KaVo ELECTROtorque plus 4892 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
KaVo ELECTROtorque plus 4892 Mode d'emploi | Fixfr
Instructions d’utilisation
ELECTROtorque plus 4892.
INTRA LUX KL 700/KL 701.
Toujours à votre écoute.
KaVo Elektrotechnisches Werk GmbH
Wangener Straße 78
D-88299 Leutkirch
Tel.: 0 75 61 / 86-150 • Fax: 0 75 61 / 86-265
Hersteller/manufacturer:
Kaltenbach & Voigt GmbH & Co. KG
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
0
1
2
5
ELECTROtorque plus 4892.
A1
Indications pour l’utilisateur ............................................................................................................................................2
A 1.1 Signification des pictogrammes ..................................................................................................................................2
A 1.2 Indications importantes ..............................................................................................................................................2
A 1.3 Mesures de sécurité préventives ..............................................................................................................................4
A 1.4 Usage pour lequel a été conçu le présent appareil ....................................................................................................6
A 1.5 Nettoyage et entretien de l’appareil ............................................................................................................................6
A 1.6 Décontamination de l’appareil ....................................................................................................................................7
A2
Appareil et accessoires ....................................................................................................................................................8
A 2.1 Etendue de fourniture ................................................................................................................................................8
A3
Caractéristiques techniques ............................................................................................................................................9
A 3.1 ELECTROtorque plus 4892 ........................................................................................................................................9
A 3.2 Transformateur 4880 ................................................................................................................................................11
A 3.3 Moteur INTRAmatic LUX 700 KL ..............................................................................................................................13
A 3.4 Moteur INTRA LUX moteur KL 701 ........................................................................................................................13
A4
Lieu d’installation ............................................................................................................................................................13
A 4.1 Schéma de raccordement ........................................................................................................................................13
A5
Installation et branchements ..........................................................................................................................................14
A 5.1 Installation ................................................................................................................................................................14
A 5.2 Réglage de la tension pour le transformateur 1.001.8749 ......................................................................................14
A 5.3 Conditions de raccordement ....................................................................................................................................15
A6
Etapes préliminaires avant la mise en service ............................................................................................................16
A 6.1 Etalonnage de la commande au pied ......................................................................................................................16
A 6.2 Pression de démarrage du moteur ..........................................................................................................................17
A 6.3 Réglage de la tension de l’ampoule ........................................................................................................................18
A 6.4 Réglage de la durée de postéclairage ......................................................................................................................18
A7
L’appareil et ses composants ........................................................................................................................................19
A8
Utilisation de l’appareil ....................................................................................................................................................21
A 8.1 Inversion du sens de rotation du moteur ..................................................................................................................21
A 8.2 Modification des vitesses présélectionnées (S1 et S2) ............................................................................................22
A 8.3 Examiner de la pression raccordée ..........................................................................................................................22
A 8.4 Examiner de l’intensité du courant du moteur ..........................................................................................................23
A 8.5 Retour au réglage usine des paramètres utilisateur ................................................................................................23
A 8.6 Allumage de la lampe moteur à l’arrêt ......................................................................................................................23
A9
Entretien ............................................................................................................................................................................24
A 10 En cas de problème ........................................................................................................................................................25
B1
Indications importantes ..................................................................................................................................................28
B 1.1 Transport et stockage ..............................................................................................................................................28
B 1.2 La marche à suivre en cas d’avarie pendant le transport ........................................................................................29
B 1.3 Poids et désignation du colis ....................................................................................................................................29
Conditions de garantie ......................................................................................................................................................30
Pièces de rechange ............................................................................................................................................................31
1
.ELECTROtorque plus 4892.
A 1 Indications pour l’utilisateur
A 1.1 Signification des pictogrammes
Situation qui, si les recommandations la concernant ne sont pas
respectées, peut se traduire par des
dysfonctionnements voire un endommagement du matériel.
Informations importantes pour
l’utilisateur et le technicien
A 1.2 Indications importantes
Il est demandé à l’utilisateur de lire
attentivement le présent mode
d’emploi avant la mise en service de
l’appareil. Cela, afin d’éviter les fausses
manipulations et les dégâts matériels
pouvant en résulter.
Si vous avez besoin de ce mode d’emploi
dans une autre langue, veuillez en faire la
demande auprès de votre fournisseur
KaVo.
La reproduction et la diffusion de ce mode
d’emploi nécessitent l’accord préalable de
la société KaVo.
Toutes les données techniques, informations et caractéristiques de l’appareil
indiquées dans ce mode d’emploi sont
celles au stade de l’impression du présent
document.
Afin de suivre l’évolution technique, le
produit décrit ici pourra être à tout moment
amélioré, sans que cela ne signifie pour
KaVo l’obligation de procéder à
l’amélioration des exemplaires dudit
produit déjà livrés.
KaVo décline toute responsabilité pour les
dommages résultant de l’une ou l’autre des
causes suivantes :
• Causes extérieures (fluides de mauvaise
qualité ou produit mal installé)
• Utilisation d’informations erronées
• Utilisation non conforme de l’appareil
• Réparations mal effectuées
Entretien et maintenance seront assurés par
la société KaVo.
2
ELECTROtorque plus 4892.
Seules sont habilitées à effectuer des
interventions d’entretien ou de
réparation sur le KaVo ELECTROtorque
plus 4892 :
• les techniciens des établissements KaVo
du monde entier
• les techniciens des distributeurs KaVo
• Les techniciens indépendants ayant
suivi une formation spécifique chez
KaVo
Toute modification de l’appareil par des
tiers entraîne l’annulation immédiate des
homologations accordées. Pour l’utilisation
comme pour la réparation de l’appareil,
KaVo recommande de n’utiliser que des
pièces détachées d’origine.
Elimination/recyclage des déchets en fin de
vie de l’appareil et de ses accessoires
Ces déchets devront être éliminés/recyclés
de façon respectueuse de l’homme et de son
environnement, c’est à dire conformément à
la législation en vigueur dans le pays de
l’utilisateur.
Si vous avez des questions, veuillez les
poser au revendeur KaVo le plus proche de
chez vous.
3
.ELECTROtorque plus 4892.
A 1.3 Mesures de sécurité préventives
Afin de garantir une utilisation correcte et
sans risques pour l’appareil, veuillez vous
en servir uniquement pour l’usage pour
lequel il a été conçu, en suivant bien les
instructions contenues dans le présent mode
d’emploi, et en utilisant comme
outils/accessoires uniquement ceux
préconisés. Tenir également compte :
• des directives concernant les mesures de
protection à prendre
• des consignes en matière de prévention
des accidents.
En vertu de quoi il incombe à l’utilisateur :
• de s’assurer que ses équipements sont en
état de marche
• de ne l’utiliser que pour l’usage pour
lequel il a été conçu.
