RS 280/EV 3/575/60 | RS 510/EV 3/575/60 | RS 310/EV 3/575/60 | RS 280/EV | RS 510/EV | RS 410/EV 3/575/60 | Riello RS 310/EV Installation manuel
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
Instructions pour installation, utilisation et entretien F Brûleurs gaz à air soufflé Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant CODE MODÈLE 20125110 - 20125111 - 20125112 20125114 - 20125120 - 20125122 20125124 - 20125125 - 20125132 20125133 - 20125134 - 20125135 RS 280/EV RS 310/EV RS 410/EV RS 510/EV 20122397 (2) - 08/2017 Traduction des instructions d’origine Index 1 2 3 Informations et instructions générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.1.4 Informations sur le manuel d’instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dangers génériques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Livraison de l’appareil et du manuel d’instructions correspondant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité et prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Formation du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Description technique du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.1 4 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.2 Données électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.3 Désignation des modèles de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.4 Emballage - poids - Mesures indicatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.5 Dimensions du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.6 3.6.1 Plages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Procédure concernant les conditions de fonctionnement du brûleur dans des centrales de haute altitude . . . . . . . . . 9 3.7 Dimensions minimales du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.8 Équipement fourni de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.9 Description du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.10 Description du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.11 Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV37.4...) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.12 Actionneurs (SQM33.5...). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.1 5 3 3 3 3 4 Indications concernant la sécurité pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.2 Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.3 Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.4 Position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.5 4.5.1 4.5.2 Préparation de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Perçage de la plaque de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Longueur de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.6 Fixation du brûleur à la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.7 Accès à l’intérieur de la chambre de combustion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.8 Réglage de l’électrode et du pilote d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.9 Papillon de gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.10 Réglage de la tête de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.11 4.11.1 4.11.2 Alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Rampe gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pression gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.12 4.12.1 4.12.2 4.12.3 4.12.4 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Passages des câbles d’alimentation et raccordements externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blindage du câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation des câbles blindés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13 Connexion du moteur à 208-230 ou 460 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 25 26 26 27 28 4.14 Connexion du moteur à 575 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.15 Direction réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5.1 Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1 F 20122397 Index 5.2 6 Réglages avant le premier allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5.3 Allumage du brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5.4 Réglage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5.5 Démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5.6 Réglage du débit gaz/air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5.7 5.7.1 5.7.2 5.7.3 5.7.4 Réglage final des pressostats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressostat air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressostat gaz seuil maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressostat gaz seuil minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement de régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8 Défaut d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 32 32 32 32 33 5.9 Mesure du signal de flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5.10 Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.1 Indications concernant la sécurité pour l’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.2 6.2.1 6.2.2 Programme d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Fréquence d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.3 Ouverture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6.4 Fermeture brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 A Annexe - Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 B Annexe - Rapport de démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 20122397 2 F Informations et instructions générales 1 1.1 1.1.1 Informations et instructions générales Informations sur le manuel d’instructions Introduction ATTENTION : PIÈCES MOBILES Le manuel d’instructions fourni avec le brûleur: Fait partie intégrante et fondamentale du produit et ne doit jamais être séparé de ce dernier. Il doit toujours être conservé avec soin pour pouvoir être consulté au besoin et il doit accompagner le brûleur si celui-ci doit être cédé à un autre propriétaire ou utilisateur, ou bien s’il doit être déplacé sur une autre installation. S’il a été endommagé ou égaré, demander une autre copie au Service après-vente le plus proche. A été réalisé pour être utilisé par du personnel compétent. Donne des indications et des informations importantes sur la sécurité de l’installation, la mise en fonction, l’utilisation et l’entretien du brûleur. Ce symbole indique que vous devez garder les membres éloignés des pièces mécaniques mobiles: danger d’écrasement. DANGER : EXPLOSION Ce symbole signale les endroits où une atmosphère explosive peut être présente. Une atmosphère explosive est définie comme un mélange dans des conditions atmosphériques - d’air et de substances inflammables sous la forme de gaz, vapeurs, brouillard ou poussière dans lesquels, après l’allumage, la combustion se répand à l’ensemble du mélange non brûlé. Symboles utilisés dans le manuel DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE Des symboles triangulaires de DANGER figurent dans certaines parties du manuel. Leur prêter une attention particulière, vu qu’ils indiquent une situation de danger potentiel. 1.1.2 Ces symboles distinguent l’équipement à porter et la tenue de l’opérateur dans le but de le protéger des risques menaçant la sécurité et la santé dans le déroulement de l’activité de travail. Dangers génériques Il existe 3 niveaux de danger comme indiqué ci-après. DANGER ATTENTION Niveau de danger le plus élevé! Ce symbole indique les opérations qui peuvent causer des lésions graves ou mortelles, ou bien des risques à long terme pour la santé, si elles ne sont pas effectuées correctement. OBLIGATION DE MONTER LE CAPOT ET TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE PROTECTION Ce symbole indique les opérations qui peuvent causer des lésions graves ou mortelles, ou bien des risques à long terme pour la santé, si elles ne sont pas effectuées correctement. Ce symbole signale l’obligation de remonter le capot et tous les dispositifs de sécurité et de protection du brûleur après des opérations d’entretien, de nettoyage ou de contrôle. Ce symbole indique les opérations qui peuvent causer des dommages aux personnes ou à la machine, si elles ne sont pas effectuées correctement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Ce symbole donne des indications pour utiliser la machine en respectant l’environnement. PRÉCAUTION 1.1.3 INFORMATIONS IMPORTANTES Autres symboles Ce symbole fournit des informations importantes à prendre en considération. DANGER: COMPOSANTS SOUS TENSION DANGER Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne sont pas exécutées correctement, peuvent provoquer des décharges électriques fatales. DANGER: MATÉRIAU INFLAMMABLE Ce symbole indique la présence de matériaux inflammables. DANGER: BRÛLURE Ce symbole indique les risques de brûlure dus aux températures élevées. Ce symbole indique qu’il s’agit d’une liste. Abréviations utilisées Ch. Fig. Page Sec. Tab. Chapitre Figure Page Section Tableau DANGER: ÉCRASEMENT DE MEMBRES Ce symbole indique la présence de pièces mobiles: danger d’écrasement des membres. 