Family PRO 42 IS | Riello Family PRO 42 KIS Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Family PRO 42 IS | Riello Family PRO 42 KIS Installation manuel | Fixfr
12/2019
code 20167955 rév. 0
99AVERTISSEMENT:
Si les informations que contient
ce manuel ne sont pas suivies exactement, un
incendie ou une explosion peuvent en résulter,
entraînant des dommages aux biens, des blessures
corporelles ou la mort.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou autres
liquides dégageant des vapeurs inflammables, ou
d’autres matériaux inflammables à proximité de
l’unité ou de ses installations. Ceci peut entraîner une
explosion ou un incendie.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
-- Ne tentez pas d’allumer un appareil quel qu’il soit.
-- N’actionnez
aucun
interrupteur
électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
-- Appelez immédiatement votre fournisseur de
gaz depuis un téléphone du voisinage. Suivez les
instructions de votre fournisseur de gaz.
-- Si votre fournisseur de gaz n’est pas joignable,
appelez les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être réalisés par
un installateur qualifié, une agence de maintenance
ou le fournisseur de gaz.
Ce manuel doit être conservé en parfait état de
lisibilité et rester à proximité immédiate de la
chaudière ou placé dans un endroit sûr pour pouvoir
être consulté ultérieurement.
Family PRO 42 KIS-IS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES ENTREPRENEURS
Scannez le code QR pour la
dernière édition de ce manuel
CONTENU
SYMBOLES CLÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
8.10 Installation Multi-Family de chaudière . . . . . . . . 37
2 AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
9 SCHÉMA MULTIFILAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1
9.1 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9.2 Diagramme en échelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.1 Classifications et certifications . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Réglementations et directives . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.3 Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
10 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
11 MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.1 Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.2 Rapport durée d’ébouillantement/température . . . 4
4 RÉCEPTION DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1 Identification du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2 Contenu de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.3 Installation à la bonne hauteur . . . . . . . . . . . . . . 5
5 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dimensions et connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 AVANT INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.1
6.2
6.3
6.4
L’installation doit être en conformité avec: . . . . . . 16
Avant l’installation de la chaudière Family PRO . . . 16
Dégagements de l’accès pour l’entretien . . . . . . . . 16
Évacuation de l’échappement et évent
d’admission d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.5 Empêcher la contamination de l’air de combustion 17
6.6 En débranchant un système d’évacuation
commun lors de la dépose d’une chaudière . . . . . 17
6.7 Préparez la Family PRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.1
7.1.1
7.2
7.2.1
7.3
7.4
7.5
7.5.1
Informations sur l’installation mural . . . . . . . . . . 17
Mettre en place la chaudière murale Family PRO . . . 17
Gabarit pour la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Étapes du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vanne limiteur de pression ASME . . . . . . . . . . . . . 19
Installation du clapet anti-retour du condensat . . 19
Informations générales sur la tuyauterie . . . . . . . 20
Robinet de sectionnement niveau d’eau bas
séparé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.5.2 Clapet anti-retour (modèle à chauffage seul) . . . . 20
7.5.3 Pose du circuit d’alimentation du chauffage et
tuyaux de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.5.4 Hauteur de charge de la pompe disponible . . . . . 20
7.5.5 Débit côté eau (circuit principal) . . . . . . . . . . . . . 20
7.6 Raccordement gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.7 Connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.7.1 Connexion du thermostat OT et d’ambiance . . . . . 22
7.8 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.9 Limitations du câblage électrique externe . . . . . . 23
7.10 Sonde de température extérieure . . . . . . . . . . . . 23
7.11 Vanne 3 voies/carte de gestion de la pompe (BE09) 23
7.12 Autres dispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.13 Vérification/contrôle composition chimique de
l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.14 Protection contre le gel (lorsqu’utilisée) . . . . . . . . 24
7.15 Dépose du caisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.16 Premier remplissage du circuit et purge de l’air . . 24
7.17 Remplissage du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.18 Purge du circuit de chauffage de la chaudière . . . 25
7.19 Vidange du circuit d’eau chaude sanitaire . . . . . . 25
11.1 Vérifications préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11.2 Renseignements pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . 43
11.3 Rinçage initial du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11.4 Rinçage du circuit de chauffage . . . . . . . . . . . . . . 43
11.5 Libération éventuelle de l’arbre du circulateur . . . 43
11.6 Accès aux paramètres techniques . . . . . . . . . . . . 43
11.7 Programmation de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . 44
11.7.1 Configuration de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . 44
11.8 Configuration de la zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11.8.1 La fonction antilégionelle (uniquement si une
sonde de chauffe-eau indirect est connectée) . . . 47
11.9 Fonction plage de programmation horaire
(thermostat d’ambiance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11.10 Paramétrer la courbe de réinitialisation de la
temp. extérieure sans sonde de temp. extérieure . 48
11.11 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11.12 Réglage de la température d’eau de chauffage
sans qu’une sonde de température extérieure
soit connectée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11.13 Réglage de la température de l’eau de chauffage
avec une sonde de température extérieure
connectée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11.14 Réglage de la température d’eau chaude sanitaire 51
11.15 Ajout d’autres dispositifs (chaudières chauffage
seul) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11.16 Fonction" Préchauffage» (uniquement
chaudière combinée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11.17 Démarrage de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11.18 Fonction de réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11.19 Vérifications pendant et après la première mise
en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11.20 Changer le type de gaz de la chaudière . . . . . . . . 52
11.21 Analyse de la combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11.22 Témoins lumineux et erreurs . . . . . . . . . . . . . . . 55
11.23 Historique des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11.24 Configuration du chauffe-eau indirect (chaudière
à chauffage seul) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11.25 Mise à l’arrêt temporaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11.26 Mise à l’arrêt pendant de longues périodes . . . . . 57
11.27 Réinitialisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
11.28Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
11.29 Remplacement du panneau de commande
MASTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11.30Remplacement de la carte électronique . . . . . . . . 58
11.31 Vérification des paramètres de combustion . . . . . 59
12 PARAMÈTRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
13 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . 64
13.1 Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
13.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
13.3 ENTRETIEN OBLIGATOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
13.4 Entretien du système de contrôle de la combustion . 66
13.4.1 Capteur de flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
13.4.2 Vanne de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
13.4.3Brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
13.4.4Porte du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
13.4.5Échangeur de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8 ÉVACUATION GÉNÉRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.1 Contamination de l’admission d’air pour la
combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.2 Solvants inflammables et tuyauterie en matière
plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.3 Procédure obligatoire avant la mise en
service d’évacuations en PVC (admission d’air
uniquement) et en CPVC (évacuation en matière
plastique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.4 Directives et règles générales d’évacuation . . . . . 26
8.5 Ouvertures pour l’évacuation de la combustion et
de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.6 Tuyauterie Évacuation/Admission d’air . . . . . . . . . . . . . . 32
8.7 Connexion des accessoires évacuation
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.7.1 Installation de l’échappement et du circuit
d’admission d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.8 Longueur du tuyau d’évacuation et d’air de
combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.9 Configurations agréées pour l’installation
d'évacuations verticales et horizontales . . . . . . . . 32
14 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
15 COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS . . . . . . . . 74
15.1 Instructions importantes pour le Commonwealth
du Massachusetts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Terminologie de la légende du modèle:
KIS = chaudière combinée
IS = chaudière à chauffage seul
2
99AVERTISSEMENT: La concentration en chlore et chloramine
1 SYMBOLES CLÉ
dans l’eau sanitaire doit être inférieure à 50 ppm.
Ce 9 est le symbole d’alerte de sécurité. Lorsque ce symbole
apparaît sur l’appareil, dans les instructions ou dans les manuels,
faire attention aux risques de blessures.
99AVERTISSEMENT: Les systèmes de remplissage automatiques
Il faut bien comprendre les mots de signalisation DANGER,
ATTENTION et PRÉCAUTION. Ces mots sont utilisés avec le symbole
d’alerte de sécurité.
DANGER identifie les risques les plus graves qui entraîneront des
blessures graves, voire la mort.
ATTENTION identifie un risque pouvant entraîner des blessures
graves, voire la mort.
PRÉCAUTION identifie les risques pouvant entraîner des
dommages matériels ou des blessures légères.
REMARQUES et NOTES IMPORTANTES sont utilisés pour mettre en
évidence des suggestions qui amélioreront l’installation, la
fiabilité ou le fonctionnement.
Classifications et certifications
−− Chaudière à gaz pour la production d’eau chaude sanitaire
pour installation à évacuation directe. Conception conforme
à la Norme: ANSI Z21.13-2017 ● CSA 4.9-2017 – Chaudière à gaz
basse pression pour la production d’eau chaude sanitaire.
Chaudière à évacuation directe, Catégorie IV.
−− Règlementation SCAQMD 1146.2
99AVERTISSEMENT:
La modification de tout réservoir sous
pression R par l’installation d’échangeurs thermiques de
remplacement, ou de toute pièce non fabriquée et/ou agréée
par R rendra immédiatement caduques les classifications
ASME et CSA ainsi que toute garantie sur le réservoir. La
modification du réservoir par rapport aux Normes ASME et
CSA est également une violation des codes d’approbation
locaux, d’état et nationaux.
Les modèles combinés sont certifiés comme étant des produits de
plomberie certifiés NSF/ANSI 372-2016 - Programme de certification
de contenus à faible teneur en plomb, conformes aux exigences
des produits de plomberie" sans plomb».
2.2
Réglementations et directives
L'installation doit être conforme à toutes les exigences des
autorités ayant juridiction ou, en l'absence de celles-ci, à la toute
dernière édition du code national de gaz de combustion, ANSI
Z223.1/NFPA 54. Au Canada, l’installation doit être conforme aux
exigences CAN/CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation
Code (Code d’installation au gaz naturel et propane). Lorsque
requis par les autorités ayant juridiction, l’installation doit être
conforme au standard Contrôles et dispositifs de sûreté pour
chaudières à allumage automatique ANSI/ASME CSD-1.
Installez des détecteurs de CO conformes aux réglementations
locales. L’utilisation d’un détecteur de monoxyde de carbone sur
les produits de chauffage R est exigée. Lors de l’installation d’un
détecteur de monoxyde de carbone, les instructions du fabricant
doivent être suivies à la lettre. Il est recommandé d’utiliser un
détecteur de monoxyde de carbone conforme aux standards
reconnus à l’échelle nationale tels que la Norme ANSI/UL 2034-2002
aux États Unis et CSA 6.19-01 au Canada.
Les chaudières nécessitent un entretien annuel, voir les chapitres 12.2 et 14.
2.3
99AVERTISSEMENT:
Pour minimiser l’éventualité d’un
fonctionnement incorrect, de blessures corporelles
graves, d’incendie ou de dommages à la chaudière:
−− Maintenez toujours la zone entourant la chaudière libre de
tous matériaux combustibles; d’essence et autres liquides et
vapeurs inflammables.
−− Ne jamais couvrir la chaudière ou obstruer le flux d’air frais
allant vers la chaudière.
99AVERTISSEMENT:
2 AVERTISSEMENTS
2.1
sont déconseillés pour ce produit, puisqu’en cas de fuite,
ils apportent continuellement de l’eau fraîche dans
le système, ajoutant ainsi de nouveaux contaminants
pouvant réduire la longévité de la chaudière.
Avertissements généraux
99DANGER: Assurez-vous que le gaz avec lequel la chaudière
fonctionnera est du même type que celui spécifié sur la
plaque signalétique ainsi que sur l’adhésif de couleur
apposé près du raccordement de la chaudière au gaz.
99AVERTISSEMENT: Ce produit est un appareil fonctionnant au
gaz naturel dégageant des émanations gazeuses toxiques,
telles que du CO (Monoxyde de carbone). Pour cette raison,
l’installation de détecteurs de CO dans les immeubles où la
chaudière est installée est indispensable. Le manquement à
cette obligation peut entraîner de graves blessures ou la mort.
99AVERTISSEMENT:
En cas de surchauffe ou d’échec de
fermeture de la soupape d’alimentation en gaz , fermez
la vanne manuelle d’alimentation en gaz de l’appareil.
99AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cette chaudière si des pièces
ont été immergées. Appelez immédiatement un technicien
de maintenance qualifié pour qu’il inspecte l’appareil et
remplace les pièces du système de commande et toute
commande d’alimentation en gaz ayant été immergée.
3
Risque d’électrocution. Il peut être
nécessaire de prévoir plusieurs sectionneurs pour mettre
l’équipement hors tension avant sa mise en service.
AVERTISSEMENT: Le manquement à se conformer aux
obligations ci-dessus peut entraîner de graves blessures,
la mort ou de substantiels dommages aux biens. Le
manquement à se conformer aux directives figurant sur
cette page peut entraîner de graves blessures, la mort ou
de substantiels dommages aux biens.
99
99AVERTISSEMENT: L’installation et l’entretien doivent être
réalisés par un fournisseur de gaz ou un technicien en
installation/opérations de maintenance qualifié agréé.
AVERTISSEMENT - PROPOSITION 65 POUR LA CALIFORNIE:
Cette unité contient des produits chimiques reconnus par
l’état de Californie comme pouvant provoquer le cancer,
des anomalies congénitales ou l’infertilité.
99
MISE EN GARDE: La chaudière nécessite une circulation d’eau forcée
lorsque le brûleur fonctionne. Se rapporter aux débits maximums. De graves dommages peuvent se produire si la chaudière est
actionnée sans une circulation d’eau correcte.
AVIS: Un fil de thermostat massif d’au moins 20 AWG, 90°C (194°F)
doit être utilisé pour toutes les connexions externes à faible
tension (inférieures à 30 V) allant vers l’unité. Les câbles rigides
ne doivent pas être utilisés parce qu’ils risquent d’exercer une
traction excessive sur les points de contact. Installez le conduit de
façon appropriée.
AVIS: Lorsque la chaudière est remplie pour la première fois, ou si
le circuit a été purgé puis rempli à nouveau, il est nécessaire de
chasser tout l’air qui s’est trouvé emprisonné dans l’échangeur
thermique de l’appareil. Desserrez la vis de purge jusqu’à ce que
de l’eau s’écoule puis refermez. IMPORTANT, AUCUNE AUTRE VANNE
DE PURGE MANUELLE N’EST SITUÉE SUR L’APPAREIL.
Les instructions suivantes doivent être observées
−− La chaudière n’est destinée qu’à l’usage pour lequel elle a
été conçue, dans l’observance des instructions d’installation.
−− N’utilisez la chaudière qu’en association et avec les accessoires
et pièces détachées listés.
−− D’autres associations, accessoires et consommables ne
peuvent être utilisés que s’ils ont été spécifiquement
conçus pour l’application prévue et s'ils n’affectent pas les
caractéristiques de performance et de sécurité du système.
−− L’entretien et les réparations ne peuvent être entrepris que
par des professionnels agréés.
−− L’installation d’une chaudière à condensation doit être
signalée à l’autorité compétente d’inspection du gaz et de la
plomberie, et doit avoir été certifiée.
−− Vous n’êtes autorisé à utiliser la chaudière à gaz à condensation
qu’avec le système de combustion air/gaz d’échappement
ayant été spécifiquement conçu et approuvé pour ce type de
chaudière.
−− Veuillez noter que des autorisations peuvent être requises au niveau
local pour le circuit de gaz d’échappement et le raccordement de
l’eau de condensat au circuit public des eaux usées.
−− Le système de distribution d'eau chaude doit être conforme
aux codes et aux règlements applicables. Au moment de
remplacer une chaudière existante, il est important de vérifier
tout le système de distribution d'eau chaude pour en assurer
un fonctionnement sûr.
Vous devez aussi vous conformer:
−− Aux règlements locaux du bâtiment stipulant les règles
d’installation.
−− Aux règlements locaux du bâtiment concernant les admissions
d’air et systèmes d’évacuation et de raccordement aux cheminées.
−− Aux règlements sur les raccordements à l’alimentation électrique.
−− Les règles techniques établies par l’entreprise de service et de
distribution du gaz concernant le raccordement au réseau de gaz local.
−− Les instructions et normes concernant l’équipement de sécurité
sur les systèmes de chauffage de locaux/d’eau sanitaire.
−− Les instructions sur l’installation pour les systèmes de
chauffage destinés aux immeubles.
−− La chaudière doit se situer dans une zone où les fuites du
réservoir ou des raccords ne causeront pas de dommages
aux zones contiguës à la chaudière ou aux étages inférieurs
de l’immeuble. Lorsque ce type d’emplacement n’est pas
disponible, il est recommandé qu’une gatte suffisamment
drainée soit installée sous la chaudière. La gatte ne doit pas
entraver le flux d’air de combustion.
−− La chaudière doit être installée de façon à ce que les composants
du système d’allumage soient protégés de l’eau (goutte à
goute, pulvérisation, pluie, etc.) pendant le fonctionnement
de la chaudière, le remplacement du circulateur, du purgeur de
condensat, du panneau de commande, etc.).
−− La chaudière ne dois pas être posée sur de la moquette.
−− La chaudière ne peut être installée que sur un mur.
−− Les ouvertures d’évacuation ou d’admission d’air frais ne
doivent être ni encombrées ni bouchées.
99Si vous découvrez un défaut, vous devez informer le propriétaire du
système de ce défaut et des dangers qui lui sont associés. DANGER:
Un gaz inflammable peut exploser. Méfiez vous si vous sentez une
odeur de gaz: il y a risque d’explosion!
99AVERTISSEMENT:
Si les informations que contiennent ces
instructions ne sont pas suivies exactement, un incendie ou
une explosion peuvent en résulter, entraînant des dommages
aux biens, des blessures corporelles ou la mort.
99AVERTISSEMENT:
Ne pas stocker ou utiliser d’essence ou
autres liquides et vapeurs inflammables à proximité de cette
chaudière ou de toute autre chaudière.
Respectez ces instructions en tant qu’avertissements d’ordre
général:
−− Les produits chimiques utilisés pour nettoyer le système et/
ou inhiber la corrosion doivent avoir un ph neutre, par ex., ils
doivent garantir que le ph dans le circuit d’eau reste neutre. Si le
ph dans le circuit d’eau est hors de la plage de valeurs normale,
une usure prématurée de certains composants peut se produire.
−− R recommande qu’un inhibiteur de corrosion -adapté
à une utilisation avec des échangeurs thermiques en acier
inoxydable - soit utilisé pour protéger la chaudière et le circuit
des effets de la corrosion et ou de l’action électrolytique.
L’inhibiteur doit être utilisé en stricte conformité avec les
instructions du fabricant.
−− Lorsque la chaudière est remplie pour la première fois, ou si le
circuit a été purgé puis rempli à nouveau, il est nécessaire de
chasser tout l’air qui s’est trouvé emprisonné dans l’échangeur
thermique de l’appareil.
AVIS: Le niveau de propylène glycol dans le circuit ne doit pas
dépasser 40%.
Eau de la chaudière
-- Si vous avez un circuit ancien avec des radiateurs en fonte,
rincez soigneusement le circuit (sans que la chaudière soit
raccordée) pour en retirer le tartre. L’échangeur thermique à
haut rendement peut être endommagé par un colmatage ou
une corrosion provoquée par un entartrage
-- N’utilisez pas de produits nettoyants ou d’étanchéité à base de
pétrole dans le circuit de la chaudière. Les joints d’étanchéité et
les joints statiques du système risqueraient d’être endommagés.
Ceci peut provoquer de substantiels dommages aux biens.
-- N’utilisez pas de produits pour chaudières du type" recette de
grand-mère» ou" remède miracle breveté». De substantiels
dommages aux biens, à la chaudière et/ou de graves blessures
pourraient en découler.
-- Un appoint continuel en eau minérale peut réduire la durée
de vie de la chaudière. L’accumulation de minéraux dans
l’échangeur thermique réduit le transfert de chaleur, entraîne
des surchauffes et peut provoquer des pannes. L’ajout de
l’oxygène contenu dans l’eau minérale peut provoquer une
corrosion interne des composants du circuit. Les fuites dans
la chaudière ou la tuyauterie doivent être réparées dès leur
apparition pour éviter la minéralisation de l’eau.
-- Nous recommandons l’utilisation d’additifs pour traitement
de l’eau afin de prolonger la durée de vie de la chaudière et la
protéger contre la corrosion et l’accumulation de contaminants
dans le circuit de chauffage.
-- Assurez-vous que la tuyauterie du système de chauffage
dispose d’une barrière contre l’oxygène.
Respectez ces instructions concernant l’eau du chauffage de
l’habitation:
−− Rincez soigneusement le circuit avant de le remplir. N’utilisez
que de l’eau potable non traitée pour remplir et faire l’appoint
du circuit.
−− N’utilisez pas d’adoucisseurs d’eau dans le circuit.
−− Le débit maximum autorisé est de Family PRO 42 11.35l (3.96
gallons) par minute (GPM).
−− Lors de l’utilisation de tuyaux perméables à l’oxygène, par
ex. pour les circuits de chauffage par le sol, vous devez isoler
le système à l’aide d’échangeurs thermiques. Un système
de chauffage inadapté favorise la formation de boues et de
corrosion. Ceci peut endommager l’échangeur thermique et
affecter son fonctionnement.
4
Outils, matériel et équipement supplémentaire
Pour l’installation et la maintenance de la chaudière, vous aurez
besoin de l’outillage standard pour chauffage d’habitations, d’un
raccordement au gaz et à l’eau. En supplément, un diable avec
une courroie de fixation serait très utile.
Mise au rebut:
−− Éliminez l’emballage de la chaudière d’une façon respectueuse
de l’environnement.
−− Éliminez les composants du système de chauffage devant être
remplacés (par ex. la chaudière ou les dispositifs de commande)
en les apportant dans un centre de recyclage agréé.
3 SÉCURITÉ
3.1
Sécurité générale
Pour se conformer aux caractéristiques de l’eau chaude sanitaire,
la limite supérieure de contrôle de sécurité peut être réglée
jusqu’à 60°C (140°F). Des températures d’eau dépassant 52°C
(125°F) peuvent causer instantanément de graves brûlures ou un
décès par ébouillantement.
Pour fournir de l’eau chaude à usage général, le paramètre initial
recommandé pour le contrôle de la température est de 49°C (120°F).
La sécurité et la conservation de l’énergie sont des facteurs à
prendre en considération lors du réglage de la température sur
le thermostat. Le fonctionnement ayant le meilleur rendement
énergétique est obtenu lorsque le plus bas paramètre pour la
température satisfait aux besoins de l’application.
Les enfants et les personnes handicapées ou âgées sont les plus
exposés au risque de s’ébouillanter.
−− Vérifiez la température de l’eau avant le bain ou la douche.
−− Des mélangeurs thermostatiques sont disponibles.
CHAUD
BRÛLURE
AVIS (pour le modèle à chauffage seul): Lorsque cette chaudière
fournit de l’eau chaude à l’usage de particuliers, un mélangeur
thermostatique destiné à réduire le point de la température
d’utilisation est recommandé afin de réduire le risque de
s’ébouillanter. Pour plus d’informations, contactez un plombier
qualifié ou le représentant local pour la plomberie.
La température maximale de l’eau est atteinte juste au moment
de l’extinction du brûleur de la chaudière. Pour déterminer la
température de l’eau produite, ouvrez un robinet d’eau chaude,
placez un thermomètre sous le filet d’eau chaude et lisez la
température affichée.
99Uniquement pour le modèle à chauffage seul
AVERTISSEMENT: Cette chaudière ne peut fournir d’eau chaude
pouvant être utilisée directement par des particuliers.
Pour correspondre à des besoins en eau chaude sanitaire,
cette chaudière doit être utilisée en combinaison avec un
échangeur thermique.
3.2
Rapport durée d’ébouillantement/température
Le tableau suivant détaille le rapport entre la température de
l’eau et la durée d’exposition entraînant un ébouillantement, et
peut vous guider pour déterminer la température d’eau la plus
sûre pour vos applications.
Température de l’eau Exposition pour subir des brûlures graves
49°C (120°F)
Plus de 5 minutes
52°C (125°F)
1-1/2 à 2 minutes
54°C (130°F)
Environ 30 secondes
57°C (135°F)
Environ 10 secondes
60°C (140°F)
Moins de 5 secondes
63°C (145°F)
Moins de 3 secondes
66°C (150°F)
Environ 1-1/2 secondes
68°C (155°F)
Environ 1 seconde
Tableau fourni gracieusement par le Shriners Burn Institute
La température de l’eau dans la chaudière peut être régulée à l’aide
du panneau de commande de la chaudière. Pour se conformer
aux règlementations sur la sécurité, le panneau de commande
est réglé à une température inférieure lorsqu’elle sorte de l’usine.
MISE EN GARDE: Une eau plus chaude augmente le risque
de s’ébouillanter! Un thermostat réglé trop haut présente
potentiellement un risque de s’ébouillanter.
4 RÉCEPTION DU PRODUIT
4.3
À réception de votre chaudière, nous vous conseillons de
vérifier visuellement s’il y a des dommages externes sur
l’emballage d’expédition.
Si l’emballage est endommagé, inscrivez une remarque sur le
Connaissement lors de la signature pour le transport.
−− Retirez la chaudière de l’emballage d’expédition.
−− Rapportez immédiatement toute détérioration au transporteur.
−− Dans certains cas, les éléments sont expédiés en vrac.
−− Assurez-vous d’avoir reçu le nombre correct de paquets, tel
qu’indiqué sur le Connaissement.
−− Les réclamations pour ruptures de stock ou dommages doivent
être remplies avec le transporteur par le consignataire.
−− Une autorisation pour réexpédier des articles doit avoir été
obtenue de la part du fabricant ou de votre concessionnaire
R local avant l’expédition. Les articles renvoyés à l’usine sans
numéro de Bordereau d’autorisation de réexpédition d’articles ne
seront pas acceptés. Tous les articles réexpédiés sont sujets à des
frais de remise en stock.
−− Lors de la commande de pièces détachées, vous devez préciser
le modèle et le numéro de série de la chaudière.
−− Lors d'une commande sous conditions de garantie, vous devez
également stipuler la date de l’installation.
−− Les pièces commandées ne sont sujettes à remplacement que
sous la garantie du fabricant. Des charges pour remplacement de
pièces défectueuses ne seront pas reçues et seront remplacées
en nature uniquement selon la garantie standard R.
Les taux nominaux sont adaptés pour une altitude allant jusqu’à
3048 m (10,000 ft) (voir le tableau des données techniques).
L’installation des chaudières jusqu’à une altitude de 3048 m
(10,000 ft) ne nécessitent aucune modification du matériel
(des réglages sont nécessaires).
Pour les réglages supplémentaires des installations en haute
altitude, consultez votre concessionnaire R local.
4.1
Identification du modèle
Le numéro d’identification et le numéro de série de la chaudière
se trouvent sur la plaque signalétique de la chaudière située sur
la face inférieure de l’unité. Le numéro de série de la chaudière
se trouve également au verso de la dernière page de ce manuel
et sur la face avant du caisson de la chaudière.
4.2 Contenu de la chaudière
Composant
Chaudière à gaz à condensation
1
Support mural
2
Détendeur ASME
3
Clapet anti-retour de condensat
4
Robinet de gaz
5
6
Joint de clapet anti-retour de condensat
Joint de détendeur
Joint de robinet de gaz
7
Protecteur pour connexion haute tension secondaire :
- Family KIS
- Family IS
8
9
10
11
12
Ensemble de documents de l’appareil
Adaptateur d’évent Ø 3” (80 mm), L=6” (155 mm) pour
concentrique Ø 3/5” (80/125 mm) - voir section 8.8 fig. 4
Adaptateur d’évent Ø 2” (60 mm), L= 5 5/16” (135 mm)
pour concentrique Ø 2/4” (60/100 mm) - voir section 8.8
fig. 1
Capteur de température extérieure
Gabarit de papier (voir"« 7.2 Gabarit pour la chaudière »)
Instructions d’allumage (voir section 5.5-6)
Étiquette d’avertissement (voir section 5.5-6)
Autocollant de conversion de GPL
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
Les chaudières FAMILY PRO disposent d’un nouveau système de
Contrôle actif de la combustion (ACC).
Ce nouveau système de contrôle garantit fonctionnalité,
efficacité et faibles émissions polluantes sous toutes conditions.
Le système ACC utilise une sonde d’ionisation (sonde de flamme)
plongeant dans la flamme du brûleur, dont les informations
permettent au circuit imprimé de commande d’actionner la
soupape de gaz régulant le débit du combustible.
Ce système de contrôle sophistiqué assure l’autorégulation de
la combustion, ne nécessitant donc pas d’étalonnage initial; il
est toutefois recommandé (requis dans certaines juridictions)
qu’une analyse de la combustion soit effectuée au cours du
premier démarrage et de l’entretien annuel.
Le système ACC est en mesure d’adapter la chaudière
pour qu’elle fonctionne avec des gaz de différentes
compositions, différentes longueurs de tuyaux d’évacuation
de l’échappement et de l’admission d’air, à des altitudes
différentes (dans les limites des normes de conception).
Le système ACC peut également effectuer des opérations
d’autodiagnostic permettant de verrouiller le brûleur avant que
la limite supérieure d’émissions polluantes ne soit dépassée.
FAMILY PRO est une chaudière murale à chambre de combustion
étanche pressurisée par ventilateur.
La chaudière murale FAMILY PRO combinée est à évacuation
murale, CAT IV destinée au chauffage et à la production d’eau
chaude sanitaire.
1
1
1
1
1
Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil. Il est par
conséquent indispensable que le manuel soit transmis à la
personne responsable de la propriété dans laquelle l’appareil
est situé/installé. Une copie de remplacement peut être obtenue
depuis www.riello.com.
1
2
1
1
1
IMPORTANT
La loi exige que tous les appareils fonctionnant au gaz soient
installés par une personne compétente.
Il est dans votre propre intérêt et dans celui de la sécurité de
vous assurer que vous êtes en conformité avec la loi.
−− L'installation doit être conforme à toutes les exigences des
autorités ayant juridiction, ou, en l’absence de celles-ci, au
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54. Lorsque requis par
les autorités ayant juridiction, l’installation doit être conforme
aux Normes pour les appareils de contrôle et de sécurité des
chaudières à allumage automatique, ANSI/ASME, CSD-1.
−− L’installation doit être conforme au CODE D’INSTALLATION CAN/CSA
B149.1 et/ou au code d’installation local, aux codes sur la plomberie
ou les eaux usées et autres codes qui seraient applicables.
−− Le dégagement par rapport aux matériaux combustibles doit
être strictement observé.
−− Les instructions du fabricant ne peuvent EN AUCUN CAS être
interprétées comme ayant primauté sur les règlementations
locales.
2
4
6
3
5 INTRODUCTION
La FAMILY PRO à chauffage seul est une chaudière murale à
évacuation directe, CAT IV, en mesure de fonctionner comme suit:
- EXEMPLE A: chauffage seul, sans réservoir externe indirect
raccordé. La chaudière ne fournit pas d’eau chaude sanitaire.
- EXEMPLE B: chauffage seul, avec un réservoir externe indirect
géré par un thermostat: dans cette condition, la chaudière
distribue de l’eau chaude vers le réservoir d’eau dès qu’une
demande est émise par le thermostat correspondant.
- EXEMPLE C: chauffage seul, avec réservoir externe indirect (disponible
sur demande) géré par une sonde de température pour la production
d’ECS (Eau chaude sanitaire). Si le chauffe-eau n’a pas été fourni par
notre entreprise,assurez-vous que la sonde du chauffe-eau indirect
correspondant (Sonde NTC) a les caractéristiques suivantes: 10 kOhm
à 25 °C (77 °F), B 3435 ±1%.
Ces appareils sont conçus pour être utilisés sur un circuit
étanche uniquement; par conséquent, ils ne sont destinés à une
utilisation sur des circuits à évacuation forcée.
11
7
Installation à la bonne hauteur
8
5
10
1
12
5
5.1
Structure
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
FAMILY PRO 42 KIS combinée
19
20
18
21
17
16
22
15
23
14
24
13
25
12
26
11
27
10
28
9
29
8
7
6
30
31
32
33
5
4
3
2
34
35
36
Robinet de remplissage
Purgeur de condensat
Clapet anti-retour
Vanne de purge
Robinet de sectionnement niveau d’eau bas
Vanne de gaz
Injecteur
Sonde ECS
Thermostat limite haute température d’eau
Sonde de l’alimentation
Sonde NTC de retour
Thermostat échangeur
Échangeur thermique principal
Sonde de flamme
Flexible d’évacuation d’air manuelle
Vanne d’évacuation d’air manuelle haute
Sonde de température de l’évacuation
Tuyau de pression d’air positive
Sortie d’échappement
Admission d’air frais
Tuyau de pression d’air négative
Pressostat d’air
Fusible thermique
Transformateur d’allumage
Vase d’expansion
Brûleur
Électrode d'allumage
Flexible d’évacuation d’eau
Clapet
Ventilateur
Mélangeur
Vanne d’évacuation d’air basse
Pompe
Débitmètre
Vanne trois voies
Échangeur thermique d’ECS
1
17
vue de côté
11
13
10
9
8
6
FAMILY PRO 42 IS chauffage seul
19
2
4
5
20
18
21
17
16
22
15
23
14
24
13
25
12
26
11
27
10
28
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
35
29
9
30
7
6
31
32
33
5
4
35
2
Purgeur de condensats
Vanne de vidange
Robinet de sectionnement niveau d’eau
bas séparé
Vanne de gaz
Injecteur
Limite supérieure de la température d’eau
Capteur d’alimentation
Capteur de retour
Thermostat échangeur
Échangeur de chaleur principal
Capteur de flamme
Tuyau d’évent manuel
Vanne de purge d’air manuelle supérieure
Capteur de température du conduit de
fumées
Tube à pression d’air positive
Sortie du conduit de fumées
Prise d’air
Tube à pression d’air négative
Pressostat d’air
Fusible thermique
Transformateur d’allumage
Vase d’expansion
Brûleur
Électrode d’allumage
Tuyau d’évacuation d’eau
Clapet
Ventilateur
Mélangeur
Vanne de purge d’air inférieure
Pompe
Vanne à trois voies
17
vue de côté
11
13
10
9
7
5.2
Panneau de commande
CONFIRMER
HAUT
VEN
FRI
13/10/2017
MENU
PLANT
INSTALLATION
18.85 psi
107
INFO
12:17
STATE
ÉTAT
°F
P
SET
HOT WATER
TEMPERATURE
TEMPÉRATURE
DU CIRCUIT
SANITAIRE
ANNULER/RETOUR
BAS
Le panneau de commande de la chaudière, en tant
qu’interface, affiche les informations sur le système et permet
d’accéder aux paramètres.
Le centre de l’écran principal affiche la température à la sonde
d’eau chaude sanitaire, à moins qu’une requête de chauffage
soit en cours, auquel cas c’est la température d’alimentation
venant de la chaudière qui s’affiche.
OFF
La valeur exprimée en psi se rapporte à la pression de l’eau
dans le circuit.
Le haut de l’écran indique les informations concernant la
date et l’heure actuelles, ainsi que la température extérieure,
si une sonde de température extérieure a été fournie.
Sur les côtés gauche et droit de l’affichage se trouvent les
icônes indiquant l'état du système; leur signification est
comme suit:
Cette icône indique que le mode du sélecteur de fonction de la chaudière est réglé sur OFF. Chaque requête
d’allumage est ignorée excepté pour la fonction hors gel. Les fonctions anti-grippage de la pompe, anti-grippage
de la vanne 3 voies et anti gel restent actives.
Cette icône indique que le mode de chauffage a été sélectionné (fonction CHAUFFAGE activée). Si une requête de
chauffage émise par un thermostat est en cours, l’icône clignote.
Cette icône indique que le circuit de la production d’eau chaude sanitaire est activé. Lorsqu’une requête d’eau
chaude sanitaire est en cours, l’icône clignote.
-- Dans un système avec chauffe-eau indirect: si la programmation du minuteur est en mode de compte à rebours,
l’icône apparaît barrée.
-- Dans un système combiné: la lettre P en haut de l’icône de l’eau chaude sanitaire indique que la fonction
préchauffage de la chaudière est activée; un P clignotant indique qu’une requête de préchauffage est en cours.
Lorsque" PROGRAMMATION DU MINUTEUR DU CHAUFFAGE CENTRAL» est activé, cette icône indique que le système
est en mode AUTOMATIQUE (la gestion des requêtes de chauffage se déroule suivant ce qui a été programmé avec
l’horloge).
Si la fonction de chauffage n’est pas active pendant le laps de temps en cours, l’icône apparaît barrée.
Lorsque" PROGRAMMATION DU MINUTEUR DU CHAUFFAGE CENTRAL» est activé, cette icône indique que le système de
chauffage est en mode MANUEL (la gestion des requêtes de chauffage ne se conforme pas à ce qui a été défini
dans la programmation hebdomadaire, mais elle est toujours active).
Lorsque" PROGRAMMATION DU MINUTEUR DU CHAUFFAGE CENTRAL» n’est pas activé, cette icône indique que le
système a été réglé sur OFF (désactivé).
Cette icône indique que le système détecte la présence d’une flamme.
Cette icône clignote en présence d’une erreur.
L’affichage du panneau de commande est équipé d’une"
Barre de couleurs» informant rapidement l’utilisateur sur le
fonctionnement de la chaudière.
Les états de fonctionnement et les erreurs sont groupés en
fonction de 4 couleurs:
- VERT: fonctionnement normal, le système est en service ECS/
CH (eau chaude sanitaire/chauffage central) ou en fonctions
automatiques telles que anti-légionellose, hors gel, ramonage,
etc.
Un texte défile indiquant en temps réel les fonctions actives.
- JAUNE: erreur potentiellement solvable autorisant, même
partiellement, le fonctionnement du produit. Une icône
triangulaire sur l’affichage donne accès aux détails de
l’anomalie tels que" APPELER LE SERVICE», erreur de la sonde
ECS, etc.
- ROUGE: présence d’erreur de blocage nécessitant la présence
d’un technicien de maintenance agréé. Une icône triangulaire
sur l’affichage donne accès aux détails de l’anomalie tels
que" ARRÊTER POUR DÉPANNAGE»
- GRIS: le système est prêt à effectuer toute requête ou
fonction, aucune erreur détectée.
En appuyant sur les boutons" haut» et" bas», il est possible
de choisir parmi les options suivantes:
• USINE (SYSTÈME): un message défilant sur l’affichage peut
indiquer la température de la sonde d’eau chaude sanitaire
au lieu de celle du débitmètre de la chaudière
8
• ÉTAT (lorsque l’affichage SYSTÈME est sélectionné): pour régler
le sélecteur de fonction de la chaudière (OFF, mode ECS ou
mode chauffage et ECS) et, lorsque le système est géré par le
thermostat de la pièce, le mode de fonctionnement de la zone
principale en mode de chauffage (ON/OFF si la programmation
horaire est désactivée, AUTO en fonction de la programmation
horaire, MANUEL ou OFF si la programmation du minuteur est
activée)
• SET: pour établir la valeur du point de consigne du chauffage
ou de l’eau chaude ou pour activer le préchauffage
• INFO: pour afficher la valeur des variables du système
• MENU: pour accéder aux menus de configuration du système.
La configuration du menu est organisée en une structure à
plusieurs niveaux.
Avec le bouton" ENTER» (CONFIRMER), vous pouvez accéder au
sous-menu sélectionné, avec les boutons" haut» et" bas», il
est possible de naviguer dans les sous-menus, tandis que le
bouton" BACK» (RETOUR) vous ramène au niveau précédent.
Un niveau d’accès a été fixé pour chaque sous-menu: niveau
UTILISATEUR, toujours accessible; niveau TECHNIQUE, protégé
par mot de passe.
La page 56 contient un résumé de la structure du MENU du
panneau de commande de la chaudière.
99AVIS:
Certaines informations peuvent ne pas être
disponibles sur le panneau de commande de la chaudière
en fonction du niveau d’accès, du sélecteur de fonction
de la chaudière ou de la configuration du système.
