Land Pride FSP Series Spreaders Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Land Pride FSP Series Spreaders Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Épandeurs centrifuges
FSP500, FSP700 et FSP1000
24974
309-065M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et les avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, communiquer avec un concessionnaire Land Pride.
Impression : Le 16 mars 2022
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
16 mars 2022
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . .1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 11
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Montage de la boîte de transmission et
du disque d’épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Montage de la trémie en polyester . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Montage de l’agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Montage du dispositif de levage de porte . . . . . . . . . . . . . .12
Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .13
Attelage à trois points du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . .14
Vérification de la longueur rétractable
de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Vérification de l’attelage du tracteur de série . . . . . . . . .15
Montage des moitiés intérieure et extérieure
de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Vérification de l’attelage du tracteur sous-compact . . . .16
Montage des moitiés intérieure et extérieure
de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission . . .17
Section 4 : Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Couvercle de trémie en polyester . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Section 5 : Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
28
28
28
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .29
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .30
Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .31
Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Section 2 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .18
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Remplissage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Application sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modèle de dispersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Dispersion du côté gauche, vue (A) à la Figure 3-1 . . . .22
Dispersion pleine largeur, vue (B) à la Figure 3-1 . . . . .22
Dispersion du côté droit, vue (C) à la Figure 3-1 . . . . . .22
Réglage des aubes du distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Tableau d’épandage des engrais et des semences
(unités métriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Tableau d’épandage des engrais et des semences
(unités impériales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
© Droit d’auteur 2022. Tous droits réservés.
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
16 mars 2022
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
de concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la
gauche dirigera vers le Manuel des pièces du
présent équipement. Télécharger l’application
appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir
l’application, puis pointer le téléphone en
direction du code QR et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à gauche
dirigera vers les concessionnaires
des produits Land Pride disponibles.
Se reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
16 mars 2022

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est le
meilleur moyen de se protéger contre
un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes
les instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence de drogues ou de l’alcool,
car ils affectent la capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement
soient en place et fermement fixés
avant de faire fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir
du siège du conducteur avec les
commandes hydrauliques étant
positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée
par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les arbres,
les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé
sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu sûr et
sécuritaire auquel les enfants n’ont
généralement pas accès. Lorsque
nécessaire, stabiliser l’outil avec des
blocs de maintien pour empêcher le
renversement.
16 mars 2022
!
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque
potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que
des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce
symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de
la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation
adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Il s’agit de :
! DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, provoquera la mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves.
! ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées.
Se familiariser avec les remarques spéciales
Les remarques spéciales sont destinées à signaler des informations importantes et utiles
qu’il convient de suivre. Elles sont en général placées à l’intérieur d’un encadré. Il s’agit de :
IMPORTANT :
Indique que des dommages à l’équipement ou à la propriété pourraient survenir si les instructions ne sont pas suivies.
REMARQUE :
Indique des explications supplémentaires qui seront utiles lors de
l’utilisation de l’équipement.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence
des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur
utilité.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus
la dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous
la supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
Arrêt et entreposage
du tracteur
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au
sol ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses du
tracteur en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement.
 Couper le moteur, puis retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
descendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité
où elle se séparerait de la barre de
traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
Sécurité relative aux pneus
 Le changement des
pneus peut être
dangereux et doit
donc être effectué
par du personnel
formé utilisant les
bons outils et le bon
équipement.
 Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du
pneu.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable
et un tuyau de rallonge suffisamment
long pour se tenir d’un côté ou l’autre
et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneus. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple spécifié.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et une
remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer une
embardée de la remorque tirée de
manière imprévisible. Réduire la vitesse si
la remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde du
chargeur à direction différentielle du côté
ascendant de la pente.
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Comprendre la procédure avant d’effectuer
un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur
pour de plus amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser l’outil
jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un équipement activé par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement.
S’il est nécessaire de travailler en dessous
de l’équipement, bien le soutenir à l’aide
de supports ou d’un blocage approprié
à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des outils
correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant
d’y effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer
des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride.