3 FR 20122397 Informations et instructions générales 1.1.4 Livraison de l’appareil et du manuel d’instructions correspondant Lors de la livraison de l’appareil, il faut que: Le fabricant de l’appareil livre à l’utilisateur le manuel d’instructions correspondant, en l’avertissant qu’il doit être conservé dans le local d’installation du générateur de chaleur. Le manuel d’instructions contient les données suivantes: - Le numéro de série du brûleur. ......................................................................................... - L’adresse et le numéro de téléphone du centre d’assistance à la clientèle. ........................................................................................... ........................................................................................... ..................................................................................... 1.2 Garantie et responsabilité Le fabricant garantit ses produits neufs à compter de la date d’installation conformément aux normes en vigueur et/ou en accord avec le contrat de vente. Lors de la première mise en marche, il est indispensable de contrôler si le brûleur est complet et en bon état. ATTENTION L’inobservance des indications de ce manuel, l’utilisation négligente, l’installation incorrecte et la réalisation de modifications sans autorisation sont toutes des causes d’annulation de la garantie sur le brûleur de la part de du fabricant. En particulier, les droits à la garantie et à la responsabilité sont annulés en cas de dommages à des personnes et/ou des choses, si ces dommages sont dus à l’une ou plusieurs des causes suivantes: Installation, mise en marche, utilisation ou entretien incorrects du brûleur. Utilisation inappropriée, erronée ou irraisonnée du brûleur. Intervention de personnel non autorisé. Réalisation de modifications sur l’appareil sans autorisation. Utilisation du brûleur avec des dispositifs de sécurité défectueux, appliqués incorrectement et/ou qui ne fonctionnent pas. Installation de composants supplémentaires n’ayant pas été mis à l’essai avec le brûleur. Alimentation du brûleur avec des combustibles inadéquats. Défauts l’installation d’alimentation en combustible. Utilisation du brûleur après la détection d’une erreur et/ou anomalie. Réparations et/ou révisions effectuées de manière incorrecte. Modification de la chambre de combustion par l’introduction d’inserts empêchant la formation régulière de la flamme tel qu’il a été défini lors de la fabrication de l’appareil. Surveillance et entretien insuffisants et inappropriés des composants du brûleur soumis plus fréquemment à l’usure. Utilisation de composants non originaux, soit des pièces de rechange, des kits, des accessoires et en option. Causes de force majeure. Le constructeur décline, en outre, toute responsabilité pour le non-respect des instructions de ce manuel. 20122397 4 FR Le fournisseur de l’équipement doit informer l’utilisateur avec précision sur les points suivants: - L’utilisation de l’équipement. - Les essais supplémentaires éventuellement nécessaires avant d’activer l’équipement. - L’entretien et le besoin de faire contrôler l’équipement au moins une fois par an par un représentant du fabricant ou par un technicien spécialisé. Pour garantir un contrôle périodique, le fabricant recommande de stipuler un contrat d’entretien. Sécurité et prévention 2 2.1 Sécurité et prévention Introduction Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux normes et directives en vigueur, en appliquant les règles techniques de sécurité connues et en prévoyant toutes les situations de danger potentielles. Il est toutefois nécessaire de tenir compte du fait d’une utilisation imprudente et maladroite de l’appareil peut provoquer des situations de danger de mort pour l’utilisateur ou les tiers, ainsi que des dommages au brûleur ou aux autres biens. La distraction, la légèreté et un excès de confiance sont souvent la cause d’accidents, tout comme peuvent l’être la fatigue et l’état de somnolence. Il est nécessaire de prendre en considération ce qui suit: Le brûleur doit être destiné exclusivement à l’utilisation pour laquelle il est expressément prévu. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée et donc dangereuse. Le type et la pression de combustible, la tension et la fréquence du courant d’alimentation électrique, le débit maximum et minimum auquel le brûleur est réglé, la pressurisation de la chambre de combustion, les dimensions de la chambre de combustion, la température ambiante doivent se trouver dans les valeurs limite indiquées dans le manuel d’instructions. Il est interdit de modifier le brûleur pour altérer ses prestations et sa finalité. L’utilisation du brûleur doit se faire dans des conditions de sécurité technique parfaites. Tout dérangement éventuel pouvant compromettre la sécurité doit être éliminé le plus rapidement possible. Il est interdit d’ouvrir ou d’altérer les composants du brûleur, exception faite des pièces prévues lors de l’entretien. Les seules pièces pouvant être remplacées sont celles désignées par le fabricant. En particulier: Il peut être appliqué à des chaudières à eau, à vapeur, à huile diathermique et sur d’autres dispositifs expressément prévus par le fabricant. 2.2 Le producteur garantit la sécurité du bon fonctionnement uniquement si tous les composants du brûleur sont intègres et correctement positionnés. ATTENTION Formation du personnel L’utilisateur est la personne, ou l’organisme ou la société qui a acheté la machine et dont l’intention est de l’utiliser conformément aux usages pour lesquels elle a été réalisée. C’est lui qui a la responsabilité de la machine et de la formation des personnes qui travaillent dessus. L’utilisateur: S’engage à confier la machine exclusivement à du personnel qualifié et convenablement formé. S’engage à informer son personnel de manière convenable sur l’application et l’observation des instructions de sécurité. Dans ce but, il s’engage à s’assurer que tous connaissent les instructions d’utilisation et de sécurité pour les tâches qui leur incombent. Le personnel doit toujours suivre les indications de précaution et de risque indiquées sur la machine. Le personnel ne doit pas réaliser, de sa propre initiative, des tâches ou des interventions qui ne sont pas de son ressort. Le personnel est tenu d’informer ses supérieurs sur tout problème ou situation potentiellement dangereuse. Le montage de pièces d’autres marques, ou toute modification, peut modifier les caractéristiques de la machine et compromettre ainsi sa sécurité fonctionnelle. Le fabricant décline donc toute responsabilité pour tout dommage qui pourrait être provoqué par l’utilisation de pièces non-originales. 5 FR En outre: Est tenu de prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter que des personnes non autorisées aient accès à l’appareil. Doit informer le constructeur de tout défaut ou dysfonctionnement des systèmes de prévention des accidents, ainsi que de toute situation de danger potentiel. Le personnel doit toujours porter les équipements de protection individuelle prévus par la législation et suivre les indications du manuel. 20122397 Description technique du brûleur 3 3.1 Description technique du brûleur Données techniques Modèle Haut Débit de sortie (1) Basse kW 762 RS 280/EV 3077 2770* 1026 RS 310/EV 3986 3587* MBtu/hr (4) 2600 10500 9450* 3500 13600 12240* kW 308 - - 403 - - Mbtu/hr (4) 1050 - - 1375 - - Combustible Gaz naturel Débit de gaz max. Pression gaz au débit max. (2) SCFH 10396 13465 po CE 19,1 19,5 Fonctionnement Haut - bas ou modulant Emplois standards Chaudières: à eau, vapeur, huile thermique Température ambiante Température d’air comburant Niveau de bruit (3) °F 32-104 (0-40 °C) °F max. 140 (60 °C) dB(A) 82,7 78,7 Tab. A Modèle Haut Débit de sortie (1) Basse kW 1172 RS 410/EV 4719 4247* 1465 MBtu/hr (4) 4000 16100 14490* 5000 19200 17280* kW 479 - - 586 - - Mbtu/hr (4) 1635 - - 2000 - - Combustible Débit de gaz max. Pression gaz au débit max. (2) SCFH 15941 po CE 26.0 19010 32.6 Haut - bas ou modulant Emplois standards Température d’air comburant Niveau de bruit (3) 5064* Gaz naturel Fonctionnement Température ambiante RS 510/EV 5627 Chaudières: à eau, vapeur, huile thermique °F 32-104 (0-40 °C) °F max. 140 (60 °C) dB(A) 82,9 83,6 Tab. B (*) (1) (2) (3) (4) Plage de puissance pour la certification C-ETL au Canada Conditions de référence: température ambiante de 68 °F (20 °C) - pression barométrique de 394 po CE - altitude de 329 pi. Pression à la prise 5)(Fig. 5) avec pression nulle dans la chambre de combustion et puissance maximale du brûleur. Pression sonore mesurée dans le laboratoire de combustion du fabricant avec le brûleur fonctionnant avec une chaudière d’essai et à puissance nominale. Valeurs Btu équivalentes basées sur 1 USGPH = 140 000 Btu/h. 20122397 6 FR Description technique du brûleur 3.2 Données électriques Modèle RS 280/EV RS 310/EV Alimentation du circuit de contrôle V/Ph/Hz Réseau d’alimentation électrique (+/-10 %) V/Ph/Hz 230-460/3/60 575/3/60 230-460/3/60 575/3/60 tr/min HP V A 3520 5,5 230/460 12,4-6,2 3520 5,5 575 5,0 3540 10,2 230/460 24/12 3540 10,2 575 9,6 Moteur ventilateur IE3/NEMA PREMIUM EFFICIENCY Transformateur d’allumage 120/1/60 V1 - V2 I1 - I2 Consommation électrique 120 V - 1 x 8 kV 1.6 A - 20 mA W Consommation du circuit de commande électrique Consommation électrique totale 4500 4530 W max 8320 8320 9070 9070 750 W 5250 5280 Degré de protection NEMA 3 Tab. C Modèle RS 410/EV RS 510/EV Alimentation du circuit de contrôle V/Ph/Hz Réseau d’alimentation électrique (+/-10 %) V/Ph/Hz 230-460/3/60 575/3/60 230-460/3/60 575/3/60 tr/min HP V A 3545 12,4 230/460 29/14,5 3545 12,4 575 11,6 3535 14,8 230/460 35,4/17,7 3535 14,8 575 14,2 Moteur ventilateur IE3/NEMA PREMIUM EFFICIENCY Transformateur d’allumage 120/1/60 V1 - V2 I1 - I2 Consommation électrique W Consommation du circuit de commande électrique