SCPi-FS 25 NO RP M12-5 | SCPi-FS 20 NO RP M12-5 | Schmalz SCPi-FS 15 NO RP M12-5 Compact ejector Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels58 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
58
Kompaktejektor SCPi FS RP Notice d’utilisation WWW.SCHMALZ.COM FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Remarque La Notice d’utilisation a été rédigée en allemand, puis traduite en français. À conserver pour toute utilisation ultérieure. Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs ou de fautes d’impression. Éditeur © J. Schmalz GmbH, 10/21 Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites légales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société J. Schmalz GmbH. Contact J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Allemagne Tél. : +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de www.schmalz.com Vous trouverez les informations permettant de contacter les sociétés Schmalz et leurs partenaires commerciaux à travers le monde sur : https://www.schmalz.com/fr/services/conseil/selectionnez-votre-contact/interlocuteurs-internationaux/ 2 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Sommaire Sommaire 1 Informations importantes .............................................................................................................................. 1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document ................................................................ 1.2 La documentation technique fait partie du produit......................................................................... 1.3 Avertissements dans le présent document ........................................................................................ 1.4 Symboles .............................................................................................................................................. 6 6 6 6 6 2 Consignes de sécurité fondamentales........................................................................................................... 2.1 État de la technique ............................................................................................................................ 2.2 Émissions .............................................................................................................................................. 2.3 Utilisation conforme ........................................................................................................................... 2.4 Utilisation non conforme.................................................................................................................... 2.5 Qualification du personnel ................................................................................................................. 2.6 Modifications de l’éjecteur ................................................................................................................. 7 7 7 7 7 8 8 3 Description du produit ................................................................................................................................... 9 3.1 Description de l’éjecteur ..................................................................................................................... 9 3.1.1 Aspiration de la pièce (génération du vide) .............................................................................. 9 3.1.2 Dépose de la pièce (soufflage) ................................................................................................... 9 3.1.3 Fonction pneumatique d’économie d’énergie ........................................................................ 10 3.2 Modes de fonctionnement ............................................................................................................... 10 3.3 Désignation de l’éjecteur.................................................................................................................. 10 3.4 Structure de l’éjecteur....................................................................................................................... 11 3.5 Élément d’affichage et poignée de commande en détail .............................................................. 12 4 Données techniques ..................................................................................................................................... 4.1 Paramètres d’affichage ..................................................................................................................... 4.2 Paramètres électriques...................................................................................................................... 4.3 Paramètres généraux ........................................................................................................................ 4.4 Caractéristiques mécaniques ............................................................................................................ 4.4.1 Données de performance.......................................................................................................... 4.4.2 Réglages d’usine ........................................................................................................................ 4.4.3 Dimensions................................................................................................................................. 4.4.4 Schéma de câblage pneumatique ............................................................................................ 13 13 13 13 14 14 14 15 16 5 Description fonctionnelle générale ............................................................................................................. 5.1 Sorties de commutation numériques (SIO) ...................................................................................... 5.2 IO-Link................................................................................................................................................ 5.3 Conception de la commande et du menu ....................................................................................... 5.3.1 Naviguer dans le menu ............................................................................................................. 5.3.2 Libération du pressostat et vacuostat et édition de paramètres............................................ 5.3.3 Affichage des réglages de base (slide show) ........................................................................... 5.3.4 Menu de base ............................................................................................................................ 5.3.5 Menu Fonctions avancées (EF) .................................................................................................. 5.3.6 Menu Info (INF).......................................................................................................................... 5.4 Affichage des erreurs ........................................................................................................................ 17 17 17 18 18 18 19 20 20 21 23 6 Transport et entreposage............................................................................................................................. 24 6.1 Contrôle de la livraison ..................................................................................................................... 24 7 Installation..................................................................................................................................................... 25 7.1 Consignes d’installation .................................................................................................................... 25 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 3 / 58 Sommaire 7.2 7.3 Montage ............................................................................................................................................ Raccord pneumatique ....................................................................................................................... 7.3.1 Raccorder l’air comprimé et le vide.......................................................................................... 7.3.2 Consignes concernant le raccord pneumatique ...................................................................... 7.4 Raccordement électrique .................................................................................................................. 7.4.1 Fonctionnement du pressostat et vacuostat en mode SIO ..................................................... 7.4.2 Fonctionnement du pressostat et vacuostat en mode IO-Link ............................................... 25 26 26 27 27 29 29 8 Fonctions du pressostat et vacuostat.......................................................................................................... 8.1 Liste des fonctions ............................................................................................................................. 8.2 Surveillance de la tension de service................................................................................................ 8.3 Points de commutation..................................................................................................................... 8.3.1 Mode et logique de point de commutation ............................................................................ 8.3.2 Mode deux points...................................................................................................................... 8.3.3 Mode fenêtre............................................................................................................................. 8.3.4 Mode pilotage contrôlé (mesure de la fuite) .......................................................................... 8.3.5 Mode diagnostic ........................................................................................................................ 8.4 Apprentissage des points de commutation ..................................................................................... 8.5 Réglages avancés des points de commutation ................................................................................ 8.5.1 Délais d’activation et désactivation.......................................................................................... 8.5.2 Fonction transistor..................................................................................................................... 8.6 Affichage sur écran ........................................................................................................................... 8.6.1 Unité de vide.............................................................................................................................. 8.6.2 Orientation de l’affichage ........................................................................................................ 8.6.3 Mode ECO .................................................................................................................................. 8.7 Droits d’accès ..................................................................................................................................... 8.7.1 Protection contre l’écriture à l’aide d’un code PIN ................................................................. 8.7.2 IO-Link Device Access Locks ...................................................................................................... 8.8 Identification du dispositif................................................................................................................ 8.9 Localisation spécifique à l’utilisateur ............................................................................................... 8.10 Contrôle du système et diagnostic ................................................................................................... 8.10.1 Valeurs maximale et minimale ................................................................................................. 8.10.2 Compteurs.................................................................................................................................. 8.10.3 Notifications d’état.................................................................................................................... 8.10.4 Mesure de fuite ......................................................................................................................... 8.11 Instructions du système..................................................................................................................... 8.11.1 Restauration du réglage d’usine .............................................................................................. 