▼
Scroll to page 2
of
20
SoloTel 2 868/915 MHz 28600.0006, 28620.0006, 28640.0006, 28600.0906, 0682 Instructions d'utilisation (traduction) 181223411_ES+PT+NL+FR_0713 Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Consignes de sécurité pour le mode radio . . . . . . . . 4 Utilisation conforme à la destination. . . . . . . . . . . . . 5 Exclusion de la responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Étendue de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Montage du support mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Explications relatives à l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 7 Description des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Système radio bidirectionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Système radio unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Programmation de l’émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Programmation d’émetteurs supplémentaires . . . . 10 Mode de programmation synchronisée. . . . . . . . . . 12 Interrompre le mode de programmation (bidi) dans l'émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Déplacement en position ¿nale inférieure pour volets roulants / stores bannes / stores vénitiens . . . . . . . 13 Fonctionnement de l'émetteur avec Combio JA Pulse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Effacement des positions / effacement de l'émetteur16 Remplacement des piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Adresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Déclaration CE de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2 | FR © elero GmbH Consignes de sécurité Consignes de sécurité Le respect des instructions d’utilisation est la condition préalable garantissant une exploitation sûre et sans défaillance et l'obtention des caractéristiques produit prévues. • L’exploitant/l’utilisateur doit avoir lu et compris l’intégralité des instructions d'utilisation. • L’exploitant doit s’assurer que les instructions d’utilisation sont à la disposition de l’utilisateur sous un format lisible. • L’exploitant doit veiller à la prise en considération et au respect des mesures de protection fondamentales. • Les instructions de sécurité et de montage ci-après se rapportent à l’appareil et non aux accessoires ni au moteur. ATTENTION ! Le non-respect des consignes peut entraîner des blessures ! Æ Respectez toutes les consignes de sécurité ! • N’installez jamais et ne mettez jamais en service un produit endommagé. • Utilisez exclusivement des pièces non modi¿ées d’origine et compatibles. • Toute ouverture impropre, mise en œuvre non conforme, installation incorrecte ou commande incorrecte de l’appareil peut entraîner un risque de dommages corporels et matériels. • L’appareil contient des pièces qui peuvent être avalées. Transport • Si, malgré un emballage conforme, vous recevez un appareil endommagé, vous ne devez pas le mettre en service. Déposez immédiatement une réclamation auprès de l’entreprise de transports pour les dégâts causés sur l’appareil. © elero GmbH FR | 3 Consignes de sécurité pour le mode radio Installation • Lors de l’installation, respectez toutes les prescriptions. Fonctionnement • N’utilisez l’appareil que dans des locaux secs. • Si l’installation est commandée par un ou plusieurs émetteurs, le mouvement de déplacement de l’installation doit toujours rester visible lors du fonctionnement. • Gardez les enfants et les personnes handicapées à distance des systèmes de commandes. • Débarrassez-vous des piles usagées de manière conforme. Consignes de sécurité pour le mode radio Respectez toutes les consignes de sécurité relatives au mode radio ! Utilisez des installations radio uniquement si celles-ci sont autorisées et si elles peuvent être exploitées sans perturbation. • Les installations radio ne doivent pas être utilisées dans des zones présentant un risque de perturbation élevé (par ex. hôpitaux, aéroports). • La télécommande ne peut être utilisée qu’avec des appareils et installations pour lesquels un dysfonctionnement au niveau de l’émetteur ou du récepteur ne présente aucun danger pour les personnes, animaux ou objets, ou si un tel risque est couvert par d’autres dispositifs de sécurité. • L’exploitant n’est en aucun cas à l’abri de perturbations provoquées par d’autres installations de signalisation ou terminaux (y compris par ex. des installations radio) qui seraient dûment exploitées sur la même plage de fréquences. • La portée du signal radio est limitée d’une part par le législateur et d’autre part par des conditions liées à la construction. 