Ne pas modifier cet outil d’une manière
susceptible de nuire à sa performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de réparation
et d’entretien de l’outil soit correctement
collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé,
car cela entraîne l’émanation de fumées
toxiques.
16 mars 2022
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près du téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour
prévenir les cas d’emmêlement avec
les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter
une protection auditive adéquate,
comme des protecteurs d’oreille ou
des bouchons d’oreille.
 L’utilisation sécuritaire de l’appareil
exige toute l’attention de l’utilisateur.
Ne pas porter d’écouteurs pendant
l’utilisation de l’équipement.
 Le liquide sortant à
haute pression peut
pénétrer la peau ou
dans les yeux, entraînant
ainsi des blessures graves.
 Avant de déconnecter les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la
pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de mettre le
système sous pression.
 Utiliser un bout de papier ou de
carton, ET NON DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’accident,
chercher immédiatement des soins
médicaux en urgence pour éviter la
gangrène.
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
 Un engin motorisé qui se déplace
lentement peut présenter des risques
lorsqu’il est conduit sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir,
particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule
lent (VL) en circulant sur les routes
publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
16 mars 2022
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité
dans la plupart des engins motorisés.
Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de
conduite ou d’un cadre de protection en
cas de renversement ROPS et d’une
ceinture de sécurité réduit le risque de
blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement et
fermement la ceinture de sécurité afin
d’être protégé contre toute blessure
grave ou la mort en cas de chute ou de
renversement de l’appareil.
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ou sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser le tracteur ou l’outil
pour soulever ou transporter des
passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le
sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent
produire de la poussière contenant des
particules de silice cristalline. Cette
poussière peut provoquer des blessures
pulmonaires graves (silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement
les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner
des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique/provincial et
fédéral) en matière d’exposition à des
poussières atmosphériques de silice
cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle
de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales
par aspiration et les cabines fermées
munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas
contraire, s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline. Ne pas
modifier le masque respiratoire de
quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires
bien ajustés ne doivent pas avoir de la
barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au
visage.
 Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et
ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des
produits cosmétiques dans des lieux
exposés à la poussière contenant de la
silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition, se
laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada : digsafecanada.ca/
Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
16 mars 2022
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
16 mars 2022
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Cet épandeur centrifuge est livré équipé de toutes les étiquettes de
sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider
l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et
suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement
des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées
ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le
concessionnaire le plus proche, visiter le localisateur de
concessionnaire à www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit.
15354
DANGER
RISQUE DE TOXICITÉ CHIMIQUE
PORTER DES GANTS
EN CAOUTCHOUC
NE PAS INGÉRER DE
PRODUITS CHIMIQUES
• Ne pas laisser des produits ou
solutions chimiques entrer en
contact avec la peau. Certains
produits chimiques pourraient
être absorbés par la peau.
‡ 3RUWHUGHO·pTXLSHPHQWGH
protection et des gants de
caoutchouc en tout temps.
• Les produits chimiques
peuvent être toxiques.
• En cas de contact avec les
yeux ou la bouche, lire et
respecter à la lettre les
instructions du fabricant.
• Obtenir immédiatement des
soins médicaux.
‡ /HQXPpURGHWpOpSKRQHG·XQ
service antipoison se trouve
habituellement sur la page
couverture intérieure du
bottin téléphonique.
TOUT MANQUEMENT À L·e*$5''(&(6,16758CTIONS
POURRAIT MENER À DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
818-541C-FRC
818-541C-FRC
Danger : Risque de toxicité chimique
Un endroit : À l’avant de la trémie
6
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
16 mars 2022
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
70243
74933
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cet outil ni y
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
࠮ En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en
obtenir un autre.
838-293C-FRC
838-293C-FRC
Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur.