8.11.2 Calibrer le capteur de vide........................................................................................................ 30 30 31 31 31 31 32 33 33 33 34 34 34 35 35 35 35 35 35 36 36 37 37 37 37 38 38 38 38 39 9 Fonctionnement ............................................................................................................................................ 40 9.1 Préparations générales ..................................................................................................................... 40 10 Dépannage .................................................................................................................................................... 10.1 Aide en cas de pannes....................................................................................................................... 10.2 Liste des numéros d’erreur ............................................................................................................... 10.3 Avertissements et messages d’erreur en cas de fonctionnement en mode IO-Link...................... 41 41 42 43 11 Entretien ........................................................................................................................................................ 11.1 Sécurité .............................................................................................................................................. 11.2 Nettoyer l’éjecteur ............................................................................................................................ 11.3 Remplacement du dispositif avec serveur de paramétrage............................................................ 44 44 44 44 12 Garantie ......................................................................................................................................................... 46 4 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Sommaire 13 Pièces de rechange et d’usure, accessoires ................................................................................................. 47 13.1 Pièces de rechange et d’usure .......................................................................................................... 47 13.2 Accessoires ......................................................................................................................................... 47 14 Mise hors service et recyclage ..................................................................................................................... 48 14.1 Élimination du produit...................................................................................................................... 48 14.2 Matériaux utilisés .............................................................................................................................. 48 15 Annexe........................................................................................................................................................... 49 15.1 SCPi_CE_30.30.01.01667-00.pdf ........................................................................................................ 50 15.2 SCPi_Data Dictionary_01.pdf ............................................................................................................ 51 16 Notes.............................................................................................................................................................. 57 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 5 / 58 Informations importantes 1 Informations importantes 1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom de Schmalz dans cette Notice d’utilisation. Cette Notice d’utilisation contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes phases d’exploitation du produit : • le transport, le stockage, la mise en service et la mise hors service • le fonctionnement fiable, les travaux d’entretien requis, la réparation d’éventuels dysfonctionnements La Notice d’utilisation décrit le produit au moment de la livraison par Schmalz. 1.2 La documentation technique fait partie du produit 1. Veuillez respecter les consignes mentionnées dans les documents afin de garantir la sécurité de l’installation et d’éviter tout dysfonctionnement. 2. Veuillez conserver la documentation technique à proximité du produit. Elle doit toujours être à la disposition du personnel. 3. Veuillez transmettre la documentation technique aux utilisateurs ultérieurs. ð Le non-respect des consignes indiquées dans cette Notice d’utilisation peut entraîner des blessures ! ð Schmalz n’assume aucune responsabilité en cas de dommages et de pannes résultant du non-respect des consignes de la documentation. Si, après avoir lu la documentation technique, vous avez encore des questions, veuillez contacter le service de Schmalz à l’adresse suivante : www.schmalz.com/services 1.3 Avertissements dans le présent document Les avertissements mettent en garde contre des dangers qui peuvent survenir lors de l’utilisation du produit. Le présent document indique trois niveaux de danger signalés par un mot-clé consacré. Mot-clé Signification AVERTISSEMENT Signale un danger représentant un risque moyennement élevé qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou de graves blessures. PRUDENCE Signale un danger représentant un risque faible qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures de faible ou moyenne gravité. REMARQUE Signale un danger entraînant des dommages matériels. 1.4 Symboles Ce symbole indique des informations utiles et importantes. ü Ce symbole indique une condition devant être remplie avant toute manipulation. 4 Ce symbole indique une manipulation à effectuer. ð Ce symbole indique le résultat d’une manipulation. Les manipulations qui comprennent plusieurs étapes sont numérotées : 1. Première manipulation à effectuer. 2. Seconde manipulation à effectuer. 6 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Consignes de sécurité fondamentales 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.1 État de la technique L’éjecteur est construit conformément à l’état de la technique et est livré dans l’état garantissant la sécurité de son utilisation ; néanmoins, des dangers peuvent survenir pendant son utilisation. AVERTISSEMENT Tout non-respect des consignes indiquées dans le présent mode d’emploi peut entraîner des blessures mettant la vie en danger ! 4 Lire attentivement le mode d’emploi et en respecter le contenu. 2.2 Émissions Fonctionnant à l’air comprimé, l’éjecteur émet du bruit. AVERTISSEMENT Nuisances sonores dues à la sortie d’air comprimé Lésions auditives ! 4 Porter une protection auditive. 4 Utiliser l’éjecteur uniquement avec un silencieux. 2.3 Utilisation conforme L’éjecteur assure la génération du vide afin d’utiliser le vide pour saisir et transporter des objets au moyen de ventouses. Son fonctionnement est assuré au moyen d’électrovannes externes via un système de commande. Les gaz neutres sont autorisés pour l’évacuation. Les gaz neutres sont par exemple l’air, l’azote et les gaz rares (argon, xénon, néon, etc.). Le produit est conçu pour une utilisation industrielle. Le respect des données techniques ainsi que des consignes de montage et de service qui figurent dans la présente notice fait partie de l’utilisation conforme. 2.4 Utilisation non conforme AVERTISSEMENT Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac Dommages physiques ou matériels ! 4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres. 4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides, des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents. 4 N’aspirer ni du liquide, ni des produits en vrac tels que des granulés. Schmalz décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme du mini-éjecteur compact. Les types d’utilisation suivants sont notamment considérés comme non conformes : FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 7 / 58 Consignes de sécurité fondamentales • • • • Utilisation dans des environnements soumis à des risques d’explosion. Utilisation dans des applications médicales. Levage de personnes ou d’animaux. Évacuation d’objets à risque d’implosion. 2.5 Qualification du personnel Le personnel non qualifié n’est pas en mesure de reconnaître les risques et est de ce fait exposé à de plus grands dangers ! 1. Les tâches décrites dans le présent mode d’emploi doivent être confiées uniquement à un personnel qualifié. 2. Le produit doit être utilisé uniquement par un personnel ayant reçu une formation prévue à cet effet. 3. Seuls les électriciens qualifiés sont habilités à effectuer des travaux sur l’équipement électrique et les installations. 4. Seuls des spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder à des travaux de montage et d’entretien. Le présent mode d’emploi s’adresse aux groupes cibles suivants : • Installateurs formés à l’utilisation du produit et capables de l’installer et de l’utiliser. • Personnel technique professionnel et spécialisé chargé des travaux d’entretien. • Personnel professionnel et spécialisé chargé des travaux sur les équipements électriques. 2.6 Modifications de l’éjecteur Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le contrôle : 1. Veuillez utiliser l’éjecteur uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré. 2. Veuillez utiliser exclusivement des pièces Schmalz originales. 3. Veuillez utiliser l’éjecteur uniquement lorsqu’il est en parfait état. 8 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Description de l’éjecteur 3.1.1 Aspiration de la pièce (génération du vide) La commande Aspiration permet d’activer ou de désactiver la buse de Venturi de l’éjecteur. Sur la variante NO (normally open), la buse de Venturi est à aspiration permanente. Cela veut dire que, dès que l’éjecteur dispose d’air comprimé, la buse de Venturi devient active et l’éjecteur génère du vide (aspire). Dès que l’éjecteur ne dispose plus d’air comprimé, la buse de Venturi est désactivée. Un capteur intégré détecte le vide généré par la buse de Venturi. La valeur est analysée par un système électronique, s’affiche sur l’écran et est émise via les données de processus IO-Link. La valeur mesurée sert de base aux diverses fonctions d’analyse du pilotage contrôlé en fonctionnement IO-Link. L’éjecteur a une fonction d’économie d’énergie intégrée à régulation pneumatique et régule automatiquement le vide en mode de fonctionnement Aspiration : • La fonction d’économie d’énergie intégrée à régulation pneumatique désactive la buse de Venturi dès que la valeur limite du vide réglée, valeur de coupure A, est atteinte (réglage d’usine). • Le clapet anti-retour intégré empêche la chute du vide en cas d’aspiration d’objets à surface épaisse. • La buse de Venturi est remise en marche dès que le vide du système chute en dessous de la valeur limite, valeur d’enclenchement E, en raison de fuites. • En fonction du vide, le point de commutation de processus SP1 est activé dès qu’une pièce est aspirée de manière fiable. La poursuite du processus de manipulation est alors autorisée. • Le signal de libération n’est réinitialisé que lorsqu’on passe en dessous de rP1 (> Voir chap. 3.1.3). La fonction d’économie d’énergie est intégrée à l’éjecteur à l’aide d’une régulation pneumatique, les valeurs limites A et E ne peuvent pas être modifiées. Les états actuels des processus, par ex. le niveau de vide actuel, sont affichés sur l’écran et par l’indicateur d’état à LED. Lorsque les volumes à évacuer sont faibles, il est possible que le vide ne soit désactivé qu’à un niveau nettement supérieur à la valeur de coupure A réglée. Ce comportement ne constitue pas une erreur. 