Consommation électrique totale 120 V - 1 x 8 kV 1.6 A - 20 mA 10170 10170 W max 12130 12160 12880 12910 750 W 10920 10920 Degré de protection NEMA 3 Tab. D 3.3 Désignation des modèles de brûleur Modèle Code RBNA 20125110 RS 280/EV 20125111 20125112 20125114 RS 310/EV 20125120 20125122 20125124 RS 410/EV 20125125 20125132 20125133 RS 510/EV 20125134 20125135 Code Tension Démarrage du moteur ventilateur Surveillance de flamme Inverter Brûleur monté Inverter Brûleur monté Inverter Brûleur monté Inverter Brûleur monté 230/3/60 20121844 460/3/60 20122571 575/3/60 230/3/60 20121848 460/3/60 20122573 575/3/60 230/3/60 20121861 460/3/60 20122575 575/3/60 230/3/60 20121865 460/3/60 20122577 575/3/60 Tab. E 7 FR 20122397 Description technique du brûleur 3.4 Emballage - poids - Mesures indicatives L’emballage du brûleur (Fig. 1) s’appuie sur une plate-forme en bois qui convient tout particulièrement aux chariots élévateurs. Les dimensions d’encombrement de l’emballage sont indiquées dans le Tab. F. Le poids du brûleur (emballage inclus) est indiqué dans le Tab. F. pouces RS 280/EV A B C livres 71” 45” 43 5/16“ 550 1/ RS 310/EV 80” 45” 47 4“ 575 RS 410/EV 80” 45” 47 1/4“ 575 RS 510/EV 80” 45” 47 1/4“ 575 D36 Fig. 1 Tab. F 3.5 Dimensions du brûleur L’encombrement du brûleur est indiqué dans la Fig. 2. Les dimensions d’encombrement du brûleur lorsqu’ouvert sont indiquées par L et R. Tenir compte que l’inspection de la tête de combustion requiert que le brûleur soit ouvert en tournant la partie arrière sur la charnière. A B G M F E N H D I O C F L R L R 20126330 Fig. 2 pouces A 3/ " 4 B C E F 31" I L 14" 25/ 19/ 20 23/64" 6 11/16" 12 21/64" 20 1/2" ANSI 3" 22 1/4" 31" 14 11/16" 43 25/32" 15 3/4" 15 5/8" 12 19/32" 38" RS 510/EV 6 12 20 2" ANSI 3" 22 31" 14 43 32" 15 4" 12 R 3/ " 4 3/ 2" O 155/8" 49 3/4" 25/ 13 N RS 410/EV 11/ " 16 32" 1/ 15 5/8" 12 19/32" 38" 1/ " 4 43 M 14 11/16" 43 25/32" 15 3/4" 64" ANSI 3" 19 H 7/ " 8 31" 1/ 2" G 20 23/64" 6 11/16" 12 21/64" 20 1/2" ANSI 3" 20 1/4" 21/ " 64 20 1/ 49 3/4" 11/ " 16 10 5/ " 8 49 23/ 6 D RS 310/EV 20 32" 11/ " 16 RS 280/EV 49 19 9/ 32" 38" 15 5/8" 12 19/32" 38" Tab. G 20122397 8 FR Description technique du brûleur 3.6 Plages de puissance La puissance maximale doit être sélectionnée dans la partie hachurée du diagramme (Fig. 3). La puissance minimale ne doit pas être inférieure à la limite minimale du schéma. Modèle RS 280/EV RS 310/EV RS 410/EV RS 510/EV Les valeurs de la plage de travail ont été obtenues en considérant une température ambiante de 68 °F et une pression atmosphérique de 394 po CE, la tête de combustion étant réglée comme illustré à la page 22. ATTENTION MBtu/hr 2.600 3.500 4.000 5.000 Tab. H 20116003 22 8 18 7 RS 510/EV 16 6 14 5 RS 410/EV 4 10 8 3 RS 280/EV 6 2 RS 310/EV 4 1 2 0 w.c. 12 mbar Pression de la chambre de combustion 20 0 0 0 2000 400 4000 6000 8000 10000 12000 14000 800 1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 16000 18000 20000 4400 4800 5200 5600 6000 MBtu/hr kW Puissance du brûleur Plage de puissance pour le tableau canadien C-ETL Fig. 3 3.6.1 Procédure concernant les conditions de fonctionnement du brûleur dans des centrales de haute altitude Chercher la CAPACITÉ CORRIGÉE DU BRÛLEUR correspondant à l’altitude de la centrale dans le tableau 1 et la PRESSION CORRIGÉE dans le tableau 2. Contrôler dans le graphique de la plage de puissance du brûleur (Fig. 3), si le point de fonctionnement défini par les valeurs ci-dessus se trouve dans les limites de la plage. Dans le cas contraire, une taille de brûleur supérieure est nécessaire. Note Les tableaux sont basés uniquement sur la variation de l’altitude (température de référence = 68 °F, 20 °C) Pour obtenir la correction combinée en cas de température d’air différente, une compensation de 1000 pi tous les 3,6 °F (305 m tous les 2 °C) est applicable (100 pi = 0,36 °F). 9 FR Exemple - Capacité nominale = 5000 MBtu/h - Pression d’air nominale = 2,61 po CE - Altitude de référence = 328 pi - Température de référence = 20 °C = 68 °F - Altitude réelle = 3000 pi - Température réelle = 17 °C = 62,6 °F - Différence de température = 68 °F – 62,6 °F = 5,4 °F - Augmentation d’altitude virtuelle = 5,4 °F/3,6 °F x 1000 pi = 1500 pi - Altitude virtuelle = (Altitude réelle) + (Augmentation d’altitude virtuelle) = 3000 pi + 1500 pi = 4500 pi - Capacité corrigée = (5090+5113)/2 = 5101,5 MBtu/h - Pression corrigée = (4,41+4,87)/2 = 4,64 po CE Conditions de référence : - Température ambiante 68 °F (20 °C) - Pression barométrique 394 po CE (1000 mbar) - Altitude 328 pi au-dessus du niveau de la mer (100 m au-dessus du niveau de la mer). 20122397 Description technique du brûleur 1 CAPACITÉ CORRIGÉE DU BRÛLEUR EN FONCTION DE L’ALTITUDE Altitude 0 100 305 610 915 1220 1525 1830 2135 2440 0 328 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 1000 995 1000 1011 1029 1048 1068 1090 1113 1137 1163 2333 2328 2333 2344 2362 2381 2401 2423 2446 2470 2496 3667 3662 3667 3678 3696 3715 3735 3757 3780 3804 3830 5000 4995 5000 5011 5029 5048 5068 5090 5113 5137 5163 6333 6328 6333 6344 6362 6381 6401 6423 6446 6470 6496 7667 7662 7667 7678 7696 7715 7735 7757 7780 7804 7830 9000 8995 9000 9011 9029 9048 9068 9090 9113 9137 9163 10333 10328 10333 10344 10362 10381 10401 10423 10446 10470 10496 11667 11662 11667 11678 11696 11715 11735 11757 11780 11804 11830 12995 13000 13011 13029 13048 13068 13090 13113 13137 13163 mbar 1013 1000 977,4 942,8 908,2 875,8 843,5 811,85 779,8 747,8 po CE. 399 394 385 371 358 345 332 320 307 294 Capacité nominale 13000 Pression barométrique moyenne (20 °C) Pression barométrique moyenne (68 °F) 2 m s.n.m. pi au-dessus du niveau de la mer CAPACITÉ CORRIGÉE DE LA PRESSION D’AIR EN FONCTION DE L’ALTITUDE Altitude Pression nominale m s.n.m. pi au-dessus du niveau de la mer 0 100 305 610 915 1220 1525 1830 2135 2440 0 328 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 0,5 0,39 0,5 0,73 1,08 1,46 1,87 2,3 2,76 3,24 3,75 1,56 1,45 1,56 1,79 2,14 2,52 2,93 3,36 3,82 4,3 4,81 2,61 2,5 2,61 2,84 3,19 3,57 3,98 4,41 4,87 5,35 5,86 3,67 3,56 3,67 3,9 4,25 4,63 5,04 5,47 5,93 6,41 6,92 4,72 4,61 4,72 4,95 5,3 5,68 6,09 6,52 6,98 7,46 7,97 5,78 5,67 5,78 6,01 6,36 6,74 7,15 7,58 8,04 8,52 9,03 6,83 6,72 6,83 7,06 7,41 7,79 8,2 8,63 9,09 9,57 10,08 7,89 7,78 7,89 8,12 8,47 8,85 9,26 9,69 10,15 10,63 11,14 8,94 8,83 8,94 9,17 9,52 9,9 10,31 10,74 11,2 11,68 12,19 10 Pression barométrique moyenne (20 °C) Pression barométrique moyenne (68 °F) 9,89 10 10,23 10,58 10,96 11,37 11,8 12,26 12,74 13,25 mbar 1013 1000 977,4 942,8 908,2 875,8 843,5 811,85 779,8 747,8 po CE. 399 394 385 371 358 345 332 320 307 294 20122397 10 FR Description technique du brûleur 3.7 Dimensions minimales du foyer Les plages de puissance sont réglées conformément à des chaudières d’essai certifiées. Exemple RS 510/E : Puissance 19 200 MBtu/h, diamètre 39,4 po, longueur 16,5 pi La Fig. 4 montre le diamètre et la longueur de la chambre de combustion. Diamètre Dimensions du foyer longueur (pi) 15. 7 19. 7 23. 6 31. 5 39. 4 29.6 23.0 16.5 13.2 9.9 6.6 i nc hes D9396 f t ft= 0,12 MBtu hr 3.3 1.6 MBtu/hr 760 1.5 1000 7.5 11.3 18.922.7 37870 Puissance du brûleur 3.8 47. 2 Fig. 4 Équipement fourni de série Joint de bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1 Vis de fixation de bride (M18x60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 4 Bride de la rampe gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1 Joint de bride de rampe gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 2 Vis de fixation de bride de rampe gaz (M16x60) . . . . . . . . . . . N. 4 Manuel d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1 11 FR 20122397 Description technique du brûleur 3.9 Description du brûleur 9 1 10 1 16 5 15 7 6 24 25 20125693 11 20 17 4 13 12 26 18 23 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Pitons de levage Ventilateur Moteur ventilateur Servomoteur d’air Prise de pression gaz Tête de combustion Pilote d’allumage Disque de stabilité de flamme Tableau des commandes électriques - tôle Charnière pour ouverture brûleur Entrée d’air côté ventilateur Collecteur Écran thermique pour fixation du brûleur à la chaudière Bride de la rampe gaz Obturateur Viseur de flamme Papillon de gaz Prise de pression d’air de la tête de combustion Prise de pression d’air « + » Pressostat gaz max avec prise de pression Détecteur de flamme Indication pour le contrôle de la rotation du moteur de ventilateur 23 Servomoteur de gaz 20122397 14 24 25 26 27 12 FR 21 3 8 22 2 19 22 27 Fig. 5 Bouton de déblocage Protection transparente Raccord de rampe gaz pilote Capteur des tours moteur ATTENTION Le brûleur peut être ouvert du côté gauche ou droit, indépendamment du côté par lequel arrive le combustible. Lorsque le brûleur est fermé, la charnière peut être replacée sur le côté opposé. Description technique du brûleur 3.10 Description du panneau de commande 13 1 11 15 14 27 3 2 12 4 29 30 26 5 6 7 8 9 30 10 18 20125697 17 19 16 27 27 27 27 28 25 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Boîte de contrôle électrique Sélecteur MARCHE/ARRÊT Sélecteur LOCAL/À DISTANCE Bouton COUPURE D’ALARME Régulateur de puissance Signal lumineux SOUS TENSION Signal lumineux ALLUMAGE ACTIVÉ Signal lumineux APPEL DE CHALEUR Signal lumineux COMBUSTIBLE ACTIVÉ Signal lumineux ALARME Pressostat air Transformateur d’allumage Panneau d’opérateur avec afficheur à cristaux liquides Bornier de l’alimentation principale Fusible des circuits auxiliaires Gaine de capteur de flamme Gaine de servomoteur de combustible Gaine de pressostat gaz seuil maximum Fig. 6 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Gaine de servomoteur d’air Avertisseur sonore AH Relais de flamme allumée auxiliaire K1 Relais d’alarme auxiliaire K3 Relais de blocage de brûleur auxiliaire K5 Relais d’alarme auxiliaire inverter K6 Relais de position distante auxiliaire K2 Relais de ventilateur auxiliaire KMV Borne de terre Gaine de moteur ventilateur Disponible pour transformateur abaisseur Disponible Une défaillance du brûleur peut se produire : Blocage par surveillance de flamme Si l’alarme de surveillance de flamme 6)(Fig. 6) s’allume, cela indique que le brûleur est bloqué. Pour le débloquer, appuyer sur le bouton de déblocage. 