproduction du son, appuyer sur la touche MUTE une fois de plus ou appuyer sur les touches pour le réglage du volume <22>. 28 21 8.2.5 Indication de fonctionnement de l'UCD Quand vous pointer l'UCD vers l'unité, assurez-vous d'être à l'intérieure de la distance effective d'utilisation. L'UCD ne fonctionnera pas bien s'il y a un obstacle entre l'UCD et la fenêtre du récepteur <10>. 22 Lorsqu'une touche sur l'UCD est poussée, la lampe verte <23> étincelle pour indiquer le bon fonctionnement de l'UCD. 9 10 3 RECEPTION est indiquée par une lampe étincelante dans la touche 'Stand-by' <9>. ACCEPTATION est indiquée par une lampe étincelante dans la touche 'ENTER' <3>. 28 06.07.99 Commande Home VSE 10 8.2.6 Installation de la batterie L'UCD est fournie sans batterie. La batterie est emballée avec le cordon d'alimentation. Pour installer la batterie, suivre la procédure suivante : Ouvrir le couvercle de la batterie au dos de l'UCD en poussant la clé indiquée vers le côté inférieur. Enlever le couvercle en le soulevant (Fig. 1). Introduire la batterie de 9 V (du type 6F22S ou son équivalent) dans le compartiment inférieur et raccorder le connecteur de la batterie à la plaque de contact (Fig. 2). Attention: quand vous installez/remplacer une batterie, l'adresse de l'UCD doit être déterminée. Plaque de contact 310a.DRW Couvercle de la batterie Batterie Fig.1 Fig.2 8.2.7 La portée de l'UCD Pour optimiser le fonctionnement, veiller à ne pas dépasser la portée de l'UCD , 30m (100ft) en ligne droite (voir Fig. à droite). 8.2.8 Adresse de l'UCD 16 Pour communiquer avec l'appareil au moyen de l'UCD, il faut que l'adresse de l'appareil et celle de l'UCD soient pareilles. Important:L'adresse '0' de l'UCD est l'installation standard de l'adresse de l'appareil. Important: pour vérifier les adresses de l'unité et de l'UCD, sélectionner dans le menu principal l'option 'DIAGNOSTICS' et déplacer au sub-menu 'OVERVIEW ADDRESSES'. 21 Installation des adresses de l'UCD (limité entre 0 et 9) (pour les adresses de 9 à 31, contacter un technicien qualifié Barco) Appuyer sur la touche d'adresse, touche évidée sur l'UCD, <16> à l'aide d'un crayon. Appuyer sur la touche numérique <21> similaire à l'adresse de l'unité. 29 06.07.99 Commande Home VSE 10 8.3 Commande par ordinateur PC (RS232) Le VSE10 peut être commandé par ordinateur central si vous utilisez: RS232 Le logiciel de commande du projecteur: l'UCD simulée sur l'écran de l'ordinateur admet les mêmes commandes que l'UCD matérielle ou un programme commandé. Pour cette raison, le protocole de communication est donné. Ecran (RS485) Projecteur (RVBS) RS232 Ecran (RVB H/Cs-Vs) 8.3.1 Protocole de communication Ecran (RVB H/Cs-Vs) Projecteur (RVBS) au VSE10 suivant Chaque appareil dans la chaine devrait avoir une adresse unique. Les institutions de communication sont definies comme suit: - Baudrate 9600 Bd - no parity - 1 stopbit - 8 Databits Lorsque les données sont transmises de l'ordinateur au VSE10, la transmission du byte STX (02H) a commencé. Après le byte STX, un byte d'adresse est transmis par l'ordinateur. Tous les appareils, comme le VSE10, RCVDS05, projecteurs .. comparent cette adresse avec leur propre adresse. L'appareil qui reconnaît son adresse, interprétera les bytes suivants et accomplira les commandes requises par l'ordinateur. Si un autre 02H (STX) apparaît dans les données qui suivent après le premier STX, les appareils qui n'ont pas reconnu leur adresse, pourraient être confus. Ils peuvent interpréter les bytes suivants incorrectement et par conséquent réagir capricieusement. Afin d'éviter cela, un protocole qui évite l'apparition de 02H (STX) dans chaque byte de données transmis, est utilisé. Le protocole introduit un 'offset byte' dans les bytes OFFS transmis. ADRo, DAT1o...DATno sont des bytes qui sont "encodés" de manière qu'aucun est égal à 02. Le rapport avec les bytes originels est: ADRo = ADR + OFFS DATio = DATi + OFFS STX OFFS ADR CMD