4 | FR © elero GmbH Utilisation conforme à la destination Utilisation conforme à la destination Le modèle SoloTel 2 est un émetteur monocanal. Celui-ci peut être utilisé unidirectionnellement (compatible avec l’ancienne gamme ProLine) ou bidirectionnellement. La télécommande doit être utilisée uniquement pour commander des installations de volets roulants, de stores vénitiens et de protection solaire équipées de récepteurs radio elero. Toute autre utilisation, ou utilisation dépassant le cadre décrit ci-dessus, est considérée comme étant non conforme. Dans ces instructions d'utilisation, la télécommande est appelée « appareil ». Exclusion de la responsabilité La société elero GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires causés par des utilisations autres que celles citées, des modi¿cations apportées à l’appareil, une manipulation non conforme ou subséquente au non-respect des instructions d’utilisation. Dans de tels cas, toute garantie des vices matériels est exclue. Étendue de livraison Télécommande radio SoloTel 2 (pile comprise dans l'appareil), ¿xation murale, 2 chevilles, 2 vis. Caractéristiques techniques Désignation de l’appareil Télécommande radio SoloTel 2 Tension d’alimentation 3 V CC Type de piles 1 x CR 2032 Type de protection IP 20 Plage de températures 0 à +55 °C Fréquence Bande 868 MHz © elero GmbH FR | 5 Montage du support mural Dimensions en mm (support mural) L 85 x l 85 x H 18 Poids en grammes (piles incluses) 45 Pour les États-Unis, le Canada, l'Australie et certains pays d'Amérique du Sud, on note les caractéristiques divergentes suivantes : Fréquence Bande 915 MHz Montage du support mural 6 | FR © elero GmbH 85 85 7,5 • Fixez le support mural de telle sorte que les trous de perçage ne touchent aucune ligne électrique ! • Avant le montage à l’emplacement souhaité, assurez-vous du parfait fonctionnement de l’émetteur et du récepteur. • Fixez au mur le support avec les chevilles et vis jointes. 7,5 Explications relatives à l’appareil Explications relatives à l’appareil Face frontale de l’appareil 1 1 Lampe témoin 2 Touche MONTÉE-Taste 2 3 Touche STOP 3 4 Touche DESCENTE 4 Située au dos de l’appareil 5 6 5 Touche d'apprentissage P Description des fonctions Système radio bidirectionnel Le système radio bidirectionnel implique la transmission de signaux radio à des récepteurs radio et la possibilité, pour ces récepteurs radio, d’émettre un signal de retour à destination de l’émetteur. Le signal radio est ainsi envoyé directement au récepteur cible. Si cela n’est pas possible, le signal radio est transmis par d’autres utilisateurs bidirectionnels jusqu’à ce qu’il atteigne le récepteur © elero GmbH FR | 7 cible. Le récepteur cible exécute la commande et renvoie une con¿rmation à l’émetteur. Le fonctionnement radio bidirectionnel n'est possible que si tous les éléments fonctionnent par principe bidirectionnel. Sinon, le système ne peut être qu'unidirectionnel. Système radio unidirectionnel Un système radio unidirectionnel implique la transmission de signaux radio à des récepteurs radio. Toutefois, les récepteurs radio, contrairement au système radio bidirectionnel, ne permettent pas de renvoyer un accusé de réception à l’émetteur. De même, il n'est pas possible de transmettre des signaux radio d'un récepteur radio à l'autre. Mise en service La télécommande manuelle est activée par simple pression d’une touche, la lampe témoin est éclairée. Remarque N'appuyez pas sur la touche P avant que les récepteurs soient prêts à la programmation. Durant la phase de programmation, le canal choisit un système radio. Si les récepteurs ne sont pas prêts à la programmation, le canal de l'émetteur passe en mode unidirectionnel. A¿n de retourner à l'état