3.1.2 Dépose de la pièce (soufflage) À l’état de fonctionnement Soufflage, le circuit du vide de l’éjecteur est mis sous pression avec air comprimé externe sur le raccord d’air comprimé correspondant. Une chute rapide du vide et donc une dépose rapide de la pièce sont ainsi garanties. REMARQUE Air comprimé simultanément sur les deux raccords d’air comprimé Dommages de l’éjecteur 4 Ne pas activer simultanément l’air comprimé sur les deux raccords d’air comprimé ! Pour le soufflage, il est nécessaire de s’assurer que l’alimentation en air comprimé destinée à la génération du vide est désactivée. FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 9 / 58 Description du produit 3.1.3 Fonction pneumatique d’économie d’énergie L’éjecteur dispose d’une fonction d’économie d’énergie à actionnement pneumatique. L’éjecteur régule automatiquement le vide lorsque le raccord d’air comprimé 1 (> Voir chap. Structure de l’éjecteur) est alimenté en air comprimé. L’éjecteur désactive la buse de Venturi lorsque la valeur de coupure réglée A est atteinte. Si, en raison d’une fuite, le vide du système passe sous la valeur d’enclenchement E, la buse de Venturi est réactivée. Le diagramme suivant montre le fonctionnement de la fonction d’économie d’énergie. Lorsque le point de commutation SP1 est atteint, la sortie est placée sur « on ». Si la valeur de retour rP1 n’est pas atteinte, la sortie est placée sur « off ». Vide [mbar] A E OUT=on SP1 rP1 OUT=off Temps [s] Vide activé 3.2 Modes de fonctionnement Le pressostat et vacuostat peut être utilisé dans deux modes de fonctionnement. Vous pouvez utiliser au choix un branchement direct aux entrées discrètes (I/O standard = SIO) ou un branchement via la ligne de communication (IO-Link Class A). Lorsque le dispositif est raccordé à la tension d’alimentation, il est prêt à fonctionner. Ce mode est le mode de fonctionnement normal dans lequel le pressostat et vacuostat réagit à la commande de l’installation. Dans ce cadre, on ne fait pas la distinction entre le mode SIO et le mode IO-Link. Le paramétrage du pressostat et vacuostat a lieu à l’aide des menus disponibles ou via IO-Link. 3.3 Désignation de l’éjecteur Explication des désignations d’articles (par ex. SCPi 15 NO-FS RP-VD M12-5 ) : Caractéristique Variantes Type d’éjecteur SCPi Dimensions de tuyère 1,5 mm Commande Hors tension, ouverte (NO) Type de commande Externe Commande externe FS Type de commande Interne Régulation pneumatique RP Type d’affichage Vide numérique VD Raccordement électrique Connecteur M12 à 5 broches 10 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Description du produit 3.4 Structure de l’éjecteur 4 5 6 10 3 7 2 8 9 1 1 3 5 7 9 11 11 Silencieux Alésages de fixation (4) Pressostat et vacuostat avec élément de commande et d’affichage Raccord d’air comprimé 1A (soufflage) Dérivation air rejeté Branchement de vide FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 2 4 6 Plaque signalétique 1 Position régulation pneumatique Connexion électrique M12 à 5 broches 8 10 Raccord d’air comprimé 1 (aspiration) Plaque signalétique 2 11 / 58 Description du produit 3.5 Élément d’affichage et poignée de commande en détail L’utilisation simple du pressostat et vacuostat est assurée par 3 touches, l’écran à trois chiffres ainsi que 2 diodes lumineuses (LED) d’information d’état. 1 2 3 4 6 1 3 5 Touche Menu LED point de commutation 1 Touche Up 2 4 6 5 Écran Touche Down LED point de commutation 2 Les points de commutation sont affichés par deux LED orange. En fonction du mode de fonctionnement sélectionné, les LED des points de commutation SP1 et SP2 indiquent le niveau actuel du vide du système par rapport aux valeurs limites réglées. Des informations détaillées sur la signification des LED dans les différents modes de fonctionnement se trouvent dans les explications concernant les modes de fonctionnement (> Voir chap. Fonctions du pressostat et vacuostat). 12 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Données techniques 4 Données techniques 4.1 Paramètres d’affichage Paramètre Valeur Unité Remarque Écran 3 chiffres Affichage LED rouge (7 segments) Résolution ±1 mbar -- Précision ±3 % FS Tamb= 25 °C, par rapport à la valeur finale FS (Full Scale) Erreur de linéarité ±1 % -- Erreur de décalage ±2 mbar Après réglage du point zéro, sans vide Influence de la température ±3 % 5 °C < Tamb < 50 °C Taux de rafraîchissement de l’écran 5 1/s Concerne uniquement l’affichage 7 segments Temporisation jusqu’à fermeture des menus 1 min Si aucun réglage n’a été effectué dans un menu, le système repasse automatiquement en mode Affichage 4.2 Paramètres électriques Paramètre Symbole Valeurs limites Unité Remarque min. typ. max. Tension d’alimentation US 19,2 24 28,8 VCC PELV1) Courant nominal de US 2) IS -- 40 4) -- mA US = 24,0 V Tension sortie de signal (PNP) UOH Tension sortie de signal (NPN) UOL US-2 -- US VCC IOH < 100 mA 0 -- 2 VCC IOL < 100 mA Courant sortie de signal (PNP) IOH -- -- 100 mA résistant au courtcircuit 3) Courant sortie de signal (NPN) IOL -- -- -100 mA résistant au courtcircuit 3) Temps de réaction sorties de signal tO 1 -- 200 ms réglable 1) La tension d’alimentation doit être conforme à la directive EN 60204 (très basse tension de protection). Les sorties de signal sont protégées contre les inversions de polarité. 2) Augmenté des courants de sortie 3) La sortie de signal résiste aux courts-circuits. Elle n’est néanmoins pas sécurisée contre la surtension. Des courants de charge >0,1 A en permanence peuvent provoquer une surchauffe et ainsi une destruction du pressostat et vacuostat ! 4) Moyenne 4.3 Paramètres généraux Paramètre Température de service FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Symbole Valeur limite min. typ. max. Tamb 5 -- 50 Unité Remarque °C -- 13 / 58 Données techniques Température de stockage TSto -10 -- 60 °C -- Humidité ambiante Hrel 10 -- 90 % hum. rel. exempte de condensat Type de protection -- -- -- IP65 -- -- Pression de service P 4 4,2 7 bar -- Fluide de fonctionnement Air ou gaz neutre, filtré 5 µm, lubrifié ou non, qualité d’air comprimé de classe 3-3-3, conforme à ISO 8573-1 4.4 Caractéristiques mécaniques 4.4.1 Données de performance Variante Dimensions de tuyère SCPi-15 SCPi-20 SCPi-25 1,5 mm 2,0 mm 2,5 mm 75 135 1 Vide max. [%] 870 Capacité d’aspiration1 [l/min] 1 Capacité de soufflage max. [l/min] 1 Consommation d’air [l/min] 185 300 115 190 1 Consommation d’air du soufflage [l/ min] 310 Niveau sonore1, aspiration libre [dBA] 75 Niveau sonore1, aspiration [dBA] 72 Poids [kg] 290 0,64 Toutes les valeurs pour des températures ambiantes de T = 20°C et 1000 mbar de pression ambiante 1) Pour 4,5 bar 4.4.2 Réglages d’usine Dans le réglage d’usine, le point de commutation 1 est réglé sur le mode deux points (3) et le point de commutation 2 sur le mode de pilotage contrôlé (128). Les signaux sont à l’état NO. Réf. article Valeur d’enclenchement E [mbar] Point de commutation SP1 [mbar] Point de retour rp1 [mbar] Point de commutation SP2 [mbar] Point de retour rp2 [mbar] Valeur limite de fuite L2 [mbar/s] -520 -450 -440 -570 -500 100 -630 -550 -540 -680 -610 100 -500 -490 10.02.02.05400 10.02.02.05450 10.02.02.04521 10.02.02.05436 10.02.02.05438 10.02.02.05440 10.02.02.06022 Code d’affichage 14 / 58 Paramètre Valeur du réglage d’usine Xy1 Hystérèse fenêtre 1 20 mbar d51 Délai d’activation 1 0 ms dr1 Délai de désactivation 1 0 ms FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Données techniques Code d’affichage Paramètre Valeur du réglage d’usine Xy2 Hystérèse fenêtre 2 100 mbar d52 Délai d’activation 2 0 ms dr2 Délai de désactivation 2 0 ms P-n Type de signal/fonction transistor Commutation PNP = P-n uni Unité de vide Unité de vide en mbar = -bA Eco Mode ECO Désactivé = oFF d15 Orientation de l’écran Standard = 5td Pin Code PIN 000 Réglages d’usine 4.4.3 Dimensions B d d1 G1 G2 G3 G4 G5 H H1 H2 H3 22,8 6,6 5,5 G1/4" FI G3/8" FI M12x 1 mâle M4-IG G1/8" FI 170 98 460 87,5 H4 H5 L L1 L2 L3 L4 X1 X2 X3 Y2 Y3 76 127,5 118 126,5 112 67,5 36,75 27,5 14 58 30 10 Toutes les spécifications sont en mm. FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 15 / 58 Données techniques 4.4.4 Schéma de câblage pneumatique 16 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Description fonctionnelle générale 5 Description fonctionnelle générale 5.1 Sorties de commutation numériques (SIO) Pour une utilisation sur les entrées numériques standard du système d’automatisation ou pour la commande directe de consommateurs électriques, le contacteur offre deux sorties numériques. À l’état d’origine, la fonction point de commutation 1, contrôle des pièces, est attribuée à la sortie de signal OUT 1, et le point de commutation 2, surveillance des fuites, à la sortie de signal OUT 2. Ils doivent être configurés dans le menu EF (Fonctions avancées) au moyen de l’option de menu 0u1 et 0u2. L’état électrique des deux sorties OUT1 et OUT2 correspond alors à l’état logique des points de commutation 1 et 2 en fonction des paramètres réglés pour ces mêmes points : • Mode et logique de point de commutation • seuil de commutation et hystérèse (fonction dépendante du mode réglé) • délais d’activation et désactivation • fonction transistor électrique PNP ou NPN Le comportement de commutation des sorties de signal électriques est réglable sur le dispositif. Dans le menu EF ou via IO-Link, on peut choisir, pour chaque sortie de signal, entre les types de signaux PNP et NPN. Ainsi, le réglage ne dépend pas de la variante. Comme réglages d’usine, le pressostat et vacuostat est réglé sur PNP. 5.2 IO-Link Vous pouvez utiliser le pressostat et vacuostat en IO-Link afin de profiter d’une communication intelligente avec la commande. Le mode IO-Link permet de paramétrer le pressostat et vacuostat à distance. Par le biais de la communication IO-Link, le pressostat et vacuostat offre de nombreuses autres fonctions en plus des deux signaux de commutation : • La valeur mesurée actuelle est fournie en direct via les données de processus. • Les avertissements et les états d’erreur émis par le biais du mécanisme IO-Link Event sont signalés au maître. • Il est possible d’obtenir de plus amples informations sur l’état du système via le canal de communication acyclique (paramètres ISDU). • Avec le canal ISDU, toutes les valeurs réglées (p. ex. modes de point de commutation et délais) du pressostat et vacuostat peuvent être lues ou écrasées. • En plus des données d’identification accessibles via le menu de configuration, telles que les références d’article et les numéros de série, il est possible de consulter des informations complémentaires sur l’identité de l’éjecteur. Il propose également des emplacements mémoire pour informations propres à l’utilisateur (lieux de montage, de stockage, etc.) La représentation suivante montre l’affectation des données d’entrées de processus 2 octets du pressostat et vacuostat. PD In octet n° 0 1 Bit n° 15 Sommaire Valeur mesurée (14 bits) 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 SP2 SP1 Les bits SP1 et SP2 reflètent l’état logique des points de commutation 1 et 2. La valeur mesurée est représentée en millibar sous forme de dépression 14 bits sans signe (dépression positive). Une représentation détaillée de tous les paramètres se trouve dans le Data Dictionary. FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 17 / 58 Description fonctionnelle générale 5.3 Conception de la commande et du menu La commande se fait à l’aide de trois touches du clavier à membrane. Le réglage des paramètres s’effectue dans les menus du logiciel. L’état actuel du système ainsi que les valeurs réglées sont affichés sur un écran. La structure de commande est divisée en trois menus : • le menu de base, • le menu pour les fonctions avancées (EF) et • le menu Info (INF). Le réglage du pressostat et vacuostat dans le menu de base suffit aux applications standard. Le menu pour Fonctions avancées (EF) est conçu pour les applications à exigences particulières. Il est possible que, dans certaines circonstances, des états indéfinis du système apparaissent brièvement (env. 50 ms) lorsque des réglages sont modifiés. Les informations suivantes peuvent s’afficher sur l’écran : • La valeur de vide actuellement mesurée • L’option de menu sélectionnée • Les valeurs réglées et • Les messages d’erreur À l’état initial du menu de configuration, la valeur de vide actuellement mesurée est affichée selon l’unité d’affichage sélectionnée. Les unités disponibles sont le millibar, le kilopascal, le pouce de mercure et le psi. La valeur mesurée est représentée sous forme positive par rapport à la pression atmosphérique ambiante. Après le réglage d’un paramètre via le menu de configuration, l’alimentation électrique du contacteur doit rester stable pendant au moins 3 secondes, sans quoi une perte de données et l’erreur E01 en résultant risquent d’apparaître. Les menus se ferment automatiquement si plus aucune touche n’a été actionnée pendant 1 minute. Même si un état d’erreur survient, l’affichage retourne à l’état initial afin que le numéro de l’erreur puisse être affiché. Ensuite, un menu peut être de nouveau ouvert et utilisé. Si des paramètres sont modifiés via IO-Link, le menu est également fermé. La mention dAt apparaît alors pendant 2 secondes sur l’écran. 5.3.1 Naviguer dans le menu Pour accéder au menu de base depuis l’état initial, appuyer sur la touche TOUCHE DOWN TOUCHE UP ou la . La navigation dans le menu s’effectue aussi au moyen de ces touches. Lorsque l’option de menu souhaitée est trouvée, celle-ci doit être sélectionnée avec la TOUCHE MENU . S’il s’agit d’un sousmenu (« EF » et « INF »), la navigation dans celui-ci s’effectue de la même façon avec les touches DOWN et UP. 5.3.2 Libération du pressostat et vacuostat et édition de paramètres Libération du pressostat et vacuostat Le menu Fonctions avancées (EF) permet de protéger le pressostat et vacuostat contre tout accès involontaire à l’aide d’un code PIN P1n. Lorsqu’on essaie de modifier la valeur d’un paramètre, le mention « P.I.n » apparaît à l’écran et passe à la saisie du code PIN à 3 chiffres. Il est possible également de quitter temporairement le menu. Voici comment libérer le pressostat et vacuostat : 1. Appuyer sur la touche ð L’affichage passe à la saisie 18 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Description fonctionnelle générale 2. Saisissez le premier chiffre du code PIN à l’aide des touches ou . 