5.3
Données techniques
Description
Family PRO 42 KIS (*)
FAMILY PRO 42 IS (*)
USA/CAN
USA/CAN
Btu/hr
kW
Btu/hr
kW
Btu/hr
kW
Btu/hr
kW
Btu/hr
kW
119,000
34.88
151,000
44.25
119,000
34.88
125,000
36.63
114,000
33.41
119,000
34.88
151,000
44.25
119,000
34.88
125,000
36.63
114,000
33.41
Btu/hr
kW
Btu/hr
kW
Btu/hr
kW
Btu/hr
kW
Btu/hr
kW
Btu/hr
kW
Btu/hr
kW
Btu/hr
kW
Btu/hr
kW
Btu/hr
kW
114,000
33.41
105,000
30.77
105,000
30.77
20,400
5.98
19,600
5.74
17,500
5.13
15,500
4.54
113,050
33.13
108,300
31.74
99,750
29.23
114,000
33.41
105,000
30.77
105,000
30.77
20,400
5.98
19,600
5.74
17,500
5.13
15,500
4.54
113,050
33.13
108,300
31.74
99,750
29.23
%
95
95
en colonnes d’eau
7
1.7
3.5
0.9
10.5
2.6
11
2.7
8
2.0
13
3.23
110.70
3.13
110.70
3.13
106.05
3.00
97.67
2.76
140.47
3.97
116.28
3.29
106.05
3.00
97.67
2.76
7
1.7
3.5
0.9
10.5
2.6
11
2.7
8
2.0
13
3.23
110.70
3.13
110.70
3.13
106.05
3.00
97.67
2.76
140.47
3.97
116.28
3.29
106.05
3.00
97.67
2.76
Pays de destination
Capacité nominale - Débit
Capacité nominale max. chauffage (0 à 610 m / 0 - 2,000 ft)
Capacité nominale max. sanitaire (0 à 610 m / 0 - 2,000 ft)
Capacité nominale max. chauffage (610 à 1,524 m / 2,001 - 5,000
ft)
Capacité nominale max. sanitaire (610 à 1,524 m / 2,001 - 5,000
ft)
Capacité nominale max. chauffage (1,524 à 2,286 m / 5,001 - 7,500
ft)
Capacité nominale max. sanitaire (1,524 à 2,286 m / 5,001 - 7,500
ft)
Capacité nominale max. chauffage (2,286 à 3,048 m / 7,501 - 10,000
ft)
Capacité nominale max. sanitaire (2,286 à 3,048 m / 7,501 - 10,000
ft)
Capacité nominale minimum (0 à 610 m / 0 - 2.000 ft)
Capacité nominale minimum (610 à 1.524 m / 2.001 - 5.000 ft)
Capacité nominale minimum (1.524 à 2.286 m / 5.001 - 7.500 ft)
Capacité nominale minimum (2.286 à 3.048 m / 7.501 - 10.000 ft)
Débit thermique nominal chauffage (0 à 1.524 m / 0 - 5.000 ft)
Débit thermique nominal (1.524 à 2.286 m / 5.001 - 7.500 ft)
Débit thermique nominal (2.286 à 3.048 m / 7.501 - 10.000 ft)
Guide énergie
AFUE (Annual fuel use efficiency - efficacité annuelle d'utilisation du
combustible)
Gaz
Pression d’alimentation - Gaz naturel (A)
en
Pression d’alimentation min. - Gaz naturel (A)
en
Pression d’alimentation max. - Gaz naturel (A)**
en
Pression d’alimentation - Gaz GPL (E)
en
Pression d’alimentation min. - Gaz LPG (E)
en
Pression d’alimentation max. - Gaz LPG (E)**
(0 à 610 m / 0 - 2,000 ft)
Débit max. en gaz de chauf. - Gaz
naturel (A)
(610 à 1,524 m / 2,001 5,000 ft)
(1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft)
(2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft)
(0 à 610 m / 0 - 2,000 ft)
Débit max. en gaz pour ECS - Gaz
naturel (A)
(610 à 1,524 m / 2,001 5,000 ft)
(1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft)
(2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft)
9
KPa
colonnes
KPa
colonnes
KPa
colonnes
KPa
colonnes
KPa
colonnes
KPa
ft3/hr
m3/hr
ft3/hr
m3/hr
ft3/hr
m3/hr
ft3/hr
m3/hr
ft3/hr
m3/hr
ft3/hr
m3/hr
ft3/hr
m3/hr
ft3/hr
m3/hr
d’eau
d’eau
d’eau
d’eau
d’eau
Description
(0 à 610 m / 0 - 2,000 ft)
Débit min. en gaz naturel (A)
(610 à 1,524 m / 2,001 5,000 ft)
(1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft)
(2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft)
(0 à 610 m / 0 - 2,000 ft)
Débit max gaz de CH - gaz LPG (E)
(1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft)
(2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft)
(0 à 610 m / 0 - 2,000 ft)
Débit max. en gaz pour ECS - Gaz
LPG (E)
(610 à 1,524 m / 2,001 5,000 ft)
(1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft)
(2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft)
(0 à 610 m / 0 - 2,000 ft)
Débit min. en gaz - Gaz LPG (E)
(1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft)
18.98
0.54
0.54
ft/hr
18.23
18.23
m3/hr
0.52
0.52
ft3/hr
16.28
16.28
m3/hr
0.46
0.46
ft3/hr
14.42
14.42
m3/hr
0.41
0.41
ft3/hr
47.60
47.60
m3/hr
1.35
1.35
47.60
ft /hr
47.60
m3/hr
1.35
1.35
ft3/hr
45.20
45.20
m3/hr
1.28
1.28
ft3/hr
39.20
39.20
m3/hr
1.11
1.11
ft3/hr
60.40
60.40
m3/hr
1.71
1.71
ft3/hr
48.40
48.40
m3/hr
1.37
1.37
ft3/hr
45.20
45.20
m3/hr
1.28
1.28
ft3/hr
39.20
39.20
m3/hr
1.11
1.11
ft3/hr
8.16
8.16
m3/hr
0.23
0.23
ft /hr
7.60
7.60
m3/hr
0.22
0.22
ft3/hr
7.20
7.20
m3/hr
0.20
0.20
ft3/hr
6.60
6.60
(2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft)
m /hr
0.19
0.19
(0 à 610 m / 0 - 2,000 ft)
rpm
4,000
4,000
(610 à 1,524 m / 2,001 - 5,000
ft)
rpm
4,000
4,000
rpm
4,000
4,000
rpm
4,000
4,000
rpm
7,700
7,700
rpm
9,000
9,000
rpm
9,400
9,400
rpm
9,400
9,400
rpm
9,800
9,800
rpm
9,400
9,400
rpm
9,400
9,400
rpm
9,400
9,400
rpm
1,800
1,800
rpm
2,200
2,200
rpm
2,200
2,200
rpm
2,200
2,200
Nombre de rotations du ventilateur
(1,524 à 2,286 m / 5,001 avec allumage à faible vitesse (A)
7,500 ft)
(2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft)
(0 à 610 m / 0 - 2,000 ft)
(610 à 1,524 m / 2,001 - 5,000
Nombre de rotations du ventilateur ft)
max. chauffage (A)
(1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft)
(2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft)
(0 à 610 m / 0 - 2,000 ft)
Nombre de rotations du ventilateur
max. sanitaire (A)
18.98
ft/hr
3
(610 à 1,524 m / 2,001 5,000 ft)
FAMILY PRO 42 IS (*)
m3/hr
3
(610 à 1,524 m / 2,001 5,000 ft)
Family PRO 42 KIS (*)
(610 à 1,524 m / 2,001 - 5,000
ft)
(1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft)
(2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft)
(0 à 610 m / 0 - 2,000 ft)
(610 à 1,524 m / 2,001 - 5,000
Nombre de rotations du ventilateur ft)
min chauffage - sanitaire (A)
(1,524 à 2,286 m / 5,001 -
7,500 ft)
(2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft)
10
3
Description
(0 à 610 m / 0 - 2,000 ft)
(610 à 1,524 m / 2,001 - 5,000
Nombre de rotations du ventilateur ft)
avec allumage à faible vitesse (E)
(1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft)
(2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft)
(0 à 610 m / 0 - 2,000 ft)
(610 à 1,524 m / 2,001 - 5,000
Nombre de rotations du ventilateur ft)
max. chauffage (E)
(1,524 à 2,286 m / 5,001 -
7,500 ft)
(2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft)
(0 à 610 m / 0 - 2,000 ft)
(610 à 1,524 m / 2,001 Nombre de rotations du ventilateur 5,000 ft)
max. sanitaire (E)
(1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft)
(2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft)
(0 à 610 m / 0 - 2,000 ft)
(610 à 1,524 m / 2,001 Nombre de rotations du ventilateur 5,000 ft)
min. chauffage - sanitaire (E)
(1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft)
(2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft)
Données techniques chauffage
Capacité minimum soupape de décharge
Pression de service maximum
Pression de service minimum
Débit massique à hauteur de charge de la pompe
Pour une capacité du système de
Température maximum
Champ de sélection de la température eau de chauffage (haute
température)
Champ de sélection de la température eau de chauffage (basse
température)
Charge du réservoir d’expansion et pression initiale du circuit
Contenance totale du circuit d’eau en utilisant le réservoir
d’expansion de 10 l / 2.6 gal fourni avec l’appareil
Family PRO 42 KIS (*)
FAMILY PRO 42 IS (*)
rpm
4,000
4,000
rpm
4,000
4,000
rpm
4,000
4,000
rpm
4,000
4,000
rpm
7,500
7,500
rpm
9,250
9,250
rpm
9,400
9,400
rpm
9,400
9,400
rpm
9,350
9,350
rpm
9,400
9,400
rpm
9,400
9,400
rpm
9,000
9,000
rpm
1,800
1,800
rpm
2,200
2,200
rpm
2,200
2,200
rpm
2,200
2,200
lb/h
g/s
p.s.i.
bar
p.s.i.
bar
" hd
mbar
gpm
l/h
°F
°C
°F
°C
°F
°C
psi
bar
gal
l
510
64
30
2.07
4.5
0.3
5
150
4.4
1,000
194
90
104-180
40-82
68-113
20-45
14.5
1
31.7
120
510
64
30
2.07
4.5
0.3
5
150
4.4
1,000
194
90
104-180
40-82
68-113
20-45
14.5
1
31.7
120
p.s.i.
116
-
bar
p.s.i.
bar
-
gal/min
8
2.9
0.2
100-140
(120 max. par défaut)
37 à 60
(49 max. par défaut)
0.52
l/min
gal/min
l/min
gal/min
l/min
2
3.96
15
4.2
15.9
Données techniques eau chaude sanitaire
Pression de service maximum
Pression de service minimum
Champ de sélection de la température d’eau chaude sanitaire
Débit minimum eau chaude sanitaire
Régulateur de débit
Débit d'eau chaude sanitaire avec ∆t 72 ° F (40°C)
11
°F
°C
-
-
Description
Données électriques
Tension électrique nominale
Courant inférieur à
Consommation électrique
Protection max. contre les surintensités (***)
Calibre de fil min. (***)
Valeurs gaz d’échappement
Paramètre CO2 gaz naturel (A)
Paramètre CO2 LPG (E)
NOx gaz naturel (A)
NOx LPG (E)
CO gaz naturel (A)
CO LPG (E)
Family PRO 42 KIS (*)
FAMILY PRO 42 IS (*)
120 - 60
0.99
119
4
18
120 - 60
0.99
119
4
18
ppm
ppm
ppm
ppm
ppm
ppm
ppm
ppm
°F
°C
°F
°C
°F
°C
°F
°C
8.8 ± 1%
9.4 ± 1%
9.8 ± 1%
10.4 ± 1%
≤ 40
≤ 30
≤ 40
≤ 40
≤ 90
≤ 15
≤ 150
≤ 15
157
69
158
70
133
56
140
60
8.8 ± 1%
9.4 ± 1%
9.8 ± 1%
10.4 ± 1%
≤ 40
≤ 30
≤ 40
≤ 40
≤ 90
≤ 15
≤ 150
≤ 15
157
69
158
70
133
56
140
60
pouces
mm
livres
kg
29.13x13.7x18.5
740x348x470
97
44
29.13x13.7x18.5
740x348x470
93
42
VCA - Hz
A
W
A
AWG
à feu élevé
à feu bas
à feu élevé
à feu bas
air frais max.
air frais min.
air frais max.
air frais min.
air frais max.
air frais min.
air frais max.
air frais min.
Température gaz de combustion débit chauffage
max.(A) au retour de la chaudière 60°C/140°F
Température gaz de combustion débit chauffage
max.(E) au retour de la chaudière 60°C/140°F
Température gaz de combustion débit chauffage
min.(A) au retour de la chaudière 60°C/140°F
Température gaz de combustion débit chauffage
min.(E) au retour de la chaudière 60°C/140°F
%
%
Dimensions et poids de la chaudière
Dimensions de la chaudière (hauteur - largeur- profondeur)
Poids net
Composants
Brûleur
Échangeur thermique principal
Soupape gaz
Pompe
Soupape de décharge
Vanne trois voies pour l’eau chaude sanitaire
Sermeta 54486
Sermeta 4+1+1 Afue 95
Sit 849
Grundfos UPS 15-58
Watts
Eltek
* KIS= combinée - IS= chauffage seul
** La pression maximum d’admission du gaz ne doit pas
dépasser la valeur spécifiée par le fabricant et la valeur
minimum figurant dans la liste est destinée aux réglages
d’admission.
(A) Gaz naturel
(E) LPG (Propane)
(***) La chaudière est équipée d’une connexion à la terre NEMA
5-15 standard. La protection max. contre les surintensités et le
calibre de fil min. à la sortie de la prise doivent être conformes
aux codes énumérés à la section 7.6.1.
12
Family PRO 42 IS: Les données de l’eau chaude sanitaire
ne sont à prendre en considération que si un chauffe-eau
indirect est raccordé à la chaudière
5.4 Circuit hydraulique
FAMILY PRO 42 KIS
échangeur thermique
principal
évacuation d’air
manuelle
sonde de
température
départ
sonde de
température
retour
vase
expansion
limite haute
température
de l’eau
capteu rde
pression
Sonde
température
ECS
d’eau chaude
échangeur
sanitaire
thermique
évacuation
d’air
automatique
vanne
anti-retour
robinet de
remplissage
circulateur
by-pass
automatique
vanne trois
voies
robinet
purge
réducteur
de débit
débitmètre
FAMILY PRO 42 IS
ALIMENTATION
vanne de
décharge
pression
SORTIE
D’EAU
CHAUDE
ENTREE EAU
FROIDE
RETOUR
évacuation d’air
manuelle
échangeur thermique
principal
sonde de
température départ
sonde de
température
retour
vase
expansion
thermostat
limit
ballon
(OPTIONNEL)
Capteur de
pression
clapet
anti-retour
circulateur
évacuation
d’air
automatique
by-passe
automatique
vanne trois
voies
robinet
purge
SSORTIE EAU
CHAUDE
ALIMENTATION
RETOUR
vanne de
décharge
DEPART
BALLON
13
RETOUR
BALLON
ENTREE EAU
CHAUDE
FAMILY PRO 42 KIS
2 9/16"
4 3/4"
FAMILY PRO 42 IS
4 3/4"
2 9/16"
2 9/16"
2 9/16"
2 1/4”
seulement pour modèle KIS
4 1/16”
3 13/16” 2 9/16” 2 7/8” 1 7/8” 2 9/16”
4 13/16”
FAMILY PRO 42 KIS
E
3/4" NPT
1/2" NPT
D
3/4" NPT
FAMILY PRO 42 IS
C
1/2" NPT
B
A
E
3/4" NPT
3/4" NPT
3/4" NPT
Soupape de
décharge
de condensat
Sortie eau
chaude
1/2" NPT
3/4" NPT
FEMELLE
D
3/4" NPT
C
3/4" NPT
B
A
3/4" NPT
Soupape de
décharge
de condensat
Gaz
3/4" NPT
Entrée eau
froide
1/2" NPT
Retour chauffage
3/4" NPT
Alimentation
chauffe-eau indirect
3/4" NPT
Retour
Retour chauffage
Gaz
3/4" NPT chauffe-eau indirect 3/4" NPT
3/4" NPT
3/4" NPT
FEMELLE
Départ chauffage - Soupape de décharge
3/4" NPT 3/4" NPT
Départ chauffage - Soupape de décharge
3/4" NPT
3/4" NPT
Légende
A Retour chauffage
3/4" NPT
Légende
A Retour chauffage
3/4" NPT
B Entrée eau froide
1/2" NPT
B Retour chauffe-eau indirect
3/4" NPT
C
3/4" NPT
3/4" NPT
C
D Sortie eau chaude
Gaz
1/2" NPT
D Alimentation chauffe-eau indirect
3/4" NPT
E
3/4" NPT
E
3/4" NPT
Départ chauffage
Soupape de décharge du
condensat
Soupape de décharge
3/4" NPT
3/4" NPT
14
Gaz
Départ chauffage
Soupape de décharge du
condensat
Soupape de décharge
3/4" NPT
3/4" NPT
5.5 Dimensions et connexions
13 3/4”
18 1/2”
7 1/16”
3 1/4”
29 1/8”
7 1/16”
5 7/8”
2 15/16”
6 15/16”
4 3/4”
5 7/8”
7 9/16”
15
6 1/4”
Dégagement de service minimum recommandé
1”
25 mm
6” *
150 mm
13 3/4"
7 7/8 “
200 mm
29 1/8"
5 7/8"
2 5/16"
6 15/16"
* Les dégagements pour l’entretien du côté droit de la chaudière peuvent être réduits jusqu’à 1” (25 mm) si l’étiquette
d’avertissement et les instructions d’allumage fournies sont appliquées à l’avant du boîtier de la chaudière.
6 AVANT INSTALLATION
R recommande vivement de lire avec attention ce manuel avant
d’installer votre chaudière Family PRO. Veuillez s’il vous plaît lire avec
attention la section Page « 3 Sécurité ». 4 avant l’installation de la
chaudière. La garantie d’usine ne s’applique pas aux chaudières ayant
été installées ou utilisées de façon incorrecte.
L’installation et l’entretien doivent être réalisés par un installateur
qualifié, une agence de maintenance ou un fournisseur de gaz. Si
après la lecture approfondie de ce manuel, vous avez encore des
questions auxquelles ce manuel n’apporte pas la réponse, veuillez
contacter votre concessionnaire R ou Service Technique R
1(800)474-3556. Nous vous remercions pour avoir acheté ce produit
R. Nous espérons que la très grande qualité et longévité de notre
équipement vous apportera toute satisfaction.
6.1
L’installation doit être en conformité avec:
−− Les règlementations, lois, règlementations et décrets locaux,
d’état, nationaux et provinciaux.
−− National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition.
−− Code national pour l’électricité.
−− Pour le Canada uniquement: Code d’installation CAN/CSA
B149.1, Code d’électricité Canadien CSA C22.1 Section 1 et tout
autre code local.
Les chaudières Family PRO doivent être installées à l’intérieur dans
un endroit sec où la température ambiante doit être maintenue
au-dessus du point de congélation et inférieure à 38°C [100°F].
Tous les composants de la chaudière doivent être protégés de
l’égouttement, vaporisation d’eau ou pluie pendant l’utilisation et
l’entretien. Tenez compte de la proximité du circuit de tuyauterie,
de l’alimentation en gaz et en électricité, de l’évacuation du
purgeur de condensat, et de la proximité de l’extrémité de
l’échappement pour déterminer le meilleur emplacement pour la
chaudière. La chaudière est prévue pour une installation dans
une armoire ou en alcôve.
Installation dans une armoire
appliquez l’étiquette d’avertissement et les
instructions d’allumage fournies à l’avant du boîtier de la
chaudière si les côtés du placard ou de l’alcôve sont à moins
de 6” (150 mm) du côté droit de la chaudière. Cela permettra
d’assurer la visibilité de l’étiquette d’avertissement et des
instructions d’allumage de l’appareil monté dans une alcôve ou
un placard.
Installation dans une alcôve
Les installations dans une alcôve doivent avoir les mêmes
dégagements que dans une armoire, excepté que la porte doit
donner directement dans la pièce, à une distance ne dépassant
pas de 457 mm (18 ") de la façade de la chaudière et que la pièce
fasse au mois trois fois la taille de l’alcôve. Dans la mesure où
ces conditions sont respectées, la chaudière ne nécessite aucune
ouverture supplémentaire pour l’air de ventilation.
Installation dans un garage résidentiel
Pour une installation dans un garage résidentiel, montez la chaudière à au-moins 457 mm (18") au-dessus du sol. Placez ou protégez
la chaudière de façon à ce qu’elle ne puisse pas être endommagée
par un véhicule en déplacement. Vérifiez auprès des autorités locales s’il existe éventuellement des règlementations propres à l’installation dans un garage.
6.2 Avant l’installation de la
chaudièreFamily PRO
Vérifiez la proximité avec les branchements:
−− Tuyauterie du circuit d’eau
−− Raccordements à l’évacuation
−− Tuyauterie d'alimentation en gaz
−− Alimentation électrique.
Vérifiez la zone entourant la chaudière. Retirez tous les matériaux
combustibles, essence ou autres liquides inflammables.
99AVERTISSEMENT:
Tout manquement à l’obligation de
maintenir la chaudière éloignée et libre de tous matériaux
combustibles, essence et autres liquides ou vapeurs
inflammables peut entraîner de graves blessures, la mort
ou de substantiels dommages aux biens.
La chaudière Family PRO doit être installée de façon que les
composants du circuit de contrôle du gaz soient protégés
d’éventuels goutte à goutte ou pulvérisation d’eau ou de
pluie au cours du fonctionnement ou de l'entretien.
Si la chaudière Family PRO vient de remplacer une chaudière
plus ancienne, vérifiez et, au besoin, corrigez d’éventuels
problèmes tels que:
−− Fuites dans le circuit
−− Réservoir d’expansion sous - dimensionné
−− Manque de protection contre le gel dans le circuit de
chauffage pouvant causer le gel du circuit et des fuites
−− Une teneur en glycol excessive pouvant affecter le
fonctionnement du système de la chaudière.
ARRIÈRE
VUE DE DESSUS
1”
1“
1”
99PRÉCAUTION:
6.3 Dégagements de l’accès pour l’entretien
INSTALLATION DANS UNE ARMOIRE
0 mm / 0" entre l’arrière de l’unité et le mur
16
Voir
Page « 5.5 Dimensions et connexions ». 15 pour les
dégagements d’entretien recommandés. Si vous ne laissez pas
les dégagements minimum indiqués, l’entretien de la chaudière
ne sera plus possible sans la démonter de son emplacement.
99AVERTISSEMENT:
Prévoir l’espace nécessaire à des
ouvertures correctement dimensionnées pour l’air de
combustion/évacuation pour tous les autres appareils
situés dans le même espace que la chaudière Family PRO.
Pour l’étanchéité de la combustion, le panneau avant
doit être solidement fixé à la chaudière pour empêcher
l’aspiration dans la chaudière d’air provenant de la pièce
où elle est installée. C’est particulièrement important
si la chaudière se trouve dans la même pièce que
d’autres appareils. Tout manquement à se conformer
aux avertissements ci-dessus peut entraîner de graves
blessures, la mort ou de substantiels dommages aux biens.
6.4 Évacuation de l’échappement et évent
d’admission d’air
D
E
F
Family PRO sont certifiées aux Normes ANSI Z21.13-2017 ● CSA 4.92017 – Chaudière à gaz à condensation basse pression pour la
production d’eau chaude sanitaire. Appareils à évacuation directe,
Catégorie IV (condensant pratiquement dans l’évacuation).
AVIS: Pour empêcher la contamination de l’air de combustion
au moment de déterminer les terminaisons d’évacuation de
l’échappement et de l’admission d’air frais, échappement et
admissions doivent être évacués verticalement par le toit ou
directement par un mur latéral.
Les méthodes d’évacuation et d’admission de l’échappement
sont détaillées dans la section Évacuation générale. Ne tentez
pas d’installer la chaudière Family PRO d’une autre façon.
Assurez-vous de placer la chaudière de façon que la tuyauterie
d’admission d’air et d’évacuation de l’échappement puisse être
convenablement acheminée à travers l’édifice et correctement
achevée. La longueur des tuyauteries d’admission d’air frais et
d’évacuation de l’échappement doit être en totale conformité avec
les méthodes et limites préconisées dans la section Évacuation.
G
99
6.7
99AVERTISSEMENT: Vous devez acheminer la tuyauterie d’air
extérieur jusqu’à la chaudière dans des tuyaux scellés
pour une combustion étanche. Assurez-vous que l’air
d’admission ne contiendra aucun des contaminants cidessous. Un air contaminé peut endommager la chaudière,
risquant d’entraîner de graves blessures personnelles,
la mort ou de substantiels dommages aux biens. Par
exemple, ne faites pas arriver l’évent d’air d’admission
près d’une piscine. Évitez également les zones exposées
aux émanations s’échappant d’une blanchisserie. Ces
zones peuvent contenir des contaminants.
6.6 En débranchant un système d’évacuation
commun lors de la dépose d’une chaudière
N’installez pas la chaudière Family PRO sur une évacuation
commune avec un autre appareil. Cela entraînerait une fuite
des gaz de combustion ou un mauvais fonctionnement de
l’appareil, causant éventuellement de graves blessures
corporelles, la mort ou de substantiels dommages aux biens.
99AVERTISSEMENT: Tout manquement à suivre ces instructions
peut créer une accumulation de gaz de combustion et une
émission de monoxyde de carbone, causant de graves
blessures personnelles ou la mort.
Lorsqu’une ancienne chaudière est retirée d’un circuit
d‘évacuation commun, le circuit d’évacuation en place
sera probablement trop grand pour assurer une évacuation
correcte des appareils qui y sont encore raccordés.
Au moment de retirer une chaudière existante, les étapes
données doivent être suivies avec chaque appareil demeurant
raccordé au système d’évacuation commun, alors que les
autres appareils restant branchés sur le système d’évacuation
commun ne fonctionnent pas.
A Sceller toute ouverture non utilisée dans le système
d’évacuation commun.
B Vérifiez visuellement si le circuit a une taille et une inclinaison
correctes en vue de déterminer s’il n’est pas obstrué ou trop
court, s’il y a des fuites, de la corrosion et autres déficiences
risquant de créer des conditions non sécuritaires.
C Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et
fenêtres du bâtiment ainsi que toutes les portes situées
entre l’espace dans lequel des appareils encore connectés
au circuit d’évacuation commun sont installés et les autres
espaces du bâtiment. Mettez en circuit les sécheuses et tout
appareil non branché sur le système d’évacuation commun.
17
Préparez la Family PRO
99MISE
EN GARDE: Manipulation par temps froid – Si la
chaudière a été stockée dans un endroit très froid (temp.
inférieure à -18°C (0°F) avant l’installation, manipulezla avec précaution jusqu’à ce que les composants en
plastique soient à température ambiante.
6.5 Empêcher la contamination de l’air de
combustion
Installez la tuyauterie d’admission d’air pour la Family PRO
comme décrit dans la section Évacuation. Ne faites par arriver
l’échappement dans un emplacement présentant un risque
de contamination de l’air d’admission.
Mettez en circuit les ventilateurs d'échappement, comme les
hottes, les évents de salle de bain afin qu'ils fonctionnent
à vitesse maximale. Ne pas faire fonctionner le ventilateur
d'échappement estival. Fermer les registres de foyers.
Faire fonctionner l'appareil à vérifier. Suivre les instructions
d'allumage. Réglez le thermostat de façon que l’appareil
fonctionne en continu.
Testez pour vérifier si des fuites se produisent au niveau
de l’ouverture du coupe-tirage après 5 minutes de
fonctionnement du brûleur. Utilisez une flamme, une
allumette, une bougie ou la fumée d’une cigarette, d’un
cigare ou d’une pipe.
Après avoir déterminé que chaque chaudière encore raccordée
au circuit d’évacuation commun, suite au test précisé ci-dessus,
se purge correctement, remettez les portes, fenêtres, ventilateurs
d’échappement, registre de cheminée et toute autre chaudière
à gaz dans leurs conditions d’utilisation précédentes.
Tout utilisation inappropriée du circuit d’évacuation commun
doit être modifiée pour mettre l’installation en conformité
avec la dernière édition du Code national du gaz de
combustion (National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 –
latest edition). Apportez les corrections en approchant de la
taille minimum telle que déterminée à l’aide des tableaux
appropriés de ce code ANSI Z223.1/NFPA 54. Les installations
Canadiennes doivent être en conformité avec le Code
d’installation CAN/CSA B149.1.
AVERTISSEMENT: Vérifiez si le fonctionnement est correct
après les modifications.
7 INSTALLATION
7.1
Informations sur l’installation mural
La chaudière Family PRO est fournie avec un gabarit qui vous
permet de facilement marquer sur le mur des repères pour
l’emplacement des vis destinées au montage des brides et du
tuyau de gaz d’échappement .
Les raccordements du gaz doivent être réalisés sur place, un
robinet de gaz est fourni avec la chaudière.
99AVERTISSEMENT: La chaudière est lourde et difficile à soulever.
Il est recommandé et plus sûr d’être à deux pour installer
la chaudière. Faites attention à ne pas laisser tomber
la chaudière ce qui risquerait d’entraîner des blessures
corporelles. Vérifiez si la chaudière est solidement fixée
avant de la laisser sans surveillance.
Le mur doit être parfaitement vertical et apte à supporter le
poids de la Family PRO et de ses composants.
99MISE EN GARDE: Si la Family PRO n’est pas parfaitement
verticale, son fonctionnement peut être incorrect et laisser
à désirer. Cela peut aussi provoquer une accumulation
excessive de condensation ayant pour conséquence un
entretien inutile et de désagréables codes d’anomalie.
AVIS: Le gabarit est représenté pour l’installation des
chaudières Family PRO 42 KIS et IS.
7.1.1
Mettre en place la chaudière murale
Family PRO
Les chaudières Family PRO sont conçues pour un montage mural.
Utilisez uniquement les instructions de montage des chaudières
murales Family PRO 42 KIS et IS inclues dans l’emballage.
99AVERTISSEMENT:
Le mur doit être apte à supporter le
poids de la chaudière et de ses composants. Le poids à
l’expédition de la chaudière est d’environ:
Family PRO Combinée 42 = 44 kg (97 livres)
Family PRO 42 chauffage seul = 42 kg (93 livres)
Tout manquement à se conformer aux obligations ci-dessus
peut entraîner de graves blessures, la mort ou de substantiels
dommages aux biens.
7.2
Gabarit pour la chaudière
FAMILY PRO 42 KIS
1 1 1 / 1 6 " - (4 3 m m )
Support chaudière (fourni)
trous Ø14 p pour vis
tire-fond (4 unités)
Dégagement supérieur minimum
mm)
Dégagement supérieur minimum
FAMILY PRO 42 IS
Dessus du caisson
Support chaudière (fourni)
trous Ø14 p pour vis
tire-fond (4 unités)
Évacuation
échappement
Dessus du caisson
Admission d’air
Évacuation
échappement
Dégagement latéral minimum
Admission d’air
Dégagement latéral minimum
Dégagement latéral minimum
Dégagement latéral minimum
Dimensions chaudière
Dimensions chaudière
LIGNE CENTRALE
CHAUDIÈRE
LIGNE CENTRALE
CHAUDIÈRE
AVERTISSEMENT
Cette chaudière est lourde et difficile à soulever. Il est
recommandé et plus sûr d’être à deux pour installer la
chaudière. Faites attention à ne pas laisser tomber la
chaudière ce qui risquerait d’entraîner des blessures
corporelles. Vérifiez si la chaudière est solidement fixée
avant de la laisser sans surveillance.
AVERTISSEMENT
Cette chaudière est lourde et difficile à soulever. Il est
recommandé et plus sûr d’être à deux pour installer la
chaudière. Faites attention à ne pas laisser tomber la
chaudière ce qui risquerait d’entraîner des blessures
corporelles. Vérifiez si la chaudière est solidement fixée
avant de la laisser sans surveillance.
Assurez-vous que les dégagements sont suffisants pour monter la chaudière
(détails donnés dans les instructions d’installation)
L’étrier de support mural est conçu pour un espacement des montants de cloison de 16 pouces à partir du
centre.
Pour l’espacement de montants supplémentaires, une surface de fixation solide doit être fournie par l’installateur.
Ne montez pas la chaudière sur un mur creux.
Assurez-vous de fixer la chaudière uniquement dans les montants de cloison prévus.
Fixez l’étrier à l’aide de vis tire-fond de 45/16 po. uniquement
Vérifiez si l’étrier est à niveau une fois monté.
Un soin extrême est nécessaire pour assurer que les vis tire-fond sont solidement fixées dans les montants.
(
(
Montant du
support
Clapet anti-retour
du condensat
Bas du caisson
Sortie eau
chaude
(
Gaz
Arrivée
eau froide
Retour chauffage
3/4” NPT
FEMELLE
Entrée chauffage - Vanne limiteur de pression
(
(
(
(
(
Montant du
support
Clapet anti-retour
du condensat
Bas du caisson
Alimentation
réservoir
d’eau indirect
Gaz
(
Recirculation
réservoir
d’eau indirect
Retour
chauffage
3/4” NPT
FEMELLE
Entrée chauffage - Vanne limiteur de pression
File stampa 20130779 rev. C
Colore Nero + immagine traversa legno (colore originale)
Scala 1:1 - 18/12/2018
File stampa 20130942 rev. C
Colore Nero + immagine traversa legno (colore originale)
Scala 1:1 - 18/12/2018
18
Dégagement bas minimum
(
Dégagement bas minimum
(
Assurez-vous que les dégagements sont suffisants pour monter la chaudière
(détails donnés dans les instructions d’installation)
L’étrier de support mural est conçu pour un espacement des montants de cloison de 16 pouces à partir du
centre.
Pour l’espacement de montants supplémentaires, une surface de fixation solide doit être fournie par l’installateur.
Ne montez pas la chaudière sur un mur creux.
Assurez-vous de fixer la chaudière uniquement dans les montants de cloison prévus.
Fixez l’étrier à l’aide de vis tire-fond de 45/16 po. uniquement
Vérifiez si l’étrier est à niveau une fois monté.
Un soin extrême est nécessaire pour assurer que les vis tire-fond sont solidement fixées dans les montants.
7.2.1
Étapes du montage
Avant d’installer la chaudière Family PRO sur le mur, utilisez
le gabarit pour repérer et placer la plaque de support.
-- Fixez la plaque de support de la chaudière au mur et utilisez
un niveau à bulle pour garantir qu’elle est parfaitement
horizontale.
-- Marquez l’emplacement des 2 trous devant servir à fixer la
plaque de support de la chaudière, assurez-vous que toutes
les mesures sont exactes, percez ensuite le mur avec des
forets du diamètre indiqué sur le gabarit.
-- Fixez la plaque de support au mur à l’aide du gabarit.
-- Suspendez la chaudière.
-- Fixez la vanne limiteur de pression comme décrit sur le
gabarit.
-- Installez la soupape de décharge du condensat.
-- Installez les raccords hydrauliques.
-- Installez la vanne d’alimentation principale en gaz.
-- Installez la tuyauterie d’évacuation de l’échappement et
d’admission d’air.
-- Effectuez les branchements électriques conformément aux
Normes du code local.
7.3
Vanne limiteur de pression ASME
La vanne de la Family PRO est fournie avec la chaudière.
Raccordez hydrauliquement la vanne sur le raccord
d’alimentation chauffage en position verticale (voir
l’illustration de référence).
Ce dispositif est conçu pour une décharge de pression d’urgence
et ne doit en aucun cas servir de contrôle du fonctionnement.
99AVERTISSEMENT: Pour éviter des dégâts causés par l’eau ou les
éclaboussures du limiteur de pression:
−− La ligne de décharge doit être raccordée à la sortie de la vanne
et conduire jusqu’à un endroit adapté aux rejets. Faites aboutir
la ligne de décharge de façon à prévenir le risque de graves
brûlures ou de dommages aux biens.
−− La ligne de décharge doit être aussi courte que possible et de
même dimension que le raccord de la vanne sur la totalité de sa
longueur.
−− La ligne de décharge doit s’incliner vers le bas à partir de la vanne
et arriver à au-moins 152 mm (6") au-dessus du drain de plancher
permettant de voir clairement toute décharge.
−− La ligne de décharge doit se terminer par un tuyau simple (sans
filetage). Le matériel de la ligne de décharge doit être conforme
au code local sur la plomberie ou aux exigences A.S.M.E.
−− Aucun robinet de sectionnement ne doit être installé entre la
vanne et la chaudière ou sur la ligne de décharge.
−− Ne faites passer aucune tuyauterie dans un endroit exposé au gel.
−− Ne bouchez et n’obstruez pas la ligne de décharge.
−− Testez le fonctionnement de la vanne après remplissage et mise
sous pression du circuit en mettant le levier de la vanne en
position levée. Assurez vous que la vanne décharge librement. Si
la vanne ne fonctionne pas correctement, remplacez-la à neuf.
−− Pour les chaudières installées avec seulement une vanne de
décharge, le chauffe-eau indirect (si équipé) doit être équipé
d’une sonde de température et d’une vanne de décharge
installées. Cette vanne de décharge doit être conforme à la
Norme sur les vannes de décharge et le circuits d’alimentation
en eau chaude, ANSI Z21.22/CSA4.4.
−− Tout manquement à se conformer aux directives ci-dessus
peut entraîner une erreur de fonctionnement de la vanne de
décharge, et potentiellement de graves blessures corporelles,
la mort ou de substantiels dommages aux biens.
−− Pour un fonctionnement de l’appareil en toute sécurité, la
vanne de décharge ne doit pas être retirée ou bouchée.
Entretien de la vanne de décharge
99MISE EN GARDE: Le levier de la vanne de décharge doit
être actionné au moins une fois par an par un personnel
19
qualifié au cours de l’entretien annuel pour garantir que
les circuits d’eau sont libres.
Certains dépôts minéraux naturels peuvent s’agglomérer à la
vanne, la rendant inopérante.
Lors de l’actionnement manuel de cette vanne, l’eau se
décharge et des précautions doivent être prises pour éviter
tout contact avec l’eau chaude pour éviter tout dommage.
Avant d’actionner le levier, vérifiez visuellement si la ligne de
décharge est raccordée directement à cette vanne régulant
le flux d’eau chaude entre la vanne et le drain, sinon il y a
risque de blessure corporelle. Si aucune eau ne s’écoule, la
vanne est inopérante.
Appelez immédiatement un plombier qualifié.
La vanne de décharge doit être inspectée au-moins une fois
tous les trois ans par une entreprise de plomberie agréée ou un
organisme d’inspection autorisé, pour garantir que le produit n’a
pas été affecté par une eau corrosive et garantir que la vanne et la
ligne de décharge n’ont pas été altérées ou modifiées illégalement.
Certaines conditions naturelles peuvent corroder la vanne ou
ses composants au fil du temps, rendant celle-ci inopérante.
Ce type de conditions n’est pas détectable à moins que la vanne
et ses composants soient physiquement déposés et vérifiés.
Ne tentez pas d’effectuer cette inspection par vous-même.
Contactez votre entreprise de plomberie pour garantir la
continuité de la sécurité.
99AVERTISSEMENT: Tout manquement à inspecter cette vanne
comme prescrit peut provoquer une dangereuse montée en
pression pouvant entraîner de graves blessures corporelles
ou la mort et/ou de graves dommages aux biens.
7.4
Installation du clapet anti-retour du
condensat
Il est obligatoire, avant de démarrer la chaudière, même
temporairement, d’installer le clapet anti-retour du condensat
fourni en version standard.
Pour l’installation, procédez comme suit:
-- retirez le bouchon (T) du purgeur de condensat
-- sécurisez soigneusementclapet anti-retour du condensat, en
la vissant fermement et en vérifiant son étanchéité
-- branchez un tuyau pour drainer le condensat sur un système de
récolte et d’évacuation approprié terminant dans l’évacuation
des eaux blanches et conformément aux normes en vigueur.
T
soupape de
décharge
du condensat
tuyau de condensat
99AVERTISSEMENT: le fabricant n’est PAS responsable en cas de
dommages causés par l’installation d’un clapet anti-retour
du condensat incorrectement positionnée. Une soupape de
décharge du condensat improprement installée ou
endommagée peut entraîner de substantiels dommages
aux biens, des blessures corporelles graves ou la mort.
Installez le tuyau flexible de drainage du condensat (raccord
femelle en caoutchouc flexible Ø 21 mm (7/8")) avec une
inclinaison adaptée pour éviter la stagnation du condensat.
Purgez le condensat de la chaudière dans le circuit de
drainage, soit directement ou (au besoin) à l’aide d’un kit
neutralisant (non fourni).
Le drain du condensat de la chaudière est équipé d’un purgeur
de condensat intégré pour éviter que les gaz de carburation
ne soient déchargés via le drain de condensat.
Le condensat formé à la fois dans la chaudière à condensation
et la conduit d’évacuation des gaz de carburation doit être
déchargé dans le réseau public des eaux usées en conformité
avec les règlementation locales applicables.
Le condensat produit par un système de chauffage à gaz a un
pH se situant entre 3 et 4.
Certains codes locaux peuvent exiger l’utilisation d’un kit
neutralisant séparé pour traiter le condensat agressif et corrosif.
Avec un kit neutralisant installé, tout le condensat
provenant de la chaudière et du tuyau d’évacuation des gaz
d’échappement entre dans le neutralisant où il est traité
avant d’être relâché dans le réseau public des eaux usées
avec un pH sûr supérieur à 6,5.
L’utilisation de granulés de neutralisant (effectuant le
processus de neutralisation) dépend du fonctionnement du
système de chauffage.
99AVIS: Lors de l’utilisation de tuyaux perméables à l’oxygène,
Pour déterminer la quantité nécessaire pour le compléter,
vérifiez plusieurs fois le niveau de granulés au cours de la
première année d’utilisation. Dans certains cas, une seule
recharge de granulés peut durer une année entière.