d'origine, appuyez simultanément sur les touches STOP et P pendant 6 secondes jusqu'à ce que la lampe témoin s'éclaire. Lampe témoin Un signal radio est signalé par l’allumage de la lampe témoin (LED au-dessus des touches). Les différentes couleurs de la lampe témoin signi¿ent : 8 | FR © elero GmbH Description des fonctions Lampe témoin Signi¿cation Orange clignotant Canal (émetteur) programmé dans aucun récepteur Orange avec clignotement rapide Canal (émetteur) en mode de programmation bidirectionnel. Commande de récepteurs déjà programmés impossible. En mode de programmation groupée toutes les 3 sec. (même sans pression de touche) Orange Canal (émetteur) en fonctionnement bidirectionnel : Le signal d’envoi est envoyé Vert Canal (émetteur) en fonctionnement undirectionnel : Le signal d’envoi est envoyé Orange ou vert avec clignotement répété, puis rouge Canal (émetteur) supprimé Rouge clignotant Piles affaiblies Une diminution de la puissance des piles a pour effet une réduction de la puissance d’émission et/ou de la portée radio. Si la tension baisse au-dessous de 2V, plus aucune fonction n'est exécutée et aucun af¿chage n'est visible. Commande centrale de groupe Par le mot groupe, on entend la commande simultanée de plusieurs récepteurs. Le groupe sélectionné est commandé par une seule instruction. Il est possible de programmer et de commander un nombre quelconque de récepteurs dans ce canal. Programmation de l’émetteur Condition préalable Le récepteur est installé. Véri¿ez que le canal est supprimé ou qu’il se trouve dans le mode correct, conformément à la lampe © elero GmbH FR | 9 Description des fonctions témoin. Placez-le devant le tablier à programmer. 1. Dans le cas de récepteurs électriques déjà installés, désactivez le fusible avant de le réactiver après quelques secondes. Le récepteur peut alors être programmé pendant environ 5 minutes. 2. Appuyez brièvement (env. 1 sec.) sur la touche de programmation P située au dos de l’appareil jusqu'à ce que la lampe témoin s'allume brièvement. Le tablier se déplace automatiquement vers le haut puis vers le bas, et ce pendant env. 2 minutes. Par ce biais, il indique que le récepteur est en mode de programmation. 3. Dès que le tablier entame une montée (max. 1 sec.), appuyez sur la touche MONTÉE. La lampe témoin s’allume brièvement. Le tablier s’arrête brièvement, reprend son déplacement, s’arrête puis avance dans le sens Descente. 4. Dès que le tablier entame une descente, une phase de (max. 1 sec.), appuyez sur la touche DESCENTE. La lampe témoin s’allume brièvement. Le tablier s’arrête. Le canal de l’émetteur est programmé. Remarque Si le tablier ne s’arrête pas, la programmation doit être de nouveau effectuée. Un processus de programmation bidirectionnelle dans la télécommande peut être interrompu en appuyant pendant 6 sec. sur la touche STOP. Programmation d’émetteurs supplémentaires Remarque Si plusieurs récepteurs sont branchés sur la même ligne d’alimentation, ils sont tous prêts, durant env. 5 minutes, à être programmés en même temps. 10 | FR © elero GmbH Description des fonctions Si vous appuyez sur la touche P sur l’émetteur, tous les récepteurs commencent simultanément avec le mode de programmation (montée / descente). Un décalage entre les récepteurs se produit du fait des pauses aléatoires différentes entre la montée et la descente. Plus vous tardez avec la programmation, plus long sera le décalage. Vous pouvez stopper la montée/descente brève en appuyant brièvement sur la touche STOP d’un émetteur déjà programmé. Le mode de programmation dans le récepteur est abandonné. Vous pouvez maintenant procéder à l’affectation d’émetteurs sans pour autant bloquer des récepteurs individuels. Si le tablier se déplace dans un sens incorrect, effacez l’émetteur et programmez-le à nouveau. (ൺ voir Effacement d’un émetteur) Si d’autres émetteurs doivent être programmés sur un récepteur : 1. Appuyez simultanément (pendant 3 sec.) sur les touches MONTÉE, DESCENTE et programmation P (dos de l’appareil) d’un émetteur déjà programmé sur le récepteur. La lampe témoin s’allume brièvement. Le récepteur est maintenant en mode de programmation. Appuyez sur la touche de programmation P sur l’émetteur à programmer jusqu’à ce que la lampe témoin s’allume brièvement. Le récepteur est maintenant en mode de programmation (montée / descente). 