DAT1 DAT2 DAT3 DAT4 CHKS start byte offset byte address byte command Data byte 1 Data byte 2 Data byte 3 Data byte 4 Check sum Là où CHKS est: (ADDR + CMD + DAT1 + DAT2 + DAT3 + DAT4)MOD256. Seulement le byte le moins significatif (MOD256) de la somme (ADDR + CMD + DAT1 + DAT2 + DAT3 + DAT4) est utilisé pour la somme de contrôle. Commande 30 06.07.99 Home VSE 10 Etant donné que le nombre de bytes dans une transmission est toujours inférieur à 254, on veille à ce que tous les bytes encodés et OFFS ne sont pas 02. IMPORTANT :Si seulement 1VSE10 est branché sur le PC, OFFS = 0 peut toujours être utilisé, ce qui rend la commande moins complexe. Une solution possible pour trouver 'OFFS' et 'checksum' :{} #define STX '\x02' unsigned char find_offacs (unsigned char *pstart_loc) { /* find offset and check sum */ /* pstart_loc : pointer to record to be scanned */ int count; int check[256]; /* check[i] == TRUE means code 'i' occurs in record */ unsigned checksum; checksum = 0; for (count = 0; count <=255; count++) check[count] = FALSE for (count = 0; count <6; count ++) { check[pstart_loc[count]] = TRUE checksum += pstart_loc[count]; } checksum %= 256; /* keep least significant byte check[checksum] = TRUE for (count = 1; check[count] == TRUE; count++); } /* initialize checksum /* init code checking array */ */ /* scan codes in record /* mark in checking array /* build checksum value */ /* mark in checking array */ */ */ /* seaRCh checkin array : /* skip value 0 and continue as long as code 'count' is marked TRUE pstart_loc[6] = (byte) checksum; /* store checksum in record return ((unsigned char) (STX-count)); /* offset=STX-not_occuring_code */ */ */ */ */ CMD est la commande donnée à l'appareil avec l'adress ADR. DAT1-4 peut contenir des données supplémentaires. Néanmoins, cette information n'est pas toujours utilisée. Un format envoyé du PC au VSE10 STX OFFS ADRO CMDo DAT1o DAT2o DAT3o DAT4o CHKSo Etant donné que seulement les signaux RxD et TxD sont uitilisés pour la communication, il est impossible de détecter si un VSE10 ou un projecteur écoute et reçoit les données correctement. C'est pourquoi la communication se sert d'un protocol de reconnaissance qui utilise les bytes standard ASCII ACK et NAK (06H et 15H). Ce protocole est seulement actif pour la communication de l'ordinateur au VSE10. Pour la communication du VSE10 au PC, il n'y a pas de reconnaissance. La communication ne se passe pourtant que dans cette direction après que la commande soit envoyée du PC au VSE10. Quand l'ordinateur demande des informations à l'appareil, il est important que celui-ci reçoit les réponses de l'appareil tout de suite. Le VSE10 renvoie un byte ACK si les données sont correctes ou un byte NAK si le données sont incorrectes. Au cas où aucun appareil ne répond, le PC ne renvoie aucun byte. Record (9 bytes) L'ordinateur au VSE10 : Le VSE10 à l'ordinateur : ACK ou NAK Comment le VSE10 répond-il Lorsque l'ordinateur communique avec le VSE10, il est possible que l'ordinateur demande des données à l'appareil. Exemple : L'ordinateur au VSE10 : STX OFFS ADRo CMDo DAT1o DAT2o DAT3o DAT4o CHKSo Le VSE10 répond: ACK ADR CMD DAT1b DAT2b DAT3b DAT4b CHKSb Avec : ADR = ADRo - OFFS CMD = CMDo - OFFS CHKSb = (ADR + CMD + DAT1b + DAT2b + DAT3b + DAT4b)MOD256 Le VSE10 renvoie toujours sa propre adresse et la commande reçue à l'ordinateur. L'ordinateur utilise ces bytes comme contrôle de protocole supplémentaire. OFFS ne figure pas dans la réponse du VSE10. 31 Commande 06.07.99 Home VSE 10 8.3.2 Codes de commande RS232 Ces commandes-ci simule une UCD (Unité de Commande à Distance). Elles ne s'attendent pas à des réponses du VSE10. Seulement ACK (06H) sera reconnu. Dat1, Dat2, Dat3, Dat4 seront ignorés. a. Commandes simples ADDR ENTER EXIT ADJUST STDBY NUM_0 NUM_1 NUM_2 NUM_3 NUM_4 NUM_5 NUM_6 NUM_7 NUM_8 NUM_9 FREEZE MUTE CUR_UP CUR_DN CUR_RI CUR_LE CON_UP CON_DN SAT_UP SAT_DN HUE_UP HUE_DN SHA_UP SHA_DN VOL_UP VOL_DN BAS_UP BAS_DN TRE_UP TRE_DN BAL_UP BAL_DN 01H 07H 08H 09H 0EH 10H 11H 12H 13H 14H 15H 16H 17H 18H 19H 1BH 1FH 21H 22H 23H 24H 28H 29H 2CH 2DH 2EH 2FH 36H 37H 38H 39H 3AH 3BH 3CH 3DH 3EH 3FH b. Commandes prolongées Ces commandes-ci sont prolongées de 4 bytes. Ces données servent à manipuler la réponse de l'appareil. Les données de l'appareil sont actualisées. 