Le raccordement de l’évacuation du condensat au circuit de
drainage doit être clairement visible. Il doit être installé avec
une inclinaison appropriée et équipé d’un siphon.
Si l’évacuation du condensat de la chaudière est plus bas que
le drain, une pompe à condensat doit être utilisée.
Seul un matériel résistant à la corrosion peut être utilisé
pour le drainage de condensat (par ex. un flexible tressé).
Pour la tuyauterie, les raccords, etc. n’utilisez pas de
matériel galvanisé ou contenant du cuivre. Notez bien que
d’autres exigences peuvent s’appliquer en fonction des
règlementations locales et/ou les renseignements spécifiques
au projet.
Il est plus prudent de contacter votre service des eaux local
(autorité responsable de l’application des règlementations
sur les eaux usées) suffisamment tôt avant de débuter
l’installation du kit neutralisant, pour qu’il établisse les
détails des règlementations locales s’appliquant.
par ex. pour les circuits de chauffage par le sol, vous devez
isoler le système à l’aide d’échangeurs thermiques.
−− Rincez soigneusement tous les tuyaux et radiateurs
−− Reportez-vous au gabarit d’installation pour les dimensions
des raccords de tuyauterie.
−− Raccordez les tuyaux en veillant à ce qu’ils n’aient pas de
contraintes.
7.5.4
Dimensionnez la tuyauterie et les composants dans l’espace du circuit
de chauffage en suivant des méthodes de conception reconnues.
99AVIS: La chaudière, lorsqu’elle est utilisée parallèlement
à un système de réfrigération, doit être installée pour
que la tuyauterie de refroidissement soit acheminé
parallèlement à celle de la chaudière, avec les vannes
appropriées pour éviter que le circuit de refroidissement
n’entre dans la chaudière.
99AVIS:
Le système de canalisations pour une chaudière
à eau chaude branchée sur les bobines de chauffage
situées dans les unités à air, pouvant être exposées à la
circulation d'air refroidi doit être équipé de soupapes de
contrôle de débit ou d'autres dispositifs automatiques
pour empêcher la circulation par gravité de l'eau de la
chaudière pendant le cycle de refroidissement.
99AVIS: Un conduit de ventilation doit prendre place entre le
purgeur de condensat et le kit neutralisant (si applicable).
Informations générales sur la tuyauterie
99MISE EN GARDE: Utilisez deux clés pour le serrage des tuyaux
7.5.5
d’eau sur la chaudière, l’une servant à empêcher de tourner
la ligne de retour à la chaudière ou la ligne d’alimentation. Ne
pas prendre de mesures pour empêcher aux raccordements à
la chaudière de tourner peut endommager les composants .
99AVIS:
Les chaudières Family PRO utilisent des sondes de
température pour apporter à la fois un haut niveau de
protection et contrôle de température par modulation. La
carte électronique apporte également une protection de la
basse pression à l’aide d’une sonde de pression d’eau (0.45
bar (6.5 psi)). Certains codes/juridictions peuvent exiger des
contrôles externes supplémentaires pour la protection des
thermostats limiteurs de niveau d’eau haut et/ou bas.
Robinet de sectionnement niveau
d’eau bas séparé
Un robinet de sectionnement niveau d’eau bas peut être exigé
par le code d’état local ou certaines compagnies d’assurance.
Vérifiez les exigences du code avant installation de votre
chaudière Family PRO. Si exigé:
−− utilisez un robinet de sectionnement niveau d’eau bas conçu
pour les installations hydroniques
−− suivez les instructions du fabricant du robinet de
sectionnement niveau d’eau bas.
Un chauffe eau installé au-dessus du niveau de rayonnement
thermique ou d’après les exigences des Autorités ayant
juridiction, doit être installé avec un robinet de sectionnement
niveau d’eau bas intégré aux pièces de la chaudière ou ajouté
au moment de son installation.
Remarque: Le robinet de sectionnement niveau d’eau bas
intégré au modèle Family PRO 42 KIS-IS est au-dessous du plus
bas niveau d’eau autorisé établi par le fabricant de la chaudière.
7.5.2
Clapet anti-retour (modèle à chauffage
seul)
99MISE EN GARDE: La Family PRO IS ne doit pas être utilisée
en tant que dispositif de production d’eau chaude
sanitaire. La Family PRO ne doit pas être utilisée sur un
circuit ouvert.
20
Residual head [ft]
7.5.1
Utilisez un clapet anti-retour conçu spécialement pour les
installations à chaudière hydronique. Ce clapet doit être installé
en respectant les codes locaux sur la ligne d’alimentation en
eau froide.
7.5.3
Débit côté eau (circuit principal)
La chaudière est conçue pour des boucles fermées, à circulation
d’eau chaude forcée pour des systèmes à chauffage seul.
La chaudière Family PRO est équipée d’une pompe interne.
FONCTIONNEMENT DE LA POMPE
Hauteur de charge résiduelle du circulateur
La hauteur de charge résiduelle du circuit de chauffage est
représentée dans le diagramme en fonction du débit. La tuyauterie
du circuit de chauffage doit être dimensionnée en tenant compte
de la valeur de hauteur de charge résiduelle disponible.
N’oubliez pas que pour fonctionner correctement, la chaudière
doit disposer d’une circulation d’eau suffisante dans
l’échangeur thermique, puisque la chaudière est équipée
d’un by-pass automatique intérieur conçue pour garantir que
le débit dans l’échangeur thermique reste correct quelles que
soient les conditions de l’installation.
Pose du circuit d’alimentation du
chauffage et tuyaux de recirculation
99AVIS:
Pour protéger la totalité du système R
recommande l’installation d’un filtre en Y sur le circuit
de recirculation. Ce dispositif doit déjà être installé
au moment de raccorder la chaudière à un circuit de
chauffage existant.
−− Installez les robinets de sectionnement niveau d’eau bas
immédiatement avant et après le filtre en Y pour permettre
le nettoyage de ce filtre.
−− Installez également au besoin une vanne de remplissage et
une vanne de purge sur le tuyau d’alimentation du circuit
de chauffage.
−− Faites également le montage du clapet de décharge sur le
circuit de drainage.
20
Hauteur de charge résiduelle (ft)
7.5
Hauteur de charge de la pompe disponible
18
16
14
12
10
8
6
67 W
4
3ème
2ème vitesse
vitesse
1ère
vitesse
2
0
0
1
2
3
Flow rate [gpm]
4
55
6
débit (gpm)
Une pompe CH/système externe et une dérivation
supplémentaire (ou un séparateur hydraulique) sont
nécessaires pour les systèmes de chauffage ne répondant pas
aux exigences de débit de la pompe de circulation interne.
Il est recommandé d’avoir une configuration de boucle
principale et secondaire avec des raccords en T rapprochés.
7.6
Raccordement gaz
DANGER: N’entreprenez les travaux de raccordement des
tuyauteries de gaz que si vous êtes agréés pour de tels travaux.
−− Déterminez les dimensions adéquates du tuyau de gaz en
tenant compte des règlementations générales et locales.
−− N’oubliez pas les joints de dilatation et respectez la taille
appropriée pour les raccords.
−− Installez le robinet de gaz femelle de 3/4" fourni pour le
raccordement au réseau de gaz (3/4" mâle situé sur la
chaudière).
−− Raccordez le tuyau de gaz au robinet de la chaudière de
façon qu’il soit libre de contraintes.
99AVERTISSEMENT:
Tout manquement à l’obligation de
maintenir la chaudière éloignée et libre de tous matériaux
combustibles, essence et autres liquides ou vapeurs
inflammables peut entraîner de graves blessures, la mort
ou de substantiels dommages aux biens.
99AVERTISSEMENT:
Avant de réaliser les raccordements,
vérifiez si le type de gaz est bien celui pour lequel la
chaudière a été configurée.
AVERTISSEMENT: Écartez de la tuyauterie de la chaudière tout type
de matériaux combustibles et autres liquides inflammables.
AVERTISSEMENT: La chaudière et ses connexions de gaz
doivent être testées pour les fuites avant sa mise en fonction.
MISE EN GARDE: La chaudière et sa vanne d'arrêt
individuelle doivent être débranchées du circuit
d'alimentation en gaz pendant tout test de pression de
ce circuit à des pressions excédant 3.5 kPa (½ psi).
99
99
99
99AVERTISSEMENT:
Avant d’installer la Family PRO, et au
cours du premier fonctionnement, vérifiez si vous sentez
près du sol et autour de la chaudière une odeur de gaz ou
une odeur inhabituelle. N’allumez pas la chaudière s’il y
a la moindre suspicion d’un fuite de gaz. Réparez d’abord
toute fuite éventuelle.
99AVERTISSEMENT:
Chaudières LPG uniquement – Votre
fournisseur de propane mélange au gaz un produit odorant
pour rendre sa présence détectable. Dans certains cas, le
produit odorant peut disparaître, et le gaz n’a désormais
plus d’odeur. Avant la mise en service (et périodiquement
par la suite), faites vérifier par le fournisseur de gaz propane
si le niveau de produit odorant dans le gaz est correct.
99AVERTISSEMENT:
7.7
Connexions électriques
La commande avant est connectée à la carte de circuit imprimé
principale de la chaudière à partir de laquelle elle est également
alimentée. Pour les raccordements électriques, reportez-vous à la
section Page « 9 schéma de câblage ». 39.
Un électricien qualifié doit brancher l’appareil sur l’alimentation
électrique. Si des commandes externes sont nécessaires, une
personne compétente doit procéder à la conception des circuits
électriques externes.
Le câblage de l’appareil doit être conçu pour fonctionner en contact
avec des surfaces allant jusqu’à 194 °F (90 °C).
99ATTENTION : Si une source électrique externe est utilisée, la
chaudière, une fois installée, doit être reliée électriquement à
la terre conformément aux exigences de l’autorité compétente
ou, en l’absence de telles exigences, au National Electrical Code
(ANSI/NFPA 70) et/ou au Code canadien de l’électricité (CSA C22.1),
partie 1.
99ATTENTION : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : pour votre sécurité,
coupez l’alimentation électrique au niveau du panneau d’entrée
du service avant de réaliser tout raccordement électrique afin
d’éviter tout risque de choc électrique. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
99PRÉCAUTION : Marquez tous les fils avant la déconnexion lors
des contrôles d’entretien. Des erreurs de câblage peuvent
provoquer un fonctionnement incorrect et dangereux. Vérifiez
le bon fonctionnement après l’entretien.
Connexions basse tension
Effectuer les connexions basse tension comme suit :
ƒƒ Connecteur 4 pôles pour signal BUS 485 (- A B +)
ƒƒ Connecteur 8 pôles pour signal W - R - TBT - C - SE - OT+
−− Protégez les endroits exposés avant le test de fuite.
−− Ne vaporisez pas d’agents pour test d’étanchéité sur les
câbles, connecteurs ou lignes électriques.
−− Ne les laissez pas non plus goutter sur eux.
DANGER: Les activités de câblage et de maintenance peuvent
occasionner des fuites sur la tuyauterie et les raccords vissés.
- Effectuez un test de fuite approprié.
- N’utilisez que des agents pour tests d’étanchéité agréés.
- Débranchez le système de chauffage de l’alimentation électrique
−− Vérifiez le serrage extérieur des nouvelles sections de
tuyauterie jusques et y-compris les points d’étanchéités
directs sur les raccordements du brûleur de gaz.
CE4
- A B +
CE8
Connecteur
CE4
CE8
B
B= Soupape manuelle principale de décharge du gaz (fournie
mais non installée)
99AVIS:
Lors de l’installation du raccordement au réseau
de gaz national, celui-ci doit être en conformité avec
les règlementations locales, ou, en l’absence de telles
règlementations, avec le Code National Fuel Gas, ANSI
Z 223.1/NFPA 54 applicable aux États Unis. Au Canada,
le raccordement au réseau de gaz national doit être
en conformité avec les règlementations locales ou,
en l’absence de telles règlementations, avec le Code
d’installations fonctionnant au gaz naturel et au propane,
CAN/CSA B149.1. Une trappe de sédimentation doit être
fournie en amont des commandes de gaz.
AVIS: La chaudière doit être isolée de la tuyauterie de
raccordement au réseau de gaz en fermant sa vanne
manuelle individuelle au cours des tests sous pression
du circuit d’alimentation en gaz, à des pressions d’essai
égales ou inférieures à 3.5 kPa (½ psi).
99
21
M4a (PRO IS)
Plaque
(- A B +)
TBT
SE - G
OT - G
R
W
C
T.BOLL.
S.BOLL.
noir
blanc
TBT SE G OT R W C
Description
Bus 485
Thermostat de basse température
Capteur de température extérieure
Therm. ouvert (OT )
Thermostat d’ambiance (24 V)
Thermostat d’ambiance Chauffage
Thermostat d’ambiance - Commun
Aquastat d’ECS
NTC 10 kohm ECS
ƒƒ Effectuer les raccordements électriques à l’aide du connecteur
souhaité.
IMPORTANT
Cette chaudière est équipée d’une fonction permettant
d’économiser de l’énergie en réduisant la température de
l’eau de la chaudière à mesure que la charge de chauffage
diminue. Cette fonction est équipée d’une dérogation qui
est fournie principalement pour permettre l’utilisation d’un
système de gestion de l’énergie externe qui remplit la même
fonction. CETTE SUPÉRIEURE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉE SAUF AU
MOINS L’UN DES ÉLÉMENTS SUIVANTS.
99En cas de chaudière + réservoir indirect externe avec capteur
CONDITIONS VRAIES:
-- Un système externe de gestion de l'énergie est installé,
qui réduit la température de l'eau de la chaudière à mesure
que la charge de chauffage diminue.
-- Cette chaudière n'est pas utilisée pour chauffer des locaux
-- Cette chaudière fait partie d'un système de chaudière
modulaire ou multiple avec une entrée totale de 300 000
BTU / h ou plus.
-- Insérer les connecteur dans la contre partie
(CAS C - voir la description à la page 5), ajoutez un cavalier sur
l’entrée TBOLL du bornier M4.
Commande à distance OT
Au cas où la chaudière serait reliée à une commande à
distance OT , l’affichage de la chaudière indique" Open Therm
ConnectéE». Les fonctions de la chaudière sont désactivées
et la commande à distance OT devient maître de la zone de
chauffage principale et du point de consigne de l’eau chaude
sanitaire.
Sur le panneau de commande de la chaudière:
Le mode de sélection de l’état de la chaudière est désactivé
(le mode HIVER/ÉTÉ/OFF ne peut être sélectionné que par la
commande OT ).
Le réglage de l’eau chaude sanitaire est désactivé (le point de
consigne de l’eau chaude sanitaire ne peut être sélectionné
que par la commande OT ).
Dans le menu INFO
-- le point de consigne de l’eau chaude sanitaire est affiché à la
place du débit de l’eau chaude sanitaire.
-- Le point de consigne du chauffage central sur l’affichage de
la chaudière est en relation uniquement avec les requêtes
du thermostat de la pièce lorsqu’aucune requête de CH par
la commande OT n’est en cours.
-- Veuillez noter que dans le cas où une commande OT serait
reliée, toutes les requêtes pour un type de paramètre et
les types d’activation concernant la zone de chauffage
principale sont désactivées.
CE4
CE8
99Inserer
le connecteur dans la PRÉCAUTION : Il est
recommandé d’utiliser des câbles ne dépassant pas
20 AWG (0,5 mm2). Tout le câblage doit être conforme
aux réglementations locales et à la dernière édition
du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70). Au Canada,
l’installation doit être conforme au Code canadien
de l’électricité (CSA C22.1), partie 1, et à toutes les
réglementations locales.
VEN
FRI
18/05/2013
PLANT
INSTALLATION
18.85 psi
MENU
12:17
STATE
ÉTAT
OPENTHERM
CONNECTEÉ
Open
Therm connected
NOTE IMPORTANTE: En cas de connexion W - R ou TBT, retirez les
cavaliers respectifs.
107
°F
Raccordement TBoll ou Sboll
Pour connecter le thermostat et la sonde du réservoir d’eau, accédez
à la carte de la chaudière comme suit :
ƒƒ Retirez le boîtier A.
ƒƒ Soulevez doucement et tournez le panneau de commande pour le
libérer des crochets latéraux.
INFO
SET
HOT WATER
TEMPERATURE
TEMPÉRATURE
DU CIRCUIT
SANITAIRE
7.7.1
Connexion du thermostat OT et d’ambiance
Les chaudières Family PRO 42 KIS-IS sont prévues pour
communiquer avec des thermostats OT (OpenTherm) tels que
le thermostat RiCLOUD, vendu en tant qu’accessoire.
Lors de l’utilisation d’un thermostat RiCLOUD celui-ci, ou la
box WiFi avec laquelle il communique, doit être connecté aux
bornes OT-G.
AVIS en cas de double utilisation de OT et ON/OFF thermostat:
Si le thermostat RiCLOUD doit être utilisé en OT (OpenTherm) et
qu’un autre thermostat ON/OFF doit être utilisé pour activer
une requête de chauffage utilisant les bornes W et R, régler le
paramètre DO_AUX1 sur 1 (voir la section" 10.7.1 Configuration de
la chaudière»).
ƒƒ Retirez le couvercle des pièces électriques comme indiqué sur la
figure ci-dessous.
Thermostat ambaint
puissance (24V)
Thermostat ambiant
chauffage
Opentherm
(OTBus)
Thermostat limite
basse températurre
TBT SE G OT R W C
RiCLOUD ZONE VALVE FIN
DE COMMUTATION
OT
(enlever le shunt)
ƒƒ Connectez TBOLL et SBOLL à M4a comme indiqué sur la figure.
T.BOLL.
T. BOLL.
S.S.BOLL.
BOLL.
Le point de consigne du chauffage central sélectionné sur
l’afficheur de la chaudière est utilisé lorsqu’une demande
de chauffage est effectuée sur la connexion du thermostat
d’ambiance (W-R) s'il n’y a pas de demande de connexion OT
Lorsqu’une demande de chauffage est faite à partir d’un
thermostat RiCLOUD à la connexion OT, le point de réglage du
chauffage central défini sur le RiCLOUD est fourni au cycle de
chauffage. Priorité est toute fois donnée au thermostat OT.
La présence d’une sonde de température extérieure connectée
à la chaudière influencera le point de consigne CH et donc la
température d’alimentation dans la situation ci-dessus.
-t°
P.T.
M4a
3
1
violet
violet
rouge
rouge
marron (-)
bleu (sign.)
noir (alim.)
gris
gris
MOD
10
X19
7.8
1
22
Alimentation électrique
Connexions haute tension
L’appareil fonctionne en courant alternatif de 120V/60 Hz, en
conformité avec les exigences du National Electrical Code ainsi
-- La carte accessoire (BE09) dispose de deux relais parmi
lesquels il faut choisir. Le premier relais est un relais
normalement ouvert, avec deux bornes de connexion.
Le second relais est un relais normalement ouvert/
normalement fermé avec trois bornes de connexion
comprenant un commun. Celui-ci sert à alterner entre
les hautes/basse températures dans un système à deux
températures. En utilisant le premier relais, le commutateur
ON/OFF du relais s’active à partir d’une requête OT (si une
requête OT est en cours, le relais est fermé)
−− La carte accessoire (BE09) est activée pour la version cidessus avec le paramètre DO_AUX1 reglé sur 1. Si le paramètre
est sur 2, le relais sert à activer une seconde pompe sur le
circuit – la seconde pompe tourne si la pompe principale
tourne (la seconde pompe se ferme s’il y a simultanément
une requête d’ECS)
5 1
1
X21
6
4 1
X2
X16
utiliser le câble L= 190
99MISE EN GARDE: La prise électrique doit être placée du
NO
VIOLA (VIOLET) (-)
BIANCO (WHITE) (sign.)
ROSSO (RED) (alim.)
COM
NC
HAUTE TEMPERATURE:
REGLAGE CONTRÔLE OT+
BASSE TEMPERATURE: CONTRÔLE W R
(ON/OFF) REGLAGE CHAUDIERE
NO
COM
BE09
NC
CN2
VIOLA = VIOLET
BIANCO = BLANC
ROSSO = ROUGE
côté droit ou gauche de la chaudière.
Il est interdit de placer la prise électrique sous la
chaudière.
CONTRÔLE VANNE 3 VOIES/CIRCULATEUR
CN5
X8
RELAIS
3
4 1
3
99
99
1
que de tout autre exigence de codes additionnels nationaux,
d’état ou locaux ayant juridiction.
La chaudière doit être reliée électriquement à la terre
conformément au National Electrical Code ANSI/NFPA 70
— dernière édition. Au Canada, l’installation doit être en
conformité avec le Code d’électricité Canadien CSA C22.1
Section 1 et tout autre code local.
Il est obligatoire d’effecteur une connexion sûre avec le
neutre/terre, conformément aux directives en cours.
MISE EN GARDE: Pour garantir les serrages de la chaudière, utilisez
des connecteurs autobloquants et serrez-les sur les câbles.
AVERTISSEMENT: Il est de la responsabilité de l’installateur
d’établir une mise à la terre adaptée à la chaudière, le
fabricant ne pourra pas être tenu pour responsable de tout
dommage résultant d’une connexion à la terre incorrecte
ou absente.
Il est interdit d’utiliser des tuyaux de gaz et/ou d’eau en tant
que mises à la terre des appareils électriques.
Utilisez le câble électrique fourni pour connecter la chaudière
à l’alimentation électrique principale.
Si le câble d’alimentation électrique doit être remplacé, utilisez
des pièces détachées d’origine.
CONNEXION À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE PRINCIPALE
Le câble d’alimentation électrique doit traverser les déchargeurs
de traction correspondants (voir la figure ci-dessous).
2
1 Autres dispositifs
7.12
St rain
R elief Bushings
:
St Contactez
raight-Th ru: le
service
technique
RIELLO Amérique du
Passe cable pour
co SR 7K-2
avez
besoin d’informations spécifiques
Heynord
co HFC-Zsi1/2 vous Hey
alimentation électrique
supplémentaires concernant la pertinence technique d’une
commande particulière. Vous trouverez ci-dessous d’autres
120V inputs
recommandations sur les bonnes pratiques à appliquer dans
connexion basse tension
l’installation de contrôles externes.
99IMPORTANT
7.9
Limitations du câblage électrique externe
−− La chaudière doit toujours être équipée d’une alimentation
électrique permanente en 120 V - 60 Hz.
−− Ne branchez aucune contrôle ou équipement auxiliaire
sur la
raccordement
en 24 V autres que ceux
Lis tedde
under
UL File
Lis ted under
UL barrette
agréés/fournis
leCfabricant.
#E- par
15331
SA
F ile #E-206446
Tout câblage externe doit rester dans les limites détaillées
dans le tableau ci-dessous:
Connexion
Capteur de température extérieure
Thermostat d’ambiance
Connexion OT
Longueur maximum
ft
mètres
100
30
100
30
100
30
7.10 Sonde de température extérieure
La sonde de température extérieure fournie en standard à
l'intérieur de la chaudière doit être connectée aux bornes SE-G
des bornes CE8. Une fois la sonde connectée, la chaudière
s’ajuste automatiquement pour fonctionner avec sonde. Voir
Section 11.13 Réglage de la courbe de réinitialisation extérieure
avec la sonde extérieur.
7.11
Vanne 3 voies/carte de gestion de la
pompe (BE09)
Une vanne 3 voies/carte pompe (BE09) est disponible en tant
qu’accessoire pour la chaudière Family PRO 42 KIS-IS. Dans
des normales situations, cette carte permet que la chaudière
ferme un relais sur la carte pour activer un dispositif tel que
la pompe lorsqu’il y a une demande de chauffage.
Lors de l’utilisation de la carte accessoire en même temps
qu’un thermostat RiCLOUD, il est possible de contrôler deux
systèmes de température.
Dans cette configuration, le RiCLOUD sera utilisé pour la zone
de haute température et prendra la priorité. La zone basse
température sera contrôlée par le thermostat ON/OFF connecté
aux bornes de terminal W à R.
Mode de fonctionnement BE09
-- Le point de consigne de la température d’alimentation
pour un thermostat ON/OFF sur les bornes W et R de la boîte
de jonction basse tension est paramétré directement sur la
chaudière, sinon, le point de consigne OT est calculé par
le RiCLOUD
-- Le RiCLOUD peut aussi servir de thermostat ON/OFF s’il est
connecté sur les bornes W et R de la boîte de jonction, soit
câblé, soit sans fil, au lieu d’être sur la connexion OT .
23
LR89 19
7.13 Vérification/contrôle composition
chimique de l’eau
99AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas de produits nettoyants ou
d’étanchéité à base de pétrole dans le circuit de chauffage.
Ils pourraient endommager les joints d’étanchéité et les joints
statiques entraînant de substantiels dommages aux biens.
pH de l’eau supérieur à 7
−− Maintenez un pH de l’eau supérieur à 7 pour un échangeur
thermique en acier inoxydable et inférieur à 8 s’il y a des
composants en aluminium dans le circuit de chauffage.
Vérifiez avec du papier au tournesol ou faites faire l’analyse
chimique du circuit par une entreprise de traitement des
eaux.
−− Si les pH diffèrent des valeurs ci-dessus, consultez l’entreprise
de traitement des eaux locale pour qu’elle intervienne.
Dureté inférieure à 9 grains par gallon (gpg).
−− Consultez une entreprise de traitement des eaux si l’eau est
anormalement dure (titre supérieur à 9 grains).
Concentration en chlore inférieure à 50 ppm
−− Un ajout de chlore à l’eau fraîche peut être acceptable
puisque les niveaux de chlore de l’eau potable sont
généralement inférieurs à 4 ppm.
−− N’utilisez pas la chaudière pour chauffer directement l’eau
d’une piscine ou d’un jacuzzi.
−− Ne remplissez pas la chaudière avec de l’eau contenant un
taux de chlore supérieur à 50 ppm.
Nettoyez le système pour en retirer les sédiments
−− Vous devez rincer soigneusement le circuit (sans que
la chaudière soit raccordée) pour en retirer le tartre.
L’échangeur thermique à haut rendement peut être
endommagé par un colmatage ou une corrosion provoquée
par un entartrage
−− Rincez le circuit jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule soit propre
et que vous soyez sûr qu’il ne reste plus de sédiments.
Test au glycol/remplacement
−− Pour les systèmes utilisant du glycol, suivez les
recommandations du fabricant pour vérifier les niveaux
d’inhibant et pour vérifier que les autres caractéristiques
du liquide sont satisfaites.
−− Ne pas dépasser en glycol 40% du volume du circuit.
99AVIS:
Le glycol doit être périodiquement remplacé en
raison de la dégradation de ses inhibiteurs au fil du
temps. Conformez-vous à toutes les recommandation du
fabricant du glycol.
de retour sont ouvertes.
-- Ouvrez le robinet de purge d’air automatique (A) de deux
ou trois tours pour permettre une évacuation continue de
l’air, laissant le bouchon de la vanne (A) ouvert.
-- Raccordez le flexible en silicone fourni à la vanne de purge
d’air manuelle (D) et prenez un récipient pour recueillir
l’eau sortant éventuellement après la purge d’air.
-- Ouvrez la vanne de purge d’air manuelle (D).
7.14 Protection contre le gel (lorsqu’utilisée)
99AVERTISSEMENT:
N’utilisez JAMAIS d’antigel destiné aux
automobiles, même l’éthylène glycol fait pour les systèmes
hydroniques. Utilisez uniquement le glycol certifié par un
fabricant de glycol comme étant utilisable avec de l’acier
inoxydable, vérifiez dans la documentation du fabricant
de glycol.
99AVERTISSEMENT:
99Nettoyez soigneusement et rincez tout système ayant eu
du glycol avant d’installer la nouvelle chaudière Family
PRO. Transmettez (éventuellement) au propriétaire de la
chaudière Family PRO la documentation des données sur
la sécurité du matériau (MSDS) sur le glycol utilisé.
−− Déterminez la quantité de glycol à partir du contenu
total du circuit, en suivant les instructions du fabricant.
N’oubliez pas d’inclure l’eau contenue dans le réservoir
d’expansion.
−− Les codes locaux peuvent exiger un clapet anti-retour ou
une déconnexion actuelle du réseau d’eau municipal.
---−−
---
7.15 Dépose du caisson
--
Pour accéder aux composants situés à l’intérieur, déposez le
caisson comme indiqué ci-dessous:
-- localisez et dévissez les 2 vis (A - figure à côté) qui fixent le
caisson à la chaudière
-- en soulevant les clips de retenue (C), décrochez la partie
inférieure du caisson
-- soulevez le caisson vers l’avant pour le dégager des onglets
du haut (B), puis déposez-le.
--
--
99AVIS: Si les panneaux latéraux ont été déposés, remontez-
---
les dans leur position initiale en, vous référant aux
étiquettes autocollantes sur les cloisons latérales.
Des éclaboussures d’eau par la façade
peuvent se produire et provoquer de graves brûlures ou la
mort par ébouillantement à l’actionnement de la vanne
de purge d’air manuelle de l’échangeur thermique.
N’actionnez cette vanne que si le système est froid.
Mettez la chaudière sous tension en la laissant en mode OFF.
Assurez vous que le robinet d’arrivée d’eau froide est ouvert.
Ouvrez le robinet de remplissage (B)
Allumez l'alimentation électrique de la chaudière en la
laissant en mode OFF.
Attendez que l’eau s’écoule en continu par la vanne de
purge manuelle, refermez la vanne (D).
Vérifiez la valeur de pression sur l’écran: lorsque la pression
indiquée par le capteur se situe entre 1-1.5 bar (15-21 psi),
fermez le robinet de remplissage (B).
Coupez puis (au bout de quelques secondes) remettez
l’alimentation électrique et laissez la chaudière en mode
OFF pour que le cycle d’évacuation puisse démarrer.
Lancez l’évacuation de tous les purgeurs d’air manuels
du système, en commençant d’abord par le plus bas. Il
peut être nécessaire de recommencer et faire remonter la
pression jusqu’à ce que tout le système soit rempli.
Inspectez le circuit pour d’éventuelles fuites, réparez-les si
vous en trouvez.
Après le cycle de purge, la chaudière est prête à fonctionner.
Si de l’air est encore présent au cours du fonctionnement,
répétez le cycle de purge.
99AVIS: Si le panneau avant a dû être définitivement retiré,
il doit être remplacé.
99AVERTISSEMENT: Éliminez toutes les fuites du système. Un
99AVIS: Les panneaux insonorisés à l’intérieur des cloisons
appoint continuel en eau minérale peut réduire la durée
avant et latérales participent à l’étanchéité à l’air
nécessaire au conduit d’alimentation en air.
de vie de la chaudière. Des minéraux peuvent s’accumuler
dans l’échangeur thermique réduire le transfert de chaleur,
entraîner des surchauffes et provoquer des pannes.
du caisson, de repositionner correctement les panneaux
pour assurer un écoulement d’air limité.
Le système peut comporter des substances résiduelles
pouvant affecter la composition chimique de l’eau. Après
le remplissage du circuit et le test des fuites, vérifiez le pH
de l’eau et si les concentrations en chlore/chloramine sont
acceptables (voir la section Page « 7.13 Vérification/contrôle
composition chimique de l’eau ». 23).
99AVIS: Il est par conséquent ESSENTIEL, après toute dépose
99MISE EN GARDE: Il est important de purger l’air du circuit
B
pour éviter d’endommager la chaudière
A
C
B
A
7.16 Premier remplissage du circuit et purge de l’air
REMARQUE: Le premier remplissage du circuit et par la suite,
à chaque remplissage, doit être effectué avec l’alimentation
électrique ON et la chaudière en mode OFF.
REMARQUE: Le cycle d’évacuation automatique démarre dès
que la chaudière est sous tension.
Une fois que les raccordements hydrauliques ont été effectués,
remplissez le circuit de chauffage.
Pour les systèmes existants, l'intégralité du système doit être
drainée et rincée avec une solution de pH neutre. Reportezvous à la section 4.2 pour plus de détails.
- Voir le Guide d'application (disponible sur HVAC Partners)
pour connaître les recommandations de tuyauterie du
système.
- Respectez tous les codes et réglementations locaux en
matière d'installation et de tuyauterie de la chaudière.
Cette opération doit être réalisée lorsque le système est froid,
en suivant les étapes ci-dessous.
-- Assurez-vous que les vannes de service d’alimentation et
D
7.17 Remplissage du circuit
Lorsque le circuit nécessite d’être rempli sans qu’une purge
d’air soit nécessaire, effectuez les étapes suivantes:
-- Mettez la chaudière en mode OFF
-- Assurez vous que le robinet d’arrivée d’eau froide est ouvert.
-- Ouvrez le robinet de remplissage (B)
-- Vérifiez la valeur de pression sur l’écran: lorsque la pression
indiquée par le capteur se situe entre 1-1.5 bar (15-21 psi),
fermez le robinet de remplissage.
24
99AVERTISSEMENT:
7.18 Purge du circuit de chauffage de la
chaudière
Avant de purger le circuit, coupez l’alimentation électrique en
éteignant l’interrupteur général de l’installation.
−− fermez les vannes du système de chauffage
−− desserrez manuellement la vanne de purge du système (C).
C
7.19 Vidange du circuit d’eau chaude sanitaire
Dès qu’il y a risque de gel, le circuit d’eau chaude sanitaire
doit être vidé de la façon suivante:
−− fermer le robinet général d’alimentation d’eau
−− ouvrir tous les robinets d’eau chaude et d’eau froide
−− purger à partir des points les plus bas.
99DANGER:
La température de l’eau du circuit peut être
très élevée, assurez-vous à l’ouverture de la vanne de
purge que le tuyau en caoutchouc est bien fixé. De l’eau
peut gicler de l’avant de l’unité et instantanément vous
ébouillanter ou vous brûler gravement.
8 ÉVACUATION GÉNÉRALE
Installez la chaudière/le circuit d’évacuation conformément
aux instructions du fabricant de l’évacuation et au National
Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, CAN/CSA B149.1 et/ou aux
dispositions applicables des codes de construction locaux.
Cette chaudière est un appareil à évacuation directe,
conformément à la norme ANSI Z21.13/CSA4.9.
Les installations d’évacuation doivent être en conformité avec
l’Article 7 sur l’évacuation des équipements, du National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ou du Code CAN/CSA B149.1,
Natural Gas and Propane Installation, ou des dispositions
applicables des codes de construction locaux.
99DANGER:
Assurez vous que la tuyauterie d’admission
et d’évacuation d’échappement sont conformes à ces
instructions concernant le circuit d’évacuation. Inspectez
soigneusement les finitions de la tuyauterie d’admission
et d’évacuation d’échappement pour garantir que tous
les raccordements sont bien fixés, étanches à l’air et
conformes aux exigences de tous les codes applicables,
ainsi qu’avec les instructions fournies dans ce manuel
ainsi que dans le manuel d’installation du fabricant.
Le manquement à l’obligation de fournir un circuit
d’évacuation correctement installé peut provoquer de
graves blessures corporelles ou la mort.
99DANGER: Le monoxyde de carbone est invisible, inodore
et toxique! Installez un avertisseur de monoxyde de
carbone dans votre maison, même si vous ne possédez
pas d'appareil à gaz. Localisez l'avertisseur de monoxyde
de carbone dans le salon de votre maison et loin des
appareils à gaz et des portes vers les garages attenants.
Suivez les instructions du fabricant de l'alarme incluses
avec l'alarme
99AVIS: Des supports pour la tuyauterie doivent être placés
en fonction du code local et des instructions d’évacuation
du fabricant.
99AVERTISSEMENT:
RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE
CARBONE SUITE À UN DÉSASSEMBLAGE DE RACCORD OU UNE
RUPTURE DE TUYAU. Assurez vous que la totalité du circuit
d’évacuation est correctement soutenu et fixé d’après
ces instructions, celles du fabricant et celles du National
Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, CAN/CSA B149.1 et/ou
des dispositions applicables des codes de construction
locaux. Le manquement à cette obligation peut entraîner
de substantiels dommages aux biens, des blessures
corporelles graves ou la mort.
25
Ce circuit d’évacuation fonctionne avec
une pression positive dans le tuyau. Ne rattachez pas
de conduits de raccordement à des appareils évacués
par tirage naturel, ni sur aucune partie de circuits
d’évacuation mécanique fonctionnant sous une pression
positive. Suivez soigneusement les instructions sur
l’évacuation. Tout manquement à cette obligation peut
entraîner de graves blessures personnelles, la mort ou de
substantiels dommages aux biens.
Le fonctionnement sécurisé d’un circuit se base sur l’utilisation
des pièces fournies par le fabricant de l’évacuation, et
les performances du système peuvent être affectées si la
combinaison de ces pièces n’est pas appliquée actuellement
dans la construction de l’immeuble.
L’homologation du système dépend entièrement du plein
respect des instructions d’installation du fabricant, du National
Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, CAN/CSA B149.1 et/ou des
dispositions applicables des codes de construction locaux.
8.1
Contamination de l’admission d’air pour
la combustion
Faites attention à ne pas placer la terminaison de l’admission
d’air dans une zone où des contaminants peuvent être
aspirés et utilisés dans la combustion. La combustion d’un air
contenant de la poussière, des débris ou des contaminants
atmosphériques augmentent de façon drastique les exigences
d’entretien et peuvent provoquer une réaction corrosive dans
l’échangeur thermique pouvant prématurément provoquer
une panne, un incendie, des blessures graves ou la mort.
Voir le tableau ci-dessous pour une liste des zones à éviter
pour les terminaisons des tuyauteries d’admission d’air:
Produit à éviter
Assouplissants antistatiques ,
javellisants, détergents, agents
nettoyants
Perchloro-éthylène (PCE),
agents nettoyants à base
d’hydrocarbures
Fertilisants chimiques,
herbicides/pesticides,
poussière, gaz méthane
Décapants pour peinture ou
vernis, ciments ou colles, sciure
Produits chimiques pour
chloration de l’eau
Solvants, huiles de coupe, fibre
de verre, solvants de nettoyage
Liquides frigorigènes chargés en
CFC ou HCFC
Préparations pour indéfrisables
Fixateur, acide chloridrique
(acide muriatique), bromure
iode
Poudre de ciment, poudre
de produits de rebouchage,
cellulose, solation à base de
fibres
Sources de contamination
à éviter
Blanchisseries
Nettoyage à sec
Fermes ou zones d’élevage et
d’épandage
Scieries ou menuiseries
Piscines, jacuzzis
Ateliers de carrosserie ou de
métallurgie
Ateliers de réparations d’unités
frigorifiques
Instituts de beauté
Laboratoires photographiques,
usines de transformation de
produits chimiques/matières
plastique
Cimenterie ou site de
construction
99AVERTISSEMENT:
N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence
ou autres liquides et vapeurs inflammables à proximité de cette
chaudière ou de toute autre chaudière. Le manquement à cette
obligation peut entraîner de graves blessures ou la mort.
8.2 Solvants inflammables et tuyauterie en
matière plastique
À cause des caractéristiques extrêmement inflammables de
la plupart des colles, ciments, solvants et apprêts utilisés
dans le traitement de l’étanchéité des tuyauteries de purge
et d’admission d’air en matière plastique, les vapeurs de
solvants doivent être évacuées des admissions de purge
et d’admission d’air avant de démarrer. Évitez d’utiliser
excessivement du ciment ou des apprêts pouvant aboutir à
une accumulation à l’intérieur de l’ensemble de la tuyauterie.
Les tuyauteries fraîchement raccordées doivent rester à sécher
pendant un minimum de 8 heures avant d’allumer le brûleur
de la chaudière. Reportez vous aux Procédure obligatoire
avant la mise en service d’évacuations en matière plastique
dans cette section.
99DANGER: Ciments et apprêts inflammables – Il est de la
responsabilité de l’installateur de connaître parfaitement
les dangers associés aux solvants explosibles et de
prendre toutes les précautions pour réduire ces risques.
Le manquement à suivre ces instructions peut provoquer
des explosions, des dommages aux biens, des blessures
ou la mort.
99AVERTISSEMENT:
Seuls les solvants, ciments et apprêts
approuvés par les fabricants de l’évacuation peuvent être
utilisés dans leurs systèmes d’évacuation. Le manquement
à ces obligations peut provoquer des explosions, de
substantiels dommages aux biens ou la mort.
8.3 Procédure obligatoire avant la mise en
service d’évacuations en PVC (admission
d’air uniquement) et en CPVC (évacuation
en matière plastique)
99AVERTISSEMENT: Lisez et installez l’évacuation conformément
aux instructions du fabricant. Le manquement à ces
obligations peut provoquer des explosions, de substantiels
dommages aux biens ou la mort.
99MISE EN GARDE: Ne mettez pas la chaudière sous tension
avant l’étape 4 des Procédures obligatoires avant la mise
en service.
99MISE
EN GARDE: Les adhésifs et produits d’étanchéité
utilisés dans l’ensemble doivent être utilisés en fonction
de leur temps de séchage et de leurs restrictions.
Procédure pour évacuations en plastique PVC (admission d’air
uniquement) et CPVC.