13 FR 20122397 Description technique du brûleur 3.11 Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV37.4...) Notes importantes • Interface Modbus Afin d’éviter des blessures, des dégâts matériels et des atteintes à l’environnement, les avertissements suivants doivent être tenus en compte! ATTENTION Le LMV37.4... est un dispositif de sécurité! Ne pas ouvrir, modifier ou intervenir sur l’unité. Riello S.p.A. déclinera toute responsabilité pour tout dégât causé par une intervention non autorisée! Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.) doivent être exécutées par du personnel qualifié. Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de connexion, isoler complètement la centrale en coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous les pôles). S’assurer que l’alimentation de la centrale ne puisse être rétablie accidentellement et qu’elle se trouve réellement hors tension. Si cela n’est pas observé, des risques de décharge électrique sont possibles. Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes de la commande du brûleur. Chaque fois qu’une opération a été effectuée (montage, installation, révision, etc.) s’assurer que le câblage et les paramètres se trouvent dans des conditions normales. Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes d’endommagement. Introduction La boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (Fig. 7), (appelé dorénavant simplement boîte de contrôle) équipant les brûleurs exécute un nombre de fonctions intégrées pour optimiser le fonctionnement du brûleur, aussi bien pour le fonctionnement individuel que pour le fonctionnement en commun avec d’autres unités (par exemple une chaudière à foyer double ou plus d’un générateur en même temps). Les fonctions de base exécutées par la boîte de contrôle sont les suivantes: contrôle de flamme. Dosage d’air et de combustible grâce au positionnement (avec servocommande directe) des vannes respectives, en excluant le jeu possible dans les systèmes de réglage mécaniques de la came. Modulation de la puissance du brûleur sur la base de la charge requise par le système et tout en maintenant la pression ou la température de la chaudière aux valeurs de fonctionnement établies. Diagnostic de sécurité des circuits d’air et de combustible, permettant d’identifier aisément toute cause de mauvais fonctionnement. Conception mécanique D9300 Fig. 7 Notes d’installation • Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément tout en observant une distance aussi grande que possible visà-vis de l’unité et d’autres câbles. • Ne pas mélanger les conducteurs neutres et ceux sous tension (risque d’incendie, défaillances dangereuses, perte de la protection contre les risques de décharge électrique, etc.). • Ne pas poser les câbles de connexion du LMV37.4... au AZL2… ensembles avec d’autres câbles. ATTENTION Connexion électrique des détecteurs de flamme Il est important d’obtenir une transmission de signal sans perturbations et sans pertes: • Ne jamais installer le câble du détecteur avec d’autres câbles. – La capacité de la ligne réduit l’ampleur du signal de flamme. – Utiliser un câble séparé. • Observer les longueurs maximales admises pour le câble du détecteur. • La sonde d’ionisation n’est pas protégée contre les risques de décharge électrique. Elle est alimentée par le réseau électrique et doit être protégée pour éviter tout contact accidentel. • Localiser l’électrode d’allumage et la sonde d’ionisation de manière à ce que l’étincelle d’allumage ne projette pas d’étincelles sur la sonde d’ionisation (risque de surcharges électriques). Les composants suivants du système sont intégrés dans l’unité de base LMV37.4...: • Contrôle du brûleur avec système de mise à l’essai de la vanne gaz • Contrôle électronique du rapport air/combustible • Ventilateur d’air du convertisseur de fréquence de contrôle 20122397 Le premier démarrage, de même que pour toute opération de réglage interne additionnelle de la boîte de contrôle, ne peut avoir lieu que si un mot de passe est introduit. Le démarrage doit être effectué par le personnel du service technique aprèsvente ayant été spécifiquement formé dans la programmation interne du matériel. 14 FR Description technique du brûleur Données techniques Unité de LMV37.4... base Tension du réseau AC 120 V -15 % / +10 % Fréquence du réseau 50 / 60 Hz ±6 % Consommation d’énergie < 30 W (typiquement) Classe de sécurité I, avec parties conformes à II et III selon la norme DIN EN 60730-1 « Puissances Fusible F1 de l’unité (intérieurement) 6,3 AT d’entrée » de la Fusible primaire du réseau perm. (extérieure- Max. 16 AT charge de la borne ment) Manque de tension • Arrêt de sécurité depuis la position de fonc- Environ AC 93 V tionnement Environ AC 96 V à la tension du réseau • Redémarrage en hausse dans la tension du réseau « Puissances de Charge totale du contact : sortie » de la charge • Tension nominale AC 120 V, 50 / 60 Hz de la borne • Courant d’entrée de l’unité (boucle de sé- Max. 5 A curité) depuis : - le contacteur du moteur ventilateur, - le transformateur d’allumage, - les vannes, - la pompe à huile/l’embrayage électromagnétique Charge individuelle du contact : Contacteur du moteur ventilateur • Tension nominale • Courant nominal • Facteur de puissance AC 120 V, 50 / 60 Hz Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372 cos > 0,4 Puissance de l’alarme • Tension nominale • Courant nominal • Facteur de puissance AC 120 V, 50 / 60 Hz 1A cos > 0,4 Transformateur d’allumage • Tension nominale • Courant nominal • AC 120 V, 50 / 60 Hz Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372 ou déclaration de charge d’allumage de 250 VA selon UL372 cos > 0,2 Facteur de puissance Vannes du combustible • Tension nominale • Courant nominal • Facteur de puissance AC 120 V, 50 / 60 Hz Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372 cos > 0,4 Afficheur de fonctionnement • Tension nominale • Courant nominal • Facteur de puissance AC 120 V, 50 / 60 Hz 0,5 A cos > 0,4 Longueurs des câbles Ligne du réseau Afficheur, BCI Max. 100 m (100 pF/m) À utiliser en dehors du couvercle du brûleur ou du panneau de contrôle : Max. 3 m (100 pF/m) Max. 20 m (100 pF/m) Bouton de déblocage externe Conditions environnementales Fonctionnement Conditions climatiques Conditions mécaniques Plage de température Humidité DIN EN 60721-3-3 Classe 3K3 Classe 3M3 -20/+60 °C < 95 % HR Tab. I 15 FR 20122397 Description technique du brûleur Séquence de fonctionnement du brûleur Operation Startup 00 Phase number 10 12 22 24 30 36 38 40 42 Valve proving 44 50 52 60 62 70 72 80 74 81 82 83 90 T Safety limit thermostat (STB) Control thermostat or pressurestat (R) 02 Shutdown TSA2 TSA1 t1 T 2) INPUTS Flame signal (FS) Air pressure switch (LP) Pressure switch-min (Pmin) Pressure switch-max (Pmax) Valve proving / leakage test (P LT) pa 4) P P P POC (alternative to Pmax) Motor (M) OUTPUTS Ignition transformer (Z) Safety valve (SV) Fuel valve 1 (V1) Fuel valve 2 (V2) Pilot valve (PV) 3) Actuator 1 Fuel Air VSD Actuators Actuator 2 Alarm (AL) 90° Nominal load Postpurge position Ignition load Low-fire No-load position 0° 90° Nominal load Postpurge position Ignition load Low-fire No-load position 0° 90° Nominal load Postpurge position Ignition load Low-fire No-load position 0° D9288 Fig. 8 Légende des schémas de séquence: La mise à l’essai de la vanne a lieu en fonction du paramètre: 2) Uniquement avec la mise à l’essai de la vanne en position de démarrage 3) Paramètre: avec/sans alarme en cas de prévention de démarrage 4) En cas de signal erroné lors du démarrage, suivi par la phase 10, autrement, phase 70 0° Position comme fournie (0°) 90° Actionneur complètement ouvert (90°) Assignation des temps: t1 Temps de pré-purge TSA1 Temps de sécurité 1 gaz/fioul TSA1 Temps de sécurité 2 gaz/fioul 20122397 16 FR Signal allumé Signal éteint Tout signal est permis En veille: après le repérage, l’actionneur est amené en position de charge nulle Description technique du brûleur 3.12 Actionneurs (SQM33.5...) Notes importantes ATTENTION Afin d’éviter des blessures, des dégâts matériels et des atteintes à l’environnement, les avertissements suivants doivent être tenus en compte! Ne pas ouvrir ni modifier les actionneurs et ne pas intervenir sur eux! Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.) doivent être exécutées par du personnel qualifié. Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de connexion des unités, isoler complètement le matériel en coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous les pôles). Si cela n’est pas observé, des risques de décharge électrique sont possibles. Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes et en fixant le couvercle du logement. Après une opération quelconque (montage, installation et révisions, etc.), contrôler le câblage. S’assurer également que les paramètres sont correctement réglés. Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes d’endommagement. ATTENTION Le logement de l’actionneur ne doit pas être ouvert. L’actionneur contient un système de rétroaction optique. Utilisation Les actionneurs (Fig. 9) s’utilisent pour entraîner et positionner le clapet à air et la vanne papillon de gaz sans systèmes de leviers mécaniques mais avec l’interposition d’un accouplement élastique. Ils sont commandés par la boîte de contrôle, laquelle contrôle en permanence leur position à l’aide d’un signal de retour depuis le capteur optique à l’intérieur de l’actionneur. La position (en degrés) des actionneurs peut être visualisée sur l’écran du panneau opérateur. Index « 0 » pour l’actionneur à combustible, index « 1 » pour l’actionneur pneumatique. Notes d’installation • Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément de l’unité et d’autres câbles tout en observant une distance aussi grande que possible. • Le couple statique se réduit lorsque l’actionneur est mis hors tension. Prendre garde à ne pas inverser les connecteurs pendant l’entretien ou le remplacement des actionneurs. D8271 Fig. 9 Données techniques Tension de fonctionne- AC / DC 24 V ±20 % ment (charge sur l’interface) Classe de sécurité Consommation gie d’éner- Degré de protection 2 selon EN 60730, partie 1 et parties 2 à 14 max. 10 W IP54 selon EN 60529-1 Temps d’ouverture 0 - Min. : 5 s, max. : 120 s 90° (selon le type de boîte de contrôle) Plage de puissance 0 - 90° Connexion du câble Connecteurs RAST2,5 Direction de la rotation Dans le sens des aiguilles d’un montre/Dans le sens inverse des aiguilles d’un montre (sélectionnable depuis la boîte de contrôle) Couple de sortie nominal 3 Nm Couple statique (sous tension) 3 Nm Couple statique (hors tension) 2,6 Nm Poids Environ 1 kg Conditions environnementales: Fonctionnement Conditions climatiques Conditions mécaniques Plage de température Humidité DIN EN 60721-3-3 classe 3K5 classe 3M4 -20/+60 °C < 95 % HR Tab. J ATTENTION 17 FR 20122397 Installation 4 4.1 Installation Indications concernant la sécurité pour l’installation Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer les opérations d’installation. Toutes les opérations d’installation, d’entretien et de démontage sont à exécuter lorsque l’alimentation électrique est coupée. ATTENTION L’installation du brûleur doit être effectuée par le personnel autorisé, selon les indications reportées dans ce manuel et conformément aux normes et dispositions en vigueur. DANGER L’air comburant dans la chaudière doit être dépourvu de mélanges dangereux (ex.: chlorure, fluorure, halogène); si présents, il est conseillé d’effectuer encore plus fréquemment le nettoyage et l’entretien. DANGER 4.2 Manutention L’emballage du brûleur comprend une plateforme en bois, qui permet de le manutentionner avec un chariot transpalettes ou un chariot élévateur à fourche lorsqu’il est encore emballé. ATTENTION 4.3 Les opérations de manutention du brûleur peuvent s’avérer extrêmement dangereuses si elles ne sont pas exécutées avec grand soin: Interdire l’accès aux personnes non autorisées. Contrôler l’intégrité et l’adéquation des moyens de manutention disponibles. Contrôler également que la zone de travail soit vide et qu’elle compte avec une sortie d’urgence adéquate (c’est-à-dire, qu’elle soit libre d’obstacles, sûre et qu’elle permettent de bouger rapidement en cas de chute du brûleur). Lors de la manutention, maintenir la charge au plus à 20-25cm du sol. Après avoir placé le brûleur près du lieu d’installation, éliminer complètement tous les résidus d’emballage en les triant par type de matériau. PRÉCAUTION Contrôles préliminaires Contrôle de la livraison PRÉCAUTION Après avoir retiré les emballages, contrôler si le matériel livré est complet. En cas de doute, ne pas utiliser le brûleur. Se mettre en contact avec le fournisseur. Les éléments d’emballage (cage en bois ou boîte en carton, clous, agrafes, sacs en plastiques, etc.) ne doivent pas être laissés sur le site car ils constituent une possible source de danger et de pollution. Ils doivent être ramassés et jetés au rebut dans des sites appropriés. 4.4 La puissance du brûleur doit se trouver dans les limites de la plage de puissance de la chaudière. ATTENTION ATTENTION L’absence de plaque d’identification ou le fait de l’enlever ou de l’altérer ne permet pas d’identifier correctement le brûleur et rend les opérations d’installation et d’entretien difficiles et/ou dangereuses. Position de fonctionnement Le brûleur a été conçu pour fonctionner uniquement dans les positions 1, 2, 3 et 4 (Fig. 10). L’installation 1 est préférable car elle est la seule permettant d’effectuer les opérations d’entretien telles que décrites dans le manuel. Les installations 2, 3 et 4 permettent au brûleur de fonctionner, mais les opérations d’entretien et d’inspection de la tête de combustion s’avèrent plus difficiles. Toute autre position pourrait compromettre le fonctionnement correct de l’appareil. L’installation 5 est interdite pour des raisons de sécurité. 20122397 Avant d’effectuer les opérations d’installation, nettoyer avec soin la zone autour du lieu d’installation du brûleur. 18 FR 1 2 3 4 5 D7739 Fig. 10 Installation 4.5 4.5.1 Préparation de la chaudière Perçage de la plaque de la chaudière Percer la plaque de blocage de la chambre de combustion comme illustré sur la Fig. 11. La position des trous filetés peut être marquée en utilisant l’écran thermique fourni avec le brûleur. 4.5.2 Longueur de la buse La longueur de la buse doit être choisie selon les indications du fabricant de la chaudière et elle doit toujours être supérieure à l’épaisseur de la porte de la chaudière, matériau réfractaire compris. Dans les chaudières à parcours de fumées avant 1) (Fig. 16 à la page 22) ou avec chambre à inversion de flamme, il faut introduire une protection dans le matériau réfractaire 5) entre le revêtement de la chaudière 2) et la buse 4). Le matériau réfractaire peut avoir une forme conique (60° au minimum). La protection doit autoriser l’extraction de la buse. D455 pouces RS 280/EV RS 310/EV RS 410/EV RS 510/EV Pour les chaudières avec la partie avant refroidie avec de l’eau, le revêtement réfractaire 2)-5) (Fig. 16 à la page 22) n’est pas nécessaire, sauf demande expresse du fabricant de la chaudière. 4.6 A B 13 1/4” 13 1/4” 13 1/4” 13 1/4” 17 13/16” 17 13/16” 17 13/16” 17 13/16” Fig. 11 C 3/ 4 po gros filet 3/ po gros filet 4 3/ po gros filet 4 3/ po gros filet 4 Tab. K Fixation du brûleur à la chaudière Prévoir un système de levage adéquat capable de s’engager dans les anneaux 3)(Fig. 12), après avoir enlevé les vis de fixation 7) du capot 8). L’étanchéité brûleur-chaudière doit être parfaite. ATTENTION Installer l’isolation thermique fournie dans la buse 4)(Fig. 12). Installer l’ensemble du brûleur dans le trou de chaudière préparé précédemment, puis serrer les vis fournies. ATTENTION Le fabricant décline toute responsabilité pour tout mouvement de levage différent de ceux indiqués dans ce manuel. 20069488 Fig. 12 19 FR 20122397 Installation 4.7 Accès à l’intérieur de la chambre de combustion Le brûleur sort d’usine préparé pour l’ouverture vers la droite, en maintenant donc le pivot 1) (Fig. 13) à sa place. Pour l’ouverture du brûleur vers la droite, agir comme suit : A Retirer les vis 2). B Ouvrir le brûleur jusqu’à un maximum de 4-6 pouces (100-150 mm) en le faisant tourner autour de la charnière, puis libérer les câbles des électrodes 5). C Ouvrir le brûleur complètement comme indiqué sur la Fig. 13. D Dévisser la vis 4) avec la prise de pression. E Retirer le dispositif de retenue du pilote d’allumage. F Libérer la tête en la soulevant de son logement 3), puis retirer la tête de combustion. Pour l’ouverture du brûleur du côté opposé, avant d’enlever le pivot 1)(Fig. 13), vérifier si les 4 vis 2) sont bien serrées. ATTENTION Ensuite, déplacer le pivot 1) sur le côté opposé, alors seulement il est possible d’enlever les vis 2). Débrancher la prise 9)(Fig. 13) du pressostat gaz seuil maximum, puis agir comme décrit ci-dessus au point B). 20069489 Fig. 13 20122397 20 FR Installation 4.8 Réglage de l’électrode et du pilote d’allumage 1 7/16" RS 280/EV Placer le pilote et les électrodes comme indiqué dans la Fig. 14. ATTENTION 20115902 RS 310-410-510/EV 1 37/64" 20123208 Fig. 14 4.9 Papillon de gaz S’il était nécessaire, remplacer le papillon de gaz. La position correcte est indiquée sur la Fig. 15. ATTENTION 21 FR 20122397 Installation OUI NON 20078516 Fig. 15 20122397 22 FR Installation 4.10 Réglage de la tête de combustion Tourner la vis 1)(Fig. 16) jusqu’à ce que l’encoche trouvée corresponde à la surface avant de la vis. La tête de combustion s’ouvre en tournant la vis 1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La tête de combustion se ferme en tournant la vis 1) dans le sens des aiguilles d’une montre. Le brûleur sort d’usine avec la tête de combustion réglée sur l’encoche 0 (Fig. 16). ATTENTION Ce réglage permet de fixer les pièces mobiles lors du transport du brûleur. 