• de prendre – pour lui-même, le patient et
les tierces personnes – les mesures
nécessaires en matière de prévention des
risques.
• d’éviter toute contamination par le produit
• de cesser d’utiliser l’appareil si des
organes de celui-ci sont défectueux.
L’ELECTROtorque plus 4892 est :
• réservé à un usage médical exclusivement.
Son utilisation à d’autres fins, quelles
qu’elles soient, n’est pas autorisée et
comporte des risques
• un produit médical conforme à la
législation en vigueur de votre pays
• un appareil qui n’est pas homologué pour
une utilisation dans les endroits
présentant des risques d’explosion.
• un appareil qui ne doit être utilisé que
dans les cabinets dentaires.
• Avant chaque mise en service, contrôler
la vitesse de rotation réglée.
• Il faut respecter les prescriptions du
fabricant de l'outil concernant le
maximum de la vitesse de rotation et de 1
pression de l'outil. Il faut utiliserdes
verres de protection quand on effectue
des travaux ave des outils en rotation.
4
ELECTROtorque plus 4892.
Indications concernant les conditions de
fonctionnement de l’appareil
Perturbations causées aux appareils
électromagnétiques par les téléphones
mobiles:
Afin de garantir un fonctionnement correct
de l’appareil, il est recommandé de
proscrire l’utilisation des téléphones
mobiles au cabinet dentaire/dans la
clinique.
Dispositions légales
Les législations nationales et supranationales sur les produits et dispositifs médicaux,
de même que les réglementations en
vigueur sur la mise en service et
l’utilisation des appareils à usage médical
sont applicables au présent appareil.
Les appliquer en tenant compte de l’usage
médical bien spécifique pour lequel a été
prévu le présent appareil.
5
.ELECTROtorque plus 4892.
A 1.4 Usage pour lequel a été conçu
le présent appareil
L’ELECTROtorque plus 4892 est un
appareil à usage dentaire, conçu pour
piloter un moteur électrique lui aussi à
usage dentaire : l’INTRAmatic LUX 700
KL/INTRA LUX moteur KL 701 .
reverse
x1000rpm
ELECTRO
torque
A 1.5 Nettoyage et entretien de l’appareil
Du fait de la grande diversité des
médicaments et produits chimiques
présents dans un cabinet dentaire, les
risques de détérioration des surfaces
laquées et des plastiques existent.
Des études ont par ailleurs montré qu’il
était impossible de protéger de façon
efficace à 100 % les surfaces du fauteuil
contre l’ensemble de ces médicaments et
produits.
Si détérioration il y a, son étendue
dépendra dans une large mesure de la
durée durant laquelle les surfaces abîmées
auront été exposées au médicament/produit. C’est pourquoi, en pareil cas, il est
important de nettoyer immédiatement avec
un chiffon humide la ou les surfaces
touchées.
S’il y a sur des parties laquées (ou en
plastique) du fauteuil des traces provenant
de produits désinfectants, elles pourront
plus ou moins être éliminées avec un
produit nettoyant, lequel devra être neutre,
c’est à dire non agressif.
Si une surface laquée encore neuve (sur de
telles surfaces l’eau ne pénètre pas mais
forme des gouttelettes) a été touchée,
simplement la nettoyer avec un peu d’eau
et un peu de produit nettoyant doux, non
agressif. Cela suffit.
Si la surface laquée touchée est déjà
relativement usée (on le voit au fait que la
laque a perdu de son éclat, qu’elle a foncé),
commencer par la nettoyer comme indiqué
ci-dessus puis – avec un chiffon ne
peluchant pas – appliquer, en faisant des
mouvements circulaires, un produit
protecteur pour laques. Ensuite, avec un
autre chiffon, faire briller. Ne pas utiliser
d’autres produits car ils risquent d’abîmer
la laque.
Lors du nettoyage et de la
décontamination de l’appareil, veiller
à ce qu’aucun liquide ne pénètre à
l’intérieur de celui-ci car cela risque de
nuire à son bon fonctionnement.
Concernant le nettoyage et l’entretien
du moteur, veuillez consulter le
mode d’emploi réf. 0.789.0664 pour l’
INTRAmatic LUX 700 KL, et le mode
d’emploi réf. 1.002.0138 pour l’INTRA
LUX KL 701.
6
plus
S1 S2
ELECTROtorque plus 4892.
A 1.6 Décontamination de l’appareil
Utiliser exclusivement les désinfectants homologués pour la décontamination des surfaces laquées ou en plastique
des cabinets dentaires.
Indications concernant les désinfectants à
base d’alcool
La première des règles est d’utiliser
le désinfectant conformément aux
instructions du fabricant. Ceci est
impératif.
Les désinfectants du marché sont proposés
dans des concentrations diverses et variées.
Afin que vous ayez un point de repère,
voici les substances des préparations
testées considérées comme satisfaisantes :
Ethanol à 96 %
(= maximum 40 g / 100 g de désinfectant)
Propanol
(= maximum 35 g / 100 g de désinfectant)
Glutar-dialdéhyde à 25 %
(= maximum 75 g / 100 g de désinfectant)
Ethylhexanal
(= maximum 10 mg / 100 g de désinfectant)
Solution de formaldéhyde
(= maximum 10 mg / 100 g de désinfectant)
Glyoxal
(= maximum 165 mg / 100 g de désinfectant)
Note : les valeurs ci-dessus sont les valeurs
maximales. Elles ne doivent en aucun cas
être dépassées !
KaVo n’accorde aucun droit de garantie si
les constituants de la préparation utilisée ne
correspondent pas à la spécification cidessus.
7
.ELECTROtorque plus 4892.
A 2 Appareil et accessoires
Vérifier que rien ne manque.
A 2.1 Etendue de fourniture
L’ELECTROtorque plus 4892
N° d’article 1.001.9928
comprend :
ELECTROtorque plus 4892
(avec cordon de longueur 2000 m)
N° d’article 1.001.8748
m
0 rp
00
x1
reve
EL
Moteur INTRAmatic LUX 700 KL
N° d’article 0.676.1000
Mode d’emploi de l’INTRAmatic LUX
700 KL
N° d’article 0.789.0664
OU :
Moteur INTRA LUX moteur KL 701
N° d’article 1.001.8776
Mode d’emploi de l’INTRA LUX moteur
KL 701
N° d’article 1.002.0138
Transformateur
N° d’article 1.001.8749
Boîtier de fixation (avec les vis)
N° d’article 1.001.5113
Instructions d’utilisation
N° d’article 1.002.0121
8
EC
S1
rse
O
TR
torq
ue
s
plu
S2
ELECTROtorque plus 4892.