1
Avec la chaudière mise hors tension, installez
complètement le circuit d’évacuation et l’admission
d’air, en cimentant solidement les raccords ensemble.
Si possible, laissez sécher les apprêts/ciments pendant 8
heures avant l’allumage du brûleur. Si le temps de séchage
est inférieur à 8 heures, poursuivez avec les étapes 2 à 6.
2
Laissez la vanne d’arrêt du gaz de la chaudière en position fermée.
3 Retirez le câblage du générateur d’étincelle.
99Circuit d’allumage par étincelle - Maintenez une distance
4
5
6
de sécurité (5 cm minimum) avec le circuit d’allumage par
étincelle pour éviter tout risque d’électrocution.
Mettez la chaudière sous tension et faites une requête de
chauffage.
Attendez 5 cycles d’allumage complets, dus à la pré et
post purge du ventilateur de combustion jusqu’à l’arrêt
de l’allumage. Recommencez encore une fois la procédure
(pour un total de 10 cycles d’allumage)
Coupez l’alimentation électrique et rebranchez le
générateur d’étincelle.
8.4 Directives et règles générales d’évacuation
-- Vents dominants: Assurez vous que l’évacuation est placée
dans un endroit où elle ne sera pas exposée aux vents
dominants habituels.
-- Contamination de l’admission d’air de combustion L’air
pour la combustion doit être aspiré dans une zone exempte
de poussières et de contaminants.
-- Partie verticale entre l’admission d’air et l’évacuation
d’échappement L’échappement doit se situer à au-moins
305 mm (12") au-dessus de l’admission d’air, et l’admission
d’air doit toujours être au minimum à 305 mm (12") audessus de la surface qui peut être recouverte de neige. (un
dégagement de 305 mm supplémentaires pour la neige
est recommandé). Consultez votre station météorologique
pour connaître les hauteurs maximales de neige de votre
région.
-- Partie horizontale entre l’admission d’air et l’évacuation
d’échappement La distance horizontale entre l’admission
d’air et l’échappement doit être de 102 mm (4") de centre
à centre.
-- Étanchéité des murs: Dans des conditions de
fonctionnement normales, cette chaudière produit un
fumet de vapeur blanche et celle-ci doit être prise en
considération lors du choix de l’emplacement adéquat.
Un revêtement en acier galvanisé, plastique ou vinyle peut
être utilisé pour étanchéifier l’extérieur de la résidence.
26
-- Danger des vapeurs d’échappement: Placez la terminaison
de l’évent dans un endroit où les vapeurs ne peuvent
pas entrer en contact avec des personnes, des animaux
domestiques ou endommager des arbustes et plantes
environnantes.
-- Extensions coudées: Les coudes à l’extérieur du mur ne
doivent pas être distants de plus de ½ pouce du mur.
-- Inclinaison de l’évacuation: Toute la tuyauterie intérieure
doit suivre une inclinaison vers la chaudière d’au moins ¼
de pouce par pied linéaire (21 mm/m). Pour les installations
où la chaudière risque une condensation importante,
une inclinaison de ½" par pied linéaire (42 mm/m) est
recommandée. Le circuit d’évacuation doit être installé de
façon à prévenir l’accumulation de condensat et, lorsque
nécessaire, disposer de moyens pour le drainage du
condensat.
-- Filtres d’évent: Il est recommandé d’installer un filtre
d’évent ou une terminaison pour évent agréée par le
fabricant de l’évent, puisque le dernier composant du
circuit d’évacuation (admission et échappement) sert à
empêcher l’entrée dans l’évacuation d’objets indésirables
(oiseaux, rongeurs, débris).
-- Fixations de l’évacuation: Les tuyauteries d’admission
d’air et d’échappement doivent être fixées au mur
pour plus de rigidité là où nécessaire. Toute la conduite
d’évacuation intérieure doit être fixée à la distance de
fixation minimum indiquée par le fabricant. En l’absence
d’une telle instruction, une distance d’au moins 36" (914
mm) doit être maintenue. Les tuyauteries d’admission d’air
et d’échappement doivent être fixées au mur au niveau de
chaque raccordement. Les tuyauteries d’admission d’air et
d’échappement doivent être fixées au mur au niveau de
chaque raccordement.
Les portions horizontales de l’évacuation doivent être
fixées pour empêcher leur fléchissement.
AVERTISSEMENT: Le manquement à l’obligation de fournir une
fixation adéquate peut causer des substantiels dommages
aux biens, de graves blessures corporelles ou la mort.
NOTEZ: les structures dans les murs et toitures traversés par
l’évacuation doivent être aménagés pour soutenir et fixer
les ensembles de terminaison.
-- Échappement par la toiture: Dans toutes les applications
sur toiture, l’évacuation doit toujours pointer à l’écart de
la pente du toit.
-- Étanchéité de la toiture: Mettez en place une étanchéité
adéquate au passage de la conduite dans le toit pour
empêcher les infiltrations d’eau.
-- Mitre de cheminée: Installez et scellez une mitre de
cheminée sur les conduits de cheminée existants, dans les
applications sur des conduits de cheminée vacants.
-- Évacuation en-dessous du niveau: Pour les installations
sortant du mur en-dessous du niveau, reportez-vous à la
figure ci-dessous.
Échappement
Air - Admission
Étriers de fixation
murale
Pour les installations sortant du mur en-dessous du sol:
1. Creusez le site jusqu’à un niveau inférieur au point de sortie
des conduites, comme indiqué.
2. Assurez-vous que le mur est bien scellé au point de
pénétration des conduites.
3. Pour apporter de la rigidité, la tuyauterie d’évacuation/admission d’air DOIT être fixée au mur au-dessus du sol comme indiqué.
4. Pour fixer les tuyauteries d’admission d’air et d’évacuation
au mur, utilisez uniquement des supports muraux agréés
pour une utilisation en extérieur par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Le manquement à l’obligation de fixer cor-
5.
rectement l’admission d’air et l’évacuation peut entraîner
de substantiels dommages aux biens, des blessures corporelles graves ou la mort.
Assurez-vous que les dégagements pour l’évacuation/admission d’air sont maintenus, voir Section 5.0 pour plus de détails.
-- AVERTISSEMENT: Danger du condensat: Ne placez pas d’évent
sur des trottoirs, des voies d’accès ou des emplacements
de stationnement. Le condensat peut goutter et geler en
présentant un risque de glisser ou d’endommager des
véhicules ou des engins.
-- Épaisseur du mur: Les terminaisons d’évents directs sont
conçues pour s’adapter à des épaisseurs de mur standard.
Les directives pour l’installation sur des épaisseurs de mur
min/max sont comme suit: Min. = 1", Max. = 36"
-- Évacuation en plastique: Les circuits d’évacuation en
plastique ne doivent pas traverser un mur coupe-feu
sans un coupe-feu suffisant conforme au code local ayant
compétence pour la ventilation en plastique.
-- Circuits d’évacuation en métal: Excepté pour une
installation dans des logements uni-familiaux ou bifamiliaux, les circuits qui s’étendent jusqu’aux étages
supérieurs au-dessus de celui où se trouve la chaudière
doivent être équipés d’enceintes ayant un degré de
résistance au feu égal ou supérieur à celui de l’ensemble
des planchers et toitures qu’ils traversent.
-- AVERTISSEMENT: Les conduites en plastique ne doivent pas
avoir d’isolation thermique.
-- AVERTISSEMENT: Des matériaux d’isolation ou autre ne
doivent pas être présents dans les espaces de dégagement
exigés entourant l’évent sauf indication contrairespécifiée
dans les instructions d’installation du fabricant de l’évent.
-- Options d’évacuation: À cause du risque potentiel
d’accumulation d’humidité le long du mur extérieur ou des
surplombs, le choix d’une évacuation par un mur doit être
soigneusement étudié.
-- AVERTISSEMENT: des précautions supplémentaires doivent
être prises pour soutenir de façon adéquate le poids
des tuyauteries d’évacuation/admission d’air dans les
applications utilisant des terminaisons pour toiture. Tout
manquement à l’application de ces instructions peut
entraîner une panne des composants d’évacuation causant
une accumulation de gaz de combustion aboutissant à des
dommages aux biens, de graves blessures ou la mort.
Tuyauterie d’évacuation à l’extérieur de l’immeuble
évacuation
Évacuation
échappement
min. 18" audessus admission
d’air
Mitre de
cheminée
Air - Admission
cheminée
existante
(utilisée
comme puits
de service)
Air - Admission
Min; 12" au-dessus
toiture et niveau
de neige
Il est possible d’utiliser une cheminée existante en tant que
puits de service pour conduire la tuyauterie Évacuation/Admission d’air tant que:
1. La cheminée n’est utilisée par aucun autre appareil.
2. Des gaz d’échappement n’entrent pas dans la cheminée vacante.
3. Seule un évent Family PRO agréé pour l’évacuation par le
fabricant, indiqué en section 8.9 peut être utilisé.
Les longueurs de l’évacuation restent dans les limites maximales spécifiées.
4. Les extrémités de la cheminée sont coiffées et les tuyaux Évacuation/Admission d’air sont étanchéifiés pour empêcher
les infiltrations dans la cheminée vacante.
Une cheminée existante ou un puits de service ne doivent
en aucun cas être utilisés pour évacuer ou apporter de l’air
de combustion à la Family PRO. La cheminée existante ou le
puits de service ne peuvent être utilisés que comme passage
pour conduire le matériel d’évacuation agréé. Le manquement
à suivre ces instructions peut provoquer un incendie, des
dommages aux biens, de graves blessures ou la mort.
8.5 Ouvertures pour l’évacuation de la
combustion et de la ventilation
Les dispositions à prévoir pour l’air de combustion et de
ventilation doivent être conformes avec la section 5.3, Air
pour la combustion et la ventilation, le National Flue Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54, ou les sections 7.2, 7.3 ou 7.4 des Codes
d’installation CAN/CGA B149.1,ou des dispositions applicables des
codes de construction locaux.
Supports tous les 24"
(610 mm)
Échappement
Évacuation
99MISE
Air - Admission
EN GARDE: CHAUDIÈRE ENDOMMAGÉE ET ERREURS DE
FONCTIONNEMENT! Il faut prévoir que l’air de combustion et de
ventilation soit toujours aspiré obligatoirement à travers une
grille, que l’air de combustion soit prélevé ou non à l’extérieur
(combustion étanche).
Un maximum de 7
ft (2 m) est autorisé
pour la tuyauterie
extérieure à
l’immeuble.
99Assurez
vous que les ouvertures d’admission et
d’échappement sont suffisamment dimensionnées et ne
présentent aucune réduction ou fermeture.
−− Si ce n’est pas le cas, le problème doit être résolu, ne démarrez
pas la chaudière.
−− Veuillez communiquer ces restrictions et leurs conséquences à
l’opérateur de la chaudière.
Dégagement au-dessus du sol plus
neige 12" (305 mm)
AVERTISSEMENT: Le manquement à suivre les instructions ci-dessous peut entraîner de substantiels dommages aux biens, de
graves blessures corporelles ou la mort.
Une tuyauterie d’évacuation à l’extérieur de l’immeuble est autorisée sous certaines conditions.
1. La longueur maximum à l’extérieur de l’immeuble est de 7 ft
Notez que la longueur à l’extérieur doit être inclue dans le
calcul de la longueur totale de l’évacuation.
2. Tous les dégagements normaux de terminaison sont maintenus.
3. La tuyauterie est supportée tous les 24"
4. L’échappement et l’admission sont inclinés en direction de la
chaudière de ½" par pied linéaire.
5. Les conduites d’admission d’air et d’évacuation doivent être
placées dans une zone où elles ne peuvent pas être atteintes
ou altérées.
Puits de service dans une cheminée existante
27
99AVERTISSEMENT: CHAUDIÈRE ENDOMMAGÉE!
−− La chaudière doit être dégagée et débarrassée de tous
matériaux combustibles, essence et autres vapeurs et
liquides inflammables, ainsi que liquides et vapeurs
corrosifs. N’utilisez jamais de chlore et de produits chimiques
contenant des hydrocarbures (tels que sprays de produits
chimiques pour des tests, des solutions et agents nettoyants,
peinture, colles, etc.) à proximité de la chaudière.
−− Ne pas stocker et utiliser ces produits chimiques dans le local
où se trouve la chaudière.
−− Évitez la formation et l’accumulation excessive de poussière.
99DANGER: RISQUE D’INCENDIE!
−− Ne stockez pas de matières ou liquides inflammables à
proximité immédiate de la chaudière.
Schéma de référence rapide pour le dégagement des terminaisons
DÉTAIL ANGLE
INTÉRIEUR
Ouvrante
Fermeture
fixe
Fermeture
fixe
Ouvrante
TERMINAL ÉVACUATION
ZONE OÙ LE TERMINAL
N’EST PAS AUTORISÉ
ADMISSION AIR
D’ALIMENTATION
Échappement
Admission
Min. 12" (305mm)
Exhaust
Min. 12" (305mm)
Exhaust
Intake
Intake
(*) au-dessus du niveau de neige maximum ou au-moins à 24p (610 mm) si cette valeur est supérieure
28
(*)
Min. 12" (305mm)
M i n . 1 2 " ( 3 0 5 m m ) (*)
M i n . 1 2 " ( 3 0 5 m m ) (*)
Min. 12" (305mm)
Vide sanitaire et air comburant d’entretoit
VIDE SANITAIRE
Pour la longueur des tuyaux d’évent et d’air
comburant, reportez-vous à la configuration
approuvée d’installation d’évent horizontal et vertical, section 8.8, fig. 7 pour 2” et
fig. 20 pour 3”.
Combustion ventilée
tube de prise d’air
Support de tuyau
99ATTENTION
: Lors de l’utilisation
d’un vide sanitaire ventilé pour
l’air comburant, assurez-vous que
l’ouverture de l’air d’appoint est
correctement dimensionnée pour la
chaudière, conformément au National
Flue Gas Code (ANSI Z223.1/NFPA 54),
ainsi qu’aux dispositions applicables
des codes de construction locaux, aux
États-Unis, et au Code d’installation
du gaz naturel et du propane (CAN/
CGA B149.1), ainsi qu’aux dispositions
applicables des codes de construction
locaux, au Canada.
3” (76 mm)
Combustion ventilée
terminaison de prise d’air
dans le vide sanitaire
12” (305 mm)
VIDE SANITAIRE
ENTRETOIT
Pour la longueur des tuyaux d’évent et d’air
comburant, reportez-vous à la configuration
approuvée d’installation d’évent horizontal
et vertical, section 8.8, fig. 13-14 pour 2” et
fig. 18-19 pour 3”.
Combustion ventilée
tube de prise d’air
99ATTENTION : Lors de l’utilisation d’un
Évent à travers le solin de toit
entretoit ventilé pour l’air comburant,
assurez-vous que l’ouverture de
l’air d’appoint est correctement
dimensionnée pour la chaudière,
conformément au National Flue Gas
Code (ANSI Z223.1/NFPA 54), ainsi
qu’aux dispositions applicables des
codes de construction locaux, aux
États-Unis, et au Code d’installation
du gaz naturel et du propane (CAN/
CGA B149.1), ainsi qu’aux dispositions
applicables des codes de construction
locaux, au Canada.
12” (305 mm) min. audessus du niveau d’isolation
le plus élevé
ENTRETOIT
Sorties d’évent en Alberta et en Saskatchewan
Les provinces de l’Alberta et de la Saskatchewan exigent une
distance dégagée minimale de 4 ft (1,2 m) entre la fondation et la
limite de propriété du terrain adjacent pour la sortie d’évent de tout
appareil dont le débit dépasse 35 000 Btu/h. S’il y a moins de 4 ft
(1,2 m) de distance dégagée par rapport à la limite de propriété du
terrain adjacent, aucun type de sortie d’évent n’est autorisé pour
les appareils dont le débit dépasse 35 000 Btu/h.
Il n’y a pas de restrictions supplémentaires sur les distances
dégagées supérieures à 8 ft (2,4 m). Tous les évents à un seul
tube, à deux tubes et concentriques peuvent être utilisés, à
condition que toutes les autres exigences du Code et du fabricant
figurant dans ces instructions soient respectées. Reportez-vous
à la section ci-dessus relative à la sortie d’évent pour installer la
sortie d’évent.
Si la distance dégagée entre la fondation et la limite de propriété
du terrain adjacent n’est pas inférieure à 4 ft (1,2 m) ni supérieure
à 8 ft (2,4 m), il sera nécessaire de rediriger le panache de fumée.
Dans cette situation, un kit de ventilation concentrique ne peut pas
être utilisé. Une terminaison à 2 tubes (ou à un seul tube lorsque
cela est autorisé pour les applications d’air comburant ventilé)
qui redirige les gaz de combustion en utilisant un coude ou un té,
certifié ULC S636, à partir de la limite de la propriété adjacente
doit être utilisée. Voir fig. ci-dessous.
Actuellement, le kit ne peut pas être modifié pour fixer un coude à
la partie d’évent du capuchon pare-pluie. Un té fixé au capuchon
pare-pluie pourrait diriger le panache de fumée vers le flux d’entrée
d’air et contaminer l’air comburant entrant dans la chaudière.
Reportez-vous à la figure ci-dessous pour connaître les terminaux
dont l’utilisation est approuvée en Alberta et en Saskatchewan.
SURPLOMB OR
OU TOIT
OVERHANG
ROOF
SUPPORT DE
TERMINAISON EN
OPTION
POUR
OPTIONAL
TERMINATION
TERMINAISONS
À
BRACKET
FOR 2-PIPE
2 TUBES
TERMINATIONS
ÉVENT
VENT
Angle
Angle de
22,5°22.5°
à 45°
to 45°au
offmur
wall
par rapport
ACCOUPLEMENT
OPTION
12"IN.(305
MIN.
12
(305 mm)
mm) MIN.
DE SUPPORT
EN
BRACKET
SÉPARATION
ENTRE OPTION
SEPARATION
BETWEEN
COUPLING
LE BASOF
DE
L’AIR
BOTTOM
COMBUSTION
COMBURANT
ETVENT.
LE
AIR AND BOTTOM OF
BAS DE L’ÉVENT.
MAINTENEZ
MAINTAIN 12UN
IN. (305 mm)
DÉGAGEMENT
DE 12 "
CLEARANCE ABOVE
(305
mm) AU-DESSUS
DU
HIGHEST
ANTICIPATED
NIVEAU
DE NEIGE
OU DU
SNOW LEVEL
OR GRADE,
AIR
COMBURANT
COMBUSTION-AIR
DEGRÉ
PRÉVU
PLUS
WHICHEVER
IS LE
GREATER.
(COUDE
AUWALL)
MUR) ÉLEVÉ, SELON LA VALEUR LA
(ELBOW PARALLÈLE
PARALLEL TO
PLUS ÉLEVÉE.
12"
(305
mm)
12 IN.
(305
mm)
AU-DESSUS
DU NIVEAU
ABOVE ANTICIPATED
DE NEIGE
SNOW PRÉVU
LEVEL
ÉVENT
EXHAUST
SURPLOMB
OVERHANG
DÉGAGEMENT
AU OVERHANG
SURPLOMB PER
CLEARANCE TO
SELON
CODELE CODE
12"IN.
(305
mm)
MIN.
NIVEAU
DU
12
(305
mm)
MIN.
GROUND
SOL OUOR
NIVEAU
DE NEIGE
LEVEL
ANTICIPATED
PRÉVULEVEL
SNOW
29
12 IN. (305 mm) MIN.
12"IN.
(305
mm)
MIN.
12
(305
mm)
MIN.
SEPARATION
SÉPARATION
BETWEEN SEPARATION
BOTTOM OF
ENTRE
BAS
DE L’AIROF
BETWEEN
BOTTOM
COMBUSTION
AIRLE
AND
COMBURANT ETAIR
LE BAS
COMBUSTION
AND
DE L’ÉVENT.
BOTTOM
OF VENT.
ALBERTA ET
SASKATCHEWAN
Pour la longueur des
tuyaux d’évent et d’air
comburant,
reportez-vous à la configuration approuvée d’installation d’évent horizontal
et vertical, section 8.8,
fig. 10 pour 2” et fig. 15
pour 3”.
TUYAU FLEXIBLE EN POLYPROPYLÈNE
Diagramme de longueur équivalente de tuyau flexible en polypropylène par rapport aux tuyaux rigides (restriction
supplémentaire inhérent à la conception d'un conduit flexible ondulé présentant l'écart de longueur la plus courte
pour le remplacement)
2” (60mm) Dia.
Tuyau flexible Selkirk Polyflue en
Polypropylène
Tuyau flexible ondulé Z-DENS en
Polypropylène
3” (80mm) Dia.
1 ft (305mm) tuyau flexible
2.5 ft (762mm)
2.3 ft (701mm)
1 ft (305mm)tuyau flexible
(surdimensionné 1 diamètre)
0.4 ft (122mm)
0.9 ft (274mm)
1 ft (305mm) tuyau flexible
3.2 ft (975mm)
1.7 ft (518mm)
1 ft (305mm) tuyau flexible
(surdimensionné 1 diamètre)
0.9 ft (274mm)
0.6 ft (183mm)
DÉGAGEMENTS DE TERMINAISON ÉVACUATION/ADMISSION D’AIR
Le tableau de référence rapide ci-dessous est à lire en même temps que les notes numérotées comme indiqué dans les figures de la page précédente, et les Directives et règles générales d’évacuation en Section 8.4. Les instructions détaillées dans
cette section sont une association des spécificités Family PRO et les restrictions du Code national sur le gaz. Assurez-vous que les
dégagements de l’installation sont en conformité avec le Code national sur le gaz, ANSIZ223.1/NFPA 54 pour les États Unis, CAN/CSA
B149.1 pour le Canada, et/ou les dispositions applicables des codes de construction locaux, les dégagements indiqués dans ce
manuel ne remplacent pas ces codes. La conformité ne peut garantir seule que l’installation est acceptable, le bon sens commun
doit aussi être appliqué.
AVERTISSEMENT: tout manquement à suivre ces instructions peut causer un incendie, des dommages aux biens, de graves
blessures ou la mort.
Dégagements minimum pour les terminaisons d’évacuation
Installations USA
2
Installations Canada
1
A
Dégagements au-dessus du sol, véranda, porche, pont ou balcon
12" (305 mm)
12" (305 mm)
B
Dégagement pour fenêtres et portes pouvant être ouvertes
12" (305 mm)
3 ft (0,9 m)
C
Dégagement pour fenêtres fermées en permanence
12" (305 mm)
12" (305 mm)
D
Dégagement vertical pour solives ventilées situées au-dessus du terminal en
deçà d’une distance horizontale de 2 ft (610mm) à partir d’une ligne centrale
du terminal
18" (457 mm)
18" (457 mm)
E
Dégagement pour solives non ventilées
18" (457 mm)
18" (457 mm)
F
Dégagement pour l’angle extérieur
9" (229 mm)
9" (229 mm)
G
Dégagement pour l’angle intérieur
3ft (0,9 m)
3ft (0,9 m)
H
Dégagement pour chaque côté de la ligne centrale s’étendant au-dessus de
l’ensemble compteur/régulateur
3ft (0,9 m) en deçà
d’une hauteur de 15 ft
(4,5 m) au-dessus de
l’ensemble compteur/
régulateur
3 ft (0,9 m) en deçà
d’une hauteur de 15 ft
(4,5 m) au-dessus de
l’ensemble compteur/
régulateur
I
Dégagement au point de service de la sortie d’évacuation
3 ft (0,9 m)
3 ft (0,9 m)
J
Dégagement pour l’admission en air d’alimentation non-mécanique
12" (305 mm)
3 ft (0,9 m)
K
Dégagements pour l’admission en air d’alimentation mécanique
L
Dégagement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une allée pavée située sur la
voie publique5
M
Dégagement sous une véranda, un porche, un pont ou un balcon
N
Dégagement pour l’admission d’air de combustion par rapport à tout autre appareil
3 ft (0,9 m) au-dessus
si en deçà de 10 ft (3 m)
horizontalement
7 ft (2,1 m)†
7 ft (2,1 m)†
12" (305 mm)‡
12" (305 mm)‡
12" (305 mm)
3 ft (0,9 m)
Remarques:
1- Les installations Canadiennes doivent être conformes au code actuel des Installations fonctionnant au gaz naturel et propane CSA B149.1, et
aux codes de construction locaux.
2-
Pour les USA, les installations doivent être conformes au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et aux codes de construction locaux.
3-
Les évents concentriques doivent dépasser du toit de 24" (610 mm) mesurés à partir des vannes terminales.
4-
24" est le niveau de dégagement pour la neige au-dessus du plancher /faîtage devant supporter la neige, les débris ou la glace (par ex.
pour des dégagements d’évacuations de toit - faîtage et niveau de neige). Si vous vivez dans une région neigeuse, consultez votre station
météorologique locale pour connaître les enneigements maximum typiques de votre région.
5-
Au-dessus des trottoirs publics, des allées ou des places de stationnement, si adjacents, et le condensat ne doit pas goutter, geler ou
présenter de danger.
6-
La terminaison doit être située, ou protégée par un garde-corps, de façon à éviter tout contact.
†
Une évacuation ne peut se terminer directement au-dessus d’un trottoir, route pavée située entre deux logements familiaux et desservir
les deux logements.
‡
Autorisé uniquement si la véranda, le porche, le pont ou le balcon est entièrement ouvert sur au-moins deux côtés sous le plancher.
99AVERTISSEMENT:
Une terminaison d’évacuation doit garder les dégagements minimum suivants pour les compteurs
électriques, les compteurs de gaz, les régulateurs et l’équipement de décharge: 4" (1,220 mm) horizontalement et en
aucun cas en dessous ou au-dessus, à moins qu’une distance horizontale de 4" (1,220mm) soit maintenue.
30
MATÉRIAUX POUR
Matériaux
Item
Normes [USA]
Normes
[Canada]
Évacuation
d’échappement
ou air de
ANSI/ASTM F441
combustion
seulement
CPVC série 40
Air de
combustion
seulement
PVC série 40
Diamètre
tuyau selon
chaudière
2" (60 mm)
3" 80 mm)
2" (60 mm)
3" 80 mm)
ANSI/D1785
Évacuation
PP agréé vendeur(s)/ matériel - M&G d’échappement
Polypropylène
Duravent PolyPro et Centrotherm
2" (60 mm)
ou air de
agréé ANSI
Innoflue SW, Z-Flex , Z-Dens, Selkirk
3" 80 mm)
combustion
Cat
IV
Polyflue
seulement
Évacuation
PP-Flex agréé vendeur(s)/numéro d’échappement Polypropylène
2" (60 mm)
ULC S636
de pièce - Z-Flex/Z-Dens (ZZDFL412 or
ou air de
agréé ANSI
3" 80 mm)
ZZDFL413) (***)
combustion
Cat IV
seulement
Évacuation
d’échappement
2" (60 mm)
Acier inoxydable AL29-4C
ou air de
UL1738
3" 80 mm)
combustion
seulement
Ciment
ANSI/ASTM
tuyauterie
F493
CPVC
X
apprêt
ASTM F656
Ciment
ANSI/ ASTM
tuyauterie
D2564
PVC
X
apprêt
ASTM F656
Tab. 1 Matériaux et raccords agréés pour l’évacuation d’échappement ou l’air de combustion selon la chaudière
Terminaison toiture (verticale)
99AVERTISSEMENT:
tous les
matériaux
pour l’air de
ventilation
d’échappement
installés sur
un appareil
fonctionnant
au gaz au CAN/
USA doivent
répondre aux
spécifications
fournies dans
ce tableau. Tout
manquement à
se conformer à
cette obligation
peut causer un
incendie, de
graves blessures
ou la mort.
Matériel
Fournisseur
Numéro de pièce
197117 (CPVC)
197107 (CPVC)
197109(CPVC)
Ø 3/5" (Ø 80/125 mm)
Concentrique
CPVC
Système IPEX 636
Type IIa et IIb
Ø 2/4" (Ø 60/100 mm)
Concentrique
PP
M et G Duravent PolyPro
2PPS-VKL
2PPS-VKL-TC
Ø 3/5" (Ø 80/125 mm)
Concentrique
3" (Ø 80 mm)
Tab. 2 Terminaisons
agréées
PP
M et G Duravent PolyPro
PP
Centrotherm InnoFlue
3PPS-VKL
3PPS-VKL
ISTT03
toiture
Terminaison murale (horizontale)
Matériel
Fournisseur
CPVC
Système IPEX 636
Type IIa et IIb
Ø 2/4" (Ø 60/100 mm)
Concentrique
Ø 3/5" (Ø 80/125 mm)
Concentrique
Ø 3" (Ø 80 mm)
Terminaison tuyau double
Ø 2" (Ø 60 mm)
Terminaison tuyau double
Terminaison horizontale tuyau unique 2" (Ø 60
mm)
PP
M et G Duravent PolyPro
Ø 3/5" (Ø 80/125 mm)
Concentrique
Numéro de pièce
197117 (CPVC)
197107 (CPVC)
197109(CPVC)
2PPS-HKL-N (*)
PP
M et G Duravent PolyPro
3PPS-HKL-N (**)
PP
M et G Duravent PolyPro
3PPS-HTPL
PP
M et G Duravent PolyPro
2PPS-HTPL
PP
M et G Duravent PolyPro
2PPS-HSTL
3" (Ø 80 mm)
Terminaison horizontale tuyau unique
PP
M et G Duravent PolyPro
3PPS-HSTL
Ø 3/5" (Ø 80/125 mm)
PP
Centrotherm InnoFlue
ICWT352
3" (Ø 80 mm) Terminaison murale plate
PP
Centrotherm InnoFlue
ISLPT03303
Tab. 3 Terminaison murale agréée
(*) Avec ce type de terminal, il est obligatoire d’utiliser l’adaptateur d’évent Ø 2” (60 mm) (voir Page « 4.2 Contenu de la boîte de chaudière ». 5),
fourni et approuvé par l’usine avec la chaudière, pour le raccordement de ventilation.
(**) Avec ce type de terminal, il est obligatoire d’utiliser l’adaptateur d’évent Ø 3” (80 mm) (voir Page « 4.2 Contenu de la boîte de chaudière ». 5),
fourni et approuvé par l’usine avec la chaudière, pour le raccordement de ventilation.
(***) nécessite un pourcentage réduit de la longueur totale du système de ventilation selon le tableau page 29
31
8.6 Tuyauterie Évacuation/Admission d’air
utilisé sur une évacuation d’échappement. Tout manquement
au respect de cette interdiction peut entraîner des blessures
corporelles, la mort ou des dommages aux biens et peuvent annuler
la garantie de la chaudière.
La Family PRO utilise des adaptateurs universels d’évacuation
d’échappement et d’admission d’air pouvant fonctionner avec des
tuyauteries de 2" (60 mm) en CPVC, en Polypropylène (PP) ou les
tuyauteries FasNSeal en acier inoxydable (SS), sans qu’il soit besoin
d’adaptateurs supplémentaires.
Avant d’insérer la tuyauterie dans un adaptateur universel, assurez-vous
qu’il est correctement biseauté (environ 1/8" ) pour éviter d’endommager
ou de disloquer le joint d’étanchéité pendant la mise en place.
99AVERTISSEMENT: L’utilisation d’une âme alvéolaire PVC (ASTM F891)
ou Radel® (polyphénol sulfone) sur des circuits d’évacuation est
strictement interdite.
99AVERTISSEMENT: Couvrir avec une isolation thermique les tuyauteries
et raccords d’évacuation est interdit.
99AVERTISSEMENT: L’évacuation doit être fixée à la chaudière en serrant
Tuyau d’évacuation en CPVC/PP/SS
avec biseau 1/8" pour ne pas
endommager le joint
Évacuation d’échappement 2 po
la bride de serrage crantée au sommet de la chaudière.
8.7.1
Installation de l’échappement et du circuit
d’admission d’air
-- Insérez complètement le tuyau d’échappement" A» dans l’adaptateur
et serrez la bride" B» présente sur l’adaptateur d’évacuation
d’échappement.
-- Insérez le tuyau d’admission d’air" C» entièrement dans l'adaptateur
est serrez la bride" D» présente sur l’adaptateur d’admission d’air.
La direction correcte du flux dans les tuyaux doubles est indiquée sur la
figure ci-dessous.
AVERTISSEMENT: Le manquement à suivre les instructions ci-dessus dans
leur totalité peut entraîner de substantiels dommages aux biens, de
graves blessures corporelles ou la mort.
Admission d’air 2 po
évacuation
inspection
99ATTENTION: L’entrée d’air comburant et l’évent de la chaudière
A
mesurent 2" (60 mm). Si des tuyaux plus grands sont nécessaires,
des agrandisseurs fournis sur place sont requis. Les agrandisseurs
doivent être du même type de matériau que le système de
ventilation. Pour les systèmes de ventilation en polypropylène,
reportez-vous aux instructions du fabricant de l’évent pour
raccorder un tuyau en polypropylène.
C
Admission d’air 2"
Évacuation
d’échappement 2"
99Fixez l’agrandisseur avec son propre collier de connecteur inclus.
2/3” Ø 60-80 - 2PPS-X3L (PP)
3”
2/3” - 197470 - (CPVC)
D
3”
B
8.8
2”
La longueur maximum pour les tuyaux d’évacuation et d’air de
combustion peut être trouvée dans le tableau suivant. Notez que
la longueur est indiquée pour chaque tuyau d’évacuation/air de
combustion et non combinée.
Les tableaux suivants répertorient les longueurs équivalentes pour les
tuyaux en CPVC et PVC:
2”
AVERTISSEMENT: Assise des joints - Une assise incorrecte peut causer des
fuites et une défaillance du joint d’étanchéité. Avant la mise en place,
assurez-vous que le tuyau d’évacuation est correctement biseauté et
que le tuyau est entièrement emboîté dans le dispositif de l’adaptateur
universel. Le manquement à suivre ces instructions peut entraîner de
graves blessures ou la mort.
Longueurs équivalentes
pour les tuyaux en CPVC
99AVERTISSEMENT: l’évacuation de l’échappement doit être soutenue
tuyau d’évacuation 1"
coudes 45°
coudes 90°
tés
à l’aide d’un matériel agréé et des méthodes stipulées dans les
instructions du fabricant de l’évacuation, afin de réduire les
contraintes exercées sur les raccords. Le manquement à suivre ces
instructions peut entraîner des dommages, de graves blessures ou
la mort.
Les premiers 3" (915 mm) de la tuyauterie d’évacuation doivent être
directement accessibles pour inspection.
8.7
Longueur du tuyau d’évacuation et d’air de
combustion
Équivalencesde
longueur pour
tuyaux PP
tuyau
d’évacuation 1"
Connexion des accessoires évacuation
d’échappement
coudes 45°
Les circuits d’évacuation agréés sont:
-- Tuyau double, tuyau concentrique
-- Matériaux agréés, CPVC, PP (M&G Duravent PolyPro, Centrotherm
InnoFlue, Z-Flex, Z-Dens and Selkirk Polyflue)
-- Approved materials: PP-Flex (Z-Flex, Z-Dens)
-- Acier inoxydable
-- Combustion étanche/ventilation directe
-- Les terminaisons peuvent être soit horizontales, soit verticales (voir
les configurations agréées).
-- Les diamètres des adaptateurs du conduit d’évacuation
d’échappement et d’air de combustion fournis avec la chaudière sont
conçus pour s’adapter aux standards des tuyaux PP, CPVC.
Lors de l’installation d’évacuations agréées, les instructions fournies par
le fabricant de l’évacuation doivent être appliquées dans leur totalité. Le
manquement à cette obligation peut entraîner de gras blessures, la mort
ou des dommages aux biens.
Ø 2" (60 mm)
Ø 3" (80 mm)
1 ft
2.5 ft
5 ft
9 ft
1 ft
3 ft
6 ft
12 ft
Ø 2/4"
(60/100
mm)
Ø 3/5"
(80/125
mm)
Ø 2" (60
mm)
Ø 3" (80
mm)
1 ft
1 ft
1 ft
1 ft
4 ft
3 ft
3 ft
3 ft
coudes 90°
5 ft
5 ft
5 ft
5 ft
Pour le calcul de longueurs différentes de la configuration agréée, veuillez
tenir compte des pertes indiquées dans les tableaux ci-dessus.
8.9
Configurations agréées pour l’installation
d'évacuations verticales et horizontales
-- Placez des supports de tuyau selon les instructions du fabricant et du
code local. Les premiers supports doivent être placés aussi près que
possible de la chaudière.
-- Les condensats doivent être rejetés conformément avec les
réglementations applicables.
-- Évitez de placer les terminaux d’évacuation près d’équipements ou
d’installations du bâtiment qui risqueraient d’être dégradés par les
gaz d’échappement.
-- Si plusieurs chaudières sont installées en ligne, laissez un dégagement
d’au moins 1 pied (305 mm) pour les États Unis et 3 ft (915 mm) pour
le Canada entre les terminaisons d’évacuation d’échappement d’un
côté et les admissions d’air de combustion de l’autre.
99N’utilisez aucun tuyau DWV sur l’évacuation de cette chaudière.