2. Dès que le tablier entame une montée (max. 1 sec.), appuyez sur la touche MONTÉE. La lampe témoin s’allume brièvement. Le tablier s’arrête brièvement, reprend son déplacement, s’arrête puis descend. 3. Dès que le tablier entame une descente, une phase de (max. 1 sec.), appuyez sur la touche DESCENTE. La lampe témoin s’allume brièvement. Le tablier s’arrête. Le canal de l’émetteur est programmé. Si plus de 10 récepteurs bidirectionnels sont programmés simultanément dans le canal, le canal d’émetteur commute en mode de programmation dans le mode de groupe. Le mode de © elero GmbH FR | 11 Description des fonctions groupe est af¿ché par un clignotement rapide entrecoupé de pauses. La programmation dans le mode de groupe est terminée après une pause de 2 minutes ou par une pression de 6 secondes sur le bouton STOP. Remarque Dans un canal d’émetteur bidirectionnel comportant plus de 10 récepteurs programmés, un mode pas à pas pour stores vénitiens a¿n d’atteindre rapidement des récepteurs plus éloignés n’est pas possible. Mode de programmation synchronisée Si un émetteur doit être programmé sur plusieurs récepteurs : 1. Appuyez simultanément (pendant 3 sec.) sur les touches DESCENTE, et programmation P (dos de l’appareil) d’un émetteur déjà programmé sur les récepteurs. La lampe témoin clignote. Les récepteurs sont maintenant en mode de programmation. 2. En mode de fonctionnement bidirectionnel uniquement : Appuyez sur la touche de programmation P sur l’émetteur à programmer jusqu’à ce que la lampe témoin s’allume brièvement. Les récepteurs sont maintenant en mode de programmation (montée / descente). 3. Dès que le tablier entame une montée (max. 1 sec.), appuyez sur la touche MONTÉE. La lampe témoin s’allume brièvement. Les tabliers s’arrêtent brièvement, reprennent leur déplacement, s’arrêtent puis descendent. 4. Dès que le tablier entame une descente, une phase de (max. 1 sec.), appuyez sur la touche DESCENTE. La lampe témoin s’allume brièvement. Les tabliers s'immobilisent. Le canal de l’émetteur est programmé. 12 | FR © elero GmbH Description des fonctions Interrompre le mode de programmation (bidi) dans l'émetteur Appuyez sur la touche STOP pendant au moins 6 sec. jusqu'à ce que la lampe témoin orange s'allume. Déplacement en position ¿nale inférieure pour volets roulants / stores bannes / stores vénitiens Condition préalable L'émetteur / canal de l’émetteur est programmé. Les positions ¿nales du moteur sont réglées. Déplacement en position ¿nale inférieure (volets roulants / stores bannes) Appuyez brièvement sur la touche DESCENTE. Le tablier se déplace en position ¿nale inférieure / le store banne sort complètement. Déplacement en position ¿nale inférieure (store vénitien) Appuyez sur la touche DESCENTE jusqu’à ce que la lampe témoin s’allume brièvement. Le tablier se déplace en position ¿nale inférieure. N'appuyez que brièvement sur la touche DESCENTE (mode pas à pas, mode à impulsions sur Combio JA Pulse), le tablier se déplace brièvement puis s'immobilise à nouveau. Déplacement en position ¿nale inférieure (volets roulants / stores bannes) Appuyez brièvement sur la touche MONTÉE. Le tablier se déplace en position ¿nale supérieure / le store banne rentre. Démarrage en position ¿nale supérieure (store vénitien) Appuyez sur la touche MONTÉE jusqu’à ce que la lampe témoin s’allume brièvement. Le tablier se déplace à la ¿n de course supérieure. © elero GmbH FR | 13 Description des fonctions N'appuyez que brièvement sur la touche MONTÉE (mode pas à pas sur JA, mode à impulsions sur Combio Pulse), le tablier se déplace brièvement puis s'immobilise à nouveau. Positions intermédiaires des tabliers Volets roulants Store banne Store vénitien Store intérieur Posź Position intermédiaire Position intermédiaire Position intermédiaire Position intermédiaire 1 PosŸ Position d’aération --/Tension de toile Position d’orientation Position intermédiaire 2 Programmer la position intermédiaire dans le récepteur Condition préalable L'émetteur / canal de l’émetteur est programmé. Les positions ¿nales du moteur sont réglées. Le tablier se trouve en position ¿nale supérieure. 