A 3 Caractéristiques techniques
A 3.1 ELECTROtorque plus 4892
15
Conditions ambiantes :
Convient pour une utilisation à l’intérieur
Température ambiante admissible : de 5 à
40°C
Taux d’humidité admissible : 80 % maxi.
x1
reve
ep
rqu
Oto
TR
EC
EL
II
Partie d'application :
type B
Type de protection :
IP 40
Exigences requises concernant l’air :
un air sec, sans huile, propre, non
contaminé
Pour cela, si nécessaire :
x1
reve
• utiliser un compresseur avec dessiccateur
EL
• monter un filtre à air en amont (50 µm)
• envoyer de l’air comprimé dans les
conduites avant de procéder à l’installation
• pression système :
1,8 - 4, 5 bars
• débit d’air de refroidissement au niveau
de l’accouplement :
6 – 10 NL/min
Pression d’air (spray) :
1,0 – 2,5 bars
Pression d’eau (spray) :
0,8 – 2,0 bar
Valeurs de réglage idéales de l'unit :
- pression système:
3 bar
- Pression d’air (spray):
1 bar
- Pression d’eau (spray):
0,8 bar
9
EC
TR
Oto
rqu
00
S1
rse
ep
lus
0 rp
m
S2
00
S1
rse
Mode de fonctionnement
Temps de marche : 1 min
Temps de pause : 9 minutes
Classe de protection :
0
55
Dimensions et poids :
Largeur :
125 mm
Prof. :
150 mm
Hauteur :
55 mm
Poids :
0,780 kg environ
0 rp
m
S2
lus
12
5
.ELECTROtorque plus 4892.
Plaque signalétique de l’ELECTROtorque plus 4892
Cette plaque indique :
1 l’identité du fabricant
2 le type de protection (IP 40)
3 l’année de fabrication
@
4 le marquage CE (produit médical selon
directive de l’Union européenne 93/94)
5 la classe de protection (II)
r
6 le label VDE
e
w
7 pictogramme signifiant : tenir
également compte des documents
d’accompagnement et recommandations
concernant la sécurité
”
q
0,5
0
3
9
min
8 Partie d'application (appareil de
type B)
9
8
9 Mode d'exploitation
utilisation intermittente
temps de marche : 1 minutes
temps de pause : 9 minutes
0 la pression d’air > 1 bar
q la tension d’alimentation de l’appareil
et sa puissance (33 V DC)
w le numéro de commande (= numéro de
référence)
e le numéro de série
r le type
10
7
6 5 4
ELECTROtorque plus 4892.
A 3.2 Transformateur 4880
Caractéristiques techniques
Transformateur 1.001.8749
Dimensions et poids :
Largeur :
87 mm
Prof. :
147 mm
Hauteur :
71 mm
Poids :
1,400 kg environ
Conditions ambiantes :
Convient pour une utilisation à l’intérieur
Température ambiante admissible :
de 5 à 40°C
Taux d’humidité admissible : 80 % maxi.
Classe de protection :
Type de protection :
I
IP 40
Tension nominale/puissance
nominale/raccordement électrique
• L’ELECTROtorque plus 4892 n’est
compatible qu’avec le transformateur de
type 4892.
• Le transformateur doit, au niveau de ses
caractéristiques, être conforme à la
législation du pays de l’utilisateur ainsi
qu’aux normes relatives aux appareils à
usage médical.
Vérifier que le sélectionneur de tension de
secteur est bien réglé sur la position
correspondant à la tension et à la fréquence
nominales indiquées sur la plaque
signalétique de l’appareil. Si tel n’est pas le
cas, procéder comme indiqué au
paragraphe
A 5.2 Réglage de la tension pour le
transformateur 1.001.8749.
Puissance nominale :
Puissance consommée
150 VA maxi
Tension de sortie du transformateur
(tension à vide)
33 V DC
Système de déconnexion du réseau :
Le cordon de branchement de l’appareil sur
le courant de secteur.
11
.ELECTROtorque plus 4892.
Plaque signalétique du transformateur
1.001.8749
Cette plaque indique :
@ l’identité du fabricantr
” le fusible 1,25 A
3 l’année de fabrication
4 le marquage CE (produit médical selon
directive de l’Union européenne 93/42)
@
6 Mode de fonctionnement :
Marche intermittente
(temps de marche : 1 minute
temps de pause : 9 minutes
7 pictogramme signifiant : tenir
également compte des documents
accompagnement et recommandations
de sécurité
8 la classe de protection (II)
9 type de protection IP 40
”
e
3
w
q
0
1
9
min
0 tension de sortie
33 V DC
puissance : 130 VA
9
q tension d’alimentation
120V/230V AC puissance : 150 VA
w le numéro de commande (= numéro de
référence)
e le type
12
8
7
6
4
ELECTROtorque plus 4892.
A 3.3 Moteur INTRAmatic LUX 700 KL
Dimensions et poids
Longueur :
∅:
Poids :
96 mm
22 mm
100 g
Exigences requises :
Voir mode d’emploi de l’INTRAmatic
LUX KL 700
N° d’article 0.789.0664
Sous réserve de modifications techniques.
A 3.4 Moteur INTRA LUX moteur KL
701
Dimensions et poids
Longueur :
∅:
Poids :
87 mm
22 mm
98 g
Exigences requises :
Voir mode d’emploi de l’INTRAmatic
LUX KL 701
N° d’article 1.002.0138
Sous réserve de modifications techniques.
2
1
A 4 Lieu d’installation
reverse
x1000rpm
ELECTROto
rque plus
S1 S2
Installer l’ELECTROtorque plus 4892 1 à
un endroit facilement accessible (le poser
par exemple sur l’élément praticien).
L’endroit choisi devra permettre le
branchement du cordon de la turbine 2
utilisée jusqu’ici, sur l’ELECTROtorque
plus 4892.
5
4
A 4.1 Schéma de raccordement
1
1 l’ELECTROtorque plus 4892
3 le transformateur, logé dans l’armoire
reverse
x1000rpm
ELECTROtorque
plus
4 5 m de câble
5 le moteur à air et son cordon
3
13
S1 S2
.ELECTROtorque plus 4892.
A 5 Installation et branchements
A 5.1 Installation
Seules sont habilitées à effectuer des
interventions d’entretien ou de
réparation sur le KaVo ELECTROtorque
plus 4892 :
• les techniciens des établissements KaVo
du monde entier
• les techniciens des distributeurs KaVo
• Les techniciens indépendants ayant suivi
une formation spécifique chez KaVo
• Avant d’ouvrir l’appareil, prendre soin de
déconnecter l’appareil du secteur afin
qu’il soit bien hors tension.
m
0 rp
00
x1
S1
rse
reve
Oto
TR
EC
EL
Raccordement à l’appareil
S2
lus
ep
rqu
1
Installer l’ELECTROtorque plus 4892 à
l’endroit prévu (voir aussi A 4.1).
Désaccoupler la turbine/le moteur à air
utilisés jusqu’ici et brancher le cordon 4
sur la prise 3 située au dos de
l’ELECTROtorque plus 4892.