1. READ SOURCE 4AH Pour lire le numéro de la source sélectionnée et le type de source. Bytes envoyés: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: 0 0 0 0 Bytes reçus: Dat1: Dat2: Dat3: 0 si pas standby : n° de source (1 .. 6) type de source: 00 = standby 01 = vidéo 02 = Vidéo-S 04 = RVsB 05 = RVBs 06 = RVs3B 07 = RVBs3 08 = R-Y/Ys/B-Y 09 = R-Y/Y/B-Y/s 0A = R-Y/Ys3/B-Y 0B = R-Y/Y/B-Y/s3 0 Dat4: 2. READ VERSION / si standby : 0 4CH Pour lire la version du logiciel, et le type de VSE. Bytes envoyés: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: 0 0 0 0 Bytes reçus: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: 0 BCD version du logiciel codée: deux chiffres avant le point décimal BCD version du logiciel codée :deux chiffres après le point décimal dépend du type VSE: 33= VSE10 Commande 32 06.07.99 Home VSE 10 3. LOCK IR 50H Pour mettre le récepteur infrarouge en service/hors service. Bytes envoyés: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: Bytes reçus: 0 7FH 0 0 0 récepteur-IR pas en fonction récepteur-IR en fonction aucun 4. FORCE TOGGLE 51H Pour mettre la sélection dans une certaine position. Bytes envoyés: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: voir plus bas 0 0 voir plus bas Dat1: Value 02H 07H 0AH 1AH 19H Dat4: Value mute syncspeed operate/off sync restore convertor enable 1 = sound off 1 = fast 0 = standby 0 = off 0 = off 0 = sound on 2 = automatic 1 = operating 1 = automatic 1 = on 5. WRITE POT 79H Pour écrire une valeur sur la place indiquée. Bytes envoyés: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: voir plus bas toujours 0, sauf pour commande égalisation vidéo voir plus bas 0 = garder dans EEprom 3 = ne pas garder dans EEprom Les données suivantes sont acceptées au cas où l'appareil ne se trouve pas dans le mode 'Stand-By'. Dat1: Value 00H 12H 30H 31H 32H 33H 35H 36H 37H 38H Dat3: Range sound prefading horizontal phase color tint analog sharpness RGB output level global volume bass treble balance 0-6 0 - FFH 0 - 7FH 0 - 7FH 0 - 3FH 0 - 3FH 0 - 39H 2 - 0BH 2 - 0AH 0 - 10H Les données suivantes sont acceptées dans les modes 'Operation' et 'Stand-By'. Dat1: Value 01H 02H 03H Dat3: Range contrast LCD-display button lighting LCD backlighting 0 7FH 17 03 33 Commande 06.07.99 Home VSE 10 6. READ POT 7AH Pour lire la valeur sur la place indiquée. Bytes envoyés: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: type de réglage (voir plus bas) toujours 0, sauf pour commande "égalisation vidéo" 0 0 Bytes reçus: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: écho de Dat1reçu écho de Dat2 reçu voir plus bas écho de Dat3 reçu Les données suivantes sont seulement disponibles au cas où l'appareil ne se trouve pas dans le mode 'Standby'. Sent Dat1 Value 00H 12H 30H 31H 32H 33H 35H 36H 37H 38H Returned Dat3 from VSE Range sound prefading horizontal phase color tint analog sharpness RGB output level global volume bass treble balance 0-6 0 - FFH 0 - 7FH 0 - 7FH 0 - 3FH 0 - 7FH 0 - 39H 2 - 0BH 2 - 0AH 0 - 10H Les données suivantes sont disponible dans les modes 'Stand-by' et 'Operation' : Sent Dat1: Value Returned Dat3: Range 01H 02H 03H 0 7FH 17 03 contrast LCD-display button backlighting LCD backlighting 7. READ STATUS 4B Pour lire la position de la place indiquée. Bytes envoyés: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: 1 0 0 0 Bytes reçus: * Si au mode Stand-By, par suite Dat1, Dat2, Dat3, Dat4 retournés sont tous 0 * Si au mode opérationnel, par suite les bytes suivantes seront retournés: Mode Dat1: Dat2: Level 0 Bit 7: Bit 1: Bit 0: Convertor VSE10 always