3. Confirmez votre saisie à l’aide de la touche ð L’affichage passe à la saisie du chiffre central. 4. Saisissez les deux autres chiffres de la même manière 5. Pour autoriser l’accès au menu, appuyez sur la touche ð Si le PIN saisi est valable, la mention VnC apparaît. ð La saisie d’un PIN erroné est refusée avec la mention LoC. Le verrouillage est automatiquement réactivé 1 minute après la fermeture du menu sélectionné ou l’arrêt de la fonction souhaitée. Pour autoriser en permanence l’accès, il faut régler le code PIN sur 000. Conseils et astuces pour le réglage des paramètres • Les valeurs numériques à modifier commencent à défiler rapidement lorsque l’utilisateur • appuie sur les touches ou pendant env. 3 secondes. La valeur modifiée ne sera pas sauvegardée si vous quittez le mode de réglage en appuyant brièvement sur la touche . Éditer des paramètres Si une option de menu a été sélectionnée, la valeur actuelle apparaît d’abord à l’écran. Dans le cas de paramètres réglables, le chiffre réglable ou la valeur complète clignote. Vous pouvez les modifier à l’aide des touches et . Tous les réglages possibles sont alors parcourus de manière cyclique. Pour les va- leurs chiffrées composées de 3 chiffres, la touche permet de passer au chiffre immédiatement supé- rieur. Pour conclure le processus d’édition, appuyer à nouveau sur la touche nouvelle valeur apparaît ensuite à l’écran sans clignoter. après le dernier chiffre. La Si la nouvelle valeur est invalide, l’écran indique à la place un des messages suivants et l’ancienne valeur reste inchangée : • Oor (out of range) signifie que la nouvelle valeur se trouve en dehors de la plage de valeurs, • inC (inconsistent) signifie que la valeur est incompatible avec le réglage actuel d’un autre paramètre, par ex. rP1 > SP1 Il est possible d’interrompre le processus d’édition à tout moment en appuyant simultanément sur les touches et . 5.3.3 Affichage des réglages de base (slide show) En appuyant sur la touche à l’état initial, les valeurs de paramètres du pressostat et vacuostat qui sont actuellement réglées et indiquées ici apparaissent automatiquement sur l’écran l’une après l’autre (slide show) : • l’unité de vide • le mode de communication • le point de commutation • le point de retour et • la tension de service Après un parcours complet des affichages, l’affichage du niveau de vide réapparaît ou une interruption est possible à tout moment par pression d’une touche quelconque. FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 19 / 58 Description fonctionnelle générale 5.3.4 Menu de base Le menu de base permet d’effectuer et de consulter tous les réglages pour les applications standard du pressostat et vacuostat. 1. Sélectionnez le paramètre réglable souhaité en appuyant sur la touche 2. Confirmez la sélection du paramètre à l’aide de la touche ou . . 3. Sélectionnez la valeur du paramètre souhaité à l’aide des touches 4. Pour enregistrer et quitter le menu, appuyez sur la touche ou . . ð La valeur affichée clignote en guise de confirmation. Code d’affichage Paramètre Explication 5P1 ou FX1 Point de commutation 1 / point de fenêtre supérieur 1 -- rP1 ou FL1 Point de commutation 1 / point de fenêtre inférieur 1 -- hy1 ou -L- Hystérèse point de commutation 1 (mode fenêtre) ou valeur limite de fuite 1 (mode CM) -- 5P2 ou FX2 Point de commutation 2 / point de fenêtre supérieur 2 -- rP2 ou FL2 Point de commutation 2 / point de fenêtre inférieur 2 -- hy2 ou L-2 Hystérèse point de commutation 2 (mode fenêtre) ou valeur limite de fuite 2 (mode CM) -- tCX Fonction d’apprentissage No / 5P1 / 5P2 CAL Calibrer le décalage du point zéro Calibrer le capteur de vide intégré, No / yE5 Fonctions avancées Menu : Fonctions avancées Informations Menu : Informations EF 1mF Liste des codes d’affichage dans le menu de base Calibrer le capteur de vide 1. Sélectionnez le paramètre ou le code d’affichage CAL à l’aide des touches 2. Confirmez votre saisie à l’aide de la touche 3. Avec les touches ou . . , sélectionnez YE5. ou 4. Confirmez votre saisie à l’aide de la touche . ð Le capteur de vide intégré à l’éjecteur est maintenant calibré. 5.3.5 Menu Fonctions avancées (EF) Un menu étendu « Fonctions étendues » (EF) est disponible pour les applications à exigences particulières : 1. En appuyant sur la touche puyant sur la touche 20 / 58 ou dans le menu de base, sélectionnez le paramètre EF et, en ap- , passez à la sélection de paramètres du menu EF. FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Description fonctionnelle générale 2. Le réglage des paramètres a lieu conformément à la description indiquée au chapitre Menu de base. ð Sur l’affichage apparaît le 1er paramètre 0u1. Code d’affichage Paramètre Explication 0u1 Fonction de commutation sortie de commutation 1 Définir le mode de point de commutation : H.no/H.nc : Fonction hystérèse, contact à fermeture / contact de repos F.no/ F.nc : Fonction fenêtre, contact à fermeture / contact de repos C.no/ C.nc : Fonction pilotage contrôlé, contact à fermeture / contact de repos d.no/ d.nc : Fonction diagnostic, contact à fermeture / contact de repos 0u2 Fonction de commutation sortie de commutation 2 Fonction de commutation sortie de commutation 2 : (voir Ou1) d51 Délai d’activation point de commutation 1 en ms ; ce paramètre n’apparaît pas dans le menu si le point de commutation en mode de pilotage contrôlé est C.no. dr1 Délai de désactivation point de commutation 1 en ms ; ce paramètre n’apparaît pas dans le menu si le point de commutation en mode de pilotage contrôlé est C.no. d52 Délai d’activation point de commutation 2 en ms ; ce paramètre n’apparaît pas dans le menu si le point de commutation en mode de pilotage contrôlé est C.no. dr2 Délai de désactivation point de commutation 2 en ms ; ce paramètre n’apparaît pas dans le menu si le point de commutation en mode de pilotage contrôlé est C.no. uni Unité de vide Définir l’unité de vide affichée bAr : valeur de vide en millibar kPA : valeur de vide en kilopascal IHg : valeur de vide en Inch Mercury (pouce de mercure) PSI : valeur de vide en pound-force per square inch (livre par pouce carré) Eco Écran mode ECO Réglage de l’affichage de l’écran off : Mode Eco inactif - écran allumé en permanence Lo : écran 50% à luminosité régulée on : Mode Eco actif - l’écran s’éteint d15 Orienter l’écran Std : Standard rouge : Tourner l’affichage à l’écran de 180° P1n Code PIN Droits d’accès, définir le code PIN, verrouillage des menus P-n Type de signal Fonction transistor des deux sorties : PnP / nPn rE5 Reset No : Les valeurs restent inchangées YES : Restaurer les réglages d’usine des paramètres Liste des codes d’affichage dans le menu « Fonctions avancées » 5.3.6 Menu Info (INF) Le menu « Info » (INF) est destiné à la consultation de valeurs du système telles que les valeurs des compteurs, la version du logiciel, le numéro de série et la référence de l’article. 1. En appuyant sur la touche appuyant sur la touche ou dans le menu de base, sélectionnez le paramètre 1mF et, en , passez à la sélection de paramètres du menu. 2. Le réglage des paramètres a lieu conformément à la description indiquée au chapitre Menu de base. ð Sur l’affichage apparaît le 1er paramètre X1. FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 21 / 58 Description fonctionnelle générale Code d’affichage Paramètre Explication X1 Valeur du vide max. Valeur maximale mesurée de capteur (depuis le redémarrage) L0 Valeur de vide min. Valeur minimale mesurée de capteur (depuis le redémarrage) rXl Remettre à zéro les valeurs de vide Remise à zéro des valeurs maximales et minimales (HI/LO) cc1 Compteur 1 Compteur flancs de commutation SP1 (non réinitialisable) cc2 Compteur 2 Compteur flancs de commutation SP2 (non réinitialisable) ct1 Compteur 3 Compteur flancs de commutation SP1 (réinitialisable) ct2 Compteur 4 Compteur flancs de commutation SP2 (réinitialisable) rct Remettre à zéro les compteurs réinitialisables Remise à zéro des compteurs réinitialisables (Ct1 et Ct2) avec YE5 5oC Fonction logicielle Firmware revision Art Référence de l’article Format de la réf. d’article, exemple : 10.02.02.05440 5nr Numéro de série Indique la date de fabrication Liste des codes d’affichage dans le menu « Info » Pour l’indication des valeurs des compteurs ou des numéros à plus de 3 chiffres, les particularités suivantes doivent être prises en compte. Concernant les compteurs et le numéro de série, il s’agit de nombres entiers à 9 chiffres. Pour la visualisation à l’écran, ils sont divisés en 3 blocs de 3 chiffres chacun. À chaque fois, un point décimal est indiqué afin de montrer s’il s’agit du bloc de la plus grande valeur, de la valeur intermédiaire ou de la plus petite valeur. La représentation commence par les 3 chiffres les plus élevés et peut être parcourue à l’aide des touches ou . Consultation des valeurs de compteurs Après confirmation du paramètre compteur 1 ou compteur 2 au moyen de la touche , les trois décimales de la valeur totale du compteur (les chiffres x106) sont affichées. Cela correspond au bloc de trois chiffres avec la plus grande valeur. À l’aide des touches , vous pouvez afficher les autres décimales de la valeur totale du compteur de la série. Les points décimaux indiquent quel bloc de trois chiffres de la valeur totale du compteur est affiché à l’écran. La valeur totale d’un compteur se compose de 3 blocs de chiffres : Chiffres affichés 106 103 100 Bloc de chiffres affiché 0.48 61.8 593. La valeur actuelle totale du compteur est dans cet exemple 048 618 593. Consultation de la référence d’article La référence d’article de l’éjecteur est imprimée sur le label et est également enregistrée par voie électronique. 22 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Description fonctionnelle générale Après confirmation du paramètre Référence d’article Art au moyen de la touche , les deux premiers chiffres de la référence de l’article s’affichent. Utilisez la touche pour afficher les autres chiffres de la référence. Les points décimaux font partie intégrante de la référence de l’article. La référence de l’article se compose de 4 blocs comportant en tout 11 chiffres. Bloc de chiffres 1 2 3 4 Bloc de chiffres affiché 10. 02.0 02:00 383 La référence de l’article est dans cet exemple 10.02.02.00383. Consultation du numéro de série Le numéro de série renseigne sur la date de fabrication de l’éjecteur. Après confirmation du paramètre Numéro de série au moyen de la touche , les trois premières décimales du numéro de série (les chiffres x106) sont affichées. Cela correspond au bloc de trois chiffres avec la plus grande valeur. Vous pouvez afficher les autres décimales du numéro de série à l’aide des touches maux indiquent quel bloc de trois chiffres du numéro de série est affiché à l’écran. . Les points déci- Le numéro de série se compose de 3 blocs comportant en tout 9 chiffres : Chiffres affichés 106 103 100 Bloc de chiffres affiché 0.48 61.8 593. Le numéro de série est, dans cet exemple, 048 618 593. 5.4 Affichage des erreurs Dès qu’une erreur survient, l’évènement est signalé à l’écran sous forme de code d’erreur (« Numéro E »). En cas d’erreur, le comportement du vacuostat dépend du type de l’erreur. Une liste des erreurs possibles et des codes correspondants se trouve au chapitre Avertissements et erreurs. Un processus éventuellement en cours d’exécution dans le menu est interrompu dès qu’une erreur survient. Le code d’erreur peut également être consulté via IO-link comme paramètre. FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 23 / 58 Transport et entreposage 6 Transport et entreposage 6.1 Contrôle de la livraison La liste de livraison se trouve dans la confirmation de la commande. Les poids et dimensions sont listés sur les documents de livraison. 1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints. 2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiatement signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH. 24 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Installation 7 Installation 7.1 Consignes d’installation PRUDENCE Installation ou entretien non conforme Dommages corporels ou matériels 4 Lors de l’installation et de l’entretien, mettez le produit hors tension et hors pression et verrouillez-le contre tout risque de remise en marche non autorisée ! Pour garantir une installation en toute sécurité, veuillez respecter les consignes suivantes : • Utiliser uniquement les possibilités de raccordement, les alésages de fixation et les accessoires de fixation prévus. • Le montage et le démontage doivent uniquement être réalisés hors tension et sans pression. • Les conduites pneumatiques et les câbles électriques doivent être branchés au produit de façon permanente et vous devez vous assurer de leur bonne fixation. 