99AVERTISSEMENT: L’ABS/PVC n’est pas un matériau agréé pour être
32
Fig. 1
Terminal échappement horizontal 2/4" (ø 60-100
mm) PP gaz d’échappement/air
Longueur max. (L)
23 ft (7.01 m)
Longueur terminal (L1)
2.33 ft (0.711 m)
Fig. 3 Terminal échappement vertical 2/4" (Ø 60-100 mm)
PP gaz d’échappement/air pour toiture plate
Longueur max. (L)
28 ft (8.53 m)
Longueur terminal (L1)
4.17 ft (1.27 m)
Adaptateur évacuation 2"
(Ø 60 mm)
(fourni par l’usine)
Adaptateur évacuation
Ø 60 mm
(fourni par l’usine)
Il est obligatoire d'utiliser l'adaptateur de ventilation de 2” (Ø
60 mm) (voir“ 4.2 Contenu du boîtier de chaudière" ), fourni en
usine et approuvé avec la chaudière, pour le raccordement de
ventilation
Fig. 2
Terminal échappement vertical 2/4" (Ø 60-100 mm)
PP gaz d’échappement/air pour toiture inclinée
Longueur max. (L)
28 ft (8.53 m)
Longueur terminal (L1)
4.17 ft (1.27 m)
fig. 3
Fig. 4 Terminal échappement horizontal 3/5" (Ø 80-125
mm) PP gaz d’échappement/air
Longueur max. (L)
60 ft (18.29 m)
Longueur terminal (L1)
2.42 ft (0.74 m)
Adaptateur évacuation
3" (Ø 80 mm)
(fourni par l’usine)
Adaptateur évacuation
Ø 60 mm
(fourni par l’usine)
raccord de réduction
2po-3po
Il est obligatoire d'utiliser l'adaptateur de ventilation de 3” (Ø 80
mm) (voir“ 4.2 Contenu du boîtier de chaudière" ), fourni en usine
et approuvé avec la chaudière, pour le raccordement de ventilation
fig. 2
fig. 4
33
Fig. 7
Fig. 5 Terminal échappement vertical 3/5" (Ø 80-125 mm)
PP gaz d’échappement/air pour toiture inclinée
Longueur max. (L)
Longueur terminal (L1)
Circuit tuyau double 2" PP (Ø 60 mm)
Longueur max. (L)
Longueur max. (L1)
Courbe 90°
65 ft (19.81 m)
4.42 ft (1.35 m)
28 + 28 ft (8.53 + 8.53 m)
23 + 23 ft (7.01 + 7.01 m)
5 ft (1.52m)
L1
Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons
Min 24"
OUT
18"
IN
Adaptateur évacuation Ø 80 mm
(fourni par l’usine)
3"
raccord de réduction
2 po-3 po
fig. 5
fig. 7
Fig. 6 Terminal échappement vertical 3/5" (Ø 80-125 mm)
PP gaz d’échappement/air pour toiture plate
Longueur max. (L)
Longueur terminal (L1)
Fig. 8 Circuit à tuyau double 2" (Ø 60 mm) avec terminal
horizontal 2/4" (Ø 60 /100 mm) PP gaz d’échappement/
air
65 ft (19.81 m)
4.42 ft (1.35 m)
Longueur max. (L)
Longueur terminal (L1)
23 + 23 ft (7.01+7.01 m)
2.33 ft (0.71 m)
coupez la terminaison excédent
du tuyau
Adaptateur évacuation Ø 80 mm
(fourni par l’usine)
raccord de réduction 2
po-3 po
fig. 6
fig. 8
34
Fig. 9 Circuit à tuyau double 3" (Ø 80 mm) avec terminal
horizontal 3/5" (Ø 80-125 mm) PP gaz d’échappement/
air
Fig. 11 Circuit échappement double 2" (Ø 50,8 mm) avec
terminal horizontal 3" (Ø 72.6 mm) CPVC
Longueur max
pièce n° 197009
Longueur terminal
pièce n° 197107
(L1)
pièce n° 197117
Longueur terminal (L1)
Longueur max
76 +76 ft (23.16 + 23.16 m)
2.42 ft (0.74 m)
23 + 23 ft (7.01 + 7.01 m)
1.67 ft (0.5 m)
2.67 ft (0.8 m)
3.67 ft (1.1 m)
copuer la terminaison excédent
du tuyau
1
fig. 11
fig.9
Fig. 12 Circuit échappement double 2" (Ø 50.8 mm) avec
terminal vertical 3" (Ø 72.6 mm) CPVC
Fig. 10 Circuit horizontal à tuyau double 2" (Ø 50.8 mm) avec
coude terminal CPVC
Longueur max
Courbe 90°
Longueur max. (L)
23 + 23 ft (7.01 + 7.01 m)
5 ft (1.52m)
Longueur
terminal (L1)
Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons
Circuit horizontal à tuyau double 2" (Ø 50.8 mm) avec coude
terminal PP
Longueur max
23 + 23 ft (7.01 + 7.01 m)
Courbe 90°
5 ft (1.52m)
28 + 28" (8.53 + 8.53 m)
pièce n° 197009
1.67" (0.5 m)
pièce n° 197107
2.67" (0.8 m)
pièce n° 197117
3.67" (1.1 m)
Circuit échappement double 2" (Ø 50.8 mm) avec terminal
vertical 3" (Ø 72,6 mm) PP
Longueur max. (L)
28 + 28 ft (8.53 + 8.53 m)
pièce n° 197009
1.67 ft (0.5 m)
Longueur terminal
pièce
n°
197107
2.67
ft (0.8 m)
(L1)
pièce n° 197117
3.67 ft (1.1 m)
Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons
fig. 10
fig. 12
35
Fig. 15 Circuit évacuation double horizontal 3" (Ø 76.2 mm)
avec coude terminal CPVC
Fig. 13 Circuit échappement double vertical 2" (Ø 50.8 mm)
avec coude terminal CPVC pour toiture inclinée
Longueur max
Courbe 90°
Longueur max
Courbe 90°
28 + 28 ft (8.53 + 8.53 m)
5 ft (1.52m)
76+76 ft (23.16+23.16 m)
6 ft (1.83m)
Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons
Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons
Circuit échappement double vertical 2" (Ø 50.8 mm) avec
coude terminal PP pour toiture inclinée
Longueur max
Courbe 90°
28 + 28 ft (8.53 + 8.53 m)
5 ft (1.52m)
Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons
raccord de
réduction 2
po-3 po
fig. 15
Fig. 16 Circuit échappement double 3" (Ø 76.2 mm) avec
terminal horizontal 3" (Ø 76.2 mm) CPVC
Longueur max. (L)
pièce n° 197009
Longueur terminal pièce n° 197107
(L1)
pièce n° 197117
fig. 13
76+76 ft (23.16+23.16 m)
1.67 ft (0.5 m)
2.67 ft (0.8 m)
3.67 ft (1.1 m)
Fig. 14 Circuit échappement double vertical 2" (Ø 50.8 mm)
avec coude terminal CPVC pour toiture plate
Longueur max
Courbe 90°
28 + 28 ft (8.53 + 8.53 m)
5 ft (1.52m)
Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons
raccord de réduction 2
po-3 po
fig. 16
fig. 14
36
Fig. 17 Circuit échappement double 3" (Ø 76.2 mm) avec
terminal vertical 3" (Ø 76.2 mm) CPVC (L)
Fig. 19 Circuit échappement double vertical 3" (Ø 76.2 mm)
avec coude terminal CPVC pour toiture plate (L)
Longueur max
Longueur max
Courbe 90°
pièce n° 197009
Longueur terminal pièce n° 197107
(L1)
pièce n° 197117
82+82 ft (24.99+24.99 m)
1.67 ft (0.5 m)
2.67 ft (0.8 m)
3.67 ft (1.1 m)
82+82 ft (24.99+24.99 m)
6 ft (1.83m)
Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons
raccord de réduction
2 po-3 po
raccord
réduction
po-3 po
de
2
fig. 19
Fig. 20 Circuit tuyau double 3" PP (Ø 76.2 mm)
Longueur max. (L)
Longueur max. (L1)
Courbe 90°
fig. 17
Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons
Fig. 18 Circuit échappement double vertical 3" (Ø 76.2 mm)
avec coude terminal CPVC pour toiture inclinée (L)
82+82 ft (24.99+24.99 m)
6 ft (1.83m)
L1
Longueur max
Courbe 90°
82+82 ft (24.99+24.99 m)
76+76 ft (23.16+23.16 m)
6 ft (1.83m)
Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons
Min 24"
Circuit échappement double vertical 3" (Ø 76.2 mm) avec
coude terminal PP pour toiture inclinée (L)
Longueur max
82+82 ft (24.99+24.99 m)
Courbe 90°
6 ft (1.83m)
Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons
OUT
18"
IN
4"
raccord de
réduction
2 po-3 po
raccord de réduction 2
po-3 po
fig. 20
8.10 Installation Multi-Family de chaudière
Dans les installations Multi-Family où les assemblages de
ventilation traversent des planchers ou des cloisons coupe-feu,
soumettez les demandes directement à Duravent (layouts@
duravent.com) ou aux cheminées de sécurité (layouts@
securitychimneys.com) pour une conception technique
approuvée par le fabricant de ventilation. La demande doit
également être conforme aux codes locaux et aux autorités
locales.
fig. 18
37
9 SCHÉMA MULTIFILAIRE
Schéma électrique
Modèle Family PRO 42 KIS - Combinée
AKM11
Carte électronique principale
REC
Interface commande
BE21
Thermostat 24VCA
X1-X25
Connecteurs
CN1-CN2-CN3A Connecteurs
S.W.1
Bouton fonction CO2
F.S. (1)
Sonde de flamme
F2
Fusible 4A T
CE4
Barrette pour branchement électrique
puissance élevée
CE8
Boîte de jonction
(- A B +) Bus 485
W Chauffage thermostat d’ambiance
R Alimentation thermostat d’ambiance (+24 Vca)
TBOL Non utilisé
TBT Thermostat limite basse température
SE Sonde température extérieure
OT+ Opentherm
SBOL Non utilisé
X1 Non utilisé
C Commun
X11
SE Sonde température extérieure
OT+ Opentherm
TA
Thermostat d’ambiance
(contact d’entrée tension libre)
P
Pompe
OPE
Électrovannes gaz
F Hv
Alimentation ventilateur 120 V
F Lv
Commande signal ventilateur
3W
Moteur vanne 3 voies
ZAG 2 (USA…) Générateur d’étincelle
S.E.
Électrode d'allumage
W.H.L.
Limite haute eau
T.H.E.
Thermostat échangeur
T.F.
Fusible thermique
F.S.
Sonde évacuation
A.P.S.
Pressostat d’air
S.S.
Sonde alimentation (thermistor)
R.S.
Sonde retour (thermistor)
F.M.
Débitmètre
D.H.W.T
Sonde eau chaude sanitaire
P.T.
Sectionnement eau basse
MOD
Vanne modulante gaz
CE8 (sous le panneau inférieur)
TBT SE G OT R W C
- A B +
white
black
1
4
5
6
pink
1 2 3 4 5
4
1
2
3
OPE OPE
VANNE GAZ
X17
X14
38
1
X19
X9
1
-t°
-t°
T.F.
12
black = noir
green = vert
W.H.L.
T.H.E.
orange = orange
blue = bleu
violet = violet
10
-t°
black
F.S.
-t°
2
1
A.P.S.
X15
1
2
X9
1
1
6
5
X18
1
F Hv
F2=4A T
X15
2
1
3
F.M.
S.S. R.S.
X12
1 2 3 4 5
3W
X19
12 X25 1
5
X10
X1
white
black
black
1
CN1
brown
1
MOD
P.T.
1
D.H.W.T.
3
4 X13 1
F Lv
4 1
X2
5 1
X21
X13
1
10
3
X6
1
AKM11
4 1
X8
X3
3
1
X7
orange
1
A9
6
white
white
X4
red
blue
yellow
white
X11
yellow = jaune
white = blanc
brown = marron
grey
grey
red
red
blue
blue
red (+)
pink (PWM)
blue (HS)
grey (-)
X22
red = rouge
pink = rose
grey = gris
violet (alim.)
blue (sign.)
orange (-)
red
red
brown (-)
blue (sign.)
black (alim.)
grey
grey
F.S.(1)
X16
6
1
X12
X23
1
5
white
black
6
black
SW1
X1
black
black
S.E.
3
white
black
black
P
2
X6
M4
120 V
auxiliary
black
white
120 V
N L
1 2
CN1
black
white
1
1 2 3 4
1
2 3 4
CN1 CN2
M3
black (TA)
black (TA)
CN2
2
BE21
3
C
W
Open therm (OTBus)
Thermostat d’ambiance (24V)
Thermostat d’ambiance chauffage
Thermostat d’ambiance Commun
R
Bus 485
OT - G
SE - G
CE8
TBT
CE4 (- A B +)
white (TBT)
white (TBT)
Thermostat basse
température
Sonde température
extérieure
X25
X11
1
orange (SE)
red (SE) gnd
pink (OT)
red (OT) gnd
black (TA)
black (TA)
CE4 (underneath bottom panel)
6
X14
red (R) (+24Vac)
black (C)
white (W)
white
NL
1
white
b
green
2
white
1 2 3
1 2
CN3A
black
white
CN3A
blue
3
white
red (+)
yellow (B)
orange (A)
black (-)
white (TBT)
white (TBT)
orange (SE)
red (SE - OT) gnd
pink (OT)
red (R) (+24Vac)
white (W)
black (C)
white
black
red (+)
black (-)
yellow (B)
orange (A)
ZAG 2
white
black (-)
orange (A)
yellow (B)
red (+)
REC
1 2
a
black
1
5
LA POLARISATION L-N-E EST CONSEILLÉE
NOTE IMPORTANTE: il est recommandé de respecter les repères de
bornes: L (LIGNE) N (Neutre) et la masse du châssis
9.1
AKM11
Carte électronique principale
REC
Interface commande
BE21
Thermostat 24VCA
X1-X25
Connecteurs
CN1-CN2-CN3A Connecteurs
S.W.1
Bouton fonction CO2
F.S.(1)
Sonde de flamme
F2
Fusible 4A T
M3-M4
Barrette pour branchement électrique puissance élevée
CE4
Connecteur externes
(- A B +) Bus 485
CE8
Connecteur externes:
W
Chauffage thermostat d’ambiance
R
Alimentation thermostat d’ambiance (+24 Vca)
TBOL Aquastat
TBT Thermostat limit
basse température
SE Sonde température extérieure
OT+ Opentherm (OT )
SBOL Sonde chauffe-eau indirect
X11
SE Sonde température extérieure
OT+ Opentherm
TA Thermostat d’ambiance
(contact d’entrée tension libre)
P
Pompe
OPE
Électrovannes gaz
F Hv
Alimentation ventilateur 120 V
F Lv
Commande signal ventilateur
3W
Moteur vanne 3 voies
ZAG 2 (USA…) Générateur d’étincelle
S.E.
Électrode d'allumage
W.H.L.
Limite haute eau
T.H.E.
Thermostat échangeur
T.F.
Fusible thermique
F.S.
Sonde évacuation
A.P.S.
Pressostat d’air
S.S.
Sonde alimentation (thermistor)
R.S.
Sonde retour (thermistor)
P.T.
Sectionnement eau basse
MOD
Vanne modulante gaz
M4a
CE8
CE8 (sous le panneau inférieur)
TBT SE G OT R W C
M3
black (TA)
black (TA)
white
white
black
120 V
N L
1
2
P
4
5
6
pink
1 2 3 4 5
4
1
2
3
OPE OPE
VANNE GAZ
X1
black
M4
120 V
auxiliary
1
X19
10
3
black
white
1 2 3 4
1 2
CN1 CN2
CN2
2
1
1 2 3 4
CN1
BE21
3
1 2
CN3A
1 2 3
X15
2
F Hv
1
X9
12
F Lv
10
4 X13 1
W.H.L.
T.H.E.
4 1
X13
1
1
-t°
T.F.
black
1
3
X8
F.S.
-t°
2
1
A.P.S.
4 1
X2
X21
5 1
-t°
X16
S.S. R.S.
6
1
1
5
6
X7
X3
1
S.E.
1
6
5
X18
1
X6
2
3
NL
ZAG 2
b
1
X12
1 2 3 4 5
1
a
X1
X9
3W
F2=4A T
2
X15
1
X10
1
CN1
6
39
black
black = noir
green = vert
white
red
blue
yellow
white
orange = orange
blue = bleu
violet = violet
white
black
X11
yellow = jaune
white = blanc
brown = marron
green
12 X25 1
5
X19
A9
X22
red = rouge
pink = rose
grey = gris
NOTE IMPORTANTE: il est recommandé de respecter les repères de
bornes: L (LIGNE) N (Neutre) et la masse du châssis
Sonde température
extérieure
Open therm (OTBus)
R Thermostat d’ambiance (24V)
Thermostat d’ambiance W
chauffage
Thermostat d’ambiance C
Commun
T.BOLL.
Thermostat ballon
S.BOLL. Sonde ballon 10kOhm NTC
CE4 (- A B +)
CE4
white (TBT)
white (TBT)
OT - G
SE - G
Bus 485
Thermostat basse
température
TBT
X25
X11
6
1
orange (SE)
red (SE) gnd
pink (OT)
red (OT) gnd
black (TA)
black (TA)
CE4 (sous le panneau inférieur)
- A B +
yellow (B)
orange (A)
black (-)
red (+)
MOD
1
M4a
-t°
F.S.(1)
AKM11
red (+)
pink (PWM)
blue (HS)
grey (-)
black
X6
black
brown
3
white
white
1
white
grey
grey
red
red
blue
blue
X17
X14
SW1
X12
X23
X4
white
black
3
P.T.
black
T.BOLL.S.BOLL.
black
white
violet
violet
red
red
brown (-)
blue (sign.)
black (alim.)
grey
grey
orange
white
white
black
1
5
blue
black
white
white
black
red (+)
black (-)
yellow (B)
orange (A)
white (TBT)
white (TBT)
orange (SE)
red (SE - OT) gnd
pink (OT)
red (R) (+24Vac)
white (W)
black (C)
CN3A
white
black (-)
orange (A)
yellow (B)
red (+)
REC
1 2
red (R) (+24Vac)
black (C)
white (W)
black
X14
Family PRO 42 IS - Modèle chauffage seul
9.2 Diagramme en échelle
Modèle Family PRO 42 KIS - Combinée
N
120V / 60 Hz / 1 ph
L
g
M8
M3
M3
bk
w
M3
w
M4
bk
w
CN1-4
CN1-3
bl
code de couleur de fil
bk
noir
w
blanc
bl
bleu
br
marron
r
rouge
g
vert
y
jaune
p
rose
v
violet
o
orange
gr
gris
RS
SS
FS
APS
TF
WHL
THE
MOD
PT
DHWT
FM
FPWM
3W
R
C
W
GV
P
F
HV
I
FS1
OT
SE
TBT
+BA-
Sonde retour
Thermostat d’ambiance 24 VAC
Commun
Thermostat d’ambiance chauffage
Vanne gaz
Pompe
Ventilateur (moteur Ventor)
Haute tension
Electrode d’allumage
Sonde de flamme
OpenTherm (OTbus)
Sonde extérieure
Thermostat limit
basse température
Bus 485
Notes:
1. Retirer le shunt pour connecter le thermostat 24VAC.
APS
br
TF
THE
bk
bk
WHL
gr
w
w
t
gr
MOD
gr
PT
bk
bl
br
DHWT
r
bl
v
FPWM
3W
W
1
0
M
M
bk
CN2-1
CN2-2
X1-2
NOTE 3
X1-4
bk
MAINS
CE8|R
CE8|C
CE8|W
NOTE 1
X9-10
X19-2
X19-3
X19-4
X19-5
X19-8
X19-9
X19-10
gr
bl
p
r
X13-1
X13-2
X13-3
X13-4
r
X12-1
bl
y
X12-2
w
X12-3
X12-4
2. Retirer le shunt pour connecter TBT.
3. Fusible 4A T.
40
W
X11-6
w
g
bk
w
X1-6
bk
X1-1
w
X15-2
bk
X15-1
w
X6-3
bk
GV
g
X9-9
X19-1
R
C
X11-5
MAINS GND
X1-5
X9-6
X19-7
o
P
CN3A-1
CN3A-2
CN3A-3
M8
X9-5
X19-6
r
FM
r
bk
w
X9-4
gr
Sonde de fumées
Vanne modulante gaz
Sectionnement eau basse
Sonde température ECS
Débitmètre
Signal PWM du ventilateur
Vanne à 3 voies
X9-3
r
Sonde de départ
Pressostat d'air
Fusible thermique
Limite haute eau
Thermostat Echangeur
X9-2
r
FS
FU
MAINS
X9-1
bl
SS
X1-3
CN1-2
X3
bl
type de ligne de fil
câblage d'usine
câblage sur le terrain
COMPONENTS LABELS
Carte principale
AKM11
BE21
Thermostat 24 VAC
Interface de contrôle
REC10
M3-M4
Bornier pour connexion électrique
M8
Plaque de masse multi-clips
CE4-CE8 Bornier pour connexion extérieurs
M4a
Bornier pour connexion eléctriques
FU
Fusible
MAINS
bk
RS
CN1-1
B E 2 1
MAINS
bk
A K M 1 1
M4
X6-1
w
g
X7
o
X6-2
M8
g
P
M8
g
F
M8
HV
1 kohm
I
FS1
X11-6
bk
CN2-2
X11-5
bk
CN2-1
X11-4
X11-3
r
p
X11-2
r
X11-1
o
X25-2
w
X25-1
w
X14-1
X14-3
X14-4
X14-5
r
y
o
bk
CE8|G
CE8|OT
OT
CE8|G
SE
CE8|SE
CE8|TBT
TBT
NOTE 2
CE8|TBT
CE4|+
CE4|B
CE4|A
CE4|r
y
o
bk
+
B
A
_
+
B
A
_
REC10
DISPLAY
Family PRO 42 IS - Modèle chauffage seul
N
120V / 60 Hz / 1 ph
L
g
M8
M3
M3
bk
w
M3
w
M4
bk
w
CN1-4
CN1-3
bl
code de couleur de fil
bk
noir
w
blanc
bl
bleu
br
marron
r
rouge
g
vert
y
jaune
p
rose
v
violet
o
orange
gr
gris
RS
SS
FS
APS
TF
WHL
THE
MOD
PT
SBOLL
TBOLL
FPWM
3W
R
C
W
GV
P
F
HV
I
FS1
OT
SE
TBT
+BA-
APS
br
TF
THE
bk
bk
WHL
w
X19-1
X19-2
X19-3
X19-4
br
SBOLL
r
M4a
P
FPWM
3W
W
1
0
M
M
MAINS
w
g
MAINS GND
X1-4
X1-5
bk
GV
w
X1-6
bk
X1-1
w
X15-2
bk
X15-1
w
X6-3
bk
v
v
r
p
X11-2
r
X19-8
X11-1
o
X19-9
X25-2
w
X25-1
w
X14-1
X14-3
X14-4
X14-5
r
y
o
bk
X12-1
X12-2
X12-3
X12-4
41
g
M8
1 kohm
I
FS1
X11-4
X11-3
r
3. Fusible 4A T.
o
CN2-2
bl
y
2. Retirer le shunt pour connecter TBT.
X7
M8
HV
CN2-1
X13-1
X13-2
X13-3
X13-4
Notes:
1. Retirer le shunt pour connecter le thermostat 24VAC.
w
g
g
F
bk
gr
bl
p
r
w
X6-1
X6-2
M8
P
X11-5
X19-7
W
X11-6
bk
X19-6
R
C
X11-5
X11-6
X19-5
r
M4a
M4a
X1-2
bk
CE8|R
CE8|C
CE8|W
NOTE 1
g
X9-10
bl
M4a
NOTE 3
X9-9
bk
TBOLL
bk
CN2-1
CN2-2
X9-6
gr
PT
CN3A-1
CN3A-2
CN3A-3
M8
X9-5
gr
Sonde de fumées
Thermostat d’ambiance 24 VAC
Commun
Thermostat d’ambiance chauffage
Vanne gaz
Pompe
Ventilateur (moteur Ventor)
Haute tension
Electrode d’allumage
Sonde de flamme
OpenTherm (OTbus)
Sonde extérieure
Thermostat limit
basse température
Bus 485
gr
w
t
r
bk
w
X9-4
gr
Sonde retour
Pressostat d'air
Fusible thermique
Limite haute eau
Thermostat Echangeur
Vanne modulante gaz
Sectionnement eau basse
Indirect tank sensor
Aquastat
Signal PWM du ventilateur
Vanne à 3 voies
X9-3
r
MOD
Sonde de départ
X9-2
r
FS
FU
MAINS
X9-1
bl
SS
X1-3
CN1-2
X3
bl
type de ligne de fil
câblage d'usine
câblage sur le terrain
COMPONENTS LABELS
Carte principale
AKM11
BE21
Thermostat 24 VAC
Interface de contrôle
REC10
M3-M4
Bornier pour connexion électrique
M8
Plaque de masse multi-clips
CE4-CE8 Bornier pour connexion extérieurs
M4a
Bornier pour connexion eléctriques
FU
Fusible
MAINS
bk
RS
CN1-1
B E 2 1
MAINS
bk
A K M 1 1
M4
CE8|G
CE8|OT
OT
CE8|G
SE
CE8|SE
CE8|TBT
TBT
NOTE 2
CE8|TBT
CE4|+
CE4|B
CE4|A
CE4|r
y
o
bk
+
B
A
_
+
B
A
_
REC10
DISPLAY
10 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
Plusieurs étapes sont à suivre dans le démarrage de la
chaudière.
POUR VOTRE SECURITE LISEZ
AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT: Quiconque ne respecte pas à la lettre les
FOR YOUR SAFETY
READ BEFORE OPERATING
WARNING: If you do not follow these instructions exactly,
a fire or explosion may result causing property damage,
personal injury, or loss of life (death).
instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou
une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A. This appliance does not have a pilot. It is equipped with an
ignition device which automatically lights the burner. Do
not try to light the burner by hand.
B. BEFORE OPERATING smell all around the appliance
area for gas. Be sure to smell next to the floor because
some gas is heavier than air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
- Do not try to light any appliance.
- Do not touch any electric switch; do not use any phone in
your building.
- Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions.
- If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
C. Use only your hand to turn the gas control knob. Never
use tools. If the knob will not turn by hand, don’t try to
repair it, call a qualified service technician. Force or
attempted repair may result in a fire or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under
water. Immediately call a qualified service technician to
inspect the appliance and to replace any part of the
control system and any gas control which has been under
water.
A. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est muni d’un
dispositif d’allumage qui allume automatiquement le
brûleur. Ne tentez pas d’allûmer le bruleur manuellement.
B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, reniflez tout autour de
l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près du
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et
peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
- Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
- Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des
téléphones se trouvant dans le bâtiment.
- Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un
voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
- Si vous ne pouvez pas rejoindre le fournisseur, appelez le
service des incendies.
C. Ne tournez la manette d’admission du gaz qu’à la main; ne
jamais utiliser d’outil. Si la manette reste coincée, ne pas
tenter de la réparer; appelez un technicien qualifié. Le fait de
forcer la manette ou de la réparer peut déclencher une
explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un
technicien qualifié et remplacez toute partie du système de
contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau.
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
STOP! Read the safety information above on this label.
Set the thermostat to lowest setting.
Turn off all electric power to the appliance.
This appliance is equipped with an ignition device which
automatically lights the burner. Do not try to light the
burner by hand.
5. Turn external gas shutoff valve clockwise to close valve to
the full OFF position.
6. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for
gas, including near the floor. If you smell gas, STOP!
Follow “B” in the safety information above on this label.
7. Turn gas shutoff valve counterclockwise to open valve to
the ON position.
8. Turn on all electrical power to the appliance.
9. Set thermostat to desired setting.
10. If the appliance will not operate, follow the instructions
“To Turn Off Gas To the Appliance” and call your service
technician or gas supplier.
1.
2.
3.
4.
Gas Valve
OPEN
to
CLOSE
to
OPEN
1. ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion
supérieure de cette étiquette.
2. Réglez le thermostat à la température la plus basse.
3. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
4. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est muni d’un
dispositif d’allumage qui allume automatiquement le
brûleur. Ne tentez pas d’allumer le brûleur manuallement.
5. Tournez le bouton de la vanne gaz extérieur dans le sens
horaire à la position “arrêt” (OFF).
6. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz.
Reniflez tout au tour de l’appareil, y compris près du plancher,
pour déceler une odeur de gaz. Si vous sentez une odeur de
gaz ARRÊTEZ! Passez à l’étape “B” des instructions de
sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette.
S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
7. Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens
antihoraire à la position “marche” (ON).
8. Mettez l’appareil sous tension.
9. Réglez le thermostat à la température désirée.
10. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions intitulées “Comment couper l’admission de gaz
de l’appareil” et appelez un technicien qualifié ou le
fourmisseur de gaz.
vanne gaz
en marche
Gas Valve
CLOSED
pour
ouvrir
vanne gaz
en arrêt
COMMENT COUPER L'ADMISSION
DE GAZ DE L'APPAREIL
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
1. Set the thermostat to lowest setting.
2. Turn off all electric power to the appliance if service is to
be performed.
3. Turn gas shutoff valve clockwise to close valve to the full
OFF position.
pour
fermer
1. Réglez le thermostat à la température la plus basse.
2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut
procéder à l’entretien.
3. Tournez le bouton de commande de gaz dans le sens
horaire à la position “arrêt”.
Cod. 20133106
42
11 MISE EN SERVICE
11.1
11.5 Libération éventuelle de l’arbre du
circulateur
Vérifications préliminaires
Lors de la première mise en service de la chaudière, le
premier allumage est effectué par une personne compétente
provenant d’une entreprise de services agréée.
Avant de démarrer la chaudière, vérifiez:
−− que
les
caractéristiques
techniques
du
réseau
d’alimentation (électricité, eau, gaz) correspondent à
celles de la plaque signalétique
−− que les tuyaux d’extraction de l’évacuation d’échappement
et d’admission d’air fonctionnent correctement
−− assurez-vous que le circuit d’évacuation a été installé
correctement et conformément aux instructions et codes;
−− que les conditions d’un entretien régulier sont garanties si
la chaudière est placée entre deux meubles
−− vérifiez si la tuyauterie du circuit d’évacuation
jusqu’à la chaudière est exempte de fuites en fermant
individuellement ses robinets de sectionnement pendant
un test de pression du circuit de tuyauterie d’alimentation
en gaz à des pressions de test égales ou inférieures à 1/2
psi (3.5 kPa)
−− si le débit nominal du carburant correspond aux valeurs
requises pour cette chaudière
−− si le circuit d’alimentation en carburant est dimensionné
pour fournir un débit nominal correct à la chaudière, et
s’il comporte tous les dispositifs de sécurité et de contrôle
exigés par les règlementations en cours
−− si le circuit a bien été rempli, purgé, et la pression réglée
sur 15 psi (1 bar)
−− si
le
circulateur
tourne
librement
parce
que,
particulièrement après de longues périodes d’inactivité,
des dépôts et/ou des débris peuvent entraver sa rotation
−− vérifiez s’il y a des fuites de gaz
−− vérifiez si l’axe du circulateur n’a pas éventuellement du
jeu.
La pompe utilisée dans la FAMILY PRO est une pompe à rotor
humide, pour cette raison, la pompe doit être purgée à sec.
−− Faites tourner le tournevis cruciforme n°2 jusqu’à ce qu’il
se dégage de l’axe d’entraînement.
−− Effectuez cette opération avec d’extrêmes précautions pour
éviter d’endommager les composants.
99AVIS:
Avant de desserrer ou retirer le couvercle de
fermeture, protégez tout dispositif situé sous la sortie
d’eau.
99AVIS: Les chaudières FAMILY PRO sont testées en conditions
de fonctionnement réel à l’usine. Dans certains cas, de
l’eau peut avoir séché autour du rotor de la pompe faisant
qu’elle peut être collée lors de la première mise en
service. Ceci peut être résolu en retirant le couvercle de
fermeture et en faisant tourner le rotor avec un tournevis
cruciforme n°2.
11.2 Renseignements pour l’utilisateur
11.6 Accès aux paramètres techniques
Transmettez toute la documentation fournie avec cet appareil
- y-compris ces instructions - et expliquez l’importance de les
conserver dans un endroit sûr.
Expliquez à l’utilisateur comment isoler l’appareil des alimentations en gaz, eau et électricité, et les emplacements des
points de drainage. Montrez à l’utilisateur le fonctionnement
correct de l’appareil et des commandes qui lui sont associées.
Montrez à l’utilisateur l’emplacement des robinets d’isolement
et l’emplacement de tous les points de purge manuelle.
Expliquez à l’utilisateur comment éteindre l’appareil à la fois
pour de longues et courtes périodes et avertissez-le sur les
précautions nécessaires pour éviter les dommages dus au gel.
Expliquez à l’utilisateur qu’il ne doit pas tenter de réparer luimême la chaudière. Appel à un technicien qualifié.
Expliquez à l’utilisateur que pour un fonctionnement continu
et efficace, l’appareil doit être révisé annuellement par une
personne qualifiée.
Le panneau de commande permet d’accéder aux paramètres
techniques, à l’aide du menu TECHNIQUE, à une série de
paramètres pouvant être programmés pour vous permettre de
personnaliser le fonctionnement de la chaudière.
−− sélectionnez MENU sur la page d’accueil de l’interface
utilisateur et appuyez sur le bouton
VEN
FRI
18/05/2013
INSTALLATION
PLANT
MENU
ÉTAT
STATE
86
°F
INFO
11.3 Rinçage initial du circuit
La totalité du circuit de chauffage doit être rincée. Ouvrez tous
les radiateurs ou vannes de chauffage et la vanne d’alimentation/retour de service. Purgez la chaudière et le circuit à partir
du point le plus bas. Ouvrez complètement la vanne de purge
pour retirer tout débris d’installation de la chaudière avant
l’allumage. Remplissez la chaudière et le circuit de chauffage.
Une fois que le circuit a atteint le point de consigne du chauffage central, il est conseillé d’effectuer un second rinçage pour
retirer toute autre contamination du circuit.
99DANGER:
Pendant le rinçage du circuit, il y a risque
d’être éclaboussé, de s'ébouillanter, des précautions
appropriées doivent être prises pour empêcher de graves
blessures ou la mort.
12:17
SET
DE PURGE
AIRCYCLE
PURGING
CYCLE EN
IN COURS
PROGRESS
−− appuyez simultanément sur les boutons
et
entrer le mot de passe du menu (environ 5 sec)
VEN
FRI
18/11/2013
MENU
pour
12:17
SETTINGS
RÉGLAGES
11.4 Rinçage du circuit de chauffage
Le circuit doit être rincé. Les produits nettoyants ou chimiques
utilisés doivent être adaptés aux échangeurs thermiques en
acier inoxydable et doivent provenir d’un fabricant fiable et
être administrés en stricte conformité avec les instructions du
fabricant.
99AVIS:
Les produits chimiques utilisés pour nettoyer le
circuit et/ou inhiber la corrosion doivent avoir un pH
neutre, c. à d. garantir que le niveau de pH dans l’eau
du circuit restera neutre. Une défaillance prématurée de
certains composants peut se produire si le niveau du pH
dans l’eau du circuit est hors des niveaux normaux.
43
SÉLECTIONNER
OPTION
SELECT OPTION
−− à l’aide des boutons
et
sélectionnez le mot de
passe" 018» AVERTISSEMENT: Les paramètres affichés à
l’aide de ce mot de passe ne doivent être réglés que par
un technicien d’entretien qualifié. Tout manquement à se
conformer à cette obligation peut entraîner de substantiels
dommages aux biens, de graves blessures corporelles ou la
mort. Accédez à l’autorisation INSTALLATEUR puis appuyez
sur le bouton
.
VEN
FRI
18/05/2013
INSERT
PASSWORD
ENTRER
MOT
DE PASSE
PLANT
INSTALLATION
18.85 psi
MENU
107
00
12:17
STATE
ÉTAT
°F
INFO
SET
HOT WATER
TEMPERATURE
TEMPÉRATURE
DU CIRCUIT
SANITAIRE
−− sélectionnez TECHNIQUE avec les boutons
confirmant la sélection avec le bouton
et
en
MENU
STATE
ÉTAT
RÉGLAGES
SETTINGS
BOILER
CHAUDIÈRE
TECHNICAL
TECHNIQUE
ZONE
PRINCIPALE
MAIN
ZONE
SÉLECTIONNER
OPTION
SELECT OPTION
−− accédez au menu souhaité et modifiez/affichez le
paramètre (voir la structure du menu à page 56).
Il est possible de revenir à la page de départ à tout moment en
continuant à appuyer sur le bouton" BACK» (retour) pendant
au moins 2 secondes.
BOILER
CHAUDIÈRE
OFF
11.7 Programmation de la chaudière
-- Placez le commutateur d’alimentation générale du circuit
sur la position" ON».
ÉTÉ ONLY
HOT WATER
HEATING HIVER
AND HOT WATER
−− À l’aide de l’ interface utilisateur il est possible d’accéder
au menu TECHNIQUE, où une série de paramètres peuvent
être programmés pour vous permettre de personnaliser le
fonctionnement de la chaudière en fonction du type de
système.
−− Réglez ensuite les paramètres aux modes de fonctionnement
souhaités.
-- Au besoin, paramétrez HEURE et DATE, en parcourant les
HEURES, MINUTES, JOUR, MOIS et ANNÉE avec les boutons"
haut» et" bas» en confirmant la sélection à l’aide du
bouton" ENTER» (CONFIRMER).
11.7.1
HEURE
ETDATE
DATE
TIME &
-- Accédez aux paramètres techniques comme expliqué en
section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques ».
-- Sélectionnez PARAMÈTRES à l’aide des boutons" haut»
et" down» et confirmez la sélection en appuyant sur le
bouton" ENTER».
ENTER TIME
AND
RÉGLAGE
HEURE
ETDATE
DATE
12
:
Configuration de la chaudière
17
18 / 11 / 2013
TECHNICAL
TECHNIQUE
USE THE
UTILISER
LES ARROWS
FLÈCHES TO
POURMODIFY
MODIFIER
INSTALLATION
PARAMETERS
PARAMÈTRES
-- Remarque: il est également possible de modifier les
paramètres HEURE et DATE, LANGUE, et la durée du
rétroéclairage en entrant dans le MENU à partir de l’écran
principal et en sélectionnant PARAMÈTRES.
TERMOREGOLAZIONE
WEATHER
COMPENSATION
THERMORÉGULATION
RANGE RATED
99AVIS: Chaque fois que la chaudière est mise sous tension,
RÉGLAGE
CALIBRATION
un cycle d’évacuation automatique commence durant 4
min. Pour interrompre le cycle de purge d’air, effectuez
la procédure expliquée dans la section" Fonction cycle de
purge d’air» page 45.
L’utilisateur peut modifier indirectement la valeur du point de
consigne CHAUFFAGE en insérant un décalage sur la référence
JOUR température 68°F (20°C) au lieu de NUIT 61°F (16°C) qui
peut varier dans une plage de [-5-+5 ].
-- Réglez la chaudière sur OFF depuis l’interface utilisateur
en sélectionnant le menu ÉTAT puis CHAUDIÈRE.
INSTALLATEUR
INSTALLER
-- Parcourez les options suivantes avec les boutons" haut»
et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le
bouton" ENTER».
44
PARAMETERS
PARAMÈTRES
Pin 1 and 2 of
X21
Pas présent
Jumpered
DO_AUX1= 0
gestion de la pompe
supplémentaire
Entrée W-R active
en présence d'OT
DO_AUX1= 1
Entrée W-R active en
présence d'OT
Entrée W-R active
en présence d'OT
DO_AUX1= 2
gestion de la pompe
supplémentaire
gestion de
la pompe
supplémentaire
CHAUFFAGE FUNCTION
ÉTEINT
ANTI-CYCLE
MISE RESET
À ZÉROTIMERS
TEMPS CH
CHAUFF
DHW THERMOSTAT
THERMOSTATS
SAN
PREHEATING
PRÉCHAUFFAGE
INSTALLATEUR
INSTALLER
DHW THERMOSTAT
THERMOSTATS
SAN
FONCTION CHAUFFAGE ETEINT (temps de pause du brûleur)
Ce paramètre vous permet de modifier le temps de pause du
brûleur par rapport au délai de reallumage lorsqu’il y a un
cycle d’extinction parce que la température d’alimentation du
chauffage est atteinte. Le réglage d’usine pour ce paramètre
est de 3 minutes et il peut être réglé sur une valeur entre 0
min et 20 min en sélectionnant celui qui est choisi à l’aide
des boutons" haut» et" bas» en confirmant la sélection en
appuyant sur" ENTER».
CORRÉLÉS
RELATED
ABSOLUS
ABSOLUTE
INSTALLATEUR
INSTALLER
ANTI-CYCLE
CHAUFFAGE FUNCTION
ÉTEINT
3
MIN
MISE A ZERO TEMPS CHAUFF
Si cette fonction est activée, la phase CHAUFFAGE MAX. RÉDUIT
est ignorée et la fonction CHAUFFAGE ETEINT est également
réinitialisée.
Le réglage d’usine pour ce paramètre est FONCTION NON ACTIVE,
sélectionnez FONCTION ACTIVE à l’aide des boutons" haut»
et" bas», en confirmant la sélection pour réinitialiser les
minuteurs.
La phase CHAUFFAGE MAX. RÉDUIT est une fonction limitant
la puissance de chauffage maximum de 75 % pendant les 15
premières minutes d’une requête de chauffage.
PRÉCHAUFFAGE (uniquement chaudière combinée)
En réglant PRÉCHAUFFAGE = 1, la fonction eau chaude sanitaire
de la chaudière s’active. Cette fonction maintient l’eau de
l’échangeur thermique pour l’eau chaude sanitaire au point de
consigne ECS en vue de réduire les temps d’attente lorsqu’une
requête est faite. Lorsque la fonction de préchauffage est
activée, le symbole P s’affiche ainsi qu’un témoin lumineux
fixe au-dessus de l’icône de l’eau chaude. Pendant l’allumage
du brûleur suite à une requête de préchauffage, le symbole P
commence à clignoter.
Pour désactiver la fonction de préchauffage, régler le
paramètre PRÉCHAUFFAGE = 0, le symbole P s’éteint. La fonction
n’est pas active lorsque la chaudière est sur OFF (désactivé).
99AVIS: certaines applications peuvent ne pas être adaptées
pour le préchauffage, comme celles qui ont un débit lent
et une alimentation en eau d’une température supérieure
à la moyenne. La combinaison de ces deux occurrences
peut déclencher des arrêts de cycle lorsqu’elles sont
combinées au préchauffage.
TERMOSTATI SAN
MISE RESET
À ZÉROTIMERS
TEMPS CH
CHAUFF
PREHEATING
PRÉCHAUFFAGE
FUNCTION NON
NOT ACTIVE
FONCTION
0
FUNCTION ACTIVE
FONCTION
TOUCH & GO
INSTALLATEUR
INSTALLER
THERMOSTAT EAU CHAUDE SANITAIRE (uniquement chaudière
combinée)
Ce paramètre permet de paramétrer l’écart pour le THERMOSTAT
EAU CHAUDE SANITAIRE.
Le réglage d’usine pour ce paramètre est ABSOLUS avec
lesquelles la chaudière s’arrêtera à + 149°F (65°C) pour l’eau
chaude sanitaire et redémarrera à +145°F (63°C)
Pour sélectionner les valeurs CORRÉLÉS, par ex. pour l’eau
chaude sanitaire, où la chaudière s’éteint au point de
consigne +9°F (+5°C) et redémarre au point de consigne +7°F
(+4°C), utilisez les boutons" haut» et" bas», sélectionner
CORRÉLÉS et appuyez ensuite sur le bouton" ENTER».
DO AUX_1
Ce paramètre vous permet de configurer le fonctionnement
d'un relais supplémentaire (uniquement si la carte relais
est installée (non fournie en standard)) pour amener une
phase (120V) sur une deuxième pompe de chauffage (pompe
supplémentaire) ou une vanne de zone.
Le réglage d'usine pour ce paramètre est 0 et peut être réglé
dans la plage 0 - 2 avec les paramètres suivants
45
En réglant le paramètre PRÉCHAUFFAGE = 2, la fonction Touch
& Go est activé. Cette fonction vous permet d’activer un cycle
de préchauffage en ouvrant et en fermant le robinet d’eau
juste avant une demande d’eau chaude.
REFOULEMENT COULISSANT (chaudière à chauffage seul)
La fonction REFOULEMENT COULISSANT modifie le point de
consigne de l’évacuation utilisé par la chaudière lorsqu’elle
reçoit une requête d’ECS. Le réglage d’usine pour ce paramètre
est FONCTION NON ACTIVE; ce paramètre effectue une modulation
par rapport à une valeur d’évacuation fixe de 176°F (80°C)
lorsqu’il y a une requête d’ECS. Sélectionnez FONCTION ACTIVE
à l’aide des boutons" haut» et" bas», confirmant la sélection.