Off StandBy never On Operating Bit Bit Bit Bit Bit Sync Restore Sync Sound Infra Red Rec. always automatic Off Off Off never fast Automatic On On always always never never 7,6,5,4: 3: 2: 1: 0: Dat3: Dat4: Commande 1 34 06.07.99 Home VSE 10 8. CHANGE ADDRESS 6EH Pour changer l'adresse de la commande à distance infrarouge et l'adresse de l'appareil RS232. Bytes envoyés: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: voir plus bas 0 voir plus bas 0 Dat1 (acts as selection for address): Value Dat3: Range 01H 04H 0 - 31 0 - 255 Bytes reçus: change infrared address change RS232 address aucun 9. E2_COPY 42H Cette commande a 3 possibilités: · Garder des réglages de la source sélectionnée, ou de toutes les sources à la fois. · Rendre les réglages gardés de la source sélectionnée, ou de toutes les sources à la fois. · Rendre les premiers réglages d'usine de la source sélectionnée, ou de toutes les sources à la fois. Bytes envoyés: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: voir plus bas (numéro de la source) 0 0 voir plus bas Dat1: Value 01H 02H 03H 04H 05H 06H 71H source 1 source 2 source 3 source 4 source 5 source 6 all sources Dat4: Value Action 00H: 01H: 02H: make backup of settings restore backuped settings restore factory settings Bytes reçus: aucun 35 Commande 06.07.99 Home 9 VSE 10 Réglage des Options de l'Interface Options de l'interface Appuyer sur la touche numérique 'ADJUST' <5> sur le panneau avant de l'unité ou <14> sur l'UCD pour sélectionner le mode de réglage. Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir le menu principal jusqu'à ce que 'USER INTERFACE' apparaît sur le visuel (Affichage E) . 14 24 13 25 2 1 3 4 5 6: RGB Type: RGBs 9.1. RETROECLAIRAGE LCD Appuyer sur ENTER pour sélectionner le sub-menu 'LCD BACK-LIGHTING' (Affichage E.1). Régler l'INTENSITE du rétroéclairage du panneau arrière au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage E.1.1). Le menu disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. A. INPUT OPTIONS select item with enter B. OUTPUT OPTIONS select item with enter C. AUDIO PROCESSING select item with enter D. IMAGE PROCESSING select item with enter E. USER INTERFACE select item with enter E.1 LCD BACK-LIGHTING adjust with E.1.1 Backlighting LCD ------------ 9.2. CONTRASTE LCD Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <1> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'LCD CONTRAST' (Display F.2). Régler le contraste (angle de vision) du texte sur le panneau LCD au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <1> (UCD) (Affichage F2.1). Le menu disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. Réglage des Options de l'Interface E.2 E.2.1 LCD CONTRAST adjust with LCD Contrast ------------------------------- 53 36 06.07.99 Home VSE 10 9.3. RETROECLAIRAGE DES TOUCHES Appuyer sur ENTER pour sélectionner le sub-menu 'BUTTONS BACK-LIGHTING' (Affichage E.3). Régler l'INTENSITE du rétroéclairage des touches au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage F.3.1). Le menu disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. E.3 BUTTONS BACKLIGHTING adjust with E.3.1 buttons backlighting ----------------- 9.4. ADRESSES DE L'APPAREIL Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'DEVICE ADDRESSES' (Affichage E.4). 9.4.1 Adressedu Récepteur-IR Appuyer sur ENTER pour sélectionner le sub-menu 'ADDR. IRRECEIVER:1' (Affichage E.4.1). Le numéro affiché à droite est le dernier numéro d'adresse sélectionnée. Appuyer sur ENTER pour changer le numéro d'adresse (Affichage E.4.1.1). Changer le numéro d'adresse (Adresse standard = 1): Important: Les adresses d'une commande à distances sont limitées de 0 à 9. Pour des numéros d'adresse plus élevés (de 0 à 31), contacter un technicien authorisé par BARCO. E.4 E.4.1 DEVICE ADDRESSES select item with enter ADDR. IR-RECEIVER: 1 press enter to modify Adresse standard = 1 E.4.1.1 ADDR. IR-RECEIVER: 1 Change: Save: Enter E.4.1 ADDR. IR-RECEIVER: 1 press enter to modify E.4.2 ADDR. RS232: 249 press enter to modify Attention: pour des raisons techniques ,l'adresse 29 n'est pas représenté. Utiliser la touche fléchée à gauche/à droite pour souligner le numéro à changer et utiliser la touche fléchée en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour changer le numéro. Appuyer sur ENTER pour garder la nouvelle adresse. Vous quitterez le menu de réglage d'adresses. 