7.2 Montage La position de montage de l’éjecteur est sans importance. Lors du montage de l’éjecteur, il est nécessaire de s'assurer que les zones qui entourent le silencieux et la dérivation restent libres, de manière à garantir la parfaite évacuation de l’air dégagé. Dérivation Silencieux L’éjecteur est fixé à l’aide de quatre alésages de fixation pour vis de taille 2x M5 et 2x M6. L’éjecteur doit être fixé à l’aide d’au moins 2 vis, le couple de serrage maximal est de 6 Nm. Alésage de fixation 2xM5 Alésage de fixation 2xM6 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 25 / 58 Installation Pour la mise en service, l’éjecteur doit être relié à la commande par un câble de raccordement via le connecteur. L’air comprimé nécessaire à la génération du vide et au soufflage est raccordé au moyen des raccords d’air comprimé correspondants. La machine d’ordre supérieur doit assurer l’alimentation en air comprimé. Le circuit de vide ou le système de préhension est raccordé au branchement de vide. L’installation est représentée et expliquée ci-après en détail. 7.3 Raccord pneumatique PRUDENCE Air comprimé ou vide au niveau de l’œil Blessure oculaire grave 4 Porter des lunettes de protection 4 Ne pas regarder dans les orifices d’air comprimé 4 Ne pas regarder dans la direction du jet d’air du silencieux 4 Ne pas regarder dans les orifices de vide, p. ex. dans la ventouse PRUDENCE Nuisances sonores dues à une mauvaise installation du branchement de pression ou du branchement de vide Lésions auditives 4 Corriger l’installation. 4 Porter une protection auditive. 7.3.1 Raccorder l’air comprimé et le vide 1A 1 2 1 Raccord d’air comprimé (aspiration) 1A Raccord d’air comprimé (soufflage) 2 Branchement de vide Le raccord d’air comprimé 1 de l’éjecteur a la taille G1/4“ FI. 26 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Installation 4 Raccorder le tuyau d’air comprimé. Le couple de serrage max. est de 10 Nm. Le raccord d’air comprimé 1A de l’éjecteur a la taille G1/8“ FI. 4 Raccorder le tuyau d’air comprimé. Le couple de serrage max. est de 10 Nm. Le branchement de vide G3/8“ FI porte le chiffre 2 sur l’éjecteur. 4 Raccorder le tuyau de vide. Le couple de serrage max. est de 10 Nm. 7.3.2 Consignes concernant le raccord pneumatique Pour le branchement d’air comprimé et le branchement de vide, utiliser uniquement des raccords filetés à filetage G cylindrique ! Pour garantir le parfait fonctionnement et la longévité de l’éjecteur, utilisez uniquement de l’air comprimé suffisamment entretenu et respectez les exigences suivantes : • Utilisation d’air ou gaz neutre conformément à EN 983, filtré 5 µm, huilé ou non huilé. • La présence de particules de saleté ou de corps étrangers dans les raccords de l’éjecteur et dans les tuyaux ou conduites entrave le fonctionnement de l’éjecteur ou entraîne des pannes. 1. Les tuyaux et les conduites doivent être aussi courts que possible. 2. Poser les tuyaux en veillant à ne pas les plier ni les écraser. 3. Raccorder l’éjecteur uniquement avec des tuyaux ou conduites de diamètre préconisé ; choisir sinon le diamètre immédiatement plus grand. - Côté air comprimé, veiller à ce que les dimensions des diamètres intérieurs soient suffisantes, pour que l’éjecteur atteigne ses données de performance. - Côté vide, veiller à ce que les dimensions des diamètres intérieurs soient suffisantes, pour éviter une résistance au flux élevée. Si le diamètre intérieur sélectionné est insuffisant, la résistance au flux, les temps d’évacuation et les temps de soufflage augmentent. Le tableau suivant indique les sections de conduites préconisées (diamètre intérieur) : Section de conduite (diamètre intérieur) en mm1) Classe de puissance 1) Côté pression Côté vide 15 6 6 20 6 8 25 8 9 se base sur une longueur de tuyau maximale de 2 m. 4 Pour les tuyaux de plus grande longueur, il convient de choisir des diamètres de dimension supérieure ! 7.4 Raccordement électrique AVERTISSEMENT À la suite de l’activation / la désactivation du produit, les signaux de sortie entraînent une action dans le processus de fabrication ! Dommages aux personnes 4 Éviter les zones dangereuses potentielles. 4 Faire attention. FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 27 / 58 Installation REMARQUE Alimentation électrique inadaptée Destruction du système électronique intégré 4 Utiliser le produit à l’aide d’un bloc d’alimentation avec très basse tension de protection (TBTP/PELV). 4 Assurer une isolation électrique fiable de la tension d’alimentation conformément à EN60204. 4 Ne pas brancher ni débrancher les connecteurs en les soumettant à une contrainte de traction et/ou lorsqu’ils sont sous tension électrique. REMARQUE Charge électrique trop élevée Destruction du vacuostat, aucune protection contre les surcharges n’étant intégrée ! 4 Éviter les courants de charge permanents > 0,1 A. La connexion électrique du pressostat et vacuostat est assurée par un connecteur M12 à 5 broches qui alimente le pressostat et vacuostat en tension et qui contient les deux signaux de sortie. La longueur maximale des câbles d’alimentation électrique et des câbles des entrées et de la sortie de signal est de : • 30 m en mode SIO et • 20 m en mode IO-Link. Effectuer le raccordement électrique de l’éjecteur au moyen de la connexion 1 indiquée sur l’illustration 1 1 Connecteur électrique M12 à 5 broches ü Préparer (côté client) un câble de raccordement à connecteur M12 à 5 broches en tenant compte du mode de fonctionnement sélectionné. 4 Fixer le câble de raccordement sur l’éjecteur, couple de serrage maximal = serrage à la main. 28 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Installation 7.4.1 Fonctionnement du pressostat et vacuostat en mode SIO Affectation des broches connecteur M12, 5 broches Connecteur M12 Broch e Symbole Fonction 1 US 2 OUT2 Point de commutation 2 surveillance de fuite (réglage d’usine) 3 GndS Masse 4 OUT1 Point de commutation 1 contrôle des pièces (réglage d’usine) 5 − Tension d’alimentation libre Le raccord électrique peut être réalisé des façons suivantes : 1. Raccordement direct à la commande Avec utilisation du câble de raccordement Schmalz réf. d’article 21.04.05.00080 avec connecteur M12-5, extrémité ouverte et 5 m de longueur. 2. Raccordement via boîtier I/O Avec utilisation du câble de raccordement Schmalz réf. d’article 21.04.05.00158 avec connecteur M12-5 sur M12-5 et 1 m de longueur. 7.4.2 Fonctionnement du pressostat et vacuostat en mode IO-Link Affectation des broches connecteur M12, 5 broches Connecteur M12 Broch e Symbole Fonction 1 US 2 - 3 Gnd Masse 4 C/Q Communication IO-Link 5 - Tension d'alimentation capteur - - Mise en service En mode de fonctionnement IO-Link, la deuxième sortie OUT2 du pressostat et vacuostat est désactivée. Lorsque le contacteur fonctionne en mode IO-Link (communication numérique), la tension d’alimentation et la masse (Gnd) ainsi que la ligne de communication C/Q doivent être directement connectées aux raccords correspondants d’un master IO-Link avec des ports IO-Link Class A. Pour chaque contacteur, il convient alors d’utiliser un nouveau port sur le maître. Un regroupement de plusieurs lignes C/Q sur un seul port du master IO-Link n’est pas possible. Le master IO-Link doit être intégré à la configuration du système d’automatisation comme les autres composants de bus de terrain. Pour l’activation des ports de communication IO-Link, un outil logiciel constructeur du master concerné est normalement proposé (p. ex. Siemens PCT, Beckhoff TwinCAT, etc.). FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 29 / 58 Fonctions du pressostat et vacuostat 8 Fonctions du pressostat et vacuostat 8.1 Liste des fonctions Description Disponibilité SIO Réglage du point de commutation Paramètre Cf. chapitre IO-Link 5P1 / FX1 (> Voir chap. 8.3.) rP1 / FL1 hy1 / L-1 5P2 / FX2 rP2 / FL2 hy2 / L-2 Mode et logique de point de commutation Apprentissage Délais d’activation et désactivation 0u1 / 0u2 tCX d51 / dr1 (> Voir chap. 8.3.1) (> Voir chap. 8.4) (> Voir chap. 8.5.1) d52 / dr2 Fonction transistor P-n (> Voir chap. 8.5.2) Unité d’affichage uni (> Voir chap. 8.6.1) Orientation de l’écran dI5 (> Voir chap. 8.6.2) Mode ECO Eco (> Voir chap. 8.6.3) PIN du menu, droits d’accès P1n (> Voir chap. 8.7.1) IO-Link Device Access Locks -- (> Voir chap. 8.7.2) Référence de l’article Art (> Voir chap. 5.3.6) Version du logiciel 5oc (> Voir chap. 5.3.6) Numéro de série 5nr (> Voir chap. 5.3.6) Données d’identification IO-Link -- (> Voir chap. 8.8) Identification spécifique à l’utilisateur -- (> Voir chap. 8.9) Mesure de la tension -- (> Voir chap. 8.2) Valeurs maximale et minimale Compteurs X1 / L0 (> Voir chap. 8.10.1) cc1 / cc2 (> Voir chap. 8.10.2) ct1 / ct2 Avertissements et erreurs par ex. E02 (> Voir chap. 10.2) FFF / -FF État du système -- Pilotage contrôlé (CM, Condition Monitoring) -- (> Voir chap. 8.10.3) Restauration des réglages d’usine rE5 (> Voir chap. 8.11.1) Étalonnage du point zéro CAL (> Voir chap. 8.11.2) Remise à zéro de la valeur maximale et de la valeur minimale rxl (> Voir chap. 8.10.1) 30 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Fonctions du pressostat et vacuostat Remise à zéro des compteurs rct (> Voir chap. 8.10.2) 8.2 Surveillance de la tension de service Le pressostat et vacuostat mesure la tension de service US avec une résolution de 100 mV. Lorsque la tension quitte la plage de tension valable, des codes d’erreur correspondants se déclenchent : (> Voir chap. 10.2 et 10.3). En cas de sous-tension, le contacteur refuse toute saisie effectuée par l’utilisateur. 8.3 Points de commutation Dans ce qui suit, le numéro de point de commutation est toujours indiqué par « x », dès qu’un énoncé se rapporte de la même manière aux deux points de commutation. SPx peut ainsi aussi bien valoir pour SP1 que pour SP2. 8.3.1 Mode et logique de point de commutation Les deux points de commutation sont identiques du point de vue fonctionnel et peuvent être configurés indépendamment l’un de l’autre. 4 modes de point de commutation différents peuvent être choisis : • Mode deux points H.no/H.nc • Mode fenêtre F.no/F.nc • Mode pilotage contrôlé C.no/C.nc • Mode diagnostic D.no/D.nc À chaque fois, la distinction est faite entre la logique de point de commutation NO (contact à fermeture) et NC (contact de repos). Toute transformation de la logique de point de commutation de NO à NC entraîne une inversion logique des sorties de commutation électriques, des bits de point de commutation dans les données de processus IO-Link ainsi que de l’affichage ou des affichages LED orange présents sur le contacteur. Les modes Pilotage contrôlé et Diagnostic ne peuvent pas être activés pour les deux points de commutation en même temps. C’est-à-dire que si un point de commutation est déjà paramétré sur C.no, C.nc, D.no ou D.nc, l’autre ne peut avoir que les modes H.no, H.nc, F.no ou F.nc. 8.3.2 Mode deux points Le mode deux points représente un commutateur à valeur seuil avec hystérèse. En cas de valeur mesurée croissante, le point de commutation devient actif dès que le seuil d’activation SPx est activé, et le reste jusqu’à ce que la valeur passe en dessous du seuil de retour rPx. Pour le seuil de commutation et le seuil de retour, il faut toujours que : |SPx| > |rPx|. L’hystérèse est ainsi définie par la différence |SPx – rPx|. FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 31 / 58 Fonctions du pressostat et vacuostat Pression p [mbar] Point de commutation SP Point de retour rP Temps t Sortie NO Sortie NC 8.3.3 Mode fenêtre En mode fenêtre, le point de commutation est actif quand la valeur mesurée se trouve entre le point fenêtre supérieur FHx et le point fenêtre inférieur FLx. En dehors de cette fenêtre, le point de commutation est inactif. Si nécessaire, il est possible de régler une hystérèse de commutation commune Hyx, valable symétriquement pour les deux points de fenêtre. Pour les paramètres point de fenêtre supérieur FHx, point de fenêtre inférieur FLx et hystérèse Hyx, il faut toujours que : |FHx| > |FLx| + Hyx Pression p [mbar] Point de commutation FH } Hystérèse Point de commutation FL } Hystérèse Temps t Sortie NO Sortie NC En cas de passage du mode deux points au mode fenêtre, les points de commutation actuels SPx et rPx sont interprétés comme points de fenêtre FHx et FLx. Il s’agit des mêmes paramètres internes (voir aussi Data Dictionary). Si le jeu de paramètres en résultant s’avère ne pas être valable dans le nouveau mode (p. ex. hystérèse trop élevée en mode fenêtre), le changement de mode est impossible puisque la différence doit atteindre au moins 30 mbar. 32 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Fonctions du pressostat et vacuostat 8.3.4 Mode pilotage contrôlé (mesure de la fuite) Le mode de point de commutation Pilotage contrôlé est utilisé pour surveiller la qualité d’un système de préhension par le vide. Le pressostat et vacuostat peut mesurer les fuites de vide en millibar par seconde entre deux cycles de reprise d’aspiration. Le point de commutation devient actif dès qu’une valeur de fuite maximale admissible réglable est dépassée. L’identification du cycle d’aspiration externe s’effectue alors via les valeurs limites réglables SPx et rpx, qui représentent ici les limites pour l’aspiration et la dépose d’une pièce. La valeur limite pour la fuite maximale admissible est réglée par le paramètre L-x en millibar par seconde. Le cas d’un cycle d’aspiration typique, où le système présente une fuite et le générateur de vide procède plusieurs fois à une reprise de l’aspiration, est représenté sur le graphique suivant : Détection de pic activée mesure de fuite Pression p [mbar] Point de Petite fuite commutation SP Grande fuite Petite fuite Point de retour rP Temps t Sortie Début cycle d’aspiration Fin cycle d’aspiration Nouveau cycle d’aspiration Un autre cas d’application du mode Pilotage contrôlé est donné quand le seuil de régulation du système de vide n’est pas du tout atteint et que le générateur de vide aspire en permanence. Dans ce cas, si le vide final est inférieur de moins de 20 mbar au vide initial, le point de commutation devient aussi actif. Pour un système de vide très étanche, pour lequel le deuxième cas représenté survient toujours en exploitation normale et aucune erreur n’est signalée, le mode Pilotage contrôlé n’est pas adapté. 