20086764 Avant de démarrer le brûleur, effectuer les réglages pour la puissance requise. REMARQUE: En fonction de l’application spécifique, le réglage peut être modifié. ATTENTION La tête de combustion peut être réglée dans les plages suivantes : RS 280/EV: 0 - 12 RS 310/EV: 0 - 11 RS 410/EV: 0 - 8 RS 510/EV: 0 - 11 Aucun réglage ne peut être effectué en dehors de ces plages. Fig. 16 Nombre d’encoches 16 14 12 10 8 6 4 2 0 2000 16 14 12 10 8 6 4 2 0 2000 20126356 RS 280 RS 410 4000 6000 8000 10000 12000 14000 16000 RS 510 RS 310 4000 6000 8000 10000 12000 18000 14000 16000 18000 20000 MBtu/hr Fig. 17 23 FR 20122397 Installation 4.11 Alimentation en gaz Risque d’explosion en raison de la fuite de combustible en présence de sources inflammables. Précautions: éviter les chocs, les frottements, les étincelles et la chaleur. ATTENTION L’installation de la ligne d’alimentation en combustible doit être effectuée par le personnel habilité, conformément aux normes et dispositions en vigueur. Vérifier la fermeture du robinet d’arrêt du combustible avant d’effectuer une quelconque intervention sur le brûleur. 4 5 4 12 2 7 8 10 9 D3776 1 11 6 5 4 3 2 Légende (Fig. 18) 1 Conduit d’arrivée de gaz du brûleur principal 2 Vanne manuelle 3 Pressostat gaz seuil min 4 Vanne d’arrêt d’urgence 5 SANS vanne d’aération 6 Vanne d’arrêt de régulation 7 Conduit d’arrivée de gaz du pilote 8 Vanne papillon de réglage de gaz 9 Brûleur 10 Pressostat gaz seuil max 11 Vanne manuelle (pour le contrôle d’étanchéité) 12 Régulateur pilote Contrôler l’absence de fuites de gaz. Faire attention lors de la manutention de la rampe: danger d’écrasement des membres. S’assurer de la bonne installation de la rampe gaz, en vérifiant la présence de fuites de combustible. L’opérateur doit utiliser l’équipement nécessaire pour le déroulement des activités d’installation. 4.11.1 Rampe gaz Elle doit être approuvée selon les normes UL. Elle n’est pas fournie avec le brûleur. Voir les instructions ci-jointes pour le réglage de la rampe gaz. ATTENTION 20122397 Fig. 18 24 FR Installation 4.11.2 Pression gaz Les valeurs indiquées dans le Tab. L font référence au gaz naturel (PCS). Colonne 1 Perte de pression sur la tête de combustion. Pression gaz mesurée à la prise 1)(Fig. 19), avec: - Chambre de combustion à 0 po CE. - Brûleur fonctionnant à la puissance maximale. - Tête de combustion réglée comme indiqué dans le schéma de la Fig. 17 à la page 22. RS 280/EV Le Tab. L indique les pertes de pression minimum le long du tuyau d’alimentation en gaz par rapport au fonctionnement à la puissance maximale du brûleur. Calculer la puissance maximale approximative du brûleur de la manière suivante: - Soustraire la pression de la chambre de combustion de la pression de gaz mesurée à la prise 1)(Fig. 19). - Trouver, dans le Tab. L relatif au brûleur concerné, la valeur de pression la plus proche du résultat de la soustraction. - Lire la puissance correspondante sur la gauche. = = = 11,7 po CE 2 po CE 9,7 po CE RS 510/EV Une puissance de 10 500 MBtu/h indiquée dans le Tab. L correspond à une pression de 9,7 po CE, colonne 1. Cette valeur est indicative, la puissance effective doit être mesurée au moyen d’un compteur de gaz. RS 410/EV Exemple pour RS 510/EV: • Fonctionnement à la puissance maximale • Pression gaz à la prise 1) (Fig. 19) • Pression dans la chambre de combustion 11,7 - 2 RS 310/EV Colonne 2 Perte de charge de la vanne papillon de gaz 17)(Fig. 5 à la page 12) avec ouverture maximale: 90°. 20086798 Fig. 19 MBtu/h (PCS) 2600 3500 4500 5500 6500 7500 1 ∆p (po CE) 1,2 2,2 3,6 6,5 9,1 12,2 2 ∆p (po CE) 0,01 0,02 0,03 0,07 0,15 0,20 8500 9500 10500 3500 4500 5500 6500 7500 8500 14,0 15,6 19,1 1,2 2,0 3,0 4,2 5,9 7,6 0,40 0,50 0,60 0,02 0,03 0,07 0,15 0,20 0,40 9500 10500 11500 12500 13600 4000 5500 6500 7500 8500 9500 10500 11500 12500 13500 14500 15500 16100 5000 6500 7500 8500 9500 10500 11500 12500 13500 14500 9,5 11,8 14,0 16,5 19,5 1,5 2,8 3,9 5,2 8,1 10,1 12,3 14,8 16,5 18,3 21,0 24,1 26,0 2,2 3,7 5,0 6,4 8,0 9,7 11,7 13,8 16,1 18,6 0,50 0,60 0,80 1,00 1,20 0 0 0,07 0,17 0,22 0,34 0,50 0,60 0,90 1,10 1,40 1,73 2,00 0,00 0,07 0,17 0,22 0,34 0,50 0,60 0,90 1,10 1,40 15500 21,2 1,73 17500 18500 19200 27,0 30,2 33,8 2,60 3,00 3,50 Tab. L 25 FR 20122397 Installation 4.12 Branchement électrique Notes concernant la sécurité du branchement électrique DANGER Les branchements électriques doivent être effectués avec l’alimentation électrique coupée. Le branchement électrique doit être effectué par du personnel qualifié et en observant les réglementations actuellement en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques. Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de toute modification ou connexion ne correspondant pas à celles qui figurent dans les schémas électriques. Contrôler si l’alimentation électrique du brûleur correspond à celle figurant sur l’étiquette d’identification et dans ce manuel. Ne pas inverser le conducteur neutre avec la phase dans la ligne d’alimentation électrique. Toute inversion pourrait causer un blocage en raison d’une défaillance dans l’allumage. La sécurité électrique de la boîte de contrôle n’est garantie que lorsqu’elle est correctement branchée et mise à la terre, conformément aux normes en vigueur. Il faut contrôler cette mesure de sécurité, qui est fondamentale. En cas de doutes, faire contrôler l’installation électrique par du personnel agréé. Ne pas utiliser les tuyaux de gaz comme mise à la terre d’appareils électriques. L’installation électrique doit être adaptée à la puissance maximale absorbée par l’appareil, indiquée sur l’étiquette et dans le manuel, en vérifiant en particulier que la section des câbles soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil. Pour ce qui est de l’alimentation électrique générale du dispositif depuis le réseau: - Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises de courant multiples ou de rallonges. - Utiliser un interrupteur unipolaire avec une ouverture d’au moins 1/8 po (catégorie de surtension) entre les contacts, tel qu’indiqué par les normes de sécurité en vigueur. Ne pas toucher l’appareil pieds nus ou avec des parties du corps humides ou mouillées. Ne pas tirer les câbles électriques. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou contrôle: Couper l’alimentation électrique du brûleur grâce à l’interrupteur principal du système. DANGER Fermer le robinet d’interception de combustible. DANGER Éviter la formation de condensation, de glace et les infiltrations d’eau. DANGER Si le capot est encore présent, le retirer et effectuer le câblage électrique. 20122397 26 FR Installation 4.12.1 Passages des câbles d’alimentation et raccordements externes Tous les câbles à connecter au brûleur sont alimentés à travers les passe-câbles. Voir la Fig. 20. L’utilisation de passe-câbles peut prendre différentes formes. À titre d’exemple, nous indiquerons le mode suivant (selon UL795) : 1 Alimentation triphasée avec un passe-câble de 3/4 po 2 Disponible : alimentation monophasée et autres appareils avec un passe-câble de 1/2 po. 3 Disponible : autorisations/sécurité, pressostat gaz seuil minimum, vannes de gaz et autres appareils avec un passe-câble de 3/8 po 4 Disponible : trou pour M20 5 Disponible pour les bornes de masse 6 Disponible pour alimentation triphasée inverter avec un passecâble de 3/4 po. A B C D E F G Capteur de vitesse variable Pressostat gaz seuil maximum Capteur UV Servomoteur d’air Servomoteur combustible Pressostat d’air Câble de terre du moteur 5 5 B 4 C D A E 5 4 G 5 1 3 2 6 Le panneau de commande est conforme à UL508A. 20125698 ATTENTION 5 Après avoir effectué toutes les opérations d’entretien, de nettoyage ou de contrôle, remonter le capot et tous les dispositifs de sécurité et de protection du brûleur. F Fig. 20 4.12.2 Blindage du câble Il est très important de blinder le câble du moteur 1) comme montré sur la Fig. 21. ATTENTION Il est très important d’installer l’écran de protection du câble tel qu’indiqué dans la Fig. 21. Le raccordement de l’inverter à LMV36.... doit être réalisé comme montré sur la Fig. 21. 1 Câble d’alimentation du moteur 2 Câble d’alimentation monophasée 3 Collier pour le blindage du câble de connexion des commandes provenant de l’inverter 3 1 2 20125699 Fig. 21 27 FR 20122397 Installation 4.12.3 Installation des câbles blindés En cas de borne type A : dévisser la vis jusqu’à créer un espace suffisant pour insérer le blindage du câble blindé A1)(Fig. 22). insérer le câble blindé avec le blindage dans la borne A2). Serrer la vis à fond sur le blindage A3). B A A1 B1 A2 B2 A3 B3 Ne pas trop serrer. ATTENTION En cas de borne type B : Tirer vers le haut les ailettes indiquées et soulever jusqu’au blocage en position ouverte B1)(Fig. 22). Insérer le câble blindé avec le blindage dans la borne B2). Faire pression sur la partie indiquée de sorte que la borne se ferme automatiquement sur le blindage B3). 