3
2
Raccordement au transformateur
Raccorder l’ELECTROtorque plus 4892 au
transformateur correspondant 5 en
utilisant la prise 2.
4
Le transformateur 6 tel que vous
l’avez reçu est réglé pour fonctionner
sur un courant de secteur de 230 V.
Raccordement au moteur INTRAmatic
LUX 700 KL/INTRA LUX moteur
KL 701
5
Amener l’INTRAmatic LUX 700
KL/INTRA LUX moteur KL 701 contre le
manchon 1 puis l’introduire dans le
logement correspondant.
6
115
A 5.2 Réglage de la tension pour le
transformateur 1.001.8749
115
Extraire le porte-fusibles 7 du module
d’alimentation en courant de secteur 8
afin de pouvoir ensuite sortir le cavalier 6.
Positionner ce dernier de manière à ce que
la tension lisible corresponde à la tension
correcte (115 ou 230 V).
8
7
Réintroduire ensuite le porte-fusibles 7
dans le module d’alimentation 8.
14
ELECTROtorque plus 4892.
A 5.3 Conditions de raccordement
• L’air comprimé sortant du cordon de la
turbine/du moteur à air doit être sec,
propre, et sans huile !
• si nécessaire, installer un séparateur d’eau
ou un dessiccateur.
• Bien respecter les pressions indiquées
sinon le moteur ou l’instrument risque
d’être endommagés.
@
2
Exigences requises concernant l’air :
un air sec, sans huile, propre, non
contaminé
Pour cela, si nécessaire :
• utiliser un compresseur avec dessiccateur
• monter un filtre à air en amont (50 µm)
• envoyer de l’air comprimé dans les
conduites avant de procéder à l’installation
• pression système :
1,8 - 4, 5 bars
• pression d’air (spray) :
1,0 – 2,5 bars
• pression d’eau (spray) :
0,8 – 2,0 bar
2
Valeurs de réglage idéales de l'unit:
- pression système:
3 bar
- Pression d’air (spray):
1 bar
- Pression d’eau (spray):
0,8 bar
• débit d’air de refroidissement au
niveau de l’accouplement :
-il se mesure avec le tube mesureur (1)
N° d’article 0.411.4441
ou
N° d’article 1.001.9951
- lorsque le moteur est utilisé, le débit doit
être de l’ordre de 6-10 NL/min., ce qui
correspond au bord supérieur de la
boule 2.
15
.ELECTROtorque plus 4892.
A 6 Etapes préliminaires avant la
mise en service
A 6.1 Etalonnage de la commande au
pied
Avant la mise en service (ou en cas de
modification des conditions pneumatiques),
il est indispensable de réétalonner la
commande au pied 6. Pour cette
intervention, le moteur doit être à l’arrêt.
Presser en même temps les touches 2 ↑ et
3 ↓ pour faire s’afficher le menu
“Etalonnage. L’afficheur 4 indique alors
“DO“, ce qui signifie “down“ (= pression
minimale).
1
Ne pas appuyer sur la commande au pied
(pression égale à zéro sinon). Au bout
d’une seconde environ, le message “pas de
pression“ est saisi puis l’afficheur vous
indique “UP“ (= pression maximale).
m
0 rp
00
x1
reve
EL
Appuyer à présent à fond sur la pédale 6
(= pression maximale) puis presser la
touche 2 ↑ pour sauvegarder. Maintenant
le “UP“ clignote.
la pression maximale préréglée
(réglage usine) est de 3 bar (= 44 psi)
(ce qui correspond à la valeur idéale ).
Après avoir relâché la pédale 6, presser
pendant 1 secondes la touche REVERSE
5 pour mettre fin à l’étalonnage. Les
valeurs seront alors sauvegardées.
2
pm
0r
00
x1
r ev
EL
EC
TR
S1
e
ers
or
Ot
qu
ep
S2
4
lus
5
6
Si l’étalonnage de la pression maximale
(“UP“ sur l’afficheur) prend plus de 10
secondes, le message d’erreur F 2
s’affichera 4 et les valeurs entrées ne
seront pas sauvegardées. En pareil cas,
mettre le ELECTROtorque plus 4892 à
l’arrêt, attendre 5 secondes puis le remettre
en marche pour recommencer l’étalonnage.
Si la pression maximale réglée est
supérieure à 5,5 bars (valeur limite), le
message 24 s’affiche. Note: Bien
qu’excessive, cette pression > à 5,5 bar sera
quand même validée.
Une pression maximale excessive
peut provoquer un dessèchement du
lubrifiant de l’instrument.
Une fois le réglage terminé, presser pendant
1 secondes la touche REVERSE pour
mettre fin à la procédure d’étalonnage. La
valeur entrée sera alors sauvegardée.
Si la pression minimale réglée est inférieure
à 1,8 bars (valeur limite), le message 25
s’affiche.
En pareil cas, la valeur entrée est refusée. Il
faut alors presser 1 secondes la touche
“REVERSE“ puis recommencer la
procédure d’étalonnage.
16
3
EC
TR
S1
rse
rqu
Oto
lus
ep
S2
ELECTROtorque plus 4892.
A 6.2 Pression de démarrage du
moteur
La pression de démarrage du moteur est de
1 bar.
Pression de service minimale requise à
40 000 min-1 : 1,8 bar
m
0 rp
00
x1
reve
EL
1
pm
0r
00
x1
e rs
EL
T
EC
RO
S1
e
rev
e
qu
tor
S2
2
s
plu
3
4
17
EC
TR
S1
rse
O
u
torq
lus
ep
S2
.ELECTROtorque plus 4892.
A 6.3 Réglage de la tension de l’ampoule
La tension de l’ampoule peut être réglée sur
une valeur comprise entre 3,0 et 3,8 V
(tension au niveau du connecteur côté
boîtier). Pour la modifier, d’abord mettre le
moteur à l’arrêt. La tension réelle de
l’ampoule est inférieure de 500 mV à la
valeur réglée.
Réglage usine avant l’expédition : 3,2 V
(soit env. 2,7 V au niveau de l’ampoule).
Presser en même temps (pendant plus d’une
seconde) les touches REVERSE 6 et 1 ↑
pour faire s’afficher le menu “réglage
tension ampoule“. La dernière valeur
sauvegardée (volts) s’affiche 3.
m
0 rp
00
x1
reve
rqu
Oto
TR
EC
EL
Pour la modifier, utiliser les touches 1 ↑
et 2 ↓. La tension de l’ampoule peut être
réglée sur n’importe quelle valeur comprise
entre 3,0 et 3,8 V.
Presser ensuite pendant 1 secondes la
touche REVERSE 6 pour mettre fin à la
procédure. La nouvelle valeur entrée sera
sauvegardée.