Un endroit : À l’avant de la trémie
15354
70642
DANGER
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D·OBJETS/AUX PALETTES ROTATIVES
$ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW
‡6HWHQLUjO·pFDUWGHO·DLUHGHGpFKDUJHHWGHVSDOHWWHVURWDWLYHVGXUDQWO·XWLOLVDWLRQ
‡7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH
‡'pEUDQFKHUHWYHUURXLOOHUODVRXUFHG·DOLPHQWDWLRQ$9$17GHSURFpGHUDXUpJODJH
RXjO·HQWUHWLHQ
‡1(3$6GLULJHUODVRUWLHYHUVGHVSHUVRQQHVGHVDQLPDX[RXGHVEkWLPHQWVORUV
GHO·XWLOLVDWLRQ
‡7HQLUVHVPDLQVVHVSLHGVVHVFKHYHX[HWVHVYrWHPHQWVjO·pFDUWGHWRXWHV
SLqFHVPRELOHV
818-539C-FRC
818-539-FRC
Danger : Risque lié à la projection d’objets/
aux palettes rotatives
Un endroit : À l’arrière de la trémie
15354
XXXXX
AVIS
6·DVVXUHUTXHO·DUEUHGHSULVHGHIRUFHQH
V·DIIDLVVHSDVHQSRVLWLRQKRUL]RQWDOH
1(3$6XWLOLVHUVDQVO·HQJDJHPHQWGX
WXEHLQWHUQHGHFP SR 1(3$6XWLOLVHUORUVTXHO·DQJOHGH
O·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQHVWpOHYp
818-542C-FRC
818-542C-FRC
Avis : Prise de force
Un endroit : Sur l’arbre de transmission
16 mars 2022
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
7
Table des matières
70374
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
DANGER
15355
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
Informations importantes relatives à la sécurité
818-540C-FRC
Danger : Écran manquant – NE PAS utiliser.
Un endroit : Sur le profil de l’arbre de transmission extérieur
15355
70375
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
‡ 7RXVOHVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ
GHWUDFWHXUHWG·pTXLSHPHQWVRQWHQSODFH
‡ /HVDUEUHVGHWUDQVPLVVLRQVRQWELHQ
IL[pVjFKDTXHH[WUpPLWp
‡ /HVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ
WRXUQHQWOLEUHPHQWVXUO·DUEUH
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart.
Un endroit : Sur le carter de protection de l’arbre
de transmission extérieur
8
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
16 mars 2022
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
16 mars 2022
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
9
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cet épandeur
centrifuge a été conçu avec soin et construit par des travailleurs
compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage
adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation
sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant
de cet appareil.
Application
Les épandeurs centrifuges de type rotatif FSP500, FSP700 et
FSP1000 de Land Pride sont conçus pour un montage sur attelage à trois points de la catégorie I. Ils sont capables d’épandre
des graines, du sable, du sel, de la terre de surfaçage, de la
chaux, de l’engrais en perles/granulé et la plupart de tous les
autres types de matériaux granulaires à des débits allant de
49 à 998 kg/hectare (43 à 890 lb/acre). (Selon le matériau) La
rallonge d’agitateur est livrée de série. Chacun de ces modèles
propose une trémie ayant sa propre capacité :
concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle
ou toute pièce de réparation nécessaire. Les concessionnaires
Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de
réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir
cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours
indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à
un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du
numéro de série, consulter la Figure 1.
24974
FSP500 . . . . . . . . . . . . . . . . 159 kg/0,17 m3 (350 lb/5,85 pi3)
FSP700 . . . . . . . . . . . . . . . . 255 kg/0,26 m3 (563 lb/9,18 pi3)
FSP1000 . . . . . . . . . . . . . . 305 kg/0,32 m3 (673 lb/11,22 pi3)
La capacité de débit d’épandage et la gamme des capacités de
trémie rendent les épandeurs centrifuges Land Pride bien adaptés aux applications dans les fermes, les terrains de golf, les
terrains de produits vivriers, les systèmes dans les parcs, les terrains de sport et les grands campus. Ils sont également adaptés
à de plus petites applications municipales ou commerciales de
sel et de sable pour le contrôle de la neige et du verglas.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 29 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 30 pour obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et
suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre
et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au
moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent
varier légèrement pour garantir le meilleur rendement
du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou
un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également
être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées par la direction vers laquelle
l’utilisateur regarde lorsqu’il se trouve sur le siège du conducteur, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport au nouvel épandeur centrifuge. Si pour une quelconque
raison certaines section du présent manuel ne paraissent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
Les pièces de l’épandeur centrifuge ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
10
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
16 mars 2022
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Montage de la trémie en polyester
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance
ne doivent pas être utilisés. Les bras de l’attelage à trois points
doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à
l’autre.