20131950 Fig. 22 20122397 28 FR Installation 4.12.4 Raccordement de l’inverter ATTENTION Traitement des câbles Un exemple de raccordement de l’inverter est donné ci-après. Pour plus d’information, se référer au manuel d’instructions de l’inverter. Installation typique PE L1 L2/N Mises à la terre (enlever toute la peinture) Contre-mesures contre le bruit du câble Le traitement des câbles est la contre-mesure la plus importante. Les fabricants de la machine doivent examiner la structure courante de l’entrée du câble. Utiliser des câbles avec blindage en treillis métallique Le blindage du câble doit être mis à la terre dans une grande zone. Il est souhaitable de mettre à la terre le blindage du câble en attachant le câble à la plaque de mise à la terre. Le blindage doit être mis à la terre des deux côtés du câble (réaliser une mise à la terre appropriée). Mises à la terre (enlever toute la peinture) PE Ligne INVERTER FILTRE S8201 Collier de mise à la terre Plaque de mise à la terre Fig. 24 Charge Exemple : PE L1 L2 U VWPE Les numéros 1, 2 et 3 montrent les façons incorrectes de mettre à la terre le blindage du câble. Longueur du câble aussi court que possible Mises à la terre (enlever toute la peinture) PLAQUE MÉTALLIQUE S8203 Câble du moteur blindé S8202 Fig. 25 M 3~ Fig. 23 29 FR 20122397 Installation 4.13 Connexion du moteur à 208-230 ou 460 V ATTENTION Les moteurs, fabriqués pour une tension de 208230/460 IE3 NEMA Premium Efficiency, ont la même connexion que les moteurs IE2/Epact, mais une connexion différente de celle des moteurs IE1, non plus étoile/triangle mais étoile/double étoile. IE1 Veuillez faire attention aux indications en cas de modification de la tension, d’entretien ou de remplacement. IE2/Epact - IE3 Nema Premium efficiency D3686 S8380 ~~~ 460 V ~~~ S8379 U2 V2 W2 U2 V2 W2 U3 V3 W3 U3 V3 W3 U1 V1 W1 U1 V1 W1 ~ ~ ~ ~ ~ ~ 208-230 V 460 V 208-230 V Fig. 26 4.14 Connexion du moteur à 575 V ATTENTION Les moteurs, fabriqués pour une tension de 575 V IE3 NEMA Premium Efficiency, ont la même base de boîte de contrôle que les moteurs IE1 et IE2/ Epact. Veuillez faire attention aux indications en cas d’entretien ou de remplacement. S8382 ~~~ 575V Fig. 27 4.15 Direction réversible S’il est nécessaire d’inverser la direction, inverser aussi les deux phases de l’alimentation principale. L1 ATTENTION Par exemple: L1 avec L2, il n’y a pas de différence entre IE1, IE2/ Epact et IE3 NEMA Premium Efficiency. L2 / / / / / / VKDIW S8381 Fig. 28 20122397 30 FR Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur 5 5.1 Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche ATTENTION 5.2 Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur La première mise en marche du brûleur doit être effectuée par du personnel habilité, selon les indications de ce manuel et conformément aux normes et dispositions en vigueur. Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de réglage, de commande et de sécurité. ATTENTION Réglages avant le premier allumage Le réglage de la tête de combustion a été illustré dans la page 22. En outre, les réglages suivantes doivent aussi être effectués: Ouvrir les vannes manuelles situées en amont de la rampe gaz. Purger l’air depuis la ligne de gaz. Régler le pressostat gaz seuil minimum en début d’échelle (Fig. 33). Régler le pressostat gaz seuil maximum en fin d’échelle (Fig. 33). Régler le pressostat d’air en début d’échelle (Fig. 33). Installer un manomètre en U (Fig. 33) sur la prise de pression de gaz sur le manchon. Les lectures du manomètre s’utilisent pour calculer la puissance MAX. du brûleur à l’aide du Tab. L à la page 24 Avant de démarrer le brûleur, il convient d’ajuster la rampe de gaz de sorte que l’allumage ait lieu dans des conditions de sécurité maximales, à savoir avec une distribution de gaz au minimum. 5.3 20095479 Fig. 29 Allumage du brûleur Après avoir effectué les contrôles décrits dans la rubrique précédente, le pilote du brûleur doit s’allumer. Si le moteur démarre mais que la flamme n’apparaît pas et que la surveillance de flamme se bloque, débloquer et faire une nouvelle tentative de démarrage. Après avoir réglé le pilote, reconnecter la vanne principale et allumer la flamme principale. Il est possible que plusieurs tentatives soient nécessaires pour purger l’air des tuyaux de gaz ou pour régler la vanne avec un débit de gaz réduit. Une fois le brûleur allumé, réaliser les opérations de réglage. Le réglage du pilote a été illustré sur la Fig. 14 à la page 21. 5.4 Réglage du brûleur Le réglage optimal du brûleur exige une analyse des fumées à la sortie de la chaudière. Régler successivement: Puissance d’allumage Puissance maximale du brûleur Puissance minimale du brûleur Puissances intermédiaires entre débit réduit et haut débit Pressostat air Pressostat gaz seuil minimum 31 FR 20122397 Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur 5.5 Démarrage du brûleur Mettre le brûleur sous tension par l’intermédiaire de l’interrupteur de déconnexion sur le panneau de la chaudière. Fermer les thermostats/pressostats et régler les paramètres sur le régulateur RWF55. Se référer au manuel spécifique pour réaliser cette opération. Tourner l’interrupteur de la Fig. 30 sur « ON » et tourner l’interrupteur de la Fig. 30 sur « LOCAL ». DANGER ATTENTION S’assurer que les lampes et les appareils de contrôle connectés aux solénoïdes et que les voyants lumineux des solénoïdes en question n’indiquent pas la présence de tension. S’il y a de la tension, arrêter le brûleur immédiatement et contrôler le câblage électrique. Pour ce qui est de la procédure de démarrage et le réglage des paramètres, se référer au manuel d’instructions spécifique de la came électronique LMV37... fourni avec le brûleur. LOCAL REMOTE 20124957 OFF ON Fig. 30 5.6 Réglage du débit gaz/air Déplacer lentement vers le débit maximum (vanne papillon complètement ouverte). Ajuster le débit maximum requis avec le stabilisateur de pression de gaz. Ajuster les paramètres de combustion avec le servomoteur d’air et mémoriser le point de combustion maximum. Terminer la procédure lentement, en synchronisant la combustion avec les deux servomoteurs et en mémorisant les différents points de consigne. ATTENTION 20122397 Pour ce qui est de la procédure de démarrage et le réglage des paramètres, se référer au manuel d’instructions spécifique de la came électronique LMV37... fourni avec le brûleur. 32 FR Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur 5.7 5.7.1 Réglage final des pressostats Pressostat air Le pressostat d’air est connecté en mode différentiel et est activé à la fois par la pression négative de la prise d’air et par la pression d’air provenant du ventilateur, mais seulement par la prise d’air dans les modèles RS 310-410-510 (Fig. 31). Régler le pressostat d’air (Fig. 31) après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat d’air réglé en début d’échelle. Le brûleur fonctionnant à basse puissance, ajuster le pressostat en tournant lentement la poignée correspondante dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque. D3951 Ensuite, tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’environ 20 % du point de consigne et rallumer le brûleur pour vérifier son bon fonctionnement. +- Si le brûleur se bloque à nouveau, tourner la poignée un peu plus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 5.7.2 +- Pressostat gaz seuil maximum Ajuster le pressostat gaz seuil maximum après avoir réalisé tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat gaz seuil maximum réglé en fin d’échelle (Fig. 32). Le brûleur fonctionnant à la puissance maximale, réduire la pression de réglage en tournant lentement la molette de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque. Faire tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre de 0,8 po CE et rallumer le brûleur. + - Connexion du manomètre avec le pressostat en mode absolu ou différentiel pour RS 280 20125700 Fig. 31 Si le brûleur se bloque encore, faire tourner à nouveau la molette dans le sens des aiguilles d’une montre de 0,4 po CE. 5.7.3 Pressostat gaz seuil minimum Ajuster le pressostat gaz à la pression minimum après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat réglé en début d’échelle (Fig. 33). Le brûleur fonctionnant à la puissance maximale, augmenter la pression de réglage en tournant lentement la molette dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque. Faire tourner ensuite la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de 0,8 po CE et rallumer le brûleur pour s’assurer de son uniformité. D9272 Fig. 32 Si le brûleur se bloque encore, faire tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de 0,4 po CE. D9290 33 FR Fig. 33 20122397 Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur 5.7.4 Fonctionnement de régime Au terme du cycle de démarrage, le contrôle du servomoteur passe ensuite en contrôle de charge pour la pression ou la température de la chaudière. Si la température ou la pression est basse (et le contrôle de charge est donc fermé), le brûleur augmente progressivement la puissance jusqu’au MAX. Si par la suite la température ou la pression augmente jusqu’à ce que le contrôle de charge ne s’ouvre, le brûleur réduit progressivement la puissance jusqu’au MIN. 5.8 Le brûleur s’arrête lorsque la demande de chaleur est inférieure à la chaleur fournie par le brûleur à la puissance MIN. Le servomoteur retourne à l’angle 0°. Le volet d’air se ferme entièrement afin de réduire la dispersion thermique au minimum. Chaque fois que la puissance est changée, le servomoteur modifie automatiquement le débit de fioul (régulateur de pression) et le débit d’air (volet du ventilateur). Défaut d’allumage Si le brûleur ne s’allume pas, il se bloque dans les 5 s suivant l’ouverture de la vanne. Si la flamme s’éteint accidentellement lors du fonctionnement, le brûleur se bloque en 1 s. 5.9 Mesure du signal de flamme Vérifier le signal de flamme au moyen du paramètre 954, comme indiqué sur la Fig. 34. La valeur affichée est exprimée en pourcentage. P La valeur en fonctionnement doit être supérieure à 24 %. Si la valeur est supérieure ou égale à 18 % au démarrage du brûleur, ce dernier se bloque à cause de la lumière étrangère. Pour obtenir des informations supplémentaires et détaillées, se référer au manuel d’instructions spécifique. V h min s % S8171 L’afficheur (Fig. 34) montre le paramètre 954 : clignotant à gauche. À droite, l’intensité de la flamme est affichée comme pourcentage. Exemple: 954 : 0.0 Fig. 34 5.10 Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) Ouvrir le fonctionnement en limite de contrôle Ouvrir le fonctionnement en limite haute Le brûleur doit s’arrêter Faire tourner la poignée du pressostat gaz seuil maximum sur la position minimale de fin d’échelle Faire tourner la poignée du pressostat d’air sur la position maximale de fin d’échelle Le brûleur doit s’arrêter et se mettre en sécurité Éteindre le brûleur et le mettre hors tension Couper le pressostat gaz seuil minimum Couper le capteur de flamme UV Le brûleur ne doit pas démarrer Le brûleur doit s’arrêter en se bloquant en raison d’une défaillance dans le démarrage Tab. M ATTENTION 20122397 S’assurer que les systèmes de blocage mécaniques soient fermement serrés sur les différents dispositifs de réglage. 