La lampe s’éteint dans les deux secondes
(environ) qui suivent l’arrêt du moteur
INRA LUX K 200.
1
pm
0r
00
x1
rev
EL
EC
TR
ers
O
S1
e
e
qu
tor
S2
2
s
plu
3
6
A 6.4 Réglage de la durée de postéclairage
La durée de postéclairage peut être réglée,
par incréments de 1s, sur une valeur
comprise entre 0 et 10 secondes (préréglage
usine: 3 s.).
Presser en même temps (pendant plus d’une
seconde) les touches REVERSE 6 et S2
4 pour faire s’afficher le menu “durée
postéclairage“. La dernière valeur
sauvegardée s’affiche 3.
Pour la modifier, utiliser les touches 1 ↑
et 2 ↓. La durée de postéclairage peut être
réglée sur une valeur comprise entre 0 et 10
s.
Presser ensuite pendant 1 secondes la
touche REVERSE 6 pour mettre fin à la
procédure. La nouvelle valeur entrée sera
sauvegardée.
18
4
5
S1
rse
ep
lus
S2
ELECTROtorque plus 4892.
A 7 L’appareil et ses composants
1 boîtier
2 partie commande
3 “UP“ (augmentation de la vitesse)
1
4 “DOWN“ (réduction de la vitesse)
5 Afficheur (vitesse et messages
d’erreur)
0 rp
00
x1
6 S 2 (Vitesse présélectionnée S2)
S1
rse
reve
EL
7 S1 (Vitesse présélectionnée S1)
EC
rq
Oto
TR
ue
plu
m
S2
s
2
8 REVERSE (inverseur de sens de
rotation)
3
pm
0r
00
x1
rev
EL
TR
EC
e rs
S1
e
or
Ot
qu
S2
lus
ep
9 prise pour cordon de turbine standard
4 trous
5
7
8
4
6
0 prise pour le transformateur
q gaine
Am
at
ic
INTR
w Motuer: INTRAmatic LUX 700 KL
ou
INTRAmatic LUX 701 KL
9
w
q
19
0
.ELECTROtorque plus 4892.
Transformateur 1.001.8749
1 plaque signalétique
2 cavalier
1
3 porte-fusibles
4 deux fusibles de 1,25 A (temporisés)
réf. 1.001.7115
3
5 Module d’alimentation en courant de
secteur
115
115
2
5
4
20
ELECTROtorque plus 4892.
A 8 Utilisation de l’appareil
• Ne pas faire fonctionner l’ELECTROtor
que 1 sans air de refroidissement
• Veiller à ce que l’air comprimé soit
toujours sec, propre et pas contaminé
• Un air pollué et humide se traduira par
une usure prématurée du moteur.
• Die eingestellte Solldrehzahl darf nicht
über der max. zulässigen Drehzahl des
verwendeten Werkzeuges liegen.
• Über- bzw. Untersetzung der Aufsatzinstrumente beachten.
1
Après la mise en route de l’appareil, la
version du logiciel de la façade s’affiche 4
une seconde, puis celle de la commande
(une seconde aussi). Ensuite s’affiche la
vitesse de rotation réglée.
m
0 rp
00
x1
Après avoir étalonné la commande au pied
et réglé la tension de la lampe comme
indiqué au chapitres A 6.1 et A 6.3 cidessus, l’ELECTROtorque plus 4892 est
prêt à fonctionner.
Le moteur se met en route après que l’on a
actionné la commande au pied 6 et que la
pression de démarrage (1 bar) a été
franchie. Pour atteindre la vitesse maximale
préréglée (40 000 min-1. maxi), appuyer sur
la pédale à fond 6.
S1
rse
reve
EL
2
pm
0r
00
x1
r ev
EL
EC
TR
S1
e
ers
or
Ot
qu
ep
S2
4
lus
5
6
L’afficheur 4 indique la vitesse réglée en
tr/min. (x 1000) par tranches de 1000 min-1.
Quand le moteur tourne, sur l’afficheur 4
le point décimal clignote.
Sans devoir pour cela stopper le moteur,
vous pouvez, avec les touches “UP“ 2 ↑ et
"DOWN" 3 ↓, modifier la vitesse de
consigne et ce, sur une plage allant de 2
000 à 40 000 min-1.
Quand l’INTRAmatic LUX 700
KL/INTRA LUX moteur KL 701 et mis à
l’arrêt, l’afficheur ne s’éteint que lorsque la
durée de postéclairage préréglée (voir A 6.4
ci-dessus) s’est écoulée.
A 8.1 Inversion du sens de rotation
du moteur
Pour inverser le sens de rotation du moteur,
presser la touche REVERSE 5. Vous
pouvez le faire pendant que le moteur
tourne.
Quand la rotation se fait dans le sens
antihoraire, le voyant jaune de la touche
REVERSE 5 est allumé.
21
3
EC
TR
rqu
Oto
lus
ep
S2
.ELECTROtorque plus 4892.
A 8.2 Modification des vitesses présélectionnées (S1 et S2)
Vous pouvez modifier les deux vitesses
présélectionnées S1 et S2 (réglage usine:
8 000 min-1. pour S1 et 20 000 min-1 pour
S2) en procédant comme suit: afficher leurs
valeurs à l’aide des touches S1 5 et S2 4.
Ensuite, presser la touche S1 5 / S2 4
pour faire s’afficher le menu “vitesse
présélectionnée 1“ / “vitesse présélectionnée 2“. La dernière valeur sauvegardée
s’affiche 3.
Pour la modifier, presser les touches "UP"
1 ↑ et "DOWN" 2 ↓. La vitesse peut
être réglée, par incréments de 1000 min-1,
sur une plage allant de 2 (2000 min-1) à 40
(40000 min-1).
Une fois ce réglage effectué, presser
pendant 1 secondes la touche S1 5 / S2
4. La valeur venant d’être entrée sera
sauvegardée. Pour vous le confirmer, sur
l’afficheur 3 le point décimal situé à
droite s’allume un court instant.
m
0 rp
00
x1
reve
rqu
Oto
TR
EC
EL
1
pm
0r
00
x1
rev
EL
EC
TR
ers
O
S1
e
e
qu
tor
S2
2
s
plu
3
6
A 8.3 Examiner de la pression raccordée
Cette fonction ne peut être mise en
oeuvre qu'avec le moteur debout.
Une application au patient n'est pas
possible et admise pendant cette
fonction.
L’utilisateur ou service technique peut
examine, au niveau de la prise 4 trous, la
pression raccordée et la faire s’afficher en
procédant comme suit :
Presser en même temps pendant plus d’une
seconde la touche REVERSE 6 et la
touche S1 5 pour faire s’afficher le menu
“examine pression“. La pression du
moment s’affiche 3, en bars. Elle est
fonction de la commande au pied.
Presser pendant 1 secondes la touche
REVERSE 6 pour quitter ce menu.