Puissance arrière requise. . . . . . Doit être capable d’atteindre
540 tr/min
Type d’attelage . . . . . . . . . . . . À trois points de la catégorie I
Taille de cannelure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 3/8 po – 6
Consulter la Figure 1-2 :
1. Fixer l’entraîneur (no 5) sur l’arbre de sortie de la boîte de
transmission à l’aide d’une goupille élastique M8 x 14
(no 6). Veiller à insérer la goupille élastique à fond.
REMARQUE : Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter des
masses de lestage au tracteur pour garder la pleine maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour déterminer si des masses de lestage additionnelles sont nécessaires.
2.
Orienter la trémie en polyester les ouvertures de porte
positionnées sur les deux côtés du support de montage du
levier.
3.
Fixer la trémie en polyester (no 1) sur le châssis principal
(no 2) à l’aide de trois vis d’assemblage à tête ronde
M10 x 20 (no 3) et d’un écrou M10 (no 4).
4.
Insérer l’agitateur inférieur (no 7) sur l’entraîneur (no 5).
5.
Insérer l’anneau en caoutchouc (no 8) sur l’entraîneur et le
pousser contre l’agitateur (no 7) jusqu’à ce que l’agitateur
soit positionné contre le bas de la trémie.
Montage de la boîte de transmission et
du disque d’épandage
Consulter la Figure 1-1 :
1. Fixer les goupilles de liaison inférieures (no 2) au châssis
principal (no 1) à l’aide de rondelles de blocage (no 3) et
d’écrous (no 4). Serrer les écrous au couple approprié.
2.
Installer la boîte de transmission (no 5) sur le châssis principal à l’aide de six vis d’assemblage à douille hexagonale
no 8 x 16 (no 6). Serrer les vis d’assemblage au couple
approprié.
3.
Installer le disque d’épandage (no 9) sur l’arbre de sortie de
la boîte de transmission (no 5) et fixer avec une goupille
élastique M8 x 14 (no 7). Insérer une seconde goupille
élastique M5 x 40 (no 8) à l’intérieur de la goupille M8.
EMPLACEMENT
DES OUVERTURES
DE LA PORTE
SUPPORT
DE MONTAGE
DU LEVIER
24972
Montage de la trémie en polyester
Figure 1-2
24971
Montage de la boîte de transmission et du disque d’épandage
Figure 1-1
16 mars 2022
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage de l’agitateur
8.
Installer la tige de levage droite (no 8) sur le levier de
réglage droit (no 14) et fixer avec une rondelle M10,5 x 21
(no 9).
9.
Soulever les leviers (nos 13 et 14) au-dessus de trou (no 1)
et insérer la goupille à ressort (no 2) dans le trou (no 1).
Consulter la Figure 1-3 :
IMPORTANT : L’agitateur doit être utilisé uniquement avec
des matériaux floconneux et légers tels que les semences
de graminées. Ne pas l’utiliser avec des matériaux lourds
et denses tels que les engrais, le sel et le sable. Cela
pourrait casser l’agitateur.
1.
Vérifier la roue tampon (no 1) pour s’assurer qu’elle tourne
librement sur l’agitateur. Desserrer légèrement le contreécrou hexagonal (no 4) si la roue ne tourne pas librement.
2.
Fixer l’agitateur supérieur (no 1) sur l’entraîneur à l’aide
d’une vis d’assemblage à tête hexagonale M12 x 55 (no 2).
Fixer à l’aide d’un contre-écrou hexagonal M12 (no 3). Bien
serrer le contre-écrou. Ne pas serrer.
10. Les leviers (nos 13 et 14) reposant contre la goupille à ressort (no 2), serrer le bouton de verrouillage du levier de
réglage (no 12).