34 FR Entretien 6 6.1 Entretien Indications concernant la sécurité pour l’entretien L’entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionnement, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. Il permet de réduire la consommation et les émissions polluantes du produit et assure sa fiabilité dans le temps. DANGER Les interventions d’entretien et de réglage du brûleur doivent être effectuées par du personnel habilité, selon les indications reportées dans ce manuel et conformément aux normes et dispositions en vigueur. Couper l’alimentation électrique du brûleur grâce à l’interrupteur principal du système. DANGER Fermer le robinet d’interception de combustible. DANGER Attendre le refroidissement total des composants en contact avec des sources de chaleur. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou contrôle: 6.2 Programme d’entretien 6.2.1 Fréquence d’entretien Le système de combustion de gaz doit être contrôlé au moins une fois par an par un représentant du constructeur ou par un autre technicien spécialisé. 6.2.2 2 Contrôle et nettoyage 20123221 L’opérateur doit utiliser l’équipement nécessaire dans le déroulement de l’activité d’entretien. Fig. 35 Tête de combustion Ouvrir le brûleur et vérifier si tous les composants de la tête de combustion sont en bon état, exempts de déformations provoquées par des températures élevées, libres d’impuretés provenant des alentours et bien placés. Brûleur Vérifier l’usure excessive ou les vis desserrées. Vérifier aussi si les vis fixant les branchements électriques aux connexions du brûleur sont bien serrées. 20123216 1 Nettoyer l’extérieur du brûleur. Fig. 36 Scanner UV Fuites de gaz Pour atteindre le scanner UV, agir comme suit : extraire le scanner UV 2)(Fig. 35); nettoyer le couvercle en verre pour éliminer toute poussière accumulée. Vérifier l’absence de fuites de gaz sur le conduit reliant le compteur à gaz au brûleur. Filtre à gaz Remplacer le filtre à gaz s’il est sale. Viseur de flamme Nettoyer le viseur de flamme 1)(Fig. 36). 35 FR 20122397 Entretien Ventilateur Combustion S’assurer qu’il n’y ait pas de poussières accumulées à l’intérieur du ventilateur ou sur ses aubes, car cela pourrait réduire le débit d’air et provoquer une combustion polluante. L’analyse des gaz de combustion est nécessaire pour effectuer le réglage optimal d’un brûleur. Les différences considérables par rapport au mesurages précédents montrent les aspects auxquels il faudra prêter une attention particulière lors de l’entretien. Chaudière Nettoyer la chaudière comme indiqué dans les instructions cijointes afin de préserver les caractéristiques de combustion originales, en particulier les températures des fumées et la pression de la chambre de combustion. 6.3 Au cas où les valeurs de combustion trouvées au début de l’intervention ne respecteraient pas les normes en vigueur ou, en tous cas, ne correspondent pas à une combustion appropriée, contacter le service après-vente et faites-lui effectuer les réglages nécessaires. Ouverture du brûleur Attendre le refroidissement total des composants en contact avec des sources de chaleur. Couper l’alimentation électrique du brûleur grâce à l’interrupteur principal du système. DANGER Voir «Accès à l’intérieur de la chambre de combustion» à la page 20. Fermer le robinet d’interception de combustible. DANGER 6.4 Fermeture brûleur Remonter en suivant les étapes décrites ci-dessus dans l’ordre inverse. Remettre en place tous les composants du brûleur en respectant leurs positions d’origine. Après avoir effectué toutes les opérations d’entretien, de nettoyage ou de contrôle, remonter le capot et tous les dispositifs de sécurité et de protection du brûleur. 20122397 36 FR 20122397 36 FR 41 38 40 39 37 39 52 52 56 58 57 46 56 12 44 53 15 36 63 54 34 47 3 2 55 48 62 3 13 32 4 2 6 1 1 8 31 19 30 60 59 50 18 11 33 28 27 16 13 7 6 11 11 10 RS 280/EV 49 14 61 29 5 9 31 11 26 6 1 35 25 10 24 32 16 51 30 1 8 9 23 50 23 59 21 60 RS 280/EV 22 21 59 /EV 80 2 RS 20 A 42 43 17 45 4 5 6 Annexe - Pièces de rechange Annexe - Pièces de rechange RS 510/EV RS 410/EV CODE RS 310/EV N° RS 280/EV Annexe - Pièces de rechange • 1 20075046 1 20109355 2 20118164 2 20032433 3 3012282 • 3 3012722 4 3012258 5 20123895 5 20123901 6 20123908 6 20123916 7 20123921 8 20123937 8 20123941 9 20123947 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 9 20123955 10 3013460 11 3007079 12 3020071 13 20123269 13 20124446 14 3012626 15 20010968 16 3013493 17 20075921 18 3006723 19 3020191 20 3013328 21 20075037 21 3013314 22 20073781 23 20075041 23 20074988 24 20075043 24 20073784 25 20075916 26 20052434 27 3007077 28 3005447 29 20075022 30 20073817 31 3013937 32 20008601 33 20124024 34 3013940 DESCRIPTION * TUBE • • • • • • • TUBE ÉLECTRODE A ÉLECTRODE A CONNEXION DE L’ÉLECTRODE A CONNEXION DE L’ÉLECTRODE A ISOLATEUR A TUBE DU PILOTE D’ALLUMAGE C TUBE DU PILOTE D’ALLUMAGE C GICLEUR DE GAZ GICLEUR DE GAZ GICLEUR DIFFUSEUR D’AIR DIFFUSEUR D’AIR ACCROCHE-FLAMME ACCROCHE-FLAMME CONNECTEUR C JOINT B BASE DIFFUSEUR DIFFUSEUR BOULON EN U CAME ÉLECTRONIQUE C TUBE REGARD CONNECTEUR C JOINT TORIQUE B JOINT DE BRIDE A CÔNE D’EXTRÉMITÉ B CÔNE D’EXTRÉMITÉ B CYLINDRE C OBTURATEUR C OBTURATEUR C CARRÉ CARRÉ VIS CONNECTEUR C JOINT B CONNECTEUR C JOINT C DISQUE A JOINT C SERVOMOTEUR B CONNECTEUR C ENSEMBLE DE CONNECTEURS 37 FR 20122397 20014103 36 3014106 37 20027018 38 20027014 39 20036017 40 20027020 41 20010962 42 20027422 43 20027021 44 3020068 45 20069312 46 20036996 46 20124265 46 20014282 46 20042608 46 20014285 46 20124287 46 20124292 46 20124359 47 20086579 48 20006192 48 3003614 48 20114124 49 3012794 50 3013682 50 20073811 51 3014079 52 3012841 53 20096592 54 20031413 55 20014366 56 20010969 57 3013926 58 20086561 59 20056809 59 20073813 60 3013683 60 20073814 61 3012795 62 3012956 63 3012948 RS 510/EV 35 RS 410/EV CODE RS 310/EV N° RS 280/EV Annexe - Pièces de rechange • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • DESCRIPTION PRESSOSTAT A FUSIBLE VOYANT ROUGE A VOYANT BLANC A VOYANT VERT A VOYANT JAUNE A BOUTON-POUSSOIR SÉLECTEUR SÉLECTEUR RELAIS C CAPTEUR DES TOURS MOTEUR C MOTEUR 5,5 HP 460 V C MOTEUR 5,5 HP 575 V C MOTEUR 10,2 HP 460 V C MOTEUR 10,2 HP 575 V C MOTEUR 12,4 HP 460 V C MOTEUR 12,4 HP 575 V C MOTEUR 14,8 HP 460 V C MOTEUR 14,8 HP 575 V C CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE VENTILATEUR C VENTILATEUR C VENTILATEUR C REGARD D’INSPECTION ABSORPTION DU SON ABSORPTION DU SON ENTRETOISE BASE C RÉGULATEUR DE PUISSANCE C AVERTISSEUR PORTE-FUSIBLE RELAIS C AFFICHEUR COUVERCLE B VOLET D'AIR VOLET D'AIR PROTECTION PROTECTION PALIER C TRANSFORMATEUR B PRESSOSTAT D’AIR A * PIÈCES RECOMMANDÉES A = Pièces détachées pour les fixations minimales A+B = Pièces détachées pour les fixations de sécurité de base A+B+C = Pièces détachées pour les fixations de sécurité prolongées 20122397 * 38 FR Annexe - Rapport de démarrage du brûleur B Annexe - Rapport de démarrage du brûleur Numéro de modèle: Numéro de série: Nom du projet: Date de démarrage: Installateur: Numéro de téléphone: FONCTIONNEMENT AU GAZ Pression d’alimentation du gaz: CO2: Débit réduit Haut débit Alimentation générale: O2: Débit réduit Haut débit Alimentation du contrôle: CO: Débit réduit Haut débit Plage de puissance du brûleur: NOX: Débit réduit Haut débit Pression du collecteur: Temp. nette de la cheminée Débit réduit: Haut débit Signal de flamme pilote: Rendement comb. - Débit réduit: Haut débit Signal de flamme à débit réduit: Tirage au-dessus du feu: Signal de flamme à haut débit: FONCTIONNEMENT AU FIOUL Pression d’alimentation du fioul: CO2: Débit réduit Haut débit Pression d’aspiration du fioul: O2: Débit réduit Haut débit Alimentation du contrôle : CO: Débit réduit Haut débit Plage de puissance du brûleur: NOX: Débit réduit Haut débit Signal de flamme à débit réduit: Temp. nette de la cheminée Débit réduit: Haut débit Signal de flamme à haut débit: Rendement comb. - Débit réduit: Haut débit Taille du gicleur à débit réduit: Tirage au-dessus du feu: Taille du gicleur à haut débit: Indice de fumée: PARAMÈTRES DE CONTRÔLE Point de consigne de fonctionnement: Point de consigne de la limite supérieure: Faible pression de fioul: Haute pression de fioul: Faible pression gaz: Numéro de modèle de la surveillance de flamme: Haute pression de gaz: Type de signal modulant: REMARQUES 39 FR 20122397 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tél. : +39.0442.630111 http:// www.riello.com RIELLO BURNERS NORTH AMERICA 35 Pond Park Road http://www.riello.ca Hingham, Massachusetts, U.S.A. 02043 Sous réserve de modifications 2165 Meadowpine Blvd Mississauga, Ontario 1-800-4-RIELLO Canada L5N 6H6