22
4
5
S1
rse
ep
lus
S2
ELECTROtorque plus 4892.
A 8.4 Examiner de l’intensité du courant du moteur
Cette fonction est mise en oeuvre
avec le moteur en marche sans charge.
Une application au patient n'est pas
admise pendant cette fonction.
L'utilisateur et service clients techniquepeut
également examiner l'intensité du moment
(moteur) et la faire s'afficher. (Connaître sa
valeur permet au technicien d'en tirer des
conclusions sur l'état du moteur et du
contre angle monté dessus).
m
0 rp
00
x1
Presser en même temps pendant plus d’une
seconde les touches "UP" 1 ↑ et S1 5
pour faire s’afficher le menu “Examiner
l’intensité“. L’intensité du moment
s’affiche 3 (unité: 10 mA), sa valeur
dépendant de la charge à laquelle est
soumise le moteur à cet instant précis.
reve
EL
Si la valeur 99 (990 mA) est dépassée, sur
l’afficheur le chiffre 99 clignote.
e rs
EC
TR
O
e
qu
tor
S2
S1
e
rev
EL
Pour quitter ce menu, presser pendant 1
secondes la touche REVERSE 6.
2
s
plu
3
6
A 8.5 Retour au réglage usine des
paramètres utilisateur
L’utilisateur a la possibilité de rétablir le
réglage usine des paramètres utilisateur. La
procédure est la suivante.
Presser en même temps pendant plus d’une
seconde les touches REVERSE 6 und
"UP" 1 ↑ et DOWN 2 pour faire
s’afficher le menu “Réglage usine“. Au
bout d’une seconde environ, le programme
a terminé et l’appareil est relancé.
Les valeurs des paramètres utilisateur
correspondant au réglage usine sont
celles-ci:
Pression de démarrage
Pression d’étalonnage
Tension lampe
Durée de postéclairage
Vitesse présélectionnée S1
Vitesse présélectionnée S2
1
pm
0r
00
x1
1 bar
3 bars
3,2 V
3s
8000 min-1
20000 min-1
A 8.6 Allumage de la lampe moteur à
l’arrêt
Quand le moteur est à l’arrêt, vous pouvez
allumer l’éclairage LUX manuellement
comme suit.
Presser la touche REVERSE 6 pendant
plus d’une seconde. La lampe s’éteindra
automatiquement au bout de 30 secondes.
23
4
5
EC
TR
S1
rse
O
u
torq
lus
ep
S2
.ELECTROtorque plus 4892.
A 9 Entretien
Seules sont habilitées à effectuer des
interventions d’entretien ou de
réparation sur le KaVo ELECTROtorque
plus 4892 :
• les techniciens des établissements KaVo
du monde entier
• les techniciens des distributeurs KaVo
• Les techniciens indépendants ayant suivi
une formation spécifique chez KaVo
• Avant d’ouvrir l’appareil prendre soin de
déconnecter l’appareil du secteur afin
qu’il soit bien hors tension.
Lors du nettoyage et de la
décontamination de l’appareil, veiller
à ce qu’aucun liquide ne pénètre à
l’intérieur car cela peut nuire à son bon
fonctionnement.
m
0 rp
00
x1
reve
EL
Concernant le nettoyage et l’entretien
du moteur, veuillez consulter le
mode d’emploi réf. 0.789.0664 pour l’
INTRAmatic LUX 700 KL, et le mode
d’emploi réf. 1.002.0138 pour l’INTRA
LUX moteur KL 701 .
24
EC
TR
S1
rse
Oto
e
rqu
s
plu
S2
ELECTROtorque plus 4892.
A 10 En cas de problème
Concernant l'ELECTROtroque plus
4892 : les messages d'erreur/d'information s'inscrivent sur l'afficheur 1.
Seules sont habilitées à effectuer des
interventions d’entretien ou de
réparation sur le KaVo ELECTROtorque
plus 4892 :
• les techniciens des établissements KaVo
du monde entier
• les techniciens des distributeurs KaVo
• Les techniciens indépendants ayant suivi
une formation spécifique chez KaVo
1
m
0 rp
00
x1
S1
rse
reve
EL
P• Message: F 1 (note)
C• Moteur en surcharge (plus de 2,7 A pendant 7 secondes)
R• Soulager le moteur (arrêt et démarrage
avec la commande au pied).
P• Message: F 2 (note)
C• Moteur bloqué pendant plus de 3 secondes
R• Remédier au blocage (arrêt et démarrage
avec la commande au pied).
P• Message: F 2 (note)
C• Pas de moteur de raccordé
R• Raccorder un moteur (arrêt et démarrage
avec la commande au pied).
P• Message: F 4 (note)
C• Discontinuité au niveau de la ligne de
raccordement du KL700
R• Rétablir la liaison (arrêt et démarrage
avec la commande au pied)
P• Message: F 5 (problème)
C• Tension transformateur insuffisante (tension interne Ur < 15 V)
R• Vérifier que le sélectionneur de tension
(situé sur le transformateur) est réglé sur
la bonne position (voir A 5.2 et A 5.3)
P• Message: F 6 (problème)
C• Vitesse du moteur excessive pendant
plus de 2 secondes (coupure d’une phase
du moteur ou défaillance au niveau de sa
partie électronique)
R• Faire réparer l’électronique du moteur
P = problème C = cause R = remède
25
EC
TR
Oto
rqu
lus
ep
S2
.ELECTROtorque plus 4892.
P• Message: F 7 (problème)
C• Surcharge de courant au niveau de l’onduleur ou court-circuit au niveau de l’électronique ou du moteur
R• Faire réparer l’électronique du moteur
P• Message: F 8 (problème)
C• Tension transformateur excessive (tension interne Ur > 52 V)
R• Vérifier que le sélectionneur de tension
(situé sur le transformateur) est réglé sur
la bonne position (voir A 5.2 et A 5.3)
1
m
0 rp
00
x1
S1
rse
reve
P• Message: F 12 (problème)
ep
rqu
Oto
TR
EC
EL
C• Courant de fuite au niveau de la source
d’alimentation trop élevé. Selon l’importance de ce courant de fuite, soit le
moteur peut quand même être utilisé,
soit il est bloqué.
R• Faire réparer l’électronique du moteur
P• Message: F 13 (problème)
C• Court-circuit au niveau du transistor
hacheur
R• Faire réparer l’électronique du moteur
P• Message: F 14 (problème)
C• Transistor hacheur défectueux (constaté
lors du test automatique à la mise en route de l’appareil)
R• Faire réparer l’électronique du moteurn
P• Message: F 15 (problème)
C• onduleur défectueux (constaté lors du
test automatique à la mise en route de
l’appareil)
R• Faire réparer l’électronique du moteur
P• Message: F 16 (problème)
C• Freinage défectueux (constaté lors du
test automatique à la mise en route de
l’appareil)
R• Faire réparer l’électronique du moteur
P• Message: F 20 (problème)
C• Contrôle mémoire programme “Flash“
(test automatique à la mise en route de
l’appareil)
R• Faire reprogrammer le “Flash“
P• Message: F 21 (problème)
C• Erreur au niveau de l’étalonnage de la
pression
R• Refaire l’étalonnage
P = problème C = cause R = remèd
26
lus
S2
ELECTROtorque plus 4892.