8.3.5 Mode diagnostic Le mode diagnostic surveille les avertissements internes et les messages d’erreur du contacteur. Si un message d’erreur (code de l’erreur à l’écran ou ISDU 130) ou un avertissement (bit CM dans ISDU 146) apparaît, le point de commutation devient actif. Le mode de diagnostic comprend en même temps la fonctionnalité du mode de pilotage contrôlé. Cela veut dire que le point de commutation devient également actif quand la mesure de fuite émet un avertissement. 8.4 Apprentissage des points de commutation Une fonction d’apprentissage destinée à simplifier le réglage des valeurs limites est disponible. Elle agit respectivement sur un seul point de commutation et ne change rien au mode de point de commutation sélectionné ou à la logique de point de commutation. FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 33 / 58 Fonctions du pressostat et vacuostat ü Pour déclencher un processus d’apprentissage, le point de commutation souhaité doit d’abord être sélectionné. Cela s’effectue par le biais d’IO-Link via ISDU 58 ou dans l’option « tCX » du menu de base. 4 L’apprentissage est lancé immédiatement par pression sur la touche dans le menu tandis que la commande système correspondante doit d’abord être écrite via ISDU 2 par le biais d’IO-Link. ð Lors de l’apprentissage, le seuil d’activation SPx ou FHx est défini de telle manière qu’il se trouve 20 % en dessous de la valeur mesurée actuelle. Pour les valeurs de vide, le seuil de retour est placé 50 mbar en dessous du seuil d’activation. Pour le mode fenêtre, l’hystérèse correspondante est réglée sur 10 mbar pour les valeurs de vide. ð Une fois le processus d’apprentissage terminé, les nouvelles valeurs réglées défilent automatiquement à l’écran. 8.5 Réglages avancés des points de commutation 8.5.1 Délais d’activation et désactivation Pour chaque point de commutation et chaque valeur limite correspondante, il est possible de régler un délai, à l’exception du mode de pilotage contrôlé, ce paramètre ne peut être défini ici que pour le point de commutation SP1. En mode de pilotage contrôlé, les paramètres dSx et drx ne sont pas non plus affichés à l’écran. Le délai d’activation et de désactivation permet d’ignorer de brèves fluctuations du signal de mesure. Le délai d’activation dSx concerne alors respectivement le cas où la valeur mesurée augmente (par rapport à la valeur absolue). Le délai de retour drx se rapporte donc à la valeur mesurée décroissante en amplitude. Le graphique suivant montre comment régler la durée des délais à l’aide du mode deux points : Pression p [mbar] Légende : Délai d’activation (ds) Délai de retour (dr) Point de commutation SP Point de retour rP Temps t Sortie NO Sortie NC 8.5.2 Fonction transistor La caractéristique électrique des sorties de commutation peut être réglée à volonté sur commutation PNP (commutation positive ou aussi commutation à 24 V) ou commutation NPN (commutation à zéro ou commutation GND). Ce réglage s’effectue toujours pour les deux sorties de commutation et n’a pas d’impact sur le fonctionnement en mode IO-Link. Le réglage de la fonction transistor a lieu dans le menu EF au paramètre P-n.. 34 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Fonctions du pressostat et vacuostat 8.6 Affichage sur écran 8.6.1 Unité de vide L’unité physique qui est utilisée pour la représentation des valeurs mesurées ainsi que des valeurs limites et des hystérèses sur l’écran est réglable dans le menu EF, via l’option de menu uni ou via IO-Link : Unité Code d’affichage, paramètre de réglage Unité d’affichage bar bAr mbar pascal kPA kPa Inch Mercury (pouce de mercure) iXg inHg pound-force per square inch (livre par pouce carré) P5i psi La sélection de l’unité de vide a un effet sur l’écran uniquement, elle n’a aucun effet sur la représentation des valeurs via IO-Link. Celles-ci ont toujours le mbar pour unité (> Voir chap. Data Dictionary). 8.6.2 Orientation de l’affichage À l’aide du paramètre Di5,, il est possible de tourner l’écran de 180 ° pour l’adapter à la position de montage de l’éjecteur. Lorsque l’écran est tourné, le point décimal complètement à droite ne peut plus être affiché et manque donc sur l’affichage des valeurs des compteurs et du numéro de série. 8.6.3 Mode ECO Vous pouvez éteindre ou tamiser l’écran de l’éjecteur afin d’économiser de l’énergie. Vous pouvez activer ou désactiver le mode ECO dans le menu EF à l’aide de l’option de menu Eco ou via IO-Link. • En mode ECO (mode ECO « on »), l’écran s’éteint 1 minute après le dernier actionnement de touche. • Mode ECO « Lo » : La luminosité de l’affichage chiffré est réduite à 50 % de la luminosité normale 1 minute après un dernier actionnement de touche. L’écran est réactivé par la pression d’une touche quelconque ou par un message d’erreur. L’activation du mode ECO via IO-link permet de faire passer l’écran immédiatement en mode d’économie d’énergie. 8.7 Droits d’accès 8.7.1 Protection contre l’écriture à l’aide d’un code PIN Durch einen PIN-Code kann die Änderung der Parameter über das Bedienmenü verhindert werden. Nous vous recommandons d’utiliser un code PIN en raison du risque de modification des entrées et sorties de signaux pendant le paramétrage. Die Eingabe des PIN-Codes geschieht im Menü EF unter dem Menüpunkt P1N oder über IO-Link. Die Anzeige der aktuellen Einstellungen ist im gesperrten Zustand weiterhin gewährleistet. Im Auslieferungszustand ist der PIN-Code 000. Der Zugriff auf die Parameter ist somit nicht gesperrt. Zum Aktivieren des Schreibschutzes muss ein PIN-Code zwischen 001 und 999 über das Menü oder IO-Link eingegeben werden. FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 35 / 58 Fonctions du pressostat et vacuostat Falls der Schreibschutz durch einen kundenspezifischen PIN-Code aktiviert ist, werden die gewünschten Parameter nach korrekter Entsperrung innerhalb von einer Minute geändert. Werden innerhalb einer Minute keine Änderungen vorgenommen, wird der Schreibschutz wieder automatisch aktiviert. Zur dauerhaften Freischaltung muss der PIN-Code 000 erneut vergeben werden. Über IO-Link ist auch bei aktivem PIN-Code der Vollzugriff auf das Gerät möglich. Außerdem kann über IO-Link der aktuelle PIN-Code ausgelesen, verändert oder gelöscht werden (PIN-Code = 000). 8.7.2 IO-Link Device Access Locks En mode de fonctionnement IO-link, le paramètre standard « Device Access Locks » permet d’empêcher toute modification des valeurs de paramètre par le biais du menu utilisateur ou via IO-link. Par ailleurs, le mécanisme de stockage de données Data Storage décrit dans IO-link Standard V1.1 peut être réprimé. Bit Signification 0 Parameter write access locked (Toute modification des paramètres via IO-link est refusée) 1 Data storage locked (Le mécanisme de stockage des données Data Storage n’est pas déclenché) 2 Local parametrization locked (Toute modification des paramètres via le menu utilisateur est refusée.) Codage des Device Access Locks Le verrouillage du menu via le paramètre Device Access Locks a une priorité supérieure à celle du PIN du menu. Cela veut dire que ce verrouillage ne peut pas être contourné par saisie d’un PIN et reste également inchangé en mode de fonctionnement SIO. Ce verrouillage peut être annulé seulement via IO-link, mais pas par le biais de l’éjecteur ou du vacuostat. 8.8 Identification du dispositif Le protocole IO-Link prévoit une série de données d’identification pour les dispositifs conformes, permettant d’identifier l’exemplaire d’un dispositif de façon univoque. Ce produit comprend des paramètres d’identification supplémentaires. Ces paramètres sont des chaînes de caractères ASCII dont la longueur s’adapte au contenu concerné. Les paramètres suivants peuvent être consultés : • nom du fabricant et adresse de son site Internet • produit, série et désignation exacte du modèle • référence de l’article et niveau de développement • numéro de série et code date • version du matériel et du firmware 36 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Fonctions du pressostat et vacuostat 8.9 Localisation spécifique à l’utilisateur Pour l’enregistrement d’informations relatives à l’application, les paramètres suivants sont disponibles pour chaque pressostat et vacuostat : • désignation du lieu de montage • désignation du lieu de stockage • marquage du matériel sur le schéma de câblage • date de montage • géolocalisation • lien web vers l’IODD correspondante Les paramètres sont des chaînes de caractères ASCII dont la longueur maximale respective est indiquée dans le Data Dictionary. Ils peuvent être utilisés à d’autres fins si nécessaire. 8.10 Contrôle du système et diagnostic 8.10.1 Valeurs maximale et minimale Les valeurs minimale et maximale mesurées du vide et de la tension de service US depuis la dernière activation sont enregistrées par le contacteur et peuvent être consultées. Les valeurs maximale et minimale peuvent être remises à zéro durant le service par des instructions correspondantes du système via IO-Link . Pour le vide, il est possible de consulter les valeurs au moyen du menu INF à l’aide des paramètres X1 et Lo. Et le paramètre rxL permet de remettre les valeurs à zéro. 8.10.2 Compteurs Le pressostat et vacuostat dispose dans le menu INF de deux compteurs non réinitialisables cc1 et cc2, ainsi que de deux compteurs réinitialisables ct1 et ct2. Ceux-ci comptent respectivement les flancs de commutation positifs des points de commutation 1 et 2. Désignation Code d’affichage ou paramètre Description Compteur 1 cc1 Compteur flancs de commutation positifs SP1 (non réinitialisable) Compteur 2 cc2 Compteur flancs de commutation positifs SP2 (non réinitialisable) Compteur 3 ct1 Compteur flancs de commutation positifs SP1 (réinitialisable) Compteur 4 ct2 Compteur flancs de commutation positifs SP2 (réinitialisable) La différence entre le compteur 1 et le compteur 2 permet d’émettre un jugement sur la fréquence moyenne de commutation de la fonction d’économie d’énergie. Les compteurs réinitialisables ct1 et ct2 peuvent être remis à zéro par des instructions correspondantes du système via IO-Link. Dans le menu de configuration, cela est possible via le menu INF et le paramètre rct. La mémorisation des états de compteur non réinitialisables s’effectue seulement tous les 500 pas. Cela signifie qu’en cas de désactivation de la tension de service, jusqu’à 499 pas des compteurs seront perdus. FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 37 / 58 Fonctions du pressostat et vacuostat 8.10.3 Notifications d’état L’état actuel de l’éjecteur, que des erreurs ou des avertissements soient activés ou non, peut être consulté de différentes façons : • Via les paramètres standard IO-Link « Device Status », « Detailed Device Status » et « Error Count ». • Via les paramètres « Active Error Code » et « Condition Monitoring » (pilotage contrôlé). • Via l’« Extended Device Status », qui fournit une représentation complète de l’état du dispositif avec classification du degré de gravité des erreurs et des avertissements. 8.10.4 Mesure de fuite Si un des points de commutation du pressostat et vacuostat est réglé sur le mode Pilotage contrôlé, la fuite actuellement mesurée en millibar par seconde peut être lue. 8.11 Instructions du système 8.11.1 Restauration du réglage d’usine Cette fonction permet de remettre tous les paramètres réglables du pressostat et vacuostat dans leur état d’origine. AVERTISSEMENT À la suite de l’activation / la désactivation du produit, les signaux de sortie entraînent une action dans le processus de fabrication ! Dommages aux personnes 4 Éviter les zones dangereuses potentielles. 