Dans ce cas, le point de consigne de l’évacuation d’une
requête d’ECS n’est plus fixée à 176°F (80°C) mais variable, et
est calculée automatiquement par la chaudière à partir de la
différence entre le point de consigne de l’ECS souhaité et la
valeur de la température détectée par la sonde du réservoir
indirect.
Remarque: nous ne recommandons pas l’activation de cette
fonction pour les réservoirs d’une capacité dépassant 26
gallons US (100 litres) puisque le remplissage du réservoir
d’eau serait trop long
99AVIS:
il peut être nécessaire de définir à nouveau la
valeur de ce paramètre après remplacement de la carte
électronique.
SLIDING OUTLET
REFOULEMENT
COULISSANT
FONCTION
FUNCTION NON
NOT ACTIVE
1 = transducteur (réglage d'usine)
AUTO REMPLISSAGE EAU
Ce paramètre permet d’activer la fonction de" remplissage
semi-automatique» car les chaudières sont équipées
d’un transducteur de pression et d’une électrovanne de
remplissage.
0 = fonction désactivée (réglage d'usine)
1 = function activé
START SYSTEME REMPLISSAGE
Quand AUTO REMPLISSAGE EAU = 1, ce paramètre vous permet
de configurer le seuil de pression d'eau pour le remplissage
automatique.
FUNCTION ACTIVE
FONCTION
RETARD ECS
Ce paramètre permet de configurer un délai d'allumage du
brûleur à la demande d'eau chaude dans la plage 0sec - 60sec.
0sec est la valuer d'usine.
INSTALLER
INSTALLATEUR
Les paramètres suivants seront également disponibles en
accédant aux paramètres techniques avec un niveau
d'autorisation SERVICE:
HYST ON HAUTE TEMP.
Pour les systèmes à haute température, ce paramètre permet
de définir la valeur d’hystérésis utilisée par la carte de réglage
pour calculer la température de débit d’allumage du brûleur:
TEMPÉRATURE D’ALLUMAGE = POINT DE CONSIGNE DE CHAUFFAGE
- HYST ON HAUTE TEMP.
Plage 2sec - 10sec, réglage d'usine 5sec
11.8 Configuration de la zone
Il est possible de personnaliser la gestion de la zone de chauffage
en accédant au menu GESTION DES ZONES.
-- Accédez aux paramètres techniques comme expliqué en
section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques ».
-- En séquence, sélectionnez INSTALLATION, GESTION DES ZONES
et MODIFIER ZONE avec les boutons" haut» et" bas», en
confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER».
TECHNICAL
TECHNIQUE
INSTALLATION
HYST OFF HAUTE TEMP
Pour les systèmes à haute température, ce paramètre permet
de définir la valeur d’hystérésis utilisée par la carte de réglage
pour calculer la température de débit d’arrêt du brûleur:
TEMPÉRATURE D’RRETE = POINT DE CONSIGNE DE CHAUFFAGE
+ HYST OFF HAUTE TEMP.
Plage 2sec - 10sec, réglage d'usine 5sec
HYST ON BASSE TEMP
Pour les systèmes à basse température, ce paramètre permet
de définir la valeur d’hystérésis utilisée par la carte de réglage
pour calculer la température de débit d’allumage du brûleur:
TEMPÉRATURE D’ALLUMAGE = POINT DE CONSIGNE DE CHAUFFAGE
- HYST ON BASSE TEMP.
Plage 2sec - 10sec, réglage d'usine 3sec
PARAMETERS
PARAMÈTRES
WEATHER
COMPENSATION
THERMORÉGULATION
RANGE RATED
RÉGLAGE
CALIBRATION
INSTALLATEUR
INSTALLER
INSTALL
INSTALLER
GESTION
DES ZONES
ZONES MANAGER
HYST OFF BASSE TEMP
Pour les systèmes à basse température, ce paramètre permet
de définir la valeur d’hystérésis utilisée par la carte de réglage
pour calculer la température de débit d’arrêt du brûleur:
TEMPÉRATURE D’RRETE = POINT DE CONSIGNE DE CHAUFFAGE
+ HYST OFF BASSE TEMP.
Plage 2sec - 10sec, réglage d'usine 3sec
SENSOR
CALIBRATION
RÉGLAGE
CAPTEUR
SYSTEMSYSTÈME
RESET
RESET
INSTALLATEUR
INSTALLER
SP INCR HAUTE TEMP
Ce paramètre vous permet de modifier l'offset du point de
consigne de controle du chauffage sur le type de zone à
température élevée
Plage 0sec - 10sec, réglage d'usine 0sec
SP INCR BASSE TEMP
Ce paramètre vous permet de modifier l'offset du point de
consigne de controle du chauffage sur le type de zone à basse
température
Plage 0sec - 10sec, réglage d'usine 0sec
INSTALL
INSTALLER
MODIFY ZONE
MODIFIER
ZONE
AJOUTER
ZONE
ADD ZONE
RETARD CH POST-ECS
Ce paramètre vous permet d'activer le délai du chauffage
central à la fin d'une demande d'eau chaude:
0 = fonction désactivée (réglage d'usine)
1 = fonction activée
RETARD CH
Lorsque RETARD CH POST-ECS est activé, ce paramètre vous
permet de régler le délai du chauffage central dans la plage
1sec - 255sec, 6sec étant le réglage d'usine.
TRANSDUCTEUR EAU
Ce paramètre vous permet de configurer le type de transducteur
de pression d’eau:
0 = presssotat eau
46
INSTALLATEUR
INSTALLER
-- Sélectionnez la zone de chauffage désirée puis choisissez
parmi les options avec les boutons" haut» et" bas», en
confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER»:
99La fonction n’est pas exécutée lorsque la chaudière est
sur OFF.
La fonction peut être activée en accédant au menu TECHNIQUE
du panneau de commande:
-- sélectionnez MENU depuis la page principale REC 10
(panneau de commande) et appuyez sur" ENTER»
-- accédez aux paramètres techniques comme expliqué
dans la section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques »
-- sélectionnez ANTILÉGIONELLE à l’aide des boutons" haut»
et" bas», en confirmant la sélection
INSTALL
INSTALLER
MAIN
PRINCIPAL
TECHNICAL
TECHNIQUE
WEATHER
COMPENSATION
THERMORÉGULATION
INSTALLATEUR
INSTALLER
- TYPE DE MISE EN APPLICATION
Non utilisé
- TYPE DE DEMANDE
Ce paramètre vous permet de spécifier le type de requête
de chauffage, il est possible de choisir parmi les options
suivantes:
-- THERMOSTAT (réglage d’usine): la requête de chauffage
est générée par un thermostat ON/OFF
-- panneau de commande MASTER: la requête de chauffage
est générée par le panneau de commande MASTER; dans
ce cas, le panneau de commande MASTER assume le
fonctionnement de INTERFACE MACHINE
- TYPE DE ZONE
Ce paramètre vous permet de spécifier le type de zone
à chauffer, il est possible de choisir parmi les options
suivantes:
-- TEMPÉRATURE HAUTE (réglage d’usine) [68°F (20°C) - 180
°F (82°C)]
-- TEMPÉRATURE BASSE [68°F (20°C) - 113°F (45°C)]
-- MIN SET CHAUFF
Ce paramètre vous permet de spécifier le point de consigne
minimum possible (plage de 68°F (20°C) à 180°F (82°C), par
défaut 68°F (20°C) pour les circuits haute température plage de 68°F (20°C) à 113°F (45°C), par défaut 68°F (20°C)
pour les circuits basse température)
-- MAX SET CHAUFF
Ce paramètre vous permet de spécifier le point de consigne
maximum possible (plage de 68°F (20°C) à 180°F (82°C), par
défaut 180°F (82°C) pour les circuits haute température plage de 68°F (20°C) à 113°F (45°C), par défaut 113°F (45°C)
pour les circuits basse température)
-- MODIFICATION NOM
Ce paramètre vous permet d’attribuer un nom spécifique à
la zone de chauffage
-- POR (programmation horaire du chauffage)
Ce paramètre vous permet d’activer la programmation
horaire du chauffage central pour la zone; si la requête de
chauffage est effectuée par un thermostat d’ambiance
Programmation horaire non activée = 0
Lorsque le contact du thermostat se ferme, la requête de
chauffage est toujours obtenue sans limitation de plage
horaire.
Programmation horaire activée = 1
Lorsque le contact du thermostat d’ambiance se ferme, la
requête de chauffage est activée en fonction de la plage
horaire programmée.
Remarque: assurez-vous dans ce cas que le mode de
fonctionnement est paramétré sur AUTO dans le menu ÉTAT.
11.8.1
RANGE RATED
RÉGLAGE
CALIBRATION
CPMBUSTION
ANALYSIS
RAMONAGE
ANTILÉGIONELLE
ANTI-LEGIONELLA
INSTALLATEUR
INSTALLER
--sélectionnez une des options FONCTION NON ACTIVE, FONCTION
JOURNALIÈRE, FONCTION HEBDOMADAIRE avec les boutons"
haut» et" bas», confirmez la sélection en appuyant sur le
bouton" ENTER».
ANTI-LEGIONELLA
ANTILÉGIONELLE
FONCTION NOT
NON ACTIVE
FUNCTION
FONCTION
ACTIVE
DAILY FUNCTION
WEEKLYHEBDOMADAIRE
FUNCTION
FONCTION
INSTALLATEUR
INSTALLER
11.9 Fonction plage de programmation horaire
(thermostat d’ambiance)
Chaque fois que le système de chauffage est géré par un
thermostat d’ambiance, sans aucune programmation horaire,
il est possible de relier les requêtes de chauffage provenant
de l’appareil aux plages de programmation horaire en réglant
le paramètre POR = 1 (voir en section"« 11.8 Configuration de
la zone »), dans les autres cas, elle est toujours activée.
Pour accéder à cette fonction:
--sélectionnez MENU sur la page principale de l’affichage du
panneau de commande et appuyez sur" ENTER»
PLANT
INSTALLATION
18.85 psi
MENU
La fonction antilégionelle
(uniquement si une sonde de
chauffe-eau indirect est connectée)
STATE
ÉTAT
86
°F
L’appareil dispose d’une fonction ANTILÉGIONELLE qui, au
besoin chauffe l’eau chaude sanitaire à 149°F (65°C) et la
maintient à cette température pendant 30 minutes pour
empêcher la prolifération de bactéries dans le chauffe-eau
indirect. Cette fonction peut être paramétrée pour être activée
tous les jours ou toutes les semaines.
Cette fonction n’est pas exécutée si la température du chauffeeau indirect a atteint 149°F (65°C) au cours des dernières 24 h
- si elle est réglée pour démarrer tous les jours - ou au cours
des 7 derniers jours - si elle est réglée pour démarrer une fois
par semaine.
Si la fonction est activée, elle s’exécute tous les jours à 3
heures a.m. si elle est paramétrée pour démarrer tous les
jours, ou les mercredis à 3 heures a.m. si elle est réglée pour
démarrer chaque semaine. Une fois la que la fonction est en
cours d’exécution, elle a la priorité absolue et ne peut être
interrompue.
47
INFO
SET
HOT WATER
TEMPERATURE
TEMPÉRATURE
DU CIRCUIT
SANITAIRE
--à l’aide des boutons" haut» et" bas», sélectionnez
PROGRAMME HORAIRE et confirmez la sélection en appuyant
sur le bouton" ENTER».
(°F)
COURBES
DETEMPERATURE
THERMOREGULATION
OUTDOOR
RESET CURVES
3.0 2.5
2.0
1.5
(°C)
TEMPÉRATURE
DE
DELIVERY TEM
P EREFOULEMENT
RATURE (°C)
212 100
1.0
0.8
194
90
176
80
158
70
140
60
122
50
104
40
86
30
68
20
20
15
10
5
0
-5
-10
68
59
50
41
32
23
14
T80
0.6
0.4
T45
0.2
-30
-35
-40
-45
-50
-55
5
-4
-13
-22
OUTSIDE TEMPERATURE (°C)
-31
-40
-49
-58
-67
-15
-20
-25
-60 (°C)
-76 (°F)
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
11.10 Paramétrer la courbe de réinitialisation
de la temp. extérieure sans sonde de
temp. extérieure
MENU
La température extérieure ne se réinitialise qu’avec une sonde
d’air extérieur connectée, par conséquent, après installation,
connectez la sonde d’air extérieur aux connexions concernées
sur le bornier de la chaudière.
Ceci active la fonction de réinitialisation de la température
extérieure.
La température mesurée par la sonde de température extérieure
est affichée sur la page initiale dans l’angle supérieur droit,
alternant avec l’affichage de l’heure.
L’utilisateur peut programmer la température d’alimentation
souhaitée à partir du transmetteur de chaleur qui sera utilisé
dans l’installation. Une fois la sonde de température extérieure
connectée au circuit imprimé de commande, la température de
l’eau dans la chaudière s’ajuste pour améliorer l’efficacité de
la chaudière et apporter plus de confort dans l’espace de vie.
RÉGLAGES
SETTINGS
PROGRAMME
HORAIRE
TIME SCHEDULE
SÉLECTIONNER
OPTION
SELECT OPTION
À partir de ce menu, il est possible d’accéder à l’affichage et
au réglage de la programmation horaire pour les fonctions de
chauffage de la zone. Pour chaque jour de la semaine, il est
possible de configurer 4 plages, différenciées par une heure
de début et une heure de fin.
Remarque: pour plus de détails sur l’utilisation de la
programmation horaire, voir MANUEL DE L’UTILISATEUR US/CAN
Family PRO 42 KIS-IS.
LUN
MON
18/11/2013
SCHEDULE
PROGRAMME
99AVIS: La température ECS est indépendante de la sonde
d’air extérieur.
Activez la réinitialisation de la température extérieure des
façons suivantes:
−− accès aux paramètres techniques
−− sélectionnez THERMORÉGULATION avec les boutons" haut» et"
bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton"
ENTER».
12:17
TECHNICAL
TECHNIQUE
PRINCIPAL
MAIN
INSTALLATION
PARAMETERS
PARAMÈTRES
WEATHER
COMPENSATION
THERMORÉGULATION
SELECT THE ZONE
SÉLECTIONNER
LA ZONE
RANGE RATED
RÉGLAGE
CALIBRATION
INSTALLATEUR
INSTALLER
MAIN
PRINCIPAL
DÉBUT
START
07:30
FIN
END
08:30
11:30
13:30
18:00
22:30
Le panneau de commande permet de régler la valeur des
paramètres suivants:
SELECT
SÉLECTIONNER
A JOUR
DAY
UN
TYPE DE BÂTIMENT
Détermine la fréquence à laquelle la valeur de la température
extérieure relevée est mise à jour, une valeur plus basse est
utilisée pour les bâtiments peu isolés.
Plage de configuration: [5 min - 20 min]
Réglage d’usine:
[5 min]
RÉACTIVITÉ SEXT (SONDE EXTERIEURE)
Détermine la vitesse à laquelle les variations de température
extérieure mesurées affectent la valeur de température extérieure
calculée pour la fonction THERMORÉGULATION, des valeurs basses
indiquent des fréquences élevées.
Plage de configuration: [0 - 256]
Réglage d’usine: [20]
Pour modifier la valeur des paramètres précédents, procédez
THURSDAY
JEUDI
PROGRAMME
ZONE
ZONE SCHEDULE
48
Sélection
de la =
courbe
Temp. d’alimentation nominale - temp. compensée
72°F (20°C) - Temp. de calcul ext. min.
temp. compensée = 86°F (30°C) circuits standard (radiateurs)
77°F (25°C) circuits dans le sol.
Si le calcul génère une valeur intermédiaire entre deux
courbes, choisissez la courbe de compensation la plus proche
de cette valeur.
Par ex. si la valeur obtenue par le calcul est 1,3, elle se trouve
entre la courbe 1 et la courbe 1,5. Dans ce cas, sélectionnez la
courbe la plus proche, c;à d. : 1,5.
Avec le panneau de commande, il est possible de configurer
la courbe:
- accédez aux paramètres techniques comme expliqué dans
la section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques »
- successivement:
- sélectionnez THERMORÉGULATION et COURBES CLIMATIQUES
avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la
sélection avec le bouton" ENTER».
- choisissez la zone de chauffage souhaitée avec les
boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en
appuyant sur le bouton" ENTER».
- choisissez la courbe climatique souhaitée avec les
boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en
appuyant sur le bouton" ENTER».
Les valeurs paramétrables sont:
- circuit standard: 1, 1,5, 2, 2,5, 3
- circuit dans le sol: 0,2, 0,4, 0,6, 0,8
TYPE DE REQUÊTE DE CHAUFFAGE
Si un thermostat d’ambiance est connecté à la chaudière:
thermostat d’ambiance
Le thermostat d’ambiance effectue une requête de chauffage
lorsque son contact se ferme, alors qu’il l’arrête lorsque
son contact s’ouvre. La température d’eau délivrée est ainsi
calculée automatiquement par la chaudière, l’utilisateur
peut l’outrepasser manuellement. En modifiant CHAUFFAGE
sur l’interface utilisateur, POINT DE CONSIGNE DU CHAUFFAGE
n’est plus accessible, et une seule valeur peut être modifiée
de + 5 à - 5 comme désiré. Veuillez noter que le nombre
affiché est un niveau de confort: +5 signifie plus chaud, -5
signifie plus froid. La modification de cette valeur ne modifie
par directement la température d’alimentation mais affecte
le calcul fait pour déterminer automatiquement sa valeur en
modifiant la température de référence du circuit (0 = 68°F
(20°C)).
49
(°F)
(°C)
194
90
176
80
158
70
140
60
122
50
104
40
86
30
68
20
50
10
OUTDOOR RESET CORRECTION
+5 C
0 C
-5 C
30
25
20
86
77
68
15
10
5
59
50
41
0
-5
-10
-15
-20
32
23
14
5
-4
(°C)
(°F)
OUTDOOR TEMPERATURE
TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE
PLAGE HORAIRE PROGRAMMABLE (JOUR + NUIT)
Disponible si le paramètre COMPENSATION NOCTURNE est
paramétré sur" FONCTION ACTIVE»
Si un minuteur programmable (sélecteur jour + nuit) est
connecté à la chaudière.
Lorsque le contact est fermé, la requête de chauffage
est effectuée par la sonde d’alimentation à partir de la
température extérieure de façon à maintenir la température
ambiante nominale au niveau JOUR de 68°F (20 °C). Lorsque le
contact s’ouvre, il n’interrompt pas la requête de chauffage,
mais réduit (variation parallèle) la courbe de température au
niveau NUIT au niveau de 61°F (16 °C).
Ceci active le mode nuit.
Bien que la température soit calculée automatiquement par
la chaudière, l’utilisateur peut l’outrepasser manuellement.
En modifiant CHAUFFAGE sur l’interface utilisateur, POINT DE
CONSIGNE DU CHAUFFAGE n’est plus accessible, et une seule
valeur peut être modifiée de + 5 à - 5 comme désiré. Veuillez
noter que le nombre affiché est un niveau de confort: +5
signifie plus chaud, -5 signifie plus froid.
La modification de cette valeur ne modifie par directement
la température d’alimentation mais affecte le calcul fait
pour déterminer automatiquement sa valeur en modifiant la
température de référence du circuit (0 = 68°F (20°C)) pour le
niveau JOUR; 61°F (16°C) pour le niveau NUIT).
Si un RiCLOUD est installé, reportez-vous aux instructions pour
paramétrer la sonde extérieure.
RÉDUCTION NOCTURNE PARALLÉLE
(°F)
(°C)
194
90
176
80
158
70
140
60
122
104
Temperatura di
La valeur de la température extérieure calculée
utilisée par l’algorithme est affichée dans le menu INFO
sous TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE POUR LA THERMORÉGULATION.
REQUÊTE DE CHAUFFAGE PAR LE THERMOSTAT D’AMBIANCE
Dans ce cas, le point de consigne d’évacuation dépend de
la température extérieure pour obtenir une température
ambiante de référence de 68°F (20°C). Deux paramètres sont
en concurrence pour le calcul du point de consigne:
−− inclinaison de la courbe de compensation (KT)
−− compensation sur la température ambiante de référence.
Sélection de la courbe de chauffage OFFSET (compensé)
La courbe de chauffage compensée maintient une température
ambiante théorique de 68°F (20°C) à des températures
extérieures allant de 68°F à -4°F (+20°C à -20°C).
Le choix de la courbe dépend de la température extérieure
minimum nominale (de la zone géographique) et de la
température nominale délivrée (sur ce type de circuit) et doit
être soigneusement calculée par l’installateur à l’aide de la
formule suivante utilisant les valeurs corrigées en °F ou °C.
FLOW TEMPERATURE
TEMPÉRATURE
DE SORTIE
99AVIS:
CORRECTION DE LA COURBE CLIMATIQUE
TEMPÉRATURE
DE SORTIE
FLOW TEMPERATURE
comme décrit ci-dessous:
−− accédez aux paramètres techniques comme expliqué dans
la section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques »
−− successivement, sélectionnez THERMORÉGULATION et TYPE DE
BÂTIMENT au lieu de RÉACTIVITÉ SEXT avec les boutons" haut»
et" bas», en confirmant la sélection en, appuyant sur le
bouton" ENTER»
−− choisissez la valeur souhaitée avec les boutons" haut»
et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le
bouton" ENTER».
RÉDUCTION
NOCTURNE
PARALLÉLE
Riduzione
notturna PARALLELA
NIGHT SETBACK
courbe
climatique
Curva
climatica
Outdoor
resetGIORNO
- DAY
JOUR
50
courbe climatique
NUIT
Curva
climatica
Outdoor
reset NOTTE
- NIGHT
40
86
30
68
20
50
10
20
15
10
5
68
59
50
41
0
-5
Temperatura Esterna
32
23
-10
-15
-20
(°C)
14
5
-4
(°F)
OUTDOOR TEMPERATURE
TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE
11.11
Première mise en service
--Placez le contacteur d’alimentation électrique sur la
position" ON».
--Ouvrez le robinet de gaz pour laisser arriver le carburant.
--Réglez le thermostat programmable sur la température
désirée ~68°F (~20°C) ou, si le circuit est équipé d’un
thermostat, d’un minuteur programmable ou si le panneau
de commande central est configuré en tant que thermostat
d’ambiance, assurez-vous que le thermostat ou le minuteur
est" actif» et correctement paramétré ~68°F (~20°C)
--Réglez alors la chaudière sur HIVER en sélectionnant le
menu ÉTAT sur le panneau de commande, puis CHAUDIÈRE,
basé sur la saison et le type de fonctionnementsélectionné.
VEN
FRI
18/05/2013
PLANT
INSTALLATION
18.85 psi
MENU
TECHNICAL
TECHNIQUE
12:17
RANGE RATED
STATE
ÉTAT
RÉGLAGE
CALIBRATION
107
°F
COMBUSTION
ANALYSIS
RAMONAGE
ANTILÉGIONELLE
ANTI-LEGIONELLA
INFO
CYCLE
DE PURGE
AIR
PURGING
CYCLE
SET
INSTALLATEUR
INSTALLER
HOT WATER
TEMPERATURE
TEMPÉRATURE
DU CIRCUIT
SANITAIRE
−− sélectionnez FINIR FONCTION avec les boutons" haut» et"
bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le
bouton" ENTER».
STATE
ÉTAT
BOILER
CHAUDIÈRE
AIR
PURGING
CYCLE
CYCLE
DE PURGE
DÉSACTIVER
FONCTION
DISABLE FUNCTION
ZONE
PRINCIPALE
MAIN
ZONE
ACTIVER
FONCTION
ENABLE FUNCTION
STOP FUNCTION
FINIR
FONCTION
BOILER
CHAUDIÈRE
INSTALLATEUR
INSTALLER
OFF
Le panneau de commande affiche brièvement un message
d’attente à la suite duquel sous êtes automatiquement redirigé
vers l’écran principal.
TSC2
P
HEATING HIVER
AND HOT WATER
blu
blu
99AVIS: Chaque fois que la chaudière est démarrée un cycle
1
2
de purge d’air s’exécute durant 4 min (6 min pour
X4le
modèle chauffage seul). LorsqueX15
CYCLE DE PURGE est en
cours, toutes les requêtes de chauffage sont inhibées
et un message défile au bas de l’affichage sur l’écran
principal du tableau de bord .
-- Dans cette condition, les témoins à LED vert et rouge
s’allument alternativementpendant 0,1 sec. avec une
pause de 0,5 sec. d’un allumage à l’autre.
arancione
Bouton d’analyse de
E.R.la combustion SW1
X4
1
X6
1
5
X7
X3
SW1
1
3
X17
1
5
X14
99AVIS: La fonction CYCLE DE PURGE peut être préalablement
X12
X23
A9
interrompue en retirant le couvercle du cache du circuit
1
imprimé de commande et en appuyant
sur le bouton
d’analyse de la combustion SW1 ou depuis le menu TECHNIQUE
sur le panneau de commande de la façon suivante:
--accédez aux paramètres techniques comme expliqué dans
la section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques »
--sélectionnez CYCLE DE PURGE avec les boutons" haut»
et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le
bouton" ENTER».
AKM0x
10
12 X25 1
X13
F.L.
S.R.
-t°
3
4 1
1
X19
5 1
1
X8
X21
6
4 1
X2
X16
T.P.
S.S.
3
1
R
blu
giallo/verde
86
°F
INFO
SET
3 WATER
2 DU1 CIRCUIT
TEMPÉRATURE
SANITAIRE
HOT
TEMPERATURE
X6
ÉTÉ
: en sélectionnant le mode de fonctionnement ÉTÉ dans
le menu ÉTAT et ensuite CHAUDIÈRE, sera activée seulement
l’eau chaude sanitaire. L’interface utilisateur affiche
normalement la température de l’eau chaude sanitaire
fournie par la chaudière.
Pour les chaudières FAMILY PRO IS la fonction n’est active que
s’il y a un chauffe-eau indirect.
L’interface utilisateur affiche normalement la température de
l’eau chaude sanitaire stockée dans
le chauffe-eau indirect
BE20
(uniquement lors de l’utilisation d’une sonde de chauffe-eau
indirect).
Lors de l’utilisation d’un
indirect ou si une requête
1 2 chauffe-eau
3 4 J1
d’eau chaude sanitaire est en cours, la température de l’eau
délivrée par la chaudière est affichée.
BOILER
CHAUDIÈRE
6
4A T
12:17
ÉTAT
STATE
EA
arancione (K2)
rosso (A2)
bianco(K1)
verde A1)
X15
2
1
marrone
blu
marrone
marrone
−
− Lorsqu’il y a une requête de chauffage et que la chaudière
ausiliario
s’est allumée, M3
l’icône"
» apparaît sur l’affichage. La
F
chaudière démarre
et continue à fonctionner jusqu’à ce
que les températures paramétrées soient atteintes, après
blu elle revient en veille.
quoi
blu
marrone
marroneFONCTION CYCLE DE PURGE
5
4
3
2 1
2
N PLANT
INSTALLATION
F
OFF
1415 16 17
+ B A -
ÉTÉ ONLY
HOT WATER
HIVER
HEATING AND
HOT WATER
verde A1)
bianco(K1)
rosso (A2)
arancione (K2)
230 V
M4
VEN
FRI
18/05/2013
MENU
V Hv
F= 3.15A F
marrone
230 V
NL
C.S.A.
blu
marrone
blu
e (+)
rosso (+)
nero (-)
giallo (B)
ÉTÉ ONLY
HOT WATER
HIVER
/ : en sélectionnant HIVER dans le menu ÉTAT et
ensuite CHAUDIÈRE, les fonctions de chauffage et d’eau
3 4 5 6 7 8
1 2 chaude
1 2 3Le
4 panneau
sanitaire sont activées.
de commande
+ TA TBOL
- A Baffiche
X10
normalement la température de l’eau chaude sanitaire à
moins qu’une requête de chauffage soit en cours, auquel cas
la température de sortie de la chaudière est affichée.
Utilizz
Vo
V Lv
3V
50
CHAUDE SANITAIRE en sélectionnant SET sur
l’écran principal du panneau de commande et
en choisissant la valeur désirée dans une plage
entre [+99.5°F (37.5°C) et 140°F (60°C)].
BOILER
CHAUDIÈRE
OFF
SET
ÉTÉ ONLY
HOT WATER
HEATING
CHAUFFAGE
HEATING HIVER
AND HOT WATER
SANITAIRE
DHW
PRÉCHAUFFAGE
PREHEATING
11.12 Réglage de la température d’eau
de chauffage sans qu’une sonde de
température extérieure soit connectée
11.15 Ajout d’autres dispositifs (chaudières
chauffage seul)
Lorsqu’il n’y a pas de sonde de température extérieure,
la chaudière fonctionne avec un point de consigne
fixe, le point de consigne CHAUFFAGE peut être réglé en
sélectionnant SET sur l’écran principal du panneau de
commande et en sélectionnant la valeur désirée dans une
plage entre [68°F (20°C) et [180°F (82°C)] pour les circuits
à température élevée et entre [68°F (20°C) et 113°F (45 °C)]
pour les circuits à température faible.
--Accédez aux paramètres techniques comme expliqué en
section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques ».
--Sélectionnez AJOUTER CHAUFFE-EAU avec les boutons" haut»
et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le
bouton" ENTER».
TECHNICAL
TECHNIQUE
RANGE
RANGE RATED
RATED
SET
CALIBRATION
RÉGLAGE
RAMONAGE
COMBUSTION
ANALYSIS
CHAUFFAGE
HEATING
RESET
SONDE
DE RESET
FUMÉES
EXHAUST
PROBE
DHW
SANITAIRE
AJOUTER
CHAUFFE-EAU
ADD HW
TANK
INSTALLER
INSTALLATEUR
PRÉCHAUFFAGE
PREHEATING
99AVIS: L’indication" ECS» apparaît dans l’écran" PROGRAM»
après l’ajout d’un chauffe-eau indirect. Cette fonction
vous permet de créer la programmation horaire pour l’ECS
(voir le manuel de l’utilisateur).
11.16 Fonction" Préchauffage» (uniquement
11.13 Réglage de la température de l’eau
de chauffage avec une sonde de
température extérieure connectée
chaudière combinée)
Lorsqu’une sonde de température extérieure est installée, la
température de sortie est sélectionnée automatiquement par
le système, qui ajuste rapidement la température ambiante
en fonction des variations de la température extérieure. Si
vous désirez modifier la température, l’élever ou l’abaisser
par rapport à celle qui est calculée automatiquement par
la carte électronique, il est possible de modifier le point de
consigne CHAUFFAGE en sélectionnant SET sur l’écran principal
du panneau de commande et en sélectionnant le niveau de
confort souhaité dans la plage autorisée (-5 - +5) (voir en
section"« 11.10 Paramétrer la courbe de réinitialisation de la
temp. extérieure sans sonde de temp. extérieure »).
Remarque: lorsqu’une sonde de température extérieure est
connectée, il reste possible de faire fonctionner la chaudière
avec un point de consigne fixe en paramétrant les valeurs
POINT DE CONSIGNE CHAUFFAGE MIN et POINT DE CONSIGNE
CHAUFFAGE MAX au point de consigne CHAUFFAGE désiré.
11.14 Réglage de la température d’eau chaude
sanitaire
Pour régler la température de l’eau chaude sanitaire (bain,
douche, cuisine, etc.), paramétrez le point de consigne EAU
CHAUDE SANITAIRE en sélectionnant SET sur l’écran principal du
panneau de commande et sélectionnez la valeur souhaitée
dans une plage entre [+99.5°F (37.5°C) et 140°F (60°C)].
Pour les chaudières Family PRO IS:
EXEMPLE A: chauffage seul sans chauffe-eau indirect
raccordé - réglage non applicable
EXEMPLE B: chauffage uniquement avec chauffe-eau indirect
géré par un aquastat - réglage non applicable
EXEMPLE C: chauffage seul avec un chauffe-eau indirect géré
par une sonde - pour ajuster la température
de l’eau chaude sanitaire dans le chauffeeau indirect. Réglez le point de consigne EAU
51
Il est possible d’accéder à la fonction PRÉCHAUFFAGE en
sélectionnant SET sur l’écran principal du panneau de
commande.
Réglage PRÉCHAUFFAGE = 1, la fonction eau chaude sanitaire
s’active. Cette fonction maintient l’eau de l’échangeur
thermique pour l’eau chaude sanitaire au point de consigne
ECS en vue de réduire les temps d’attente lorsqu’une requête
est faite. Lorsque la fonction de préchauffage est activée, le
symbole P s’affiche ainsi qu’un témoin lumineux fixe audessus de l’icône de l’eau chaude. Pendant l’allumage du
brûleur suite à une requête de préchauffage, le symbole P
commence à clignoter.
Pour désactiver la fonction de préchauffage, régler le
paramètre PRÉCHAUFFAGE = 0, le symbole" P» s’éteint.
La fonction n’est pas active lorsque la chaudière est sur OFF
(désactivé).
99AVIS:certaines applications peuvent ne pas être adaptées
pour le préchauffage, comme celles qui ont un débit lent
et une alimentation en eau d’une température supérieure
à la moyenne. La combinaison de ces deux occurrences
peut déclencher des arrêts de cycle lorsqu’elles sont
combinées au préchauffage.
SET
HEATING
CHAUFFAGE
SANITAIRE
DHW
PRÉCHAUFFAGE
PREHEATING
11.17 Démarrage de la chaudière
S’il y a un thermostat d’ambiance, un minuteur, ou si le panneau
de commande est réglé en tant que MASTER, il est nécessaire que ces
éléments soient activés et qu’ils aient été réglés sur une température
supérieure à la température ambiante de façon que la chaudière puisse
s’éteindre.
La chaudière restera en veille jusqu’à ce que le brûleur s’allume à
la requête de chauffage suivante.
L’affichage indique" » pour indiquer la présence d’une flamme.
VEN
FRI
18/05/2013
PLANT
INSTALLATION
18.85 psi
MENU
BOILER
CHAUDIÈRE
OFF
ÉTÉ ONLY
HOT WATER
HIVER
HEATING AND
HOT WATER
12:17
STATE
ÉTAT
11.20 Changer le type de gaz de la chaudière
107
INFO
°F
La chaudière Family PRO est équipée et livrée par l’usine pour
fonctionner avec du gaz naturel (gaz A). La chaudière peut également
fonctionner au Propane (gaz E) en modifiant un paramètre.
99AVERTISSEMENT:
SET
HOT WATER
TEMPERATURE
TEMPÉRATURE
DU CIRCUIT
SANITAIRE
La chaudière reste allumée jusqu’à ce que la température sélectionnée
soit atteinte, après quoi elle reste à nouveau en" veille», tout en
maintenant la température de distribution affichée.
Si une panne survient pendant l’allumage ou le
fonctionnement, la chaudière effectue un" ARRÊT DE
SÉCURITÉ»: le signal triangulaire d’anomalie clignote sur
le panneau de commande. Pour identifier les codes de
l’anomalie et réinitialiser la chaudière, voir en section"« 11.22
Témoins lumineux et erreurs ».
E010
La chaudière ne peut être convertie
à un autre gaz que par un technicien qualifié. Tout
manquement à se conformer à cette obligation peut
entraîner de substantiels dommages aux biens, de
graves blessures corporelles ou la mort.
Pour convertir la chaudière au Propane (Gaz E), procédez
comme suit:
−− accédez aux paramètres techniques comme expliqué en
section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques »
−− Entrez le mot de passe INSTALLATEUR" 018»
99AVERTISSEMENT: Les paramètres affichés à l’aide de ce mot
de passe ne doivent être réglés que par un technicien
d’entretien qualifié. Tout manquement à se conformer à
cette obligation peut entraîner de substantiels dommages
aux biens, de graves blessures corporelles ou la mort.
−− sélectionnez CONTRÔLE COMBUSTION avec les boutons" haut»
et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le
bouton" ENTER».
FLAMEDELOCKOUT
BLOCAGE
LA FLAMME
TECHNICAL
TECHNIQUE
PARAMETERS
PARAMÈTRES
APPUYERPRESS
SUR OK
LE RESET
OK POUR
RESET
AIR
PURGING
CYCLE
CYCLE
DE PURGE
EXHAUST
PROBE
RESET
SONDE
DE RESET
FUMÉES
HISTORIQUE
DES ALARMES
ALARM HISTORY
11.18 Fonction de réinitialisation
En cas de blocage, il est possible de tenter de réinitialiser le
fonctionnement normal de l’appareil en appuyant sur le bouton"
ENTER» sur le panneau de commande lorsque le message
d’anomalie s’affiche pour réinitialiser l’anomalie en cours .
CONTROLE
COMBUSTION
COMBUSTION
CHECK
SERVICE
SERVICE
- sélectionnez TYPE GAZ
99Si
les tentatives de déblocage ne redémarrent pas la
chaudière, contactez le Centre d’assistance technique local.
COMBUSTION
CHECK
CONTRÔLE
COMBUSTION
11.19 Vérifications pendant et après la première
mise en service
Après le démarrage, vérifiez si la chaudière exécute
les procédures de démarrage et ensuite si elle s’arrête
correctement.
Vérifiez le fonctionnement de l’eau chaude sanitaire en
ouvrant un robinet d’eau chaude en réservoir direct ou en
mode HIVER.
Vérifiez l’arrêt total de la chaudière en éteignant le
commutateur d’alimentation électrique général du système.
Après quelques minutes de fonctionnement de la chaudière
en continu avec le sélecteur de mode sur le mode ÉTÉ tout en
laissant le robinet d’eau chaude ouvert, il est possible d’effectuer
une vérification de la combustion.
52
TYPE
GAZ
GAS TYPE
TYPE
DE CHAUDIÈRE
BOILER
TYPE
OFFSET
COMBUSTION
COMBUSTION
OFFSET
SERVICE
SERVICE
−− Sélectionnez GPL
GAS
TYPETYPE
GAZ
C
MTN
NG
LPG
GPL
SERVICE
SERVICE
La chaudière NE NÉCESSITE AUCUN AUTRE RÉGLAGE.
99AVERTISSEMENT: Après la conversion à un autre type de
gaz, apposez la plaque signalétique correspondante
fournie avec la chaudière. Le manquement à cette
obligation peut entraîner de substantiels dommages
aux biens, des blessures corporelles graves ou la mort.
Attendez que le brûleur s’allume.
La chaudière fonctionne au maximum de la puissance de
chauffage et il est possible de réguler la combustion.
--Insérez la sonde de l’analyseur de combustion aux
emplacements spécifiques sur le caisson de soufflage,
après avoir déposé les deux robinets (A).
A
THIS GAS BOILER IS CONVERTED FOR USE WITH
LP GAS SUPPLY PRESSURE 11 in w.c./27.4 mbar
CETTE CHAUDIERE A GAZ EST REGLEE POUR
FONCTIONNER AU LP GAZ PRESSION
D’ALIMENTATION DU GAZ 11 in w.c./27.4 mbar
GAS
LABEL
11.21 Analyse de la combustion
Pour effectuer une analyse de la combustion, procédez
comme suit:
--mettez la chaudière sous tension en plaçant l’interrupteur
général sur la position" ON»
--positionnez la chaudière sur OFF
--accédez aux paramètres techniques comme expliqué en
section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques »
--sélectionnez RAMONAGE avec les boutons" haut» et" bas»,
en confirmant la sélection
--Effectuez les analyses de la combustion en vérifiant que les
valeurs du CO2 correspondent à celles indiquées dans la
section"« 5.3 Données techniques »
--Une fois les vérifications terminées, retirez la sonde de
l’analyseur de combustion et fermez les orifices d’analyse
de combustion avec les vis et bouchons appropriés.
99AVERTISSEMENT: Si les valeurs relevées diffèrent de celles
indiquées dans la section"« 5.3 Données techniques »
N’EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE SUR LA SOUPAPE DE GAZ,
veuillez contacter le Centre d’assistance technique.
99AVERTISSEMENT:
La soupape de gaz NE NÉCESSITE PAS
DE RÉGLAGES et toute falsification peut provoquer un
dysfonctionnement ou un panne de la chaudière pouvant
entraîner de substantiels dommages aux biens, de graves
blessures corporelles ou la mort.
TECHNICAL
TECHNIQUE
PARAMETERS
PARAMÈTRES
WEATHER
COMPENSATION
THERMORÉGULATION
99AVIS:
RANGE RATED
Pendant le déroulement de l’analyse de la
combustion, toutes les requêtes de chauffage sont
inhibées et un message défilant s’affiche au bas de
l’écran principal du panneau de commande.
RÉGLAGE
CALIBRATION
RAMONAGE
COMBUSTION
ANALYSIS
INSTALLATEUR
INSTALLER
--sélectionnez ACTIVER/DÉSACTIVER FONCTION à l’aide des
boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection.
Lorsque les vérifications sont terminées:
--réglez la chaudière sur le mode ÉTÉ ou HIVER
--ajustez les valeurs de température pour les requêtes de
chauffage en fonction des besoins de l’utilisateur.