P• Message: F 22 (problème)
C• Problèmes liés à la communication avec
l’électronique de façade
R• Faire réparer l’électronique du moteur
(ou de la façade de l’appareil)
P• Message: F 21 (problème) (pendant
l’étalonnage)
C• Pression excessive (> 5,5 bars) au niveau
de la prise 4 trous
R• Réduire la pression et réétalonner
1
P• Message: F 25 (problème) (pendant
l’étalonnage)
m
0 rp
00
x1
S1
rse
reve
C• Pression insuffisante (< 1,8 bars) au
niveau de la prise 4 trous
R• Augmenter la pression et réétalonner
EL
P• Message: F 26 (note)
C• La commande au pied a été actionnée
avec “secteur Marche“
R• Relâcher la pédalen
P = problème C = cause R = remède
27
EC
TR
Oto
rqu
lus
ep
S2
.ELECTROtorque plus 4892.
B 1 Indications importantes
B 1.1 Transport et stockage
L’emballage est en carton. De plus, il est
emballé dans un autre carton très ondulé.
Les indications pour le transport et le
déballage sont inscrites dessus. Elles
concernent également le stockage du
produit.
Conditions ambiantes :
Température ambiante admissible : -10° à
+60°C
Humidité relative : < 90 %
(sans condensation)
1. Transporter debout (flèche regardant
vers le haut).
2. Eviter les chocs.
3. Protéger de l’humidité
28
ELECTROtorque plus 4892.
B 1.2 La marche à suivre en cas d’avarie pendant le transport
Ne toucher ni à l’emballage ni à son
contenu. Ne pas utiliser l’appareil pour
l’instant.
Signaler l’avarie au transporteur.
Prendre dans les 4 jours suivant l’avarie
contact avec le service expéditions de chez
KaVo (tél. 0 75 61 / 86 - 0).
Note : pour traiter votre dossier, KaVo aura
besoin du bordereau de transport et de la
déclaration de sinistre.
Surtout ne pas retourner la marchandise
avant d’avoir recontacté KaVo.
B 1.3 Poids et désignation du colis
Le poids des colis est variable selon
les commandes.
Garder l’emballage pour le cas où
l’appareil devrait nous être retourné pour
réparation.
Colis ELECTROtorque plus 4892 :
Longueur :
440 mm environ
Largeur :
230 mm environ
Hauteur :
95 mm environ
29
.ELECTROtorque plus 4892.
Conditions de garantie
KaVo EWL se porte garant dans le cadre des conditions de livraison et de paiement en vigueur chez KaVo EWL du bon fonctionneemnt
ainsi que de l’absence de défaut de matériel ou de fabrication durant 6 mois à compter de la date de vente certifiée par le vendeur. Après
expiration de la garantie KaVo accorde 6 mois supplémentaires de garantie pour les dommages résultant de défauts de matériel ou de
fabrication.
En cas de réclamation justifiée, KaVo EWL assure gratuitement le remplacement, le complément ou la réparation. KaVo EWL ne se porte
pas garant des dommages et de leurs conséquences s’ils résultent de l’usure naturelle, d’une manipulation, d’un nettoyage ou d’un entretien
inappropriés, du non respect des prescriptions relatives à la commande, à l’entretien ou aux branchements, de la corrosion, de la présence
d’impuretés dans l’alimentation en air, ou d’influences chimiques ou électriques inhabituelles ou inadmissibles d’après les prescriptions du
fabricant. Les droits découlant de la garantie sont annulés si les défauts ont pour origine des interventions ou des modifications effectuées
sur le produit. L’application de ces conditions de garantie ne peut être revendiquée que sur déclaration écrite de ces défauts sans délai à
KaVo EWL.
Joindre une copie de la facture ou du bon de livraison sur laquelle figure le numéro de fabrication au produit retourné.
30
ELECTROtorque plus 4892.
1.001.8631
Pièces de rechange
1.001.9081
1.001.8321
m
0 rp
00
x1
S1
e
ers
rev
torq
ue
S2
s
plu
O
TR
EC
EL
1.001.8748
0.200.6048
0.676.1000
115
115
1.001.8749
1.001.5113
1.001.7115
0.223.4142 DE
0.692.6881 CH
0.692.6891 US
0.692.6891 JP
0.692.6901 GB
0.692.6851 AU
31
FR
Vertrieb/distribution:
KaVo Dental GmbH & Co. KG
Bahnhofstraße 20
D-88447 Warthausen
Hersteller/manufacturer:
Kaltenbach & Voigt GmbH & Co. KG
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Moteur INTRA LUX KL 701
N° d’article 1.001.8776
MODE D’EMPLOI
1.002.2983 - 01.04 - 1
0
1
2
3
Cher docteur,
KaVo vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit de qualité, le
moteur INTRA LUX KL 701.
Pour pouvoir travailler sans problèmes, de façon économique et sûre, veuillez tenir compte des
instructions suivantes:
Données techniques
Moteur INTRA LUX KL 701
Partie électronique
n° d’article 0.696.0161
Tension
de 0,1 à 22 V CC
Vitesse de rotation
de 2.000 tr/min
à 40.000 tr/min
Couple maxi
2,7 Ncm
Puissance raccordée : demander au fabricant
concerné.
Mode de fonctionnement:
par intermittence
2 min. 5 min. pause
Tension de service de l’ampoule
haute pression
3,2 V CC maxi
Puissance de cette ampoule
2,5 W maxi
Air de refroidissement:
- pression
2,5 - 4,5 bars
- quantité d’air
20 ± 2 NL/min
- débit à la sortie du moteur
7,5 ± 1,5 NL/min
Air de spray
1,0 - 2,5 bars
Eau de spray
0,8 - 2,0 bars
Raccord (pièce à main) selon ISO 3964
Remarques importantes
Le moteur INTRA LUX
- est un moteur dentaire électrique très basse tension conforme à la norme
DIN EN ISO 11498 de type 2,
- ne doit pas être utilisé dans des zones explosives,
- est conçu uniquement pour une utilisation dentaire dans le cadre de la thérapeutique
dentaire. Toute autre application n’est pas autorisée et peut provoquer une mise en
danger,
- est un produit médical d’après les dispositions légales nationales en vigueur.
D’après ces dispositions, l’utilisateur compétent doit faire fonctionner le moteur INTRA
LUX dans le cadre des applications décrites uniquement et respecter
- la réglementation de sécurité en vigueur,
- les mesures de sécurité appropriées
- et cette notice d’utilisation.