9.4.1 L'ADRESSE RS232 Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'ADDR. RS232' (Affichage E.4.2). Le numéro affiché à droite est le dernier numéro d'adresse sélectionné. Appuyer sur ENTER pour changer le numéro d'adresse (Affichage E.4.2.1). Adresse standard = 249 E.4.2.1 ADDRESS. RS232: 249 Change: Save: Enter Changer le numéro d'adresse (Adresse standard = 249): Utiliser la touche fléchée à gauche/à droite pour souligner le numéro à changer et utiliser la touche en avant/en arrière <2> (Panneau) ou <13> (UCD) pour changer le numéro. Appuyer sur ENTER pour garder la nouvelle adresse. Vous quitterez le menu de réglage d'adresse. Finalement, appuyer une fois sur EXIT <4> ou <24> pour retourner au menu principal ou deux fois pour quitter le mode de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner directement au mode opérationnel. 9.5. EDITEUR POUR LE NOM D'ENTREE E.5 Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour aller à l'option suivante 'EDITOR FOR INPUT NAME' (Affichage E.5). E.5.1 English characters select item with enter E.5.1.1 6: RGB Change: E.5.2 Japanese characters select item with enter Appuyer sur ENTER pour sélectionner le sub-menu 'Caractères anglais' (Affichage E.5.1) ou déplacer à l'option 'Caractères japonais', au moyen de la touche fléchée en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD). Edition d'un texte: Important: l'édition d'un texte inflluence seulement le nom de de la SOURCE D'ENTRÉE SÉLECTIONNÉE. E.5.2.1 EDITOR FOR INPUT NAME select item with enter 6: RGB Change: Save: Enter Save: Enter 37 06.07.99 Réglage des Options de l'Interface Home VSE 10 . Utiliser la touche fléchée à gauche/à droite pour souligner le lettre/le numéro/le symbole à changer et utiliser la touche en avant/en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour changer le caractère. A la fin, appuyer sur ENTER pour garder le nouveau texte. Le menu d'édition sera quitté automatiquement. Le nom de la source peut être composé de 16 caractères et peut être un mélange de caractères anglais et japonais. A la fin, appuyer une fois sur EXIT <4> ou <24> pour retourner au menu principal ou deux fois pour quitter le mode de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner directement au mode opérationnel. 16 CARACTERES E.5.2.1 E.6 E.6.1 E.7 9.6. RECEPTEUR-IR <ON> OFF Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour aller à l'option suivante 'IR-RECEIVER <ON> OFF' (Affichage E.6). E.7.1 Mettre l'option désirée entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' pour commuter entre ON et OFF. E.7.2.1 Important: lors de la sélection récepteur-IR 'OFF', l'avertissement 'Avertissement: Commande à Distance pas disponible' apparaît sur le visuel. Cet avertissement est aussi affiché quand vous mettez l'unité en marche. E.7.2 A la fin, appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24> pour quitter le mode de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner directement au mode opérationnel. 9.7. REGLAGES POUR GARDER E.8 Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'STORE SETTINGS' (Affichage E.7). Appuyer sur ENTER pour sélectionner l'option 'Garder seulement cette entrée' (Affichage E.7.1) ou déplacer à l'option 'Garder toutes les entrées', au moyen de la touche fléchée en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD). Réglages pour garder Des changements appliqués peuvent être gardés pour une source d'entrée ou pour toutes les sources d'entrée. Si vous avez changé certains réglages, vos réglages gardés peuvent être réintroduits par après. (voir plus bas). Finalement, appuyer une fois sur EXIT <4> ou <24> pour retourner au menu principal ou deux fois pour quitter le mode de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner directement au mode opérationnel. 