1. Déplacez le tablier jusqu’à la position souhaitée au moyen de la touche DESCENTE. Pour ce faire, maintenez enfoncée la touche DESCENTE. 2. Appuyez sur la touche STOP. Le tablier s’arrête. La lampe témoin s’allume brièvement. La position intermédiaire est programmée. Programmer la position d'aération/d'orientation dans le récepteur Condition préalable L'émetteur / canal de l’émetteur est programmé. Les positions ¿nales du moteur sont réglées. Le tablier se trouve en position ¿nale inférieure. 14 | FR © elero GmbH Description des fonctions 1. Déplacez vers le haut le tablier à l’aide de la touche MONTÉE jusqu’à ce que les ouvertures d’aération s’ouvrent et/ou jusqu’à ce que l’orientation des lamelles soit atteinte. Maintenez enfoncée la touche MONTÉEpendant le déplacement. 2. Appuyez sur la touche STOP. Le tablier s’arrête. La lampe témoin s’allume brièvement. La position d’aération/position d’orientation est désormais programmée. Déplacement en position intermédiaire Condition préalable L'émetteur / canal de l’émetteur est programmé. Le tablier se trouve en position ¿nale supérieure. 1. Appuyez deux fois brièvement sur la touche DESCENTE. La lampe témoin s’allume brièvement. 2. Le tablier se déplace en position intermédiaire mémorisée. Pour les stores vénitiens, une modi¿cation de l’orientation des lamelles est opérée après arrivée en position intermédiaire lorsqu'une position d'orientation est programmée. Si aucune position intermédiaire n'est programmée, le tablier se déplace en position ¿nale inférieure (pas pour utilisation de Combio Pulse). Déplacement en position d'aération / d'orientation Condition préalable L'émetteur / canal de l’émetteur est programmé. Le tablier se trouve en position ¿nale inférieure. 1. Appuyez deux fois brièvement sur la touche MONTÉE. La lampe témoin s’allume brièvement. 2. Le tablier se déplace à la position d’aération / d’orientation mémorisée. Si aucune position d'aération / d'orientation n'est programmée, le tablier se déplace en position ¿nale supérieure (pas pour utilisation de Combio Pulse). © elero GmbH FR | 15 Description des fonctions Fonctionnement de l'émetteur avec Combio JA Pulse Pour les moteurs de stores vénitiens, il est possible d'utiliser un Combio-868 JA Pulse /-915 a¿n d'effectuer un réglage précis des lamelles. Par une pression de la touche MONTÉE ou DESCENTE, le déplacement s'effectue sur toute la durée d'impulsion enregistrée dans le Combio Pulse. La durée d'impulsion peut être modi¿ée par l'utilisateur. Pour ce faire, maintenez les touches STOP et MONTÉE d'un émetteur programmé enfoncée pendant 6 sec. Le moteur commence à tourner par impulsions légères. Dès que le tablier a parcouru la distance de déplacement souhaitée, relâcher la touche MONTÉEpuis la touche STOP. La nouvelle durée d'impulsion est enregistrée. La nouvelle durée d'impulsion correspond à la somme de toutes les durées d'impulsion calculées durant la programmation de la durée d'impulsion. Après 30 impulsions, le Combio JA Pulse achève la programmation de la durée d'impulsion. Effacement des positions / effacement de l'émetteur Supprimer la position intermédiaire dans le récepteur 1. Appuyez sur la touche STOP et sur la touche DESCENTE. 2. Maintenez enfoncée cette combinaison de touches pendant env. 3 secondes. La lampe témoin s’allume brièvement. Supprimer la position d'aération / d'orientation dans le récepteur 1. Appuyez sur la touche STOP et sur la touche MONTÉE. 2. Maintenez enfoncée cette combinaison de touches pendant env. 3 secondes. La lampe témoin s’allume brièvement. 16 | FR © elero GmbH Description des fonctions Supprimer le canal d’émetteur dans le récepteur 1. Appuyez sur la touche STOP et sur la touche de programmation P (située au dos de l’appareil). 2. Maintenez enfoncée cette combinaison de touches pendant env. 6 secondes jusqu’à ce que la lampe témoin s’allume brièvement en orange puis en rouge. En mode radio unidirectionnel, la lampe témoin s’allume pendant les 6 secondes, deux fois brièvement en vert puis en rouge. Le canal dans l’émetteur est également supprimé. Supprimer tous les émetteurs dans le récepteur 1. Appuyez sur la touche STOP et sur la touche de programmation P (située au dos de l’appareil) + sur la touche MONTÉE + sur la touche DESCENTE. 