11. Régler les portes (nos 4 et 5) à la position fermée et serrer
les écrous hexagonaux M10 (nos 3A et 6).
12. Empêcher le déplacement des écrous (no 3A) et serrer les
contre-écrous à tête hexagonale (no 3B) contre les écrous
(no 3A).
24973
24975
Montage de l’agitateur
Figure 1-3
Montage du dispositif de levage de porte
Consulter la Figure 1-4 :
1. Visser l’écrou hexagonal M10 (no 6) sur les tiges de levage
gauche et droite (nos 7 et 8). Faire monter les écrous d’environ 2,54 cm (1 po) sur les tiges.
7.
Installer la tige de levage gauche (no 7) sur le levier
de réglage gauche (no 13) et fixer avec une rondelle
M10,5 x 21 (no 9).
12
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
E
Installer le bouton de verrouillage du levier de réglage
(no 12) comme illustré. Ne pas serrer le bouton.
H
6.
C
Fixer le levier de réglage gauche (no 13) et le levier de
réglage droit (no 14) dans le trou du support de montage
du levier (A) à l’aide d’une vis d’assemblage à tête hexagonale M12 x 35 (no 10) et d’un écrou hexagonal M12
(no 11). Bien serrer.
U
5.
A
G
Faire glisser les portes gauche et droite dans les guides
d’ouverture de porte situés à l’arrière de la trémie en
polyester. Les guides ne sont pas illustrés.
E
4.
IT
Insérer la tige de levage droite (no 8) dans la porte droite
(no 5) et fixer avec deux écrous hexagonaux M10 (no 3).
Ne pas serrer les écrous.
O
3.
R
Insérer la tige de levage gauche (no 7) dans la porte
gauche (no 4) et fixer avec deux écrous hexagonaux M10
(no 3). Ne pas serrer les écrous.
D
2.
Montage du dispositif de levage de porte
Figure 1-4
16 mars 2022
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
78121
Goupille-poussoir (côté tracteur)
Arbre de transmission extérieur
3
Arbre de
transmission
intérieur
1
2
70 cm
à
80 cm
Goupille-poussoir (côté outil)
u
ud
sol
ea
Niv
Installation de l’arbre de transmission
Figure 1-5
Installation de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-5 :
1. Enfoncer la goupille-poussoir de l’arbre de transmission
intérieur et faire glisser la fourche d’arbre de transmission
sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission de l’outil.
14827
Attelage à trois points du tracteur
Figure 1-6
Consulter la Figure 1-6 :
1. Reculer doucement le tracteur jusqu’à l’épandeur centrifuge
tout en actionnant le levier de commande hydraulique à trois
points du tracteur afin d’aligner les trous d’attelage des bras
inférieurs (no 1) sur les goupilles d’attelage inférieures (no 2).
2.
Relâcher la goupille-poussoir de la fourche intérieure et
continuer à faire glisser la fourche intérieure sur l’arbre
d’entrée de l’outil jusqu’à ce que la goupille-poussoir sorte.
3.
Tirer sur la fourche d’arbre de transmission pour s’assurer
qu’elle est solidement fixée à l’arbre d’entrée.
2.
4.
Rétracter l’arbre de transmission en poussant l’extrémité
de l’arbre de transmission du côté du tracteur vers la boîte
de transmission de l’outil.
Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact avant de descendre du
tracteur.
3.
S’assurer que les bras inférieurs de l’attelage sont bloqués
afin d’éviter un mouvement latéral excessif.
4.
Une fois les bras inférieurs de l’attelage du tracteur alignés
et placés correctement, relier les bras (no 1) aux goupilles
d’attelage (no 2) et fixer avec des chevilles d’essieu (no 3).
5.
(Non illustré) Relier la bielle centrale supérieure à l’attelage
pivotant supérieur à l’aide d’un axe de chape et d’une cheville d’essieu fournie par le client.
6.
Retourner au tracteur et actionner lentement les commandes vers le haut et le bas pour s’assurer que
l’épandeur ne touche pas les pneus, le châssis et la barre
de traction du tracteur. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne l’épandeur.
7.