IMPORTANT
COMBUSTION
ANALYSIS
RAMONAGE
La fonction d’analyse de la combustion est active pour
une durée limite de 15 minutes, le brûleur s’arrête et une
température de sortie de 203°F (95° C) est atteinte. Elle
s’allume à nouveau lorsque la température chute en-dessous
de 167°F (75° C).
ACTIVATEFONCTION
FUNCTION
ACTIVER
99Dans
INSTALLATEUR
INSTALLER
--Remarque: la fonction d’analyse de la combustion peut aussi être
activée en appuyant sur le bouton SW1 sur la carte électronique
AKM (cela implique de retirer le robinet (C) du capot du panneau
de commande pour accéder aux composants électriques).
53
le cas d’un système à basse température, nous
Liste des pannes de la chaudière
CODE
COULEUR
TYPE D’ERREUR
D’ERREUR
AFFICHÉE
jaune
E010
blocage définitif
jaune
E011
alarme temporaire
E020
rouge
blocage définitif
DESCRIPTION DU TYPE D’ERREUR
Verrouillage flamme/Anomalie électronique de l’ACF
flamme parasitaire
Limite haute temp.de l’eau/thermostat échangeur
E030
rouge
blocage définitif
anomalie ventilateur
E040
jaune
blocage définitif
coupure niveau d’eau bas - vérifier la pression de l’eau dans le circuit
E041
jaune
alarme temporaire
coupure niveau d’eau bas - vérifier la pression de l’eau dans le circuit
E042
jaune
blocage définitif
E060
jaune
alarme temporaire/
blocage définitif
blocage définitif
alarme temporaire
alarme temporaire/
blocage définitif/
blocage définitif
alarme temporaire
blocage définitif
alarme temporaire
anomalie sectionnement niveau d’eau bas
panne sonde eau chaude sanitaire (modèle combinée); panne sonde chauffeeau indirect (modèle chauffage seul)
anomalie sonde d’alimentation /
sonde d’alimentation limite haute
erreur différentielle sonde alimentation/retour
erreur contact externe
anomalie sonde de ligne de retour/
sonde limite haute de ligne de retour/
erreur différentielle sonde ligne sortie/retour
panne sond az d’évacuation/pressostat air
Sonde limite haute échappement
Nécessité d'entretien périodique
alarme temporaire
E070
jaune
E077
rouge
E080
jaune
E090
rouge
E091
jaune
E099
rouge
blocage définitif
tentatives de réinitialisation épuisées, chaudière bloquée
rouge
alarme temporaire
système de vérification pression d’eau haute
rouge
alarme temporaire
perte de communication tableau de la chaudière
rouge
alarme temporaire
perte de communication BUS 485
Liste des pannes de combustion
CODE
D’ERREUR
COULEUR
AFFICHÉE
MESSAGE D’ERREUR
TYPE D’ERREUR
E021
rouge
erreur ionique
alarme temporaire
E022
rouge
erreur ionique
alarme temporaire
E023
rouge
erreur ionique
alarme temporaire
E024
rouge
erreur ionique
alarme temporaire
E067
rouge
erreur ionique
alarme temporaire
E088
rouge
erreur ionique
alarme temporaire
E097
rouge
erreur ionique
blocage définitif
E085
rouge
erreur ACC
E094
rouge
erreur ACC
E095
rouge
erreur ACC
E058
rouge
panne de tension
d’alimentation
alarme temporaire
E065
rouge
erreur courant
modulation
alarme temporaire
E086
rouge
erreur obstruction
évacuation
alarme temporaire
DESCRIPTION DU TYPE D’ERREUR
Ce sont des erreur temporaires qui, si elles
surviennent plusieurs fois dans une heure,
peuvent évoluer vers un verrouillage complet,
l’erreur E097 s’affiche et est suivie d’une
post-purge pendant 45 secondes à la vitesse
maximum du ventilateur.
Il n’est pas possible de désactiver l’erreur
avant la fin de la post-purge à moins de
couper l’alimentation électrique.
temporaire ➞ définitive (voir les Ce sont des erreurs temporaires qui, si elles
conditions dans la colonne d’à-côté) surviennent plusieurs fois dans une heure,
peuvent devenir définitives, la dernière erreur
temporaire ➞ définitive (voir les qui s’est produite s’affiche et est suivie d’une
conditions dans la colonne d’à-côté) post-purge pendant 5 minutes à la vitesse
maximum du ventilateur.
temporaire ➞ définitive (voir les Il n’est pas possible de réinitialiser l’erreur
conditions dans la colonne d’à-côté) avant la fin de la post-purge à moins de
couper l’alimentation électrique.
Ce sont des pannes temporaires qui restreignent le cycle d’allumage.
Panne temporaire rapportée au cours de la
post-ventilation. Une post-ventilation est
maintenue pendant 5 min. à la vitesse maximum du ventilateur.
Définitif = BLOC de la chaudière, réinitialisation manuelle nécessaire
Temporaire = la chaudière rétablit automatiquement l'alarme sans aucune intervention extérieure.
54
recommandons d’effectuer un test d’efficacité, en réglant
la chaudière sur ÉTAT en mode ÉTÉ, en ouvrant à fond le
robinet d’eau chaude et en réglant la température de
l’eau chaude sanitaire sur le maximum.
11.22 Témoins lumineux et erreurs
Dans l’éventualité d’une erreur de fonctionnement de la
chaudière, celle-ci entre en condition d’erreur définitive
ou temporaire dans lequel elle s’éteint, et un triangle
d’avertissement
s’affiche sur le côté droit du panneau
d’interface utilisateur. Utilisez les boutons fléchés sur
l’interface utilisateur pour accéder au triangle d’avertissement
et appuyez sur" ENTER». Suivez ensuite les instructions/conseils
indiqués à l’écran de l’interface utilisateur.
VEN
FRI
18/05/2013
PLANT
INSTALLATION
MENU
18.85 psi
107
INFO
paragraphe fonction de réinitialisation.
AVERTISSEMENT: Si les tentatives de réinitialisation de
la chaudière échouent, veuillez contacter le service
technique.
99
Pour l’erreur E041
Si la pression chute en dessous de la limite de pression de
sécurité de 4.3 psi, la chaudière affiche le code d’erreur"
E041 - PRESSOSTAT EAU - CHARGER L'INSTALLATION» pour une
période transitoire de 30 sec pendant laquelle on peut ouvrir
le robinet de remplissage externe jusqu’à ce que la pression
soit entre 14 - 22 psi (1 et 1.5 bar).
E041
12:17
STATE
ÉTAT
PRESSOSTAT
EAU
LOAD
SYSTEM PRESSURE
CHARGER
L’INSTALLATION
PLEASE
REFILL
°F
Si la pression chute fréquemment, contactez votre installateur
ou le centre de service après vente.
SET
HOT WATER
TEMPERATURE
TEMPÉRATURE
DU CIRCUIT
SANITAIRE
L’écran de description des erreurs s’affiche automatiquement
une fois le temps d’éclairage de l’écran écoulé sans que vous
n’ayez appuyé sur aucun bouton.
Appuyez sur les boutons" haut» et" bas» pour afficher la
description de toute autre erreur qui serait présente.
Fonction de réinitialisation
En cas d’erreur, pour réinitialiser le fonctionnement de la
chaudière, il est nécessaire d’accéder à l’écran de description
de l’erreur. Si le blocage est de type persistant nécessitant
une procédure de redémarrage, ceci est indiqué sur l’écran,
et peut être effectué en appuyant sur le bouton" ENTER» de
l’écran de commande.
À ce stade, si les conditions de fonctionnement correctes ont
été rétablies, la chaudière redémarre automatiquement.
Il y a un maximum de 3 tentatives successives pour le déblocage
par le panneau de commande, et bien que 3 tentatives de
réinitialisation successives ont été possibles, l’appareil doit
être brièvement déconnecté de l’alimentation électrique pour
pouvoir recommencer d’autres tentatives de réinitialisation.
Une fois l’alimentation électrique rétablie, d’autres tentatives
de réinitialisation peuvent être effectuées..
Pour l’erreur E060
La chaudière fonctionne normalement, mais la température
de l’eau chaude sanitaire est instable et arrive à une
température d’environ 120°F (49°C). Un technicien de
maintenance est requis.
Pour l’erreur E091
La chaudière est dotée d’un système d’autodiagnostic, se
basant sur le nombre total d’heures sous certaines conditions
de fonctionnement,indique la nécessité indique la nécessité
d'un entretien périodique. Une fois l’opération de nettoyage
terminée, réinitialisez le nombre d’heures total à zéro, comme
indiqué ci-dessous:
--accédez aux paramètres techniques comme expliqué dans
la section spécifique
--sélectionnez RESET SONDE DE FUMÉES avec les boutons"
haut» et" bas», en confirmant la sélection
TECHNICAL
TECHNIQUE
THERMORÉGULATION
WEATHER
COMPENSATION
RANGE RATED
CALIBRATION
RÉGLAGE
RAMONAGE
COMBUSTION
ANALYSIS
RESET
SONDE
DE FUMÉES
EXHAUST
PROBE
RESET
INSTALLATEUR
INSTALLER
E020
--sélectionnez" ENTER» pour confirmer la réinitialisation de la
sonde ou sinon ANNULER pour annuler l’opération
LIMIT
THERMOSTAT
THERMOSTAT
LIMITE
RESET
ATTEMPTS
EXHAUSTED
RESET
REC10 ÉPUISÉS
99Si les tentatives de réinitialisation de la chaudière sont
infructueuses, veuillez contacter le service technique.
Erreur E020
Ce type de faute a deux causes potentielles:
1) Intervention du thermostat limite d’eau: due à une absence ou à une mauvaise eau dans le circuit ou à une absence de circulation; vérifier la valeur de pression sur le
manomètre et le restaurer si nécessaire (14 et 22 psi (1 et
1,5 bar)) et vérifier le bon fonctionnement du circulateur.
2) Intervention du thermostat échangeur: en raison de la
présence de salissures/dépôts excessifs à l'intérieur de
l'échangeur thermique primaire. Cette condition pourrait
entraîner des erreurs fréquentes E020. Une fois que la condition 1 est remplie, il est nécessaire de poursuivre le nettoyage de l’échangeur thermique - voir" 13.3 Maintenance
du système de régulation de la combustion” à la page 64.
Appuyez sur le bouton" ENTER» avec les règles décrites au
55
LE PARAMÈTRE
THE
SERAPARAMETER
MODIFIÉ
WILL BE CHANGED
CONFIRMER
CONFIRM
ANNULER
CANCEL
CONFIRMER
OUDELETE
ANNULER
CONFIRM OR
SELECTION
L'OPÉRATION
REMARQUE: la procédure de réinitialisation de la sonde doit
être effectuée après chaque nettoyage complet de l’échangeur
thermique ou si ce dernier a été remplacé.
Le nombre d’heures total peut être vérifié de la façon suivante:
--sélectionnez INFO sur l’écran principal du panneau de
commande et appuyez sur" ENTER»
VEN
FRI
18/05/2013
PLANT
INSTALLATION
13.85 psi
MENU
87
VEN
FRI
18/05/2013
12:17
STATE
ÉTAT
87
°F
INFO
SET
12:17
STATE
ÉTAT
°F
INFO
PLANT
INSTALLATION
MENU
SET
HOT WATER
TEMPERATURE
TEMPÉRATURE
DU CIRCUIT
SANITAIRE
HOT WATER
TEMPERATURE
TEMPÉRATURE
DU CIRCUIT
SANITAIRE
--avec les boutons" haut» et" bas», sélectionnez RESET
SONDE DE FUMÉES pour afficher la valeur de la sonde du gaz
d’échappement.
11.23 Historique des alarmes
La fonction historique des alarmes n’est activée
automatiquement qu’après que la chaudière ait été mise sous
tension pendant au moins 2 heures consécutives, toute erreur
survenant pendant de laps de temps ne sera pas enregistrée
dans" HISTORIQUE DES ALARMES».
Les erreurs s’affichent par ordre chronologique, de la plus
récente à la plus ancienne, jusqu’à un maximum de 50
erreurs; pour afficher l’historique des erreurs:
--accédez aux paramètres techniques comme expliqué dans
la section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques »
--sélectionnez HISTORIQUE DES ALARMES avec les boutons"
haut» et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur
le bouton" ENTER».
TECHNICAL
TECHNIQUE
RANGE RATED
CALIBRATION
RÉGLAGE
COMBUSTION
ANALYSIS
RAMONAGE
RESET
SONDE
DE RESET
FUMÉES
EXHAUST
PROBE
--Choisissez parmi les options suivantes: ENLEVER CHAUFFEEAU et TYPE DE CHAUFFE-EAU.
VEN
FRI
18/11/2013
MENU
MENU
12:17
SETTINGS
RÉGLAGES
PROGRAMME
HORAIRE
TIME SCHEDULE
SÉLECTIONNER
OPTION
SELECT OPTION
ENLEVER CHAUFFE-EAU
Cette fonction sert à désactiver le fonctionnement du
chauffe-eau indirect; en désactivant le chauffe-eau indirect,
son menu de configuration devient inaccessible .
TYPE DE CHAUFFE-EAU
Ce paramètre sert à configurer le type de chauffe-eau indirect.
Réglez sur 0 (valeur par défaut) pour sélectionner un chauffeeau indirect avec un aquastat.
Réglez sur 1 pour sélectionner un chauffe-eau indirect avec
sonde de chauffe-eau indirect.
11.25 Mise à l’arrêt temporaire
HISTORIQUE
DES ALARMES
ERROR HISTORY
En cas d’absence temporaire (weekends, vacances, etc.)
réglez l'état de la chaudière sur OFF .
INSTALLATEUR
INSTALLER
--faites défiler l’historique des alarmes avec les boutons"
haut» et" bas»; un numéro séquentiel est affiché pour
chaque erreur, avec un code, et la date et l’heure à laquelle
elle s’est produite.
BOILER
CHAUDIÈRE
OFF
ÉTÉ ONLY
HOT WATER
HEATING HIVER
AND HOT WATER
1 - 10:30 18/11/2013
E030
ANOMALIE
FAN VENTILATEUR
ERROR
UTILISER USE
LESARROW
TOUCHES
KEYS FLÉCHÉES
TO SEE
OTHER
ANOMALIES
POUR VOIR
LES
AUTRES
ANOMALIES
Il est possible de revenir à la page de départ à tout moment
en appuyant en continu sur le bouton" BACK» par impulsions
de 2 secondes.
Remarque: une fois activé, la fonction HISTORIQUE DES ALARMES
ne peut plus être désactivée; il n’y a aucune procédure de
réinitialisation de l’historique des erreurs.
99AVIS:
Si une erreur se produit plusieurs fois, elle n’est
enregistrée qu’une seule fois.
11.24 Configuration du chauffe-eau indirect
(chaudière à chauffage seul)
--Accédez aux paramètres techniques comme expliqué en
section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques ».
--Sélectionnez CHAUFFE-EAU à l’aide des boutons" up et"
bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le
bouton" ENTER».
56
Pendant que l’alimentation électrique et l’alimentation en
carburant sont actives, la chaudière est protégée par ce qui suit:
- antigel du chauffage: cette fonction est activée si la
température mesurée par la sonde d’alimentation chute en
dessous de 41°F (5°C). Une requête de chauffage est générée
dans ce mode avec allumage du brûleur à sa puissance
minimum, maintenue jusqu’à ce que la température de
l’eau atteigne en sortie 95°F (35° C);
- antigel de l'eau chaude sanitaire: la fonction démarre si
la température mesurée par la sonde NTC d’eau chaude
sanitaire chute en-dessous de 41°F (5°C). Une requête de
chauffage est générée dans ce mode avec allumage du
brûleur à sa puissance minimum, maintenue jusqu’à ce
que la température de l’eau atteigne en sortie 131°F (55° C);
- antigel de l’eau chaude sanitaire (uniquement si raccordé
à un chauffe-eau indirect): la fonction démarre si la
température mesurée par la sonde du chauffe-eau indirect
chute en dessous de 41°F (5°C). Une requête de chauffage
est générée dans ce mode avec allumage du brûleur à
sa puissance minimum, maintenue jusqu’à ce que la
température de l’eau atteigne en sortie 131°F (55° C);
99L’activation de la fonction ANTIGEL est indiquée par un
message défilant au bas de l’écran d’interface utilisateur.
- anti-grippage du circulateur: le circulateur s’active toutes
les 24 heures d’arrêt pendant 30 secondes.
11.26 Mise à l’arrêt pendant de longues périodes
Si la chaudière reste inutilisée Family PRO pendant une
longue période, les opérations suivantes doit être effectuées:
CONFIRM
CONFIRMER
--paramétrez l'état de la chaudière sur OFF
--paramétrez l’interrupteur général de l’installation sur"
OFF»
--fermez les robinets des circuits de gaz et d’eau chaude
sanitaire.
Dans ce cas, les systèmes de mise hors gel et d'antigrippage du circulateur sont désactivés. S’il y a risque de
gel, purgez les circuits de chauffage et d’eau sanitaire.
BOILER
CHAUDIÈRE
ANNULER
CANCEL
Remarque: après une réinitialisation, il est nécessaire
d’effectuer une nouvelle configuration du système; pour plus
de détails sur la procédure, reportez-vous à la section suivante.
11.28 Configuration du système
OFF
99AVERTISSEMENT:
Cette opération doit être réalisée
uniquement par un personnel qualifié. Tout manquement
à se conformer à cette obligation peut entraîner de
substantiels dommages aux biens, de graves blessures
corporelles ou la mort.
ÉTÉ ONLY
HOT WATER
HEATING HIVER
AND HOT WATER
Lors du redémarrage après remplacement de l’interface
utilisateur plutôt qu’après un RESET SYSTÈME, le panneau de
commande, affiche une page d’accueil avec la version du
firmware. En appuyant sur" ENTER» une procédure guidée
démarre pour la configuration du système; sélectionnez les
options souhaitées à l’aide des boutons" haut» et" bas» en
confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER»:
11.27 Réinitialisation du système
99AVERTISSEMENT:
Cette opération doit être réalisée
uniquement par un personnel qualifié. Tout manquement
à se conformer à cette obligation peut entraîner de
substantiels dommages aux biens, de graves blessures
corporelles ou la mort.
En cas de besoin, il est possible de remettre la chaudière aux
paramètres d’usine en effectuant un RESET SYSTÈME:
--accédez aux paramètres techniques comme expliqué en
section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques »
--sélectionnez INSTALLATION avec les boutons" haut» et" bas»,
en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton"
ENTER»
MULTI ZONE CONTROLLER
REC10 V01.26
APPUYER
SUR KEY
UNE
PRESS ANY
TOUCHE
CONTINUER
TOPOUR
CONTINUE
--sélection LANGUE:
ANGLAIS
FRANÇAIS
ESPAGNOL
TECHNICAL
TECHNIQUE
INSTALLATION
PARAMETERS
PARAMÈTRES
ENGLISH
ANGLAIS
WEATHER
COMPENSATION
THERMORÉGULATION
FRENCH
FRANÇAIS
RANGE RATED
RÉGLAGE
CALIBRATION
INSTALLATEUR
INSTALLER
--sélectionnez RESET SYSTÈME à l’aide des boutons" haut» et"
bas», en confirmant la sélection avec le bouton" ENTER».
- Réglage DATE et HEURE
INSTALL
INSTALLER
HEURE
ETDATE
DATE
TIME &
GESTION
ZONES
ZONES DES
MANAGER
ENTER TIME
AND
RÉGLAGE
HEURE
ETDATE
DATE
12
:
17
SENSOR
CALIBRATION
RÉGLAGE
CAPTEUR
18 / 11 / 2013
SYSTEMSYSTÈME
RESET
RESET
USE THE
UTILISER
LES ARROWS
FLÈCHES TO
POURMODIFY
MODIFIER
INSTALLATEUR
INSTALLER
--appuyez sur le bouton CONFIRMER pour confirmer la
réinitialisation du système ou sur ANNULER pour annuler
l’opération.
57
--réglage du mode de fonctionnement de l’interface
utilisateur:
Si c’est l’interface de l’utilisateur du système, l’option
MASTER doit être sélectionnée.
--sélection de la configuration:
DE AKM (carte électronique principale): pour récupérer
la configuration actuelle de la chaudière sur l’interface
utilisateur MASTER et terminer l’opération
NOUVELLE: définir une nouvelle configuration du système.
Remettre tous les paramètres aux paramètres d’usine
PLANT
INSTALLATION
FLOW
SWITCH
FLUXOSTAT
SÉLECTIONNER
SELECT
THE DE
TYPE
LE TYPE
OFCONFIGURATION
CONFIGURATION
DE AKM
FROM
AKM
FLUXMÈTRE
FLOW
METER
NEW
NOUVELLE
Chaque fois qu’une configuration NOUVELLE est sélectionnée,
procédez comme suit:
--sélectionnez la fonctionnalité de l’interface utilisateur:
MACHINE: si l’interface utilisateur est utilisée uniquement
en tant qu’interface système et non en tant que thermostat
ENVIRONNEMENT: si l’interface utilisateur est utilisée en tant
qu’interface système et également en tant que thermostat
de la zone où elle est installée
BOILER
CHAUDIÈRE
OÙ EST POSITIONNÉ
WHERE IS LE MULTI
ZONE
CONTROLLER
?
THE
REC10
INSTALLED?
MACHINE
ON
BOARD
--Une fois la procédure guidée terminée, l’interface utilisateur
revient à l’écran initial.
Poursuivez la configuration comme suit:
--accédez aux paramètres techniques comme expliqué en
section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques », en
utilisant le mot de passe installateur" 018». AVERTISSEMENT:
Les paramètres affichés à l’aide de ce mot de passe ne
doivent être réglés que par un technicien d’entretien
qualifié. Tout manquement à se conformer à cette obligation
peut entraîner de substantiels dommages aux biens, de
graves blessures corporelles ou la mort
--sélectionnez PARAMÈTRES avec les boutons" haut» et"
bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le
bouton«ENTER»
Poursuivez ensuite la reprogrammation de la chaudière,
en effectuant les opérations décrites dans la section"« 11.7
Programmation de la chaudière »."« Il est possible de
revenir à la page de départ à tout moment en continuant à
appuyer sur le bouton" BACK» (retour) pendant au moins 2
secondes. »Continuez en appuyant de façon répétitive sur le
bouton" BACK» (retour) pendant au moins 2 secondes.
ENVIRONNEMENT
AMBIENT
--Sélectionnez le type de chaudière INSTANTANEÉ (en cas du
modèle Family PRO KIS, chaudière combinée)
11.29 Remplacement du panneau de
commande MASTER
INSTALLATION
PLANT
La configuration du système doit être effectuée par un
personnel qualifié.
Lors du remplacement du panneau de commande MASTER,
tous les redémarrages consécutifs affichent l’écran initial
avec la version micrologicielle.
Appuyer sur" ENTER» démarre une procédure guidée pour
configurer le système, voir section"« 11.28 Configuration du
système ». Suivrez la procédure et effectuez la configuration
du type DE AKM.
UNIQUEMENT
CHAUFFAGE
CH ONLY
INSTANTANÉ
INSTANTANEOUS
CHAUFFE-EAU
HW TANK
SÉLECTIONNER
CONFIGURATION
DE
SELECTLATHE
PLANT
L'INSTALLATION
CONFIGURATION
--Pour le modèle Family PRO IS choisissez le type de chaudière
entre:
- UNIQUEMENT CHAUFFAGE: lorsque la chaudière ne gère pas
l’eau chaude sanitaire (cas A)
- CHAUFFE-EAU: lorsque la chaudière gère un chauffe-eau
indirect.
REMARQUE: dans ce cas, il vous sera demandé de spécifier
le type de requête d’eau chaude: AQUASTAT - cas B; ou AVEC
SONDE CHAUFFE-EAU INDIRECT - cas C
Si le chauffe-eau indirect avec sonde est sélectionné; il est
demandé s’il y a aussi un circuit solaire à gérer: répondez
NON à cette question
MULTI ZONE CONTROLLER
REC10 V01.26
APPUYER
SUR KEY
UNE
PRESS ANY
TOUCHE
CONTINUER
TOPOUR
CONTINUE
INSTALLATION
PLANT
SÉLECTIONNER
SELECT
THE DE
TYPE
LE TYPE
OFCONFIGURATION
CONFIGURATION
UNIQUEMENT
CHAUFFAGE
CH ONLY
DE AKM
FROM
AKM
INSTANTANÉ
INSTANTANEOUS
NEW
NOUVELLE
CHAUFFE-EAU
HW TANK
SÉLECTIONNER
CONFIGURATION
DE
SELECTLATHE
PLANT
L'INSTALLATION
CONFIGURATION
--pour le type d’eau chaude sanitaire, sélectionnez FLUXMÈTRE
58
11.30 Remplacement de la carte électronique
La configuration du système doit être réalisée par un personnel
professionnel qualifié. Le système effectue continuellement
un contrôle de cohérence entre les données de configuration
sauvegardées sur la carte électronique AKM01 et celles qui
sont enregistrées dans l’interface utilisateur; par conséquent,
lors du remplacement de la carte électronique AKM01, le
système peut détecter une incohérence entre les données
enregistrées sur AKM01 et celles de l’interface utilisateur. Dans
ce cas, cette dernière demande à l’utilisateur laquelle des
deux configurations doit être considérée comme valide; pour
récupérer la configuration à partir de l’interface utilisateur
elle-même, il est possible d’éviter de reconfigurer l’appareil:
--sélectionnez l’interface utilisateur avec les boutons" haut»
et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le
bouton" ENTER».
BOILER
TYPE
TYPE
DE CHAUDIÈRE
A
B
C
SERVICE
SERVICE
TYPE DE CHAUDIÈRE
Family PRO 42
C
Select REMISE EN ÉTAT
Il peut être nécessaire de programmer ce paramètre dans
l’éventualité d’une réparation sur la carte électronique plutôt
que sur la sonde de flamme sur le brûleur, au cas où, après
l’opération, les valeurs de combustion ne seraient pas dans la
plage de valeurs prédéterminées.
SELECT
THE TYPE
SÉLECTIONNER
OFLE
CONFIGURATION
TYPE DE
CONFIGURATION
DE AKM
FROM
AKM
REC10
OFFSET
COMBUSTION
COMBUSTION
OFFSET
REMISE
EN ÉTAT
RESTORE
11.31 Vérification des paramètres de
combustion
Bien que les paramètres concernant le nouveau système
de contrôle ACC (Contrôle de combustion actif) soient
préconfigurés en usine, le remplacement simultané des
deux cartes électroniques (AKM et REC 10, du panneau de
commande) peut rendre nécessaire la reprogrammation de
ces paramètres.
--Accédez aux paramètres techniques comme expliqué en
section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques » en
utilisant le mot de passe installateur" 53». AVERTISSEMENT:
Les paramètres affichés à l’aide de ce mot de passe ne
doivent être réglés que par un technicien d’entretien
qualifié. Tout manquement à se conformer à cette obligation
peut entraîner de substantiels dommages aux biens, de
graves blessures corporelles ou la mort
--Sélectionnez CONTRÔLE COMBUSTION avec les boutons" haut»
et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le
bouton" ENTER»
TECHNICAL
TECHNIQUE
PARAMETERS
PARAMÈTRES
AIR
PURGING
CYCLE
CYCLE
DE PURGE
EXHAUST
PROBE
RESET
SONDE
DE RESET
FUMÉES
HISTORIQUE
DES ALARMES
ALARM HISTORY
CONTROLE
COMBUSTION
COMBUSTION
CHECK
SERVICE
SERVICE
--Select TYPE GAZ
--Définissez ce paramètre en fonction du type de gaz utilisé
par la chaudière. Les valeurs pour ce paramètre sont NG =
NATURAL GAS - GPL = Gaz Propane liquide
COMBUSTION
CHECK
CONTRÔLE
COMBUSTION
TYPE
GAZ
GAS TYPE
TYPE
DE CHAUDIÈRE
BOILER
TYPE
OFFSET
COMBUSTION
COMBUSTION
OFFSET
SERVICE
SERVICE
--Select TYPE DE CHAUDIÈRE
--Définissez ce paramètre en fonction du type de chaudière
comme indiqué dans le tableau
59
RESET
MISE
À ZÉRO
SERVICE
SERVICE
12 PARAMÈTRES
VALEUR
D’USINE
MENU
VALEUR
MINIMALE
VALEUR
MAXIMALE
RÉGLAGES
NOTES DE NIVEAU
D’ACCÈS
DESCRIPTION
UTILISATEUR
HEURE ET DATE
UTILISATEUR
LANGUE
ANGLAIS/FRANÇAIS/ESPAGNOL
RÉTROÉCLAIRAGE
5 min
1 min
15 min
UTILISATEUR
UTILISATEUR
(seulement si
carte électronique
AKM11)
UNITE DE MESURE
METRIQUE
UTILISATEUR
METRIQUE/IMPERIAL
PROGRAMME HORAIRE
UTILISATEUR
PRINCIPAL
UTILISATEUR
Visible seulement
si paramètre
POR = 1
SANITAIRE
UTILISATEUR
TECHNIQUE
INSTALLATEUR
INSTALLATION
INSTALLATEUR
GESTION DES ZONES
MODIFIER ZONE
TYPE DE MISE EN
APPLICATION
TYPE DE DEMANDE
TYPE DE ZONE
MIN SET CHAUFF
MAX SET CHAUFF
PRINCIPAL
ITRF05/AKM
THERMOSTAT
HAUTE
TEMPÉRATURE
68°F (20°C) (AT)
68°F (20°C) (BT)
180°F (82°C) (AT)
113°F (45°C) (BT)
PRINCIPAL
ITRF05/AKM
BE16
Non actif
INSTALLATEUR
Décrit à la page 43
68°F (20°C)
MAX SET CHAUFF
INSTALLATEUR
Décrit à la page 43
MIN SET CHAUFF
180°F (82°C) (AT)
113°F (45°C) (BT)
INSTALLATEUR
Décrit à la page 43
INSTALLATEUR
Décrit à la page 43
INSTALLATEUR
Décrit à la page 43
INSTALLATEUR
Non actif
INSTALLATEUR
Le réglage du
capteur peut être
utilisé comme
anticipateur pour
compenser la sonde
de température des
zones de ± 11°F (6°C)
INSTALLATEUR
Décrit à la page 53
0
1
21°F (- 6.0°C)
43°F (6.0°C)
RESET SYSTÈME
PARAMÈTRES
CHAUFFAGE ÉTEINT
Décrit à la page 42
INSTALLATEUR
BASSE
TEMPÉRATURE
HAUTE
TEMPÉRATURE
0
32°F (0.0°C)
INSTALLATEUR
INSTALLATEUR
THERMOSTAT/SONDE DE TEMPÉRATURE/
REC10 MASTER/REC10 SLAVE
AJOUTER ZONE
RÉGLAGE CAPTEUR
Décrit à la page 42
Le type de
requête change le
dispositif d’entrée
utilisé pour la
zone de l’une des
options suivantes:
Thermostat, Sonde
de température,
REC10
Master et REC10
Slave
MODIFICATION NOM
POR
INSTALLATEUR
INSTALLATEUR
3 min
0 min
20 min
INSTALLATEUR
Décrit à la page 41
HYST ON HIGH TEMP
41 °F (5°C)
36 °F (2°C)
50 °F (10°C)
ENTRETIEN
Décrit à la page 45
HYST OFF HIGH TEMP
41 °F (5°C)
36 °F (2°C)
50 °F (10°C)
ENTRETIEN
Décrit à la page 45
HYST ON LOW TEMP
37 °F (3°C)
36 °F (2°C)
50 °F (10°C)
ENTRETIEN
Décrit à la page 45
60
VALEUR
D’USINE
VALEUR
MINIMALE
VALEUR
MAXIMALE
NOTES DE NIVEAU
D’ACCÈS
DESCRIPTION
HYST OFF LOW TEMP
37 °F (3°C)
36 °F (2°C)
50 °F (10°C)
ENTRETIEN
Décrit à la page 45
SP INCR HIGH TEMP
32 °F (0°C)
32 °F (0°C)
50 °F (10°C)
ENTRETIEN
Décrit à la page 45
SP INCR LOW TEMP
32 °F (0°C)
32 °F (0°C)
43 °F (6°C)
ENTRETIEN
Décrit à la page 45
FONCTION NON
ACTIVE
FONCTION NON
ACTIVE
FONCTION ACTIVE
INSTALLATEUR
Décrit à la page 42
ABSOLUS
CORRÉLÉS
ABSOLUS
INSTALLATEUR
Seulement en
configuration
instantanée
Décrit à la page 42
DÉSACTIVER
FONCTION
DÉSACTIVER
FONCTION
ACTIVER FONCTION
INSTALLATEUR
Décrit à la page 42
0
0
1
SERVICE
Décrit à la page 45
6 sec
1 sec
255 sec
SERVICE
si RETARD CH
POST-ECS= 1
Décrit à la page 45
TRANSDUCTEUR EAU
0
0
1
SERVICE
Décrit à la page 45
AUTO REMPLISSAGE EAU
0
0
1
0,6
0,4
1
0
0
2
MAX REGLAGE SAN 120.2°F (49°C)
120.2°F (49°C)
140°F (60°C)
INSTALLATEUR
MIN REGLAGE SAN 99.5°F (37.5°C)
99.5°F (37.5°C)
120.2 °F (49°C)
INSTALLATEUR
Décrit à la page 45
Décrit à la page 42
MENU
MISE À ZÉRO TEMPS CHAUFF
THERMOSTATS SAN
REFOULEMENT COULISSANT
RETARD CH POST-ECS
CH RETARD
DÉBUT SYSTEME REMPLISSAGE
PRÉCHAUFFAGE
ECS RETARD
DO_AUX1
0 sec
0 sec
60 sec
SERVICE
(seulement
configuration
instantanée)
0
0
2
INSTALLATEUR
THERMORÉGULATION
COURBES CLIMATIQUES
SP POINT FIXE
COMP NOCTURNE
SERVICE
Si TRANSDUCTEUR Décrit à la page 45
EAU= 1
SERVICE
seulement si
Décrit à la page 45
AUTO REMPLISSAGE
EAU = 1
INSTALLATEUR
(seulement si
Décrit à la page 42
géré par carte
électronique)
INSTALLATEUR
PRINCIPAL
PRINCIPAL
177°F (80.5 °C) (AT)
113°F (45 °C) (BT)
MIN SET CHAUFF
FONCTION NON
ACTIVE
FONCTION NON
ACTIVE
61
Décrit à la page 44
INSTALLATEUR
Décrit à la page 45
MAX SET CHAUFF
INSTALLATEUR
Si SONDE
EXTERIEURE n’est
PAS connectée
Le point de
consigne fixe
permet de
régler le point
de consigne de
chauffage central
maximale pour le
temps le plus froid
de la saison
FONCTION ACTIVE
INSTALLATEUR
Si SONDE
EXTERIEURE
connectée
Uniquement avec
thermostat ON/OFF,
pas pour REC10 ou
Ricloud.
Décrit à la page 45
MENU
VALEUR
D’USINE
VALEUR
MINIMALE
VALEUR
MAXIMALE
2.0
1.0
3.0
0.4
0.2
0.8
5min
5min
20min
20
0
256
MAX CH
MIN.
MAX CH
PENTE COURBE
TYPE DE BÂTIMENT
RÉACTIVITÉ SEXT
RANGE RATED
NOTES DE NIVEAU
D’ACCÈS
INSTALLATEUR
Si SONDE EXTERIEURE
connectée, type
de requête TA et
type de zone haute
température
INSTALLATEUR
Si SONDE EXTERIEURE
connectée, type
de requête TA et
type de zone basse
température
INSTALLATEUR
Seulement si
SONDE EXTERIEURE
connectée
INSTALLATEUR
Seulement si
SONDE EXTERIEURE
connectée
INSTALLATEUR
RÉGLAGE
INSTALLATEUR
MIN.
Voir les instructions de chaudière
MAX.
INSTALLATEUR
Voir les instructions de chaudière
RAMONAGE
VITESSE MINIMALE
MODIFICATION VITESSE
ANTILÉGIONELLE
Décrit à la page 44
Décrit à la page 44
Non actif
Le paramètre de
réglage permet
d’ajuster la
puissance de la
chaudière avec
la vitesse du
ventilateur
Le minimum
régle la puissance
minimale de la
chaudière avec
la vitesse du
ventilateur
INSTALLATEUR
INSTALLATEUR
Le maximum
chauffage régle
la puissance
maximale
chauffage de la
chaudière avec
la vitesse du
ventilateur
INSTALLATEUR
Décrit à la page 48
INSTALLATEUR
Décrit à la page 49
MAX.
INSTALLATEUR
Décrit à la page 49
RANGE RATED
INSTALLATEUR
Décrit à la page 49
MIN.
INSTALLATEUR
Décrit à la page 49
INSTALLATEUR
Non actif
INSTALLATEUR
Décrit à la page 43
DÉSACTIVER FONCTION
VITESSE RANGE RATED
Uniquement pour
thermostat ON/OFF
et système à BASSE
température
INSTALLATEUR
ACTIVER FONCTION
VITESSE MAXIMALE
Uniquement pour
thermostat ON/OFF
et système à HAUTE
température
Le maximum
régle la puissance
maximale ECS
de la chaudière
avec la vitesse du
ventilateur
MAX CH
Voir les instructions de chaudière
DESCRIPTION
Vitesse actuelle
FONCTION
HEBDOMADAIRE
MIN
MAX
FONCTION NON ACTIVE / FONCTION
QUOTIDIENNE / FONCTION
HEBDOMADAIRE
CYCLE DE PURGE
INSTALLATEUR
FONCTION DISABILITEE
ENTRETIEN
Décrit à la page 49
FONCTION ABILITEE
ENTRETIEN
Décrit à la page 49
62
VALEUR
D’USINE
MENU
VALEUR
MINIMALE
VALEUR
MAXIMALE
NOTES DE NIVEAU
D’ACCÈS
DESCRIPTION
INSTALLATEUR
Seulement si CYCLE
DE PURGE en cours
FONCTION STOP
INSTALLATEUR
Le reset de
la sonde de
fumées permet
de réinitialiser
le compteur
d’heures de la
sonde de fumées
trouvé dans le
mode info
AJOUTER CHAUFFE-EAU
INSTALLATEUR
Ce réglage permet
l’ajout d’un
chauffe-eau
indirect pour les
installations avec
Family PRO 42 IS
CHAUFFE-EAU
INSTALLATEUR
RESET SONDE DE FUMÉES
INSTALLATEUR
Ce réglage permet
de retirer un
chauffe-eau
indirect de
l’installation
(uniquement avec
Family PRO 42 IS)
AJOUTER EMP SOLAIRE
INSTALLATEUR
Non actif
HISTORIQUE DES ALARMES
INSTALLATEUR
Décrit à la page 52
INSTALLATEUR
Non actif
DÉSACTIVER FONCTION
INSTALLATEUR
Non actif
ACTIVER FONCTION
INSTALLATEUR
Non actif
SERVICE
Décrit à la page 59
ENLEVER CHAUFFE-EAU
CHAUFFAGE CHAPE
DÉSACTIVER
FONCTION
DÉSACTIVER
FONCTION
ACTIVER FONCTION
CONTROLE COMBUSTION
TYPE GAZ
GAZ NATUREL
NG/GPL
SERVICE
Décrit à la page 59
TYPE DE CHAUDIERE
C
A/B/C
SERVICE
Décrit à la page 59
OFFSET COMBUSTION
REMISE EN ETAT
SERVICE
Décrit à la page 59
REMISE EN ETAT
INFO SYSTEME
63
MISE A ZERO
13 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
13.3 ENTRETIEN OBLIGATOIRE
13.1 Général
99Pour
Afin d'assurer un fonctionnement continu, sûr et efficace de la
chaudière, il est recommandé de la contrôler et d'en effectuer
l'entretien à intervalles réguliers. L'entretien est obligatoire une
fois par an.
Si l'application fonctionne en conditions intensives, elle peut
nécessiter un entretien plus fréquent qu'une fois par an (*), se
reporter en tout état de cause à la liste de contrôle annuelle
(paragraphe 13.2.1).
(*) Une fréquence d'entretien plus élevée est nécessaire dans les
conditions ci-dessous :
-- si un problème est identifié lors d'une vérification annuelle
-- Baisse du rendement, panne, dysfonctionnement ou rupture.
-- Gaz à forte teneur en soufre, toujours dans la plage
d'acceptabilité mais proche des limites déclarées : un pic
annuel maximum sur une courte période de temps de 150 mg/
m³ et une moyenne annuelle de 30 mg/m³.