D’après ces dispositions, l’utilisateur est dans l’obligation
- d’utiliser des outils sans défauts,
- de respecter l’usage prévu du moteur et
- de protéger les patients, lui-même et les tiers de tout danger.
Risques inhérents aux champs électromagnétiques (pacemakers)
Si le patient est porteur d’un pacemaker ou de tout autre appareil implantaire
de ce type, il y a risque que son bon fonctionnement soit perturbé. Par
conséquent, toujours commencer par demander au patient s’il est porteur
d’un tel appareil.
Si le moteur doit être installé et
utilisé sur des équipements de soins
d’une autre marque que KaVo, tenir
compte des dispositions sur
“les mesures de protection contre
les risques d’électrocution”,
“le courant de fuite” et
“la non-mise à la terre de l’élément
utilisateur”
telles que spécifiées dans la norme
DIN EN IEC 60601-1.
L’instrument de soins raccordé devra
être équipé d’organes de commande
permettant de modifier la vitesse de
rotation et le sens de rotation de
l’outil. Tout événement ayant eu un
impact sur la sécurité, la fiabilité ou
les performances du matériel utilisé
devra par ailleurs, pour des raisons
de responsabilité, être consigné dans
les documents d’accompagnement
correspondants.
Mise en service
Tout d’abord, bien veiller à ce que
l’air de refroidissement soit sec et
propre car un air pollué et/ou humide
risque d’abîmer le moteur.
Connexion du moteur au cordon
Vaporiser légèrement les joints toriques du
cordon avec du KAVOspray.
Accoupler le moteur au cordon (il suffit d’un
peu tourner le moteur pour tout de suite
trouver la bonne position de connexion).
Ensuite, visser fermement le surécrou dans
le sens de la flèche.
Pour plus de précisions sur le
raccord du cordon, veuillez contacter
le fabricant.
Réglage du débit d’eau du spray eau
Vous pouvez régler de façon progressive
(c’est à dire sans paliers) le débit d’eau du
spray eau à l’aide de la bague de réglage
située sur le cordon du moteur. Lorsque cette
bague est complètement rentrée, l’ouverture
(et donc le débit) est maximale.
Raccordement de l’instrument rotatif au
moteur
Vous pouvez raccorder sur ce moteur toute
pièce à main, de même que tout contre-angle
muni d’un système de connexion INTRAmatic
(DIN EN ISO 3964).
Avant d’accoupler l’instrument rotatif
au moteur (ou de l’en désaccoupler),
toujours s’assurer que le moteur est
à l’arrêt à cause des risques de
dégâts matériels. Ne connecter au
moteur que des instruments rotatifs
en parfait état de marche.
Pose
Le connecter au moteur puis, en exerçant une
légère pression, lui imprimer un mouvement
de rotation dans le sens de la flèche jusqu’à
ce que vous entendiez le taquet de blocage
s’enclencher.
Extraction
Le déconnecter du moteur en le dégageant
de ce dernier dans l’axe longitudinal.
Contrôle des anomalies
• Si au ralenti le moteur chauffe:
- contrôler le débit d’air de refroidissement
• Si sous charge le moteur chauffe:
- contrôler également l’instrument rotatif
• Si la vitesse de rotation a des “ratés”et/ou si le
moteur fait du bruit:
- regarder si le raccordement du cordon du moteur
est correct.
• Si un joint torique côté accouplement moteur est
défectueux :
- le remplacer.
Si les joints toriques sont défectueux, ne
pas utiliser le moteur.
Solutions aux défaillances
Pour remplacer l’ampoule haute pression
Dévisser la bague comme indiqué sur le schéma
puis, avec l’ongle, sortir délicatement l’ampoule de
son logement puis la saisir.
Introduire l’ampoule neuve dans son logement de
façon à ce que ses bornes soient bien positionnées
par rapport à celles du logement. Finir de pousser
l’ampoule à l’intérieur de ce dernier puis remettre la
bague sur le moteur et la visser.
Pour remplacer les joints toriques
Presser entre les doigts les joints à remplacer de
façon à ce qu’ils forment une boucle puis les retirer.
Mettre en place les nouveaux joints toriques en les
encastrant dans les encoches prévues à cet effet
puis les vaporiser avec du KAVOspray.
N’utiliser ni vaseline ni aucune autre huile
ou graisse que ce soit car cela peut nuire
au bon fonctionnement du moteur.
Entretien
Nettoyage extérieur
Nettoyer l’extérieur du moteur INTRA LUX avec une
solution alcoolisée.
Ne pas nettoyer le moteur INTRA LUX aux
ultrasons car cela peut nuire à son bon
fonctionnement.
Désinfection
Pour désinfecter l’extérieur du moteur, utiliser un
désinfectant approprié, c’est à dire présentant la
composition recommandée (voir mode d’emploi de
l’appareil).
Désinfection par essuyage uniquement, pas
par pulvérisation !
Ne tremper le moteur ni dans un solvant ni
dans un bain de désinfectant.
Bien enlever tous les excès de produit d’entretien
(huile, produits nettoyants, désinfectants) car ils
peuvent pénétrer à l’intérieur du moteur et ainsi en
perturber le bon fonctionnement. Quant aux instruments rotatifs, nettoyer chacun d’eux en suivant
bien les instructions d’entretien figurant dans leurs
modes d’emploi respectifs.
Dévisser la bague (dans le sens de la flèche) puis
l’enlever du moteur par l’avant. Nettoyer ensuite le
moteur et la bague.
Pour lubrifier les joints toriques, toujours utiliser un
coton imbibé de KAVOspray (ne pas utiliser d’autre
lubrifiant que celui-ci !)
Stérilisation
Le moteur INTRA LUX KL 701 n’est pas
stérilisable.
Accessoires
Disponibles auprès du dépôt dentaire.
Description
Ampoule haute pression
Joint torique
Tube mesureur (débit d’air)
N° d’article
0.553.3881
0.200.6120
0.411.4441
Autres instructions d’utilisation et de sécurité
En cas de non utilisation prolongée, ranger le moteur INTRA LUX KL 701
après l’avoir nettoyé, entretenu et séché conformément aux instructions.
En cas de détérioration, de bruits anormaux, de vibrations trop fortes ou en
cas d’un réchauffement excessif du moteur, arrêter l’appareil.
Pour diminuer les risques de dommages, veuillez s`ìl vous plaît contacter votre service
après-vente de Biberach, ou votre filiale KaVo ou votre dépôt dentaire.
01.38
●
1.002.0121 ● RB ● 10/03 ● FR
D-88299 LEUTKIRCH.
Telefon 0 75 61/ 86 - 150 · Fax 0 75 61/ 86 - 2 65
Internet: www.kavo.com

Manuels associés