9.8. REGLAGES DE REINTRODUCTION Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'RESTORE SETTINGS' (Affichage E.8). Appuyer sur ENTER pour sélectionner le sub-menu 'Utilisateur évalue cette entrée' (Affichage E.8.1) ou déplacer aux options 'Utilisateur évalue toute entrée' (Affichage E.8.2) ou 'Entreprise évalue cette entrée' (Affichage E.8.3) ou 'Entreprise évalue toute entrée' (Affichage E.8.4), à l'aide de la touche fléchée en arrière< 2> (Panneau avant) ou <13> (UCD). Réglagedes Options de l'Interface E.7.2.2 38 E.8.1 6: BARCO VIDEO DISC Change: Save: Enter IR_RECEIVER ON <OFF> toggle with enter WARNING: REMOTE CONTROL IS DISABLED NOW ! STORE SETTINGS toggle with enter Store this input only Press ENTER to confirm Storing Store all inputs Press ENTER to confirm Storing RESTORE SETTINGS toggle with enter User values this input Press ENTER to restore E.8.1.1 Restoring settings and leaving adjust. . . . . *E.8.1.2 No saved user settings found or this input E.8.2 User values all inputs Press ENTER to restore E.8.2.1 Restoring settings and leaving adjust. . . . . *E.8.2.2 No saved user settings found on this input E.8.3 Factory values this input Press ENTER to restore E.8.3.1 Attention: ENTER will erase all user settings E.8.3.2 Initialization....... E.8.3.3 Restoring settings and leaving adjust. . . . . * Affichage momentané quand ENTER est poussé pour réintroduire et quand le système ne trouve pas de changements dans les réglages. 06.07.99 Home VSE 10 Réglages de réintroduction Après réglages sur n'importe quelle source et après intention pour retourner au premiers réglages d'usine ou pour retourner à vos propres réglages gardés, vous pouvez réintroduire les valeurs par entrée ou les valeurs pour toutes les entrées à la fois, en utlisant les caractéristiques mentionnées ci-dessus. Au cas où le systèmes ne trouve pas de différences dans les réglages, le message 'Pas de réglages d'utilisateur gardés' apparaît sur le visuel. E.8.4 Factory values all input Press ENTER to restore E.8.4.1 Attention: ENTER will erase all user settings E.8.4.2 Initialization....... E.8.4.3 Restoring settings and leaving adjust. . . . . Après réintroduction, le système retourne automatiquement au mode opérationnel. 39 06.07.99 Réglage des Options de l'Interface Home 10 VSE 10 Diagnostics Options de diagnostics 14 Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant de l'unité ou <14> sur l'UCD pour démarrer le mode de réglage. 24 13 Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir le menu principal jusqu'à ce que l'option 'DIAGNOSTICS' apparaît sur le visuel (Affichage F) et appuyer sur ENTER pour sélectionner les sub-menus. 25 2 1 3 4 5 6: RGB Type: RGBs 10.1. La VERSION DU LOGICIEL installée Appuyer sur ENTER pour sélectionner le sub-menu 'VSE10 SOFTWARE X.XX' (Affichage F.1). Le numéro de la version du logiciel p.ex. 1.00. et le numéro de la version du convertisseur p.ex. 1.00. apparaîssent sur le visuel. A. INPUT OPTIONS select item with enter B. OUTPUT OPTIONS select item with enter C. AUDIO PROCESSING select item with enter D. IMAGE PROCESSING select item with enter E. USER INTERFACE select item with enter F. DIAGNOSTIC select item with enter F.1 VSE10 SOFTWARE F.2 VIEW I2C ERRORS F.2* VIEW I2C ERRORS none found 1.00 10.2. ERREURS I2C Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'VIEW I2C ERRORS' (Affichage F.2). Si aucune erreur I C n'est détectée, le message 'none found' est ajouté au texte sur le visuel (Affichage F.2*). 2 Diagnostics 40 06.07.99 Home VSE 10 F.2** Si des erreurs I2C sont détectées, le message 'ENTER to inspect' est ajouté au texte sur le visuel (Affichage F.2**). Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les positions I2C (Affichage F.2.1....F.2.6). Pour diminuer le nombre d'erreurs I2C depuis la mise en marche, sélectionner l'option 'RESET I2C errors' et appuyer sur ENTER pour confirmer. A la fin, appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24> pour quitter le menu de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner directement au mode opérationnel. 10.3.Résumé des adresses conservées Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'OVERVIEW ADDRESSES' (Affichage F.3). Sur le visuel: à gauche:Récepteur-IR adresse 01 (adresses de 0 à 31, sauf l'adresse 29) à droite: RS232 adresse 249 (adresses de 0 à 249) VIEW I2C ERRORS ENTER to inspect F.2.1 PCF8574A on interface errors since start-up: xx F.2.2 TDA8444 on decoder errors since start-up: xx F.2.3 SAA1064 on keyboard errors since start-up: xx F.2.4 BELLA on interface errors since start-up: xx F.2.5 TDA8425 on interface errors since start-up: xx F.2.6 24C16 on interface errors since start-up: xx F.2.8 Reset I2C_errors Press ENTER to confirm F.3 OVERVIEW ADDRESSES IR:01 RS232:249 F.4 TEST REMOTE CONTROL select item with enter 10.4. Test de la commande à distance F.4.1 Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'TEST REMOTE CONTROL' (Affichage F.4). Appuyer sur ENTER pour sélectionner le menu test. Le visuel affiche ADDRESS et DATA avec le numéro 0 (Affichage F.4.1). Pointer l'UCD vers l'unité et appuyer sur la touche à tester. La nouvelle adresse sélectionnée de l'UCD et le code d'entrée de la touche appuyée apparaissent sur le visuel à la place des numéros 0. ADDRESS: 0 DATA: 0 exit with any local key p.ex. touche 'SHARPNESS(+)' appuyée F.4.1 ADDRESS: 1 DATA: 93 exit with any local key Adresse de l'UCD = 1 Code d'entrée de la fonction SHARPNESS (+) = 77 Finalement, appuyer sur n'importe quelle touche locale pour quitter le menu test et appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24> pour quitter le menu de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la touche de source entrée pour retourner directement au mode opérationnel. 41 Diagnostics 06.07.99 Home 11 VSE 10 Résumé de la Structure du Menu A Vidéo Vidéo-(S) YUV RVB Réglages standard sont marqués de <> INPUT OPTIONS select item with enter INPUT SYNC POLARITY select item with enter INPUT SYNC POLARITY <Auto on G / neg. sep.> INPUT SYNC POLARITY Forced positive sep. INPUT SYNC POLARITY Forced negative sep. INPUT SYNC POLARITY Forced sync on Y INPUT SYNC POLARITY Forced 3-level sep. INPUT SYNC POLARITY Forced 3-level on Y STEADY SYNC <AUTO> FAST toggle with enter B OUTPUT OPTIONS select item with enter RGB OUPUT LEVEL adjust with TTL SYNC POLARITY select item with enter H/C Sync <NEG> POS toggle with enter V Sync <NEG> POS toggle with enter LINE DOUBLER <ON> OFF toggle with enter C AUDIO PROCESSING select item with enter GLOBAL VOLUME adjust with BASS adjust with REGLAGES GENERAUX TREBLE adjust with BALANCE adjust with PREFADING adjust with Résumé de la Structure du Menu 42 06.07.99 Home VSE 10 C Suite AUDIO PROCESSING select item with enter Vidéo Vidéo-(S) YUV RVB MONO/STEREO MODE select item with enter Stereo/Mono mode <Linear Stereo> Stereo/Mono mode Pseudo Stereo Stereo/Mono mode Spatial Stereo REGLAGE PAR ENTREE Stereo/Mono mode Mono SOUND <ON> OFF toggle with enter D IMAGE PROCESSING select item with enter SATURATION adjust with TINT adjust with SHARPNESS adjust with E USER INTERFACE select item with enter MATRIX <ANSI> EBU toggle with enter LCD BACKLIGHTING adjust with LCD CONTRAST adjust with BUTTONS BACKLIGHTING adjust with DEVICE ADDRESSES select item with enter ADDR. IR-RECEIVER: 1 press enter to modify ADDRESS IR-RECEIVER: 01 Change: Save: Enter ADDR. RS232: 249 press enter to modify ADDRESS. RS232: 249 Change: Save: Enter EDITOR FOR INPUT NAME select item with enter English characters select item with enter 6: RGB Change: Save: Enter Japanese characters select item with enter 6: RGB Change: Save: Enter 43 06.07.99 Résumé de la Structure du Menu Home VSE 10 E Suite Vidéo Vidéo-(S) YUV RVB USER INTERFACE select item with enter IR_RECEIVER <ON> OFF toggle with enter STORE SETTINGS toggle with enter Store this input only Press ENTER to confirm Store all inputs Press ENTER to confirm RESTORE SETTINGS toggle with enter User values this input Press ENTER to restore User values all inputs Press ENTER to restore Factory values this input Press ENTER to restore Attention: ENTER will erase all user settings for this input Factory values all inputs Press ENTER to restore Attention: ENTER will erase all user settings F DIAGNOSTIC select item with enter VSE10 SOFTWARE 1.00 VIEW I2C ERRORS ENTER to inspect PCF8574A on interface errors since start-up: xx TDA8444 on decoder errors since start-up: xx SAA1064 on keyboard errors since start-up: xx BELLA on interface errors since start-up: xx TDA8425 on interface errors since start-up: xx 24C16 on interface errors since start-up: xx Reset I2C_errors Press ENTER to confirm OVERVIEW ADDRESSES IR:01 RS232:249 TEST REMOTE CONTROL select item with enter Résumé de la Structure du Menu 44 06.07.99 Home 12 VSE 10 Instructions d'Installation 12.1 Déballage Enlever le VSE10 de la boîte d'expédition et contrôler s'il y a des dégâts d'expedition ou des composants manquants, contrôler l'inventaire mentionné ci-dessous. Tous les matériaux d'expédition doivent être gardés si l'unité doit être transportée ou retournée pour révision ou réparation. VSE10 R9828510 N° de Réf. R763148 R762937 R326103 R3270005 R5975379 Description VSE10 Unit RCU CPL IR+L RC5 CD MNS 3G1 CEE7 C13 2500 BAT 9V ,5 AH A 6LR61 MAN OWN VSE10 VSE10 R9828519 Pièces 1 1 1 1 1 N° de Réf. R763148 R762937 R3261115 R3270005 R5975379 Description Pièces VSE10 Unit 1 RCU CPL IR+L RC5 1 CD MNS 3AWG18 NEM5C13 2M 1 BAT 9V ,5 AH A 6LR61 1 MAN OWN VSE10 1 12.2 Dimensions du VSE10 436.6 225.2 76 214 226.7 215.5 79.5 433 12.3 Front facultatif pour intégrer dans un rack 19" (N° de commande R9828710) Le VSE10 est tracé pour être installé sur une table ou pour intégration dans un rack. Pour l'intégration dans un rack, suivez les directives suivantes: Sécurité Cette unité ne peut pas être installé dans une installation encastrée ou ferméé, à moins que celle-ci soit pourvue d'une ventilation appropriée. La température ambiante recommandée maximale pour cet appareil est de 40°C. Si vous placez l'appareil dans une construction de plusieurs étages ou une construction fermée, la température à l'intérieur de cette construction doit être inférieure à la température ambiante maximale. Si vous placez l'appareil dans un rack, installez-le de manière que le mouvement de l'air ne soit pas obstrué pour le bon fonctionnement de l'unité et que aucune condition dangereuse ne soit atteinte à cause d'un chargement mécanique irrégulier. 45 Instructions d'Installation 06.07.99 Home VSE 10 Installer le kit d'installation AVERTISSEMENT: VENTILATION Si vous intégrez le VSE10 dans un rack, il faut un écart de 1.25" au minimum (1 unité) en haut et en bas de l'appareil pour assurer une ventilation et refroidissement appropriés. Refroidissement par l'air à circulation forcée est recommandé. Détacher les trois vis, une en dessus et deux en dessous de l'unité, tenant le cadre à l'unité. Enlever le cadre du devant de l'unité. vis Quand le cadre est enlevé, quatres ouvertures enfilées se montrent, deux à chaque côté, pour fixer le cadre à l'aide de deux poignées. cadre ouvertures enfilées Installer le cadre au devant de l'unite, en alignant les ouvertures pour les poignées aux ouvertures enfilées sur l'unité. Installer une poignée au deux côtés de l'unité, en alignant les ouvertures pour vis à celles de l'unité. Insérer deux vis dans chaque poignée et attacher l'équipement. boulons Poignée G Instructions d'Installation Poignée D 46 06.07.99 Home BARCO SA/ Projection Systems Noordlaan 5 B-8520 Kuurne Belgique Imprimé en Belgique Home