4 Faire attention. Vous pouvez accéder à cette fonction dans le menu EF via le paramètre re5 ou via IO-Link : 1. Appuyez sur la touche . ð Si le menu est verrouillé, saisir le code PIN valable. 2. Avec les touches , sélectionnez l'option de menu EF. ou 3. Confirmez votre saisie à l’aide de la touche . ð Dans l’affichage, 0u1 apparaît. 4. À l’aide de la touche 5. Appuyer sur la touche , sélectionnez le paramètre re5. . ð L’affichage YE5 apparaît à l’écran 6. Appuyer à nouveau sur la touche ð Le pressostat et vacuostat retourne au réglage d’usine. ð L’affichage clignote brièvement, puis retourne au mode d’affichage. La fonction de restauration des réglages d’usine n’a aucun effet sur : • les valeurs des compteurs • le réglage du point zéro du capteur et • les valeurs maximale et minimale des mesures. 38 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Fonctions du pressostat et vacuostat 8.11.2 Calibrer le capteur de vide Il est recommandé de calibrer le capteur (une fois l’éjecteur monté), car le capteur de vide interne est sujet à des variations liées au type de construction. Pour le calibrage du capteur de vide, le circuit de vide du système doit être ouvert vers l’atmosphère. Le réglage du point zéro du capteur doit avoir lieu dans le menu de base sous le paramètre CAL ou via IO-link. 1. Appuyez sur la touche ð Le menu passe à la saisie 2. Appuyez sur les touches ou jusqu’à ce que cal apparaisse à l’affichage 3. Confirmez votre saisie à l’aide de la touche 4. Lorsque YE5 s’affiche, appuyez sur la touche pour confirmer. ð Le capteur de vide est maintenant calibré. Un décalage du point zéro est possible uniquement dans une plage de ±3 % du point zéro théorique. Tout dépassement de la limite autorisée de ±3 % est signalé à l’écran par le code d’erreur E03. FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 39 / 58 Fonctionnement 9 Fonctionnement 9.1 Préparations générales AVERTISSEMENT Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac Dommages physiques ou matériels ! 4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres. 4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides, des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents. 4 N’aspirer ni du liquide, ni des produits en vrac tels que des granulés. Avant chaque activation du système, les tâches suivantes doivent être effectuées : 1. Avant chaque mise en service, vérifier que les dispositifs de sécurité sont en parfait état. 2. Vérifier que le produit n'a pas subi de dommages visibles et éliminer immédiatement les défauts constatés ou les signaler au personnel chargé de la surveillance. 3. Contrôler et veiller à ce que seul le personnel autorisé accède à la zone de travail de la machine ou de l’installation et qu’aucune autre personne ne soit mise en danger par le démarrage de la machine. Pendant le mode automatique, aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse de l’installation. 40 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Dépannage 10 Dépannage 10.1 Aide en cas de pannes Erreur Cause Maître ou périphérie alimentation électrique en panne Raccordement au master IO-Link avec IO-Link Class-B Port 4 Raccordement à IO-Link Class B Port Aucun signal de sortie Pas de véritable raccordement électrique 4 Contrôler le raccordement électrique et l’affectation des broches Fonction transistor (PNP/NPN) incompatible avec l’application 4 Adaptation de la fonction transistor (PNP/NPN) au système électrique de l’installation. Logique de commutation inversée 4 Adaptation de la logique de point de commutation NO/NC Pas de véritable raccordement électrique 4 Contrôler le raccordement électrique et l’affectation des broches Pas de configuration adaptée du maître 4 Contrôler la configuration du maître et vérifier si le port est réglé sur IO-Link L’intégration via l’IODD ne fonctionne pas 4 Vérifier si l’IODD est appropriée L’éjecteur ne réagit pas Aucune alimentation en air comprimé 4 Vérifier l’alimentation en air comprimé Le niveau de vide n’est pas atteint ou le vide est généré trop lentement Tamis clipsable encrassé 4 Remplacer le tamis Le silencieux est encrassé 4 Remplacer l’insert du silencieux Fuite dans la tuyauterie 4 Réparer une fuite des raccords de tuyaux Fuite au niveau de la ventouse 4 Éliminer la fuite au niveau de la ventouse Pression de service trop basse 4 Augmentez la pression de service, respectez les limites maximales Diamètre intérieur des tuyaux trop petit 4 Tenir compte des recommandations concernant le diamètre de tuyau Le niveau de vide est trop bas 4 Augmenter la plage de réglage dans la fonction économie d'énergie Ventouse trop petite 4 Sélectionnez une ventouse plus grande Mode ECO actif 4 Appuyez sur une touche quelconque ou désactivez le mode ECO Pas de véritable raccordement électrique 4 Contrôler le raccordement électrique et l’affectation des broches L’affichage indique un code d’erreur Voir le tableau « Codes d’erreur » 4 Voir le tableau « Codes d’erreur » au chapitre suivant Avertissement IO-Link « Fuite trop importante » malgré un cycle de manipulation irréprochable Valeur limite L-x (fuite admissible par seconde) réglée trop basse 4 Déterminer les valeurs de fuite typiques dans un bon cycle de manipulation et les régler comme valeur limite Pas de communication IO-Link Impossible de tenir la charge utile Aucun affichage sur l’écran FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Mesure à prendre 41 / 58 Dépannage Erreur Cause L’avertissement IO-Link « Fuite trop importante » n’apparaît pas bien que le système présente une fuite importante. Mesure à prendre Valeurs limites SPx et rPx réglées pour la mesure de fuite trop basses 4 Régler les valeurs limites de manière à pouvoir faire une nette différence entre l’état neutre et l’état aspiration du système. Le réglage de la valeur limite L-x (fuite admissible par seconde) est trop élevé 4 Déterminer les valeurs de fuite typiques dans un bon cycle de manipulation et les régler comme valeur limite Les valeurs limites SPx et rPx réglées pour la mesure de fuite sont trop élevées. 4 Régler les valeurs limites de manière à pouvoir faire une nette différence entre l’état neutre et l’état aspiration du système. 10.2 Liste des numéros d’erreur Si une erreur connue survient, celle-ci est signalée sous forme de numéro d’erreur. En mode SIO, les messages d’erreur s’affichent sur l’écran en alternance avec la valeur mesurée. Sur l’affichage apparaît en tête un « E » signifiant « Error » (erreur), suivi du numéro de l’erreur. L’erreur 07 (tension de service trop basse) fait exception : dans ce cas, « E07 » reste affiché en permanence à l’écran et l’éjecteur refuse toute autre saisie utilisateur jusqu’à ce que la tension de service ait de nouveau atteint le niveau nécessaire. Le tableau suivant indique tous les codes d’erreur : Code d’affichage Panne Cause possible E01 Erreur de données Erreur électronique – stockage interne de données, - EEPROM, la tension de service a été coupée trop vite après modification de paramètres, l’enregistrement n’a pas été effectué au complet 4 Restauration des réglages d’usine Installation d’un jeu de données valable via IO-Link (avec engineering tool) E03 Erreur CAL Réglage du point zéro du capteur de vide en dehors de ±3% FS CAL a été déclenché suite à une valeur mesurée trop élevée ou trop basse 4 Purger le raccord pneumatique avant que CAL soit exécuté E07 Sous-tension US Tension d’alimentation trop basse 4 Contrôler le bloc d’alimentation et la charge électrique E08 Interruption de la communication Interruption de la communication IO-Link sans « fallback » explicite du maître 4 Contrôler le câblage du maître E11 Court-circuit / surcharge OUT1 Charge électrique trop élevée, court-circuit 4 Contrôler le câblage, contrôler la consommation de courant des consommateurs raccordés E12 Court-circuit / surcharge OUT2 Charge électrique trop élevée, court-circuit 4 Contrôler le câblage, contrôler la consommation de courant des consommateurs raccordés E17 Surtension US Tension d’alimentation trop élevée 4 Contrôler le bloc d’alimentation E19 Surtempérature Température ambiante trop élevée, charge permanente à la sortie trop élevée 4 Veiller à une ventilation ou un refroidissement suffisant, contrôler la consommation de courant des consommateurs raccordés 42 / 58 Mesure à prendre FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Dépannage Code d’affichage Panne Cause possible Mesure à prendre E20 Erreur d’apprentissage L’apprentissage a été effectué avec valeur mesurée invalide (FFF/FF), l’apprentissage du mode fuite a été effectué en présence de pression FFF Plage de mesure dépassée Surpression dans le système, par ex. pendant le soufflage -- -FF Surpression dans le circuit de vide Surpression dans le système, par ex. pendant le soufflage -- 4 La valeur mesurée doit se trouver dans la plage de mesure valable Codes d’erreur L’erreur E01 reste indiquée après s’être affichée une fois à l’écran. Supprimez l’erreur en coupant l’alimentation. Le dispositif doit être remplacé dans le cas où cette erreur réapparaît après remise sous tension du dispositif. 10.3 Avertissements et messages d’erreur en cas de fonctionnement en mode IO-Link En cas de fonctionnement en mode IO-Link, d’autres informations d’état sont disponibles en plus des messages d’erreur affichés en mode SIO. La section suivante du Data-Dictionary indique ici des informations détaillées. Durant le cycle d’aspiration, tout événement de pilotage contrôlé provoque un changement de couleur immédiat du voyant d’état du système qui passe alors du vert au jaune. L’événement concret qui a produit cette commutation figure dans le paramètre IO-Link « Condition Monitoring » (pilotage contrôlé). FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 43 / 58 Entretien 11 Entretien 11.1 Sécurité Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. 4 Avant d’effectuer des travaux sur le système, établir la pression atmosphérique dans le circuit d’air comprimé de l’éjecteur ! AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme 4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et en particulier les dispositifs de sécurité. REMARQUE Travaux d’entretien non conformes Dommages de l’éjecteur ! 4 Couper toujours la tension d’alimentation avant les travaux d’entretien. 4 Prendre les mesures de protection nécessaires contre toute remise en marche. 4 Utiliser l’éjecteur uniquement avec un silencieux et des tamis clipsables. 11.2 Nettoyer l’éjecteur 1. N’utiliser en aucun cas des produits nettoyants agressifs tels que de l’alcool industriel, de l’essence de lavage ou des diluants pour le nettoyage. Utiliser uniquement des produits nettoyants dont le pH est compris entre 7 et 12. 2. Nettoyer tout encrassement extérieur avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse (60° C max.). Veiller à ne pas renverser de l’eau savonneuse sur le silencieux. 3. Veiller à empêcher toute pénétration d’humidité dans le raccord électrique ou dans d’autres éléments électriques. 11.3 Remplacement du dispositif avec serveur de paramétrage Le protocole IO-Link assure un automatisme de reprise des données en cas de remplacement du dispositif. Pour ce mécanisme appelé Data Storage, le master IO-Link duplique tous les paramètres de réglage du dispositif dans sa propre mémoire non-volatile. Lorsqu’un dispositif est remplacé par un nouveau de même type, le maître sauvegarde automatiquement les paramètres de réglage de l’ancien dispositif dans le nouveau. ü Le dispositif fonctionne sur un maître de l’IO-Link révision 1.1 ou supérieure. ü La fonction Data Storage dans la configuration du port IO-Link est activée. 4 Veiller à ce que le nouveau dispositif se trouve à l’état d’origine avant le branchement au master IOLink. Si nécessaire, restaurer les réglages d’usine du dispositif, par ex. au moyen du menu de configuration. ð La duplication des paramètres du dispositif dans le maître s’effectue automatiquement si le dispositif est paramétré via un outil de configuration IO-Link. ð Les modifications de paramètres effectuées dans le menu utilisateur du dispositif sont également dupliquées dans le maître. Les modifications de paramètres exécutées par un programme API à l’aide d’un bloc fonction ne sont pas automatiquement dupliquées dans le maître. 