2. Maintenez enfoncée cette combinaison de touches pendant env. 6 secondes. La lampe témoin s’allume deux fois brièvement en orange puis en rouge (bidi). Le canal dans l’émetteur est également supprimé. En mode radio unidirectionnel, la lampe témoin s’allume pendant les 6 secondes, deux fois brièvement en vert puis en rouge. © elero GmbH FR | 17 Remplacement des piles Remplacement des piles Remarque Ne remplacez une pile usagée que par une pile de même type. 1. Dévissez l’appareil sur la face arrière et ouvrez le boîtier. 2. Retirez la pile. 3. Insérez la pile neuve en respectant la polarité. 4. Remontez l’appareil. Débarrassez-vous des piles usagées de manière conforme. Nettoyage Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage. Ceux-ci risquent de corroder le plastique. Mise au rebut Après sa dernière utilisation, l'appareil doit être mis au rebut conformément aux réglementations en vigueur. Dépannage Erreur Cause Solution Le ne fonctionne pas, la lampe témoin reste éteinte 1 Les piles sont plates 2 Les piles ne sont pas correctement en place 1 Mettez des piles neuves en place 2 Mettez les piles en place en respectant la polarité 18 | FR © elero GmbH Réparation Erreur Cause Solution Le moteur ne fonctionne pas, la lampe témoin s’allume en rouge ou clignote en orange Unidirectionnel : la lampe témoin est de couleur verte 1 Le récepteur est hors de portée radio. 2 Récepteur hors service ou défectueux 3 Le récepteur n’est pas encore programmé 1 Réduisez la distance au récepteur 2 Allumer le récepteur ou l’échanger 3 Programmez le récepteur Le moteur se déplace dans la mauvaise direction Les sens de déplacement n’ont pas été correctement attribués Effacez l’émetteur et programmez-le à nouveau Réparation Pour toute question, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Veuillez toujours préciser les informations suivantes : • • • • • Référence et désignation d’article : voir la plaque signalétique Type d'erreur Incidents inhabituels qui ont précédé l’erreur Circonstances concomitantes Cause possible Adresse elero GmbH Antriebstechnik Linsenhofer Straße 59-63 72660 Beuren Deutschland / Allemagne Téléphone : +49 7025 13-01 Fax : +49 7025 13-212 info@elero.de www.elero.com Si vous souhaitez vous adresser à un interlocuteur en dehors de l’Allemagne, visitez notre site Internet. © elero GmbH FR | 19 Déclaration CE de conformité Déclaration CE de conformité Par la présente, nous déclarons que le (les) produit(s) mentionné(s) ci-dessous correspond(ent) aux directives de la Communauté Européenne. Dénomination du/des produit(s) : ProLine 2 x MemoTec2 (-868) sous toutes ses variantes x Invio2 (-867 / -868) sous toutes ses variantes x AstroTec2 (-867 /-868 /-915) sous toutes ses variantes x MonoTel2 (-867 / -868 / -915) sous toutes ses variantes (Progreso1) x LumeroTel2 (-867 / -868 / -915) sous toutes ses variantes (Progreso1M) x VarioTel2 (-867 / -868 / -915) sous toutes ses variantes (Progreso5M) x TempoTel2 (-867 / -868 / -915) sous toutes ses variantes x MultiTel2 (-867 / -868 / -915) sous toutes ses variantes x SoloTel2 (-867 / -868 / -915) sous toutes ses variantes x UniTec2 (-867 / -868 / -915) sous toutes ses variantes Description : Emetteurs muraux et manuels avec système radio pour une communication bidirectionnelle et unidirectionnelle entre des émetteurs et des récepteurs pour commander des volets roulants, des stores bannes, des stores vénitiens et des stores intérieurs. La conformité du(des) produit(s) mentionné(s) avec les exigences essentielles de sécurité est prise en compte par les directives et normes suivantes: x Directive CEM 2004/108/CE EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2001 EN 60730-1:2000, EN 60730-2-7:1991 x Directive R&TTE 1999/5/CE ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 ETSI EN 300 220-2 V2.1.2 x Directive RoHS 2011/65/EU Beuren, 16.01.2013 Ralph Trost -Délégué CE-, -Responsable documentation-