-- La dureté de l'eau, le pH et la concentration de chlore se situent
toujours dans la plage d'acceptabilité, mais se rapprochent
des limites déclarées dans les instructions du fabricant
-- Air de combustion extrait d'une zone contenant de la
poussière, des débris ou des contaminants en suspension
dans l'air
-- En cas de travaux ou d'entretien de structures situées à
proximité du conduit de fumées et/ou des conduits d'air et de
leurs accessoires
-- Fréquents cycles marche-arrêt
-- Chaudière sur dimensionnée ou sous-dimensionnée par
rapport aux besoins réels du bâtiment, d'où de fréquents
cycles marche-arrêt ou un fonctionnement de la chaudière
beaucoup plus long que la moyenne annuelle habituelle.
Il est essentiel que toute pièce usée ou défectueuse ne soit
remplacée que par des pièces détachées d'origine RIELLO.
L'utilisation de pièces détachées non d'origine peut annuler
la garantie et poser un risque potentiel pour la sécurité.
Les instructions suivantes s'appliquent à l'appareil et ses
commandes, il est néanmoins important de veiller également
à l'entretien du chauffage central et des systèmes d'eau
chaude sanitaire et de tous les composants de l'installation.
99ATTENTION:
Avant de commencer toute opération
d'entretien, s'assurer que la chaudière soit débranchée
de l'alimentation électrique.
99ATTENTION: Pour éviter tout risque de brûlure grave, NE PAS
TOUCHER OU SAISIR LES TUYAUX. Les effleurez les légèrement;
les tuyaux de chauffage et le tuyau de sortie d'eau chaude
se réchauffent rapidement.
assurer le fonctionnement efficace et sûr de
la chaudière, il est recommandé de la contrôler et
de l’effectuer à des intervalles de temps réguliers.
La maintenance est obligatoire selon le programme
schématique ci-dessous, reportez-vous au tableau
et à l'explication pertinente à laquelle le tableau fait
référence.
-- La maintenance doit être effectuée chaque année ou
chaque fois que l’alarme E091 apparaît sur l’afficheur de
la chaudière (reportez-vous au paragraphe"« 11.22 Témoins
lumineux et erreurs » pour comprendre les conditions liées
à l’E091).
-- Le premier entretien est prévu dans les 365 jours suivant
le premier allumage et les entretiens suivants dans les 365
jours suivant le précédent.
99ATTENTION:
une fois l’opération de maintenance
terminée, remettez le compteur horaire total à zéro
(0), reportez-vous à l’alarme E091, comme indiqué au
paragraphe"« 11.22 Témoins lumineux et erreurs ».
Procedure
annuelle
d'entretien
Année 1
X
Année 2
X
Année 3
X
Année 4
X
Année 5
X
Année 6
X
Année 7
X
Année 8
X
Année 9
X
Année 10
X
Procedure
d'entretien
joint porte
du brûleur
Procedure
d'entretien
electrode
du capteur
de flamme
Vanne
gaz
X
X
X
X
X
X
X
X
99ATTENTION: Ne pas remonter et refermer correctement le
système d'évacuation d'air peut entraîner des dommages
matériels importants, des blessures graves ou le décès.
Pour remonter et refermer correctement le système
d'évacuation d'air, observer les instructions du fabricant
du terminal d'évacuation dans leur intégralité.
99ATTENTION: Après l'entretien, réinitialiser les paramètres
de service d'origine de la chaudière s'ils ont été modifiés.
13.2 Entretien
99ATTENTION : Dans la chaudière, il existe des risques liés au 99ATTENTION:
gaz, aux fumées et à l'électricité ; de sorte que l'entretien
et l'ENTRETIEN RÉGULIER doivent être effectués par une
entreprise d'entretien qualifiée. Dans le cas contraire, des
dommages matériels importants, des blessures graves ou
la mort peuvent en résulter.
Après les opérations d’entretien, effectuer
l’analyse de combustion pour vérifier le bon
fonctionnement de la chaudière.
ATTENTION: Après le remplacement de la carte électronique
ou l'entretien du capteur de flamme ou du brûleur et
l'analyse de combustion, il peut s'avérer nécessaire de
procéder à l'analyse de combustion comme décrit dans la
section"« 11.21 Analyse de la combustion » .
99
99ATTENTION:
L'entretien régulier est obligatoire pour
assurer sécurité des utilisateurs et efficacité de service et
durée de vie maximales de l'appareil. Il permet en outre
de réduire la consommation et les émissions polluantes
et de conserver la fiabilité du produit dans le temps.
La fréquence d'entretien dépend des conditions d'installation,
mais, en général, on l'observe au moins une fois par an.
Les lois nationales sur les chaudières exigent que tout travail
d'entretien soit effectué par une personne compétente telle
qu'un technicien qualifié, un agent d'entretien agréé ou tout
autre personnel dûment qualifié.
Remarque: lorsque le capteur de flamme est remplacé, de
légers écarts dans les paramètres de combustion peuvent se
produire. Ces données reviennent aux valeurs nominales après
quelques heures de fonctionnement.
Procedure annuelle d'entretien
1
2
Outils pour les opérations d'entretien:
-- Dispositif dynamométrique
-- Analyseur de combustion
-- Aspirateur
-- Vinaigre blanc en vaporisateur
-- Brosse en nylon
-- Brosse mécanique en nylon avec perceuse sans fil
-- Eau
-- Manomètre
3
4
64
Vérifier que la zone soit exempte de matières
combustibles, d'essence et autres vapeurs et liquides
inflammables.
Vérifier visuellement l'absence de suie au-dessus du
terminal d'évacuation. Appeler un technicien pour
le nettoyage. Une certaine quantité de sédiments au
fond du terminal d'évacuation est normale.
Nettoyer les crépines du terminal d'évacuation
Inspecter visuellement toutes les zones de transport
du produit dans le conduit de fumées, y compris le
système de ventilation et le brûleur principal, pour
s'assurer du bon fonctionnement et des éventuelles
détériorations ou fuites.
8
Vérifier que le terminal d'évacuation ne soit obstrué.
Vérifier et éliminer toute éventuelle obstruction à
l'écoulement de l'air de combustion ou de ventilation
vers le radiateur.
Le terminal d'évacuation doit être incliné vers la
chaudière pour permettre l'évacuation des condensats
S'assurer que les évacuations de condensats soient
inspectées et que les condensats soient dirigés vers le
système de gestion des condensats ou purge approprié,
tel que requis par les codes locaux.
Contrôler le fonctionnement des dispositifs de sécurité.
9
Contrôler le ventilateur et le moteur du ventilateur.
10
Vérifiez s'il y a une fuite de fumée de la sortie de
fumée de l'échangeur de chaleur et des jonctions des
adaptateurs.
En cas de détection de fuite, remplacez les joints
correspondants (1).
5
6
7
11
12
13
14
15
16
17
18
Vérifier la présence de fuites des tuyaux au niveau
des circulateurs, des limiteurs de pression et autres
raccords. Réparer au besoin. NE PAS utiliser d'obturateur
de fuite à base de pétrole.
Inspection du robinet de sectionnement niveau
d’eau bas séparé dans la chaudière et le système. Les
interrupteurs de manque d'eau à flotteur doivent en
outre être rincés périodiquement.
Vérifier le bon fonctionnement de la vanne limiteur de
pression. Consulter les instructions du fabricant sur la
vanne.
Inspecter visuellement la flamme du brûleur et
la séquence d'allumage pour s'assurer du bon
fonctionnement.
23
Procedure d'entretien joint porte du brûleur
1
Remplacez le joint de la porte du brûleur (4).
Procedure d'entretien electrode du capteur de flamme
1
Remplacer l'électrode du capteur de flamme (10) et son
joint (9)
Procedure d'entretien vanne gaz
1
Remplacer la vanne gaz
99ATTENTION: Ne pas nettoyer l’appareil ou ses parties avec
des substances inflammables (ex. essence, alcool, etc.).
NOTE IMPORTANTE: Ne pas nettoyer les panneaux extérieurs,
les parties peintes et les parties en plastique avec des diluants
pour peintures, des décapants ou des nettoyants abrasifs;
utiliser uniquement un chiffon propre et humide.
PRÉCAUTION: Le nettoyage des panneaux extérieurs doit être
effectué uniquement à l’eau savonneuse.
4
5
6
8
9
10
11
20
22
Joints de sortie fumée de l'échangeur de chaleur
Adaptateur d'échangeur de chaleur
Panneau isolant chambre de combustion
Joint de la porte du brûleur
Corde tressée à haute température
Panneau isolant de la porte du brûleur
Brûleur
Porte du brûleur
Joint d'électrode du capteur de flamme
Electrode du capteur de flamme
Joint d'électrode d'allumage
Electrode d’allumage
7
Le nettoyage des filtres est nécessaire.
21
Retirer la porte du brûleur (8), vérifier que la chambre
de combustion est exempte de dépôts et procéder au
nettoyage.
Vérifiez que le panneau isolant de la porte du brûleur
(6), le joint d'étanchéité (4) et le câble tressé pour verre
à haute température (5) ne sont pas détériorés et s'ils
sont usés, remplacez-les.
Vérifiez le panneau isolant de la chambre de combustion
(3) et remplacez-le s'il est usé.
Vérifiez l'état du brûleur (7), assurez-vous qu'il n'est
pas desserré; nettoyer si nécessaire.
Vérifiez l'étincelle et vérifiez que l'électrode d'allumage
à flamme (12) n'est pas détériorée et, si elle est usée,
remplacez-la.
Si l'électrode est retirée de son siège, son joint (11) doit
être remplacé.
Vérifier la détérioration de l'électrode du capteur de
flamme (10) et, au moindre signe de détérioration, le
remplacer.
Si le capteur est retiré de son logement, son joint (9)
doit être remplacé.
Contrôler le purgeur de condensat de la chaudière,
le déposer et le nettoyer au besoin – réamorcer le
purgeur.
Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de
décharge du condensat.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
19
12
65
2
3
1
13.4 Entretien du système de contrôle de la
combustion
13.4.1
Capteur de flamme
Le capteur de flamme/ionisation a une fonction importante
dans la phase d'allumage de la chaudière et dans le maintien
d'une combustion correcte; en cas de remplacement, il
est nécessaire de toujours s'assurer qu'il soit correctement
positionné et de respecter strictement la référence indiquée
dans la figure ci-dessous.
5/16” +/-1/32” (8 mm +/-1 mm)
apparition de flamme
électrode d’allumage
13.4.3 Brûleur
Contrôler l'état du brûleur, le nettoyer soigneusement avec
une brosse souple si nécessaire. Ne pas utiliser de brosse à
poils métalliques sous peine de l'endommager.
S'il reste de la saleté à l'intérieur du brûleur, la souffler à l'air
comprimé.
capteur de flamme
capteur d'électrode/
ionisation
13.4.4 Porte du brûleur
5/16” +/-1/32” (8 mm +/-1 mm)
OBLIGATOIRE: Contrôler le panneau isolant, s'il est usé et en
cas de remontée des condensats dans l'échangeur de chaleur,
le remplacer.
Les caractéristiques matérielles ne nécessitent pas
d'équipements de protection individuelle mais, pour des
raisons de sécurité, nous recommandons l'utilisation d'un
masque de protection, de gants et de lunettes.
99ATTENTION: Ne pas poncer l’électrode au papier de verre.
OBLIGATOIRE: Afin d'éviter d'éventuels dysfonctionnements,
lors de l'entretien annuel, vérifier la détérioration du
capteur de flamme et, au moindre signe de détérioration,
le remplacer au besoin. Dans tous les cas, quelle que soit
l'entité de la détérioration, le remplacer comme indiqué
dans le paragraphe"« Eau ».
La géométrie du fil, l'absence de dépôt d'alumine, ainsi que
la qualité de l'isolation et des joints doivent être vérifiées.
-- Retirer l'électrode en dévissant les deux vis de fixation.
-- Nettoyer la surface d'appui du joint.
-- Remonter l'électrode à l'aide d'un joint neuf.
PRÉCAUTION: Veiller à ne pas endommager l'isolation de la
porte du brûleur.
-- Fixer l'électrode en vissant ses vis à l'aide d'une clé
dynamométrique à 2,5 Nm.
-- Vérifier la position de l'électrode par rapport au brûleur,
ainsi que la distance des fils du capteur de flamme (voir
la figure)
-- Ajuster au besoin l'espace de l'électrode.
13.4.2 Vanne de gaz
La vanne de gaz est un dispositif de sécurité et de réglage qui
contrôle le bon fonctionnement du produit.
99ATTENTION:
Afin de maintenir les caractéristiques
techniques de l'appareil et sa pleine efficacité, il est
recommandé de la remplacer tous les 10 ans.
Lors du remplacement de la vanne de gaz, s'assurer que
l'injecteur situé en haut de la vanne de gaz à remplacer soit
retiré et correctement inséré dans la vanne de gaz neuve.
Vérifier que le joint torique de l'injecteur ne soit usé ou
défectueux et, si nécessaire, remplacer l'injecteur.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels importants, des blessures graves ou le
décès.
99ATTENTION:
Le panneau isolant est maintenu par de la
colle silicone.
−− Retirer les électrodes
−− Retirer l'isolant en glissant sous son périmètre un outil fin
pour le desserrer et l'enlever.
−− Retirer et nettoyer les résidus de l'isolant et de la colle
silicone.
−− Poser deux points de colle silicone à résistance thermique
(Loctite 5366 ou Ottoseal S17) sur la plaque de la porte.
−− Engager l'isolant et le mettre en contact avec les deux
points de colle silicone.
−− S'assurer que le brûleur soit en bon état, retirer les
éventuels résidus d'isolant sur le brûleur en les soufflant à
l'air comprimé.
−− OBLIGATOIRE: Remplacer les électrodes en utilisant des
joints neufs
−− OBLIGATOIRE: Vérifier le joint de la porte du brûleur et, s'il
est usé, le remplacer. Dans tous les cas, quelle que soit
l'entité de la détérioration, le remplacer comme indiqué
dans le paragraphe"« Eau ».
−− OBLIGATOIRE: Vérifier le câble tressé en fibre de verre à
résistance thermique et, s'il est usé, le remplacer. Le câble
tressé à résistance thermique est maintenu à l'aide de
colle silicone.
−− Retirer le câble tressé en glissant un outil fin pour le
desserrer et l'enlever.
PRÉCAUTION: Veiller à ne pas endommager l'isolation de la
porte du brûleur.
−− Retirer et nettoyer les résidus de tresses et de colle silicone.
−− Appliquer un fin cordon de colle silicone à résistance
thermique (Loctite 5366, Ottoseal S17 ou équivalent) dans
le logement du joint.
−− Engager le câble tressé à résistance thermique, le placer en
contact avec la colle et presser les tresses.
−− OBLIGATOIRE: Vérifier la détérioration de l'électrode
d'allumage de la flamme et, si elle est usée, la remplacer.
La géométrie du fil, l'absence de dépôt d'alumine, ainsi
que la qualité de l'isolation et des joints doivent être
vérifiées.
−− Retirer l'électrode en dévissant les deux vis de fixation.
−− Nettoyer la surface d'appui du joint.
−− Remonter l'électrode à l'aide d'un joint neuf.
PRÉCAUTION: Veiller à ne pas endommager l'isolation de la
porte du brûleur.
−− Fixer l'électrode en vissant ses vis à l'aide d'une clé
dynamométrique à 2,5 Nm.
−− Vérifier la position de l'électrode par rapport au brûleur,
66
ainsi que la distance des fils de l'électrode d’allumage.
(voir la figure)
−− Ajuster au besoin l'espace de l'électrode.
Remonter la porte du brûleur sur l'échangeur de chaleur en
respectant le couple de serrage des quatre écrous à 5 Nm.
13.4.5 Échangeur de chaleur
OBLIGATOIRE: Contrôler que la chambre de combustion soit
exempte de dépôts et procéder au nettoyage-
99ATTENTION:
AVANT LE NETTOYAGE, retirer le tuyau de
raccordement du siphon du raccord d'évacuation des
condensats de l'échangeur et y raccorder un tuyau
collecteur temporaire.
-- Aspirer les résidus de combustion
-- Nettoyer avec une brosse en nylon
99ATTENTION:
Utiliser uniquement une brosse en nylon.
NE PAS utiliser de brosse métallique, qui pourrait
endommager l'échangeur de chaleur.
−− Aspirer les résidus
−− Rincer à l'eau courant
99ATTENTION: NE PAS rincer le panneau isolant
99NOTE IMPORTANTE: En cas d'accumulation importante de
saleté, le rinçage peut être répété, vaporiser du vinaigre
blanc et attendre environ de 3 à 5 minutes, nettoyer avec
une brosse en nylon et rincer à l'eau courante.
99ATTENTION: NE PAS pulvériser ni rincer le panneau isolant.
−− OBLIGATOIRE: Vérifier le panneau isolant et, s'il est usé, le
remplacer.
99ATTENTION: Les caractéristiques matérielles ne nécessitent
pas d'équipements de protection individuelle mais, pour
des raisons de sécurité, nous recommandons l'utilisation
d'un masque de protection, de gants et de lunettes.
99ATTENTION:
Au cours des opérations, protéger la partie
inférieure des tubes à l’intérieur de l’échangeur de
chaleur pour éviter que des poussières et des parties du
panneau isolant ne tombent à l’intérieur.
Pour remplacer l'isolation
−− Utiliser une lame pour couper le panneau isolant à environ
2,63" (60 mm) de la circonférence.
−− Soulever et déposer les 2 parties du panneau du logement.
NOTE IMPORTANTE: Le panneau isolant est fixé par un clip
central et six clips radiaux; si les clips se détachent pendant
les opérations de démontage, les retirer de la chambre de
combustion.
−− Aspirer tout résidu de matériau sur les tuyaux de l'échangeur
et le support du panneau.
−− Positionner le panneau isolant neuf au niveau de son
siège et l'insérer complètement en appuyant sur la partie
centrale.
−− OBLIGATOIRE: Vérifier le joint de sortie du conduit de fumées
et, s'il est usé, le remplacer.
−− Remonter la porte du brûleur sur l'échangeur de chaleur
en respectant le couple de serrage des quatre écrous à 5
Nm.
99AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la porte du brûleur est
correctement scellée. empêcher les gaz de combustion
de s'échapper. Dans le cas contraire, des dommages
matériels importants, des blessures graves ou la mort
peuvent en résulter.
67
Family PRO 42 KIS-IS
Liste de contrôle d'entretien annuel
Informations propriétaire:
Nom :
ph:
Rue :
Courriel :
Ville :
État/Dép. :
Code postal :
PVeuillez fournir les données comme indiqué.
Informations installateur :
Nom de l'installateur :
Nom de l'entreprise :
Adresse entreprise :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Nom distributeur :
Date d'achat de l'unité :
Modèle unité :
Numéro de série unité :
Signature installateur :
Mise en service de l'unité :
Le présent document est fourni à seul titre indicatif. Le manuel d'installation et d'utilisation Riello pour les sous-traitants doit être lu dans son intégralité et respecté lors de l'entretien annuel de cet appareil.
68
Procedure annuelle d'entretien
Débrancher l'alimentation électrique et protéger la
carte électronique pour éviter qu'elle ne se mouille
pendant l'entretien
À l'aide d'un manomètre numérique, vérifier la
pression du gaz à l'entrée du régulateur de gaz
À l'aide d'un manomètre numérique, vérifier la
pression au fond de la vanne de gaz
Vérifier la taille et la longueur du tuyau de gaz, en
s'assurant qu'il soit convenablement dimensionné
Isoler et purger la chaudière, vérifier que la pression
du vase d'expansion soit correcte pour le système
Vérifier que la zone soit exempte de matières
combustibles, d'essence et autres vapeurs et liquides
inflammables.
Vérifier que la vanne limiteur de pression soit
correctement orienté en position verticale sous la
chaudière
Vérifier le bon fonctionnement de la vanne limiteur
de pression. Consulter les instructions du fabricant
sur le limiteur.
Vérifier le filtre d'entrée d'eau sanitaire, le nettoyer
au besoin (modèle KIS uniquement)
Contrôler le filtre départ du chauffage, nettoyer au
besoin
Vérifier le filtre de retour du chauffage central,
nettoyer au besoin
Vérifier le type de terminal d'évacuation, la
longueur, l'installation, l'état et les filtres.
Vérifier visuellement l'absence de suie au-dessus du
terminal d'évacuation. Appeler un technicien pour
le nettoyage. Une certaine quantité de sédiments au
fond du terminal d'évacuation est normale.
Nettoyer les crépines du terminal d'évacuation
Inspecter visuellement toutes les zones de transport
du produit dans le conduit de fumées, y compris le
système de ventilation et le brûleur principal, pour
s'assurer du bon fonctionnement et des éventuelles
détériorations ou fuites.
Vérifier que le terminal d'évacuation ne soit obstrué.
Vérifier et éliminer toute éventuelle obstruction à
l'écoulement de l'air de combustion ou de ventilation
vers le radiateur.
Le terminal d'évacuation doit être incliné vers
la chaudière pour permettre l'évacuation des
condensats
S'assurer que les évacuations de condensats soient
inspectées et que les condensats soient dirigés vers
le système de gestion des condensats ou purge
approprié, tel que requis par les codes locaux.
Contrôler le fonctionnement des dispositifs de
sécurité.
Contrôler le ventilateur et le moteur du ventilateur.
Vérifiez s'il y a une fuite de fumée de la sortie de
fumée de l'échangeur de chaleur et des jonctions des
adaptateurs.
En cas de détection de fuite, remplacez les joints
correspondants (1).
69
----/----/----
----/----/----
----/----/----
----/----/----
----/----/----
----/----/----
----/----/----
----/----/----
----/----/----
Date d'entretien
----/----/----
Année 1 Année 2 Année 3 Année 4 Année 5 Année 6 Année 7 Année 8 Année 9 Année 10
Procedure annuelle d'entretien (.... continue)
Retirer la porte du brûleur (8), vérifier que la chambre
de combustion est exempte de dépôts et procéder au
nettoyage.
Vérifiez que le panneau isolant de la porte du brûleur
(6), le joint d'étanchéité (4) et le câble tressé pour
verre à haute température (5) ne sont pas détériorés et
s'ils sont usés, remplacez-les.
Vérifiez le panneau isolant de la chambre
combustion (3) et remplacez-le s'il est usé.
de
Vérifiez l'état du brûleur (7), assurez-vous qu'il n'est
pas desserré; nettoyer si nécessaire.
Vérifiez l'étincelle et vérifiez que l'électrode d'allumage
à flamme (12) n'est pas détériorée et, si elle est usée,
remplacez-la.
Si l'électrode est retirée de son siège, son joint (11) doit
être remplacé.
Vérifier la détérioration de l'électrode du capteur de
flamme (10) et, au moindre signe de détérioration, le
remplacer.
Si le capteur est retiré de son logement, son joint (9)
doit être remplacé.
Contrôler le purgeur de condensat de la chaudière,
le déposer et le nettoyer au besoin – réamorcer le
purgeur.
Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de
décharge du condensat.
Remplir la chaudière et purger tout l'air du système
Vérifier la présence de fuites des tuyaux au niveau
des circulateurs, des limiteurs de pression et autres
raccords. Réparer au besoin. NE PAS utiliser d'obturateur
de fuite à base de pétrole.
Inspection du robinet de sectionnement niveau
d’eau bas séparé dans la chaudière et le système.
Les interrupteurs de manque d'eau à flotteur doivent
en outre être rincés périodiquement si utilisé dans
l'installation.
Remettre la chaudière sous tension
Vérifier la polarité et la masse de l'alimentation
(L-N=120v, L-G=0v, N-G=0v)
Vérifier l'alimentation en entrée
d'étincelle - minimum 120 VAC
du
générateur
Vérifier que l'unité soit réglée pour le gaz approprié
en accédant au paramètre" Gas type" (Type de gaz) sur
l'écran avant de la chaudière
Inspecter visuellement la flamme du brûleur et
la séquence d'allumage pour s'assurer du bon
fonctionnement.
Effectuer un contrôle de la combustion en utilisant
un analyseur de combustion conformément à la
section« 11.21 Analyse de la combustion ». S'assurer
que le taux de CO2 et le ppm de CO se situent dans les
limites acceptables indiquées dans l'IOM et dans les
codes locaux.
S'assurer que les points de consigne de température
du chauffage central et ECS soient réglés correctement
70
----/----/----
----/----/----
----/----/----
----/----/----
----/----/----
----/----/----
----/----/----
----/----/----
Date d'entretien
----/----/----
----/----/----
Année 1 Année 2 Année 3 Année 4 Année 5 Année 6 Année 7 Année 8 Année 9 Année 10
Procedure d'entretien joint porte du brûleur
----/----/----
----/----/----
----/----/----
----/----/----
----/----/----
----/----/----
----/----/----
----/----/----
----/----/----
Date d'entretien
----/----/----
Année 1 Année 2 Année 3 Année 4 Année 5 Année 6 Année 7 Année 8 Année 9 Année 10
Remplacez le joint de la porte du brûleur (4)
Procedure d'entretien electrode du capteur de flamme
---
----/----/-
---
----/----/-
---
----/----/-
---
----/----/-
---
----/----/-
---
----/----/-
---
----/----/-
---
----/----/-
---
----/----/-
---
Date d'entretien
----/----/-
Année 1 Année 2 Année 3 Année 4 Année 5 Année 6 Année 7 Année 8 Année 9 Année 10
Remplacer l'électrode du capteur de flamme (10) et
son joint (9)
Procedure d'entretien de la vanne gaz
---
----/----/-
---
----/----/-
---
----/----/-
---
----/----/-
---
----/----/-
---
----/----/-
---
----/----/-
---
----/----/-
---
----/----/-
---
Date d'entretien
----/----/-
Année 1 Année 2 Année 3 Année 4 Année 5 Année 6 Année 7 Année 8 Année 9 Année 10
Vanne gaz
99DANGER: Tous les joints d'étanchéité, joints toriques et rondelles détériorés pendant l'entretien doivent être remplacés.
Si une partie du système d'évacuation est endommagée, elle doit être réinstallée conformément aux instructions du
fabricant de l'évent, aux Instructions d'installation et d'utilisation Riello pour les sous-traitants et à toute disposition
applicable des codes du bâtiment locaux ainsi que du National Fuel Gas Code (Code national du combustible) ANSI Z223.1/
NFPA 54 et/ou CAN/CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code (Code d'installation du gaz naturel et du propane).
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels importants, des blessures graves ou le décès.
99ATTENTION: Ce document est fourni à titre indicatif uniquement, les instructions d'installation et d'utilisation de la gamme
Riello FAMILY PRO 42 KIS-IS US/CAN pour les sous-traitants doivent être lues et observées dans leur intégralité. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels importants, des blessures graves ou le décès.
71
14 GARANTIE
Garantie limitée - Modalités
NOTE GÉNÉRALE
Cette garantie limitée est offerte par Riello Canada Inc.
(«Riello») pour les produits Riello suivants vendus et installés aux États-Unis et au Canada :
Family PRO 42 KIS
Family PRO 42 IS
Residence PRO 32 KIS
Residence PRO 32 IS
Condexa PRO 75 P
Condexa PRO NA 117 P
Cette garantie est offerte à l'acheteur d'origine tant et aussi
longtemps que la chaudière est installée à l'emplacement
d'installation d'origine. Cette garantie couvre l'échangeur
thermique de la chaudière et son isolation, le caisson et les
accessoires autorisés conçus par Riello.
La garantie est conditionnelle à:
• Une installation adéquate de la chaudière effectuée par
un entrepreneur en construction mécanique de CVC qualifié ou un installateur formé et certifié conformément aux
lois et règlements de la juridiction dans laquelle la chaudière est installée (« Entrepreneur qualifié" ); et
• Utilisation et entretien adéquat de la chaudière conformément au manuel d'utilisation de la chaudière et des
bulletins de service publiés à l'occasion par Riello, et du
programme d'entretien obligatoire précisé dans le manuel d'installation et d'utilisation de Riello pour les entrepreneurs.
L'installation ou l'entretien de la chaudière effectué par une
personne autre qu'un entrepreneur qualifié annule la présente garantie.
Les composants retournés à Riello en vertu de la présente
garantie demeurent la propriété de Riello.
MODALITÉS DE LA GARANTIE GARANTIE SUR LES PIÈCES
Riello garantit que les chaudières et les accessoires autorisés
conçus par Riello ne comportent pas de défauts de fabrication, de matériaux ou de main-d’œuvre pour 18 mois à
partir de la date d'expédition ou DOUZE (12) MOIS à partir de
la date d'utilisation (selon la première éventualité).
De plus, Riello garantit les pièces des chaudières indiquées
dans le présent certificat pour QUATRE (4) ANNÉES supplémentaires, ce qui représente une garantie totale de CINQ (5)
ANS pour les pièces à la condition que la chaudière soit enregistrée sur le site Web de Riello, www.riello.com, dans les
QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS.
L'obligation de Riello en vertu de la présente garantie est de
réparer ou remplacer les pièces qui, selon Riello, présentent
des défauts de matériaux ou de fabrication.
La présente garantie concerne uniquement les chaudières
qui ont été payées au complet.
GARANTIE DE DIX (10) ANS DE LA PLAQUE PRINCIPALE ET AUXILIAIRE DES ÉCHANGEURS THERMIQUES
Riello garantit le ou les échangeurs thermiques de la chaudière contre les fuites, les chocs thermiques et la corrosion
causée par la condensation, et qu'ils ne présentent pas de
défauts de matériaux ou fabrication pour DIX (10)
ANS à partir de la date de fabrication, qui est la date indiquée dans le numéro de série de la chaudière sur la plaque
signalétique, à condition que la chaudière soit enregistrée
sur le site www.riello.com.
L'obligation de Riello en vertu de la garantie de dix ans de
l'échangeur thermique est de réparer ou remplacer les pièces
de l'échangeur thermique qui, selon Riello, présentent des
défauts de matériaux ou de fabrication, selon le jugement
de Riello.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
• Si la chaudière n'est pas installée par un entrepreneur
qualifié, formé par Riello
72
• Tous les coûts de main-d’œuvre pour l'examen, le prétendument défectueuses, les frais de transport en provenance ou à destination des installations de Riello en
Amérique du Nord ou en Italie, ou déterminés par Riello.
• Pannes ou mauvais fonctionnement en raison de : Une
mauvaise installation ou utilisation, ou un mauvais entretien de la chaudière, conformément au manuel d'installation, utilisation et d'entretien ou au manuel d'utilisation, publié et fourni avec le produit.
• Ne pas installer un collecteur à faible perte ou ne pas prévoir une séparation hydronique adéquate, le cas échéant.
• Des dommages à la chaudière ou aux pièces d'origine ou
de rechange autorisées, ou accessoires conçus par Riello comme équipement de série, causés par des pressions ou des températures excessives, des combustibles
inadéquats, des impuretés du combustible, un mélange
combustible inadéquat, une explosion de combustible
ou de gaz, une réaction électrique, chimique ou électrochimique, des impuretés dans l'eau, une mauvaise qualité de l'eau qui aurait produit des dépôts inhabituels du
côté de l'eau et de la chambre de combustion de l'échangeur thermique du réservoir sous pression de la chaudière, des produits chimiques de traitement d'eau, des
systèmes d'adoucissement d'eau, des pannes électriques,
une insurrection, des émeutes, une guerre, ou des actes
de la nature, l'air de combustion contaminé de façon externe, des impuretés dans l'air, une action ou réaction
de soufre ou sulfurique, des particules de poussières, des
vapeurs corrosives, la corrosion par l'oxygène, installer la
chaudière dans un endroit qui n'est pas adapté, ou continuer d'utiliser la chaudière après une défaillance ou la
découverte d'un défaut.
• Une déformation causée par le gel; un mauvais entreposage ou une mauvaise manipulation.
• Si l'appareil n'est pas installé en conformité avec les codes
et les règlements nationaux et locaux en vigueur.
• Si la chaudière n'est pas installée dans un endroit propre
et sec.
• Des modifications sont effectuées sans l'autorisation
écrite du fabricant.
DOMMAGES GARANTIS ET LES LIMITATIONS
Les obligations de Riello en vertu de la présente garantie
sont aussi assujetties aux modalités suivantes :
• Tous les composants réparés ou remplacés de la chaudière
et les accessoires approuvés sont garantis pour la période
de temps restante de la garantie d'origine de la chaudière.
• Les négociations, les mesures intermédiaires, les discussions, les désaccords ou les refus concernant de présumés
défauts ou défaillances ne prolongent d'aucune façon la
présente garantie et n'ont pas pour effet d'invalider ou
laisser croire à l'invalidation d'une exigence d'aviser d'un
défaut ou d'une défaillance.
• Les coûts supplémentaires découlant de l'exécution de la
présente garantie, incluant, sans toutefois s'y limiter, le
transport, la main-d’œuvre, l'installation, le montage, la
vérification, et la remise en état de la chaudière est la
responsabilité du propriétaire.
• RIELLO N'EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS,
ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS CAUSÉS PAR UNE chaudière.
• Riello n'étend pas la présente garantie aux chaudières ou
pièces connexes, ou produits qui ne sont pas distribués
ou vendus directement pas Riello.
CESSIBILITÉ
La présente garantie n'est pas cessible.
DEVOIR D'INFORMER EN VERTU DE LA GARANTIE
• Toutes les demandes en vertu de la garantie doivent parvenir, par écrit, à Riello dans les QUATORZE (14) JOURS suivant la découverte d'un défaut ou d’une défaillance présumée, et doivent inclure les renseignements suivants :
a. Le numéro de série de la chaudière en question, une
liste des pièces présumément défectueuses avec une
courte description du problème et les circonstances
entourant la défaillance.
b. Des renseignements sur le système hydraulique, le débit, la longueur du système de ventilation, le schéma
d'installation et la puissance calorifique totale du système.
c. Le nom de l’installateur qualifié qui a démarré la chaudière.
Une permission écrite est nécessaire pour retourner des
pièces ou de l'équipement et les retours doivent être effectués avec les frais de port prépayés. Les envois peuvent être
refusés si la permission écrite préalable n'est pas obtenue
ou si le port n'est pas prépayé.
La permission écrite doit être obtenue par l'entremise du
distributeur Riello local et doit être demandée par votre
technicien d'entretien qualifié.
Communiquez avec votre entrepreneur d'installation ou
d'entretien pour présenter une demande de réclamation. Ne
communiquez pas avec Riello, car ils ne peuvent pas fournir d'assistance technique si vous n'êtes pas un technicien
d'entretien qualifié.
Les pièces couvertes par la garantie seront remplacées ou
créditées uniquement. Les crédits seront émis aux grossistes
autorisés uniquement.
Conservez une copie de toutes les factures d'entretien et des
tests de combustion; ils pourraient être requis pour la demande de réclamation en vertu de la garantie.
DROIT APPLICABLE, COMPÉTENCE ET RÉSOLUTION DES LITIGES
Tout litige, réclamation ou demande reliés à ou découlant de
la présente garantie doivent être déterminés conformément
aux lois de la province de l'Ontario, Canada, et les tribunaux
de l'Ontario doivent avoir la compétence exclusive de statuer
le litige, la réclamation ou la demande.
Si vous avez des questions concernant la présente garantie,
veuillez communiquer avec Riello à l'une des adresses indiquées ci-dessous
Riello Burners North America - Canada
2165, boul Meadowpine
Mississauga (Ontario) L5N 6H6
Riello Burners North America - America
35 Pond Park Rd.
Hingham, MA 02043
99Assurez-vous
que le client reçoit la documentation de
garantie fournie avec le manuel d'installation.
99Laissez le manuel au client pour qu'il sache à quel moment
appeler pour un entretien et une inspection annuels.
73
15 COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS
15.1 Instructions importantes pour le
Commonwealth du Massachusetts
(b) DÉROGATIONS
L'équipement suivant est exempt des dispositions 248 CMR
5.08(2)(a)1 à 4:
Le Commonwealth du Massachusetts requiert la conformité
avec les règlementations 48 CMR 4.00 et 5.00 concernant
l’installation d’appareils à gaz à évacuation latérale comme
suit:
1
2
Les exigences suivantes doivent être satisfaites pour tout
équipement à évacuation horizontale murale fonctionnant
au gaz installé dans tout logement, immeuble ou structure
utilisés en toute ou partie à but résidentiel, y-compris ceux
appartenant ou exploités par le Commonwealth, et dans
lesquels l’extrémité de l’évacuation murale mesure moins de
sept (7) ft (2,13 m) au-dessus de toute construction se situant
dans la zone de l’évacuation, y-compris mais non limité à,
aux ponts et porches.
L'équipement indiqué au Chapitre 10 intitulé" Équipement
ne nécessitant pas d’évacuation» dans la version à jour
de NFPA 54 adoptée par la commission; et
L'équipement à gaz ventilé horizontalement vers mur
latéral approuvé Produit agréé installé dans une pièce
ou une structure séparée de la résidence, de l'édifice
ou de la structure utilisée en tout ou partie à des fins
résidentielles.
(c) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME D’ÉVACUATION
D’ÉQUIPEMENT À GAZ FOURNI
Lorsque le fabricant de l'équipement à gaz ventilé
horizontalement vers un mur latéral fournit une conception
de système d’évacuation ou des composants de système
d’évacuation avec l'équipement, les instructions fournies
par le fabricant de l'équipement et du système d’évacuation
doivent inclure:
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
Au moment de l'installation de l'équipement à gaz ventilé
horizontalement vers un mur latéral, le plombier ou
l'installateur doit s'assurer qu'un détecteur de monoxyde
de carbone câblé doté d'une alarme et d'une pile auxiliaire
est installé sur l'étage où l'équipement à gaz est installé.
De plus, le plombier ou l'installateur doit s'assurer que
le détecteur de monoxyde de carbone câblé ou actionné
par pile et doté d'une alarme est installé sur chaque étage
additionnel de l'édifice, de la résidence ou de la structure
desservie par l'équipement à gaz ventilé horizontalement
vers le mur latéral. Il incombe au propriétaire de la propriété
d'obtenir les services de professionnels agréés qualifiés pour
l'installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblé.
1
2
Des instructions détaillées pour l'installation de la
conception ou des composants du système d’évacuation;
et
Une liste complète des pièces pour la conception du
système d’évacuation.
(d) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME DE VENTILATION
D'ÉQUIPEMENT À GAZ NON FOURNI
Lorsque le fabricant de l'équipement à gaz ventilé
horizontalement vers un mur latéral ne fournit pas les pièces
pour l’évacuation des gaz d'échappement, mais l’identifie"
système d’évacuation particulier», les exigences suivantes
doivent être satisfaites par le fabricant:
a. Dans l’éventualité où l'équipement à gaz à évacuation
horizontale vers un mur latéral est installé dans un espace
restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone
fixe avec alarme et sauvegarde sur pile doit être installé à
l'étage adjacent suivant.
1
b. dans l’éventualité où les exigences de cette subdivision ne
pourraient être satisfaites à l’achèvement de l’installation, le
propriétaire dispose d’une période de trente (30) jours pour
se mettre en conformité avec les exigences ci-dessus; dans
la mesure toutefois où au cours des dits trente (30) jours, un
détecteur de monoxyde de carbone avec alarme fonctionnant
sur piles soit installé.
2
Les instructions du" système d’évacuation particulier»
référencées doivent être incluses avec les instructions
d'installation de l'appareil ou l'équipement; et
Les" systèmes d’évacuation particuliers» doivent obtenir
l’appellation Produit approuvé par la commission, et les
instructions de ce système doivent inclure une liste des
pièces et des instructions d'installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d'installation pour tout
équipement à gaz à évacuation horizontale vers un mur
latéral approuvé, de toutes les instructions d’évacuation, de
toutes les listes de pièces pour les instructions d’évacuation
doit demeurer avec l'appareil ou l'équipement une fois
l'installation complétée.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE AGRÉÉS
Chaque détecteur de monoxyde de carbone requis
conformément avec les dispositions ci-dessus doit être
conforme avec NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et
IAS.
3. SIGNALÉTIQUE
Une plaque signalétique en métal ou en plastique doit être
installée de façon permanente à l'extérieur de l'édifice à une
hauteur minimale de huit (8) ft au-dessus du sol directement
en ligne avec la terminaison d'évent d'échappement pour
l'appareil ou l'équipement de chauffage à gaz
ventilé horizontalement. La signalisation doit stipuler, en
lettre capitales d’une taille au moins égale à 1,27 cm (1/2 in)"
ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT EN-DESSOUS. LAISSER LIBRE DE
TOUTES OBSTRUCTIONS».
4. INSPECTION
L'inspecteur du gaz local ou de l'état de l'équipement à
gaz ventilé horizontalement vers un mur latéral ne doit
pas approuver l'installation sauf, lors de l'inspection, si
l'inspecteur constate la présence de détecteurs de monoxyde
de carbone et des affiches installés conformément aux
dispositions 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4.
74
Riello North America
2165 Meadowpine Blvd.
Mississauga, ON L5N6H6
Assistance technique par téléphone: 1.800.474.3556
Ressources professionnelles: www.riello.com
RIELLO S.p.A.
Via Ing. Pilade Riello, 7 37045 - Legnago (VR) - Italie
La Société s’efforce en permanence de perfectionner tous ses processus de production, par conséquent, l’aspect extérieur et la taille,
les données techniques, l’équipement et les accessoires du produit son sujets à modification.

Manuels associés