44 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Entretien 4 Dupliquer les données manuellement : Après modification de tous les paramètres souhaités, effectuer un accès en écriture ISDU au paramètre System Command (Index 2) avec la commande ParamDownloadStore (valeur numérique 5). Afin de ne perdre aucune donnée lors du remplacement du dispositif, utiliser la fonction du serveur de paramétrage du master IO-link. FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 45 / 58 Garantie 12 Garantie Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de livraison. La même règle s’applique aux pièces de rechange dès lors qu’il s’agit de pièces originales livrées par notre entreprise. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires n’étant pas d’origine. L’utilisation exclusive de pièces de rechange originales est une condition nécessaire au fonctionnement parfait de l’éjecteur et à la garantie. Toutes les pièces d’usure sont exclues de la garantie. Ouvrir l’éjecteur endommage l’autocollant « tested ». Cela annulerait la garantie d’usine ! 46 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Pièces de rechange et d’usure, accessoires 13 Pièces de rechange et d’usure, accessoires 13.1 Pièces de rechange et d’usure Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme 4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et en particulier les dispositifs de sécurité. La liste suivante énumère les pièces de rechange et d’usure principales. Référence d’article Désignation Légende 10.02.02.03381 Insert du silencieux U Légende : • Pièce d’usure = U 4 Veiller à ne pas dépasser le couple de serrage maximal de 0,4 Nm lors du serrage des vis de fixation du module silencieux. 13.2 Accessoires Réf. article Désignation Remarque 21.04.05.00158 Câble de raccordement M12 5 broches sur connecteur M12 5 broches, 1 m 21.04.05.00080 Câble de raccordement M12 5 broches avec extrémité ouverte, 5 m 21.04.05.00211 Câble de raccordement ASK B-M12-5 2000 S-M12-5 10.02.02.04149 HUT-SN-KL SCPS Type de profil: EN 50022 Pince pour profilé chapeau comp. 10.07.01.00241 VFI CN6/4 50 Filtre à vide à cartouches 10.07.01.00328 VFI 6/4 50 Filtre à vide à cartouches FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 47 / 58 Mise hors service et recyclage 14 Mise hors service et recyclage 14.1 Élimination du produit 1. Vous êtes tenu d’éliminer le produit de manière conforme après un remplacement ou la mise hors service définitive. 2. Veuillez respecter les directives nationales et les obligations légales en vigueur relatives à la réduction et au recyclage des déchets. 14.2 Matériaux utilisés Composant Matière Carter PA6-GF, PC-ABS, AL Pièces internes Alliage d’aluminium, alliage d’aluminium anodisé, laiton, acier galvanisé, inox, PU, POM Insert du silencieux PE poreux Vis acier galvanisé Joints Caoutchouc nitrile (NBR) Lubrifiants sans silicone piston Inox (1.4435 BN II) Joint d’étanchéité VMQ – 65 Shore (FDA 177.2600-21) 48 / 58 FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 Annexe 15 Annexe Voir également à ce sujet 2 SCPi_CE_30.30.01.01667-00.pdf [} 50] 2 SCPi_Data Dictionary_01.pdf [} 51] FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 49 / 58 IO-Link Data Dictionary SMP FS RP 21.10.01.00115/00 13.03.2018 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Tel.: +49(0)7443/2403-0 Fax: +49(0)7443/2403-259 info@schmalz.de IO-Link Implementation Vendor ID 234 (0x00EA) Device ID 100244 (0x018794) SIO-Mode Yes IO-Link Revision 1.1 (compatible with 1.0) IO-Link Profile Smart Sensor Profile with 2 Binary Data Channels, 1 Process Data Variable, Teach-In and Diagnosis IO-Link Bitrate 38.4 kBit/sec (COM2) Minimum Cycle Time 2.3 ms Process Data Input 2 bytes Process Data Output None Process Data Process Data Input PD In Byte 0 Name Bits Vacuum in mbar, MSB 7…0 Vacuum in mbar, LSB 7…2 Data Type J. Schmalz GmbH Special Values Remark Most significant 8 bits of sensor measurement value (mbar) VSi V: 14-bit unsigned integer PD In Byte 1 Access ro VSi V: 10000 = Overflow, 16383 = Underflow (pressure) Least significant 6 bits of sensor measurement value (mbar) Switching Point 2 1 Boolean ro Logic state of switch point 2 Switching Point 1 0 Boolean ro Logic state of switch point 1 1 of 6 VSi Data Dictionary IO-Link Data Dictionary SMP FS RP 21.10.01.00115/00 13.03.2018 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Tel.: +49(0)7443/2403-0 Fax: +49(0)7443/2403-259 info@schmalz.de IO-Link Implementation ISDU Parameters ISDU Index dec hex Subindex dec Display Appearance Parameter Size Value Range Access Default Value Remark Identification Device Management 16 0x0010 0 Vendor Name 1...32 bytes ro J. Schmalz GmbH Manufacturer designation 17 0x0011 0 Vendor Text 1...32 bytes ro www.schmalz.com Internet address 18 0x0012 0 Product Name 1...32 bytes ro SCP 25 NO FS RP General product name 19 0x0013 0 Product ID 1...32 bytes ro SCP 25 NO FS RP Product variant name 20 0x0014 0 Product Text 1...32 bytes ro SCP 25 NO FS RP Order-code 21 0x0015 0 Serial Number 9 bytes ro 000000001 Serial number 22 0x0016 0 Hardware Revision 2 bytes ro 00 Hardware revison 23 0x0017 0 Firmware Revision 4 bytes ro 1.11 Firmware revision 240 0x00F0 0 Unique ID 20 bytes ro Unique device identification number 241 0x00F1 0 Device Features 11 bytes ro Type code of device features (see IODD) 250 0x00FA 0 Article Number 14 bytes ro 10.02.02.* Order-number 251 0x00FB 0 Article Revision 2 bytes ro 00 Article revision 252 0x00FC 0 Production Date 3 bytes ro 254 0x00FE 0 Detailed Product Text 1...64 bytes ro SCP 25 NO FS RP Detailed type description of the device Snr SoC Art Date code of production (month, year) Device Localization 24 0x0018 0 Application Specific Tag 1...32 bytes rw *** User string to store location or tooling information 242 0x00F2 0 Equipment Identification 1…64 bytes rw *** User string to store identification name from schematic 246 0x00F6 0 Geolocation 1…64 bytes rw *** User string to store geolocation from handheld device 247 0x00F7 0 IODD Web Link 1…64 bytes rw *** User string to store web link to IODD file 249 0x00F9 0 Storage Location 1…32 bytes rw *** User string to store storage location 253 0x00FD 0 Installation Date 1…16 bytes rw *** User string to store date of installation J. Schmalz GmbH 2 of 6 VSi Data Dictionary IO-Link Data Dictionary SMP FS RP 21.10.01.00115/00 13.03.2018 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Tel.: +49(0)7443/2403-0 Fax: +49(0)7443/2403-259 info@schmalz.de IO-Link Implementation Parameter Device Settings Commands 2 0x0002 0 System Command 1 byte 5, 65, 130, 165, wo 66, 167, 168, 169 58 0x003A 0 Teach-In Channel 1 byte 1, 2 59 0x003B Teach-In Status 0 12 0x000C 0 77 0x004D 0 1 byte 0x05 (dec 5): Force upload of parameter data into the master 0x41 (dec 65): Execute single-value teach for currently selected SPx 0x82 (dec 130): Restore device parameters to factory defaults 0xA5 (dec 165): Calibrate sensor 0xA7 (dec 167): Reset erasable counters ct1 and ct2 0xA8 (dec 168): Reset voltage HI/LO 0xA9 (dec 169): Reset sensor HI/LO Select switch point 1 or 2 for teaching rw Result of last teach-in command: 0x00 = Channel changed 0x07 = Teach-in failed 0x11 = Teach-in successful ro Access Control Pin Device Access Locks 2 bytes 0-7 rw 0 Menu PIN code 2 bytes 0 - 999 rw 0 Initial Settings 73 0x0049 0 P-n Signal Type 1 byte 0-1 rw 0 74 0x004A 0 uni Display Unit 1 byte 0-3 rw 0 76 0x004C 0 Eco Eco-Mode 1 byte 0-2 rw 0 79 0x004F 0 dIS Display Rotation 1 byte 0-1 rw 0 J. Schmalz GmbH Bit 0: Parameter access lock (lock ISDU-write access) Bit 1: Data storage lock Bit 2: Local parameterization lock (lock menu editing) 0 = Menu editing unlocked >0 = Menu editing locked with pin-code 3 of 6 0 = PNP 1 = NPN 0 = mbar 1 = kPa 2 = inHg 3 = psi 0 = off 1 = on (full eco mode with display switching off completely) 2 = Lo (medium eco mode with display dimmed to 50%) 0 = Standard 1 = Rotated VSi Data Dictionary IO-Link Data Dictionary SMP FS RP 21.10.01.00115/00 13.03.2018 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Tel.: +49(0)7443/2403-0 Fax: +49(0)7443/2403-259 info@schmalz.de IO-Link Implementation Process Settings Switch Point 1 60 0x003C 1 SP1/FH1 Switch Point 1 - Upper Threshold 2 bytes rw Unit mbar 60 0x003C 2 rP1/FL1 Switch Point 1 - Lower Threshold 2 bytes rw Unit mbar 61 0x003D 1 Ou1 Switch Point 1 - Logic 1 byte 0-1 rw 0 61 0x003D 2 Ou1 Switch Point 1 - Mode 1 byte 2, 3, 128, 129 rw 3 61 0x003D 3 Hy1 Switch Point 1 - Window Hysteresis 2 bytes 75 0x004B 1 dS1 Switch Point 1 - Switch-on delay 2 bytes 75 0x004B 2 dr1 Switch Point 1 - Switch-off delay 2 bytes 0 = NO 1 = NC 2 = Window Mode 3 = Two-Point Mode 128 = Condition Monitoring (not for VSi P10) 129 = Diagnostic Mode rw Unit mbar 0 - 999 rw Unit ms 0 - 999 rw Unit ms Switch Point 2 62 0x003E 1 SP2/FH2 Switch Point 2 - Upper Threshold 2 bytes rw Unit mbar 62 0x003E 2 rP2/FL2 Switch Point 2 - Lower Threshold 2 bytes rw Unit mbar 63 0x003F 1 Ou2 Switch Point 2 - Logic 1 byte 0-1 rw 0 63 0x003F 2 Ou2 Switch Point 2 - Mode 1 byte 2, 3, 128, 129 rw 3 63 0x003F 3 Hy2 Switch Point 2 - Window Hysteresis 2 bytes 80 0x0050 1 dS2 Switch Point 2 - Switch-on delay 2 bytes 80 0x0050 2 dr2 Switch Point 2 - Switch-off delay 108 0x006C J. Schmalz GmbH 0 rw 0 = NO 1 = NC 2 = Window Mode 3 = Two-Point Mode 128 = Condition Monitoring (not for VSi P10) 129 = Diagnostic Mode Unit mbar 0 - 999 rw Unit ms 2 bytes 0 - 999 rw Unit ms 2 bytes 0 - 999 rw Unit mbar/sec Condition Monitoring [CM] -L- Permissible Leakage Rate 4 of 6 VSi Data Dictionary IO-Link Data Dictionary SMP FS RP 21.10.01.00115/00 13.03.2018 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Tel.: +49(0)7443/2403-0 Fax: +49(0)7443/2403-259 info@schmalz.de IO-Link Implementation Observation Monitoring Process Data 40 0x0028 0 Process Data In Copy 2 bytes ro Copy of currently active process data input 64 0x0040 1 Sensor Value 2 bytes ro Actual sensor value 64 0x0040 2 Sensor Value LO 2 bytes ro Lowest measured sensor value since power-up 64 0x0040 3 Sensor Value HI 2 bytes ro Highest measured sensor value since power-up 66 0x0042 1 Supply Voltage 2 bytes ro Supply voltage as measured by the device (unit: 0.1 Volt) 66 0x0042 2 Supply Voltage LO 2 bytes ro Lowest measured supply voltage since power-up 66 0x0042 3 Supply Voltage HI 2 bytes ro Highest measured supply voltage since power-up Communication Mode 1 byte ro 0x00 = SIO mode 0x10 = IO-Link revision 1.0 (set by master) 0x11 = IO-Link revision 1.1 (set by master) 564 0x0234 Communication Mode 0 Counters 140 0x008C 0 cc1 Counter cc1 4 bytes ro Switch-on counter for switch point 1 (non-erasable) 141 0x008D 0 cc2 Counter cc2 4 bytes ro Switch-on counter for switch point 2 (non-erasable) 143 0x008F 0 ct1 Counter ct1 4 bytes ro Switch-on counter for switch point 1 (erasable) 144 0x0090 0 ct2 Counter ct2 4 bytes ro Switch-on counter for switch point 2 (erasable) Number of errors since last power-up 0 = Device is operating properly 1 = Maintenance required 2 = Out of specification 3 = Functional check 4 = Failure Information about currently pending events Fixed-length array format according to IO-Link specification V1.1 0 = No error 1-99 = Error code displayed by the device Diagnosis Device Status 32 0x0020 0 Error Count 2 bytes ro 36 0x0024 0 IO-Link Device Status 1 byte ro 37 0x0025 1-15 Detailed Device Status 15 x 3 bytes ro 130 0x0082 0 Active Error Code 1 byte ro 138 0x008A 1 Extended Device Status - Type 1 byte ro Type code of active device status (see below) 138 0x008A 2 Extended Device Status - ID 2 bytes ro ID code of active device status (see below) Condition Monitoring [CM] 146 0x0092 0 Condition Monitoring 1 byte ro Bit 2: Leakage rate above limit -L- (not for VSi P10) Bit 5: Primary voltage US outside of optimal range 160 0x00A0 0 Actual Leakage Rate 2 bytes ro Leakage rate, unit mbar/sec (not for VSi P10) J. Schmalz GmbH 5 of 6 VSi Data Dictionary IO-Link Data Dictionary SMP FS RP 21.10.01.00115/00 13.03.2018 J. Schmalz GmbH Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Tel.: +49(0)7443/2403-0 Fax: +49(0)7443/2403-259 info@schmalz.de IO-Link Implementation Parameter ISDU 138 - Extended Device Status Type ID Type Color Type Text Status Text 0x10 0x0000 Green Everything OK Everything OK 0x21 0x0002 Yellow Warning lower Leakage rate above limit 0x22 0x0007 Yellow Warning upper Primary supply voltage US outside of operating range 0x22 0x000A Yellow Warning upper Sensor calibration failed 0x22 0x0017 Yellow Warning upper Teach-In failed 0x41 0x000C Orange Critical condition lower Overload OUT1 0x41 0x000D Orange Critical condition lower Overload OUT2 0x41 0x0015 Orange Critical condition lower Overtemperature 0x42 0x0010 Orange Critical condition upper Primary supply voltage US too low 0x42 0x0011 Orange Critical condition upper Primary supply voltage US too high 0x42 0x0016 Orange Critical condition upper IO-Link communication interruption 0x81 0x0000 Red Defect lower Internal parameter data invalid J. Schmalz GmbH 6 of 6 VSi Data Dictionary Notes 16 Notes FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 57 / 58 © J. Schmalz GmbH · FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 · Sous réserve de modifications techniques