Régler l’attelage à trois points afin que le disque d’épandage soit horizontal et entre 70 et 80 cm (27 1/2 et
31 1/2 po) au-dessus du sol.
Attelage à trois points du tracteur
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent
être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation
de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’avant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour
garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et
connaître les limites de poids maximales.
•
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
Un attelage à trois points de catégorie I est nécessaire. Les
bras inférieurs de l’attelage à trois points doivent être stabilisés
pour prévenir les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart
des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes
réglables qui remplissent cette fonction.
a. Régler manuellement l’un des deux bras de levage inférieurs vers le haut ou vers le bas afin de niveler
l’épandeur centrifuge de la gauche vers la droite.
b. Soulever ou abaisser le dispositif de levage à trois
points du tracteur jusqu’à ce que le disque d’épandage
soit entre 70 et 80 cm (27 1/2 et 31 1/2 po) au-dessus
du sol.
c. Régler manuellement la longueur de la bielle supérieure
afin que l’épandeur centrifuge soit de niveau à l’avant et
à l’arrière.
d. Répéter les étapes 7b et 7c ci-dessus au besoin jusqu’à
ce que l’épandeur soit de niveau lorsqu’il est à une hauteur de 70 à 80 cm (27 1/2 à 31 1/2 po) du sol.
e. Régler la butée du levier de commande à trois points
pour soutenir l’épandeur à cette hauteur.
16 mars 2022
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement de l’arbre
de transmission
IMPORTANT : Les arbres de transmission doivent être
lubrifiés avant leur mise en service. Se référer à la rubrique
« Points de lubrification » à la page 28.
! DANGER
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission
supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un
tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent
être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation
de l’outil.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
•
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont
fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de
manière incontrôlée.
IMPORTANT : Vérifier la longueur minimale pliable de
l’arbre de transmission avant de terminer le « Raccordement de l’arbre de transmission ». Des dommages
structurels au tracteur et à l’épandeur peuvent survenir si
cette vérification n’est pas effectuée. Se référer à la
rubrique « Vérification de la longueur rétractable de
l’arbre de transmission » à la page 15.
IMPORTANT : Si la barre de traction du tracteur bloque
l’arbre de transmission pendant le raccordement, déconnecter l’arbre de transmission et déplacer la barre de
traction vers l’avant, vers le côté ou retirer.
1.
Si la longueur rétractable de l’arbre de transmission n’a pas
été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la
page 15. Dans le cas contraire, passer à l’étape 2
ci-dessous.
2.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 19.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours suivre la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans
le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Lorsque l’outil est abaissé dans le sol, vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du
tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le tracteur et
déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas endommager
l’arbre de transmission.
•
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’avant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour
garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et
connaître les limites de poids maximales.
•
14
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré
pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise
de force de 540 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les
composants de l’entraînement ou les composants menés, et augmenter le risque de projection d’objets.
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
Consulter la Figure 1-7 à la page 15 :
3. Pousser la goupille-poussoir de l’arbre de transmission
extérieur et enfoncer la fourche d’arbre de transmission sur
l’arbre de prise de force du tracteur. Relâcher le collier de
tirage et continuer à pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que le collier de la fourche
s’enclenche.
4.
Tirer sur les fourches d’arbre de transmission au niveau de
l’extrémité du tracteur et de l’outil pour s’assurer qu’elles
sont fixées à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre
de boîte de transmission de l’outil.
5.
Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de
l’arbre de transmission » à la page 17.
16 mars 2022
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
24976
24976
GOUPILLE-POUSSOIR
GOUPILLE-POUSSOIR
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
GOUPILLE-POUSSOIR
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
GOUPILLE-POUSSOIR
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
PROTECTEUR
DE JOINT UNIVERSEL
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
PROTECTEUR
DE JOINT UNIVERSEL
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission
Figure 1-7
Vérification de la longueur rétractable
de l’arbre de transmission
Raccourcissement de la longueur de l’arbre de transmission
Figure 1-8
Consulter la Figure 1-8 :
7. Raccourcir l’arbre de transmission comme suit :
a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du
carter de protection de l’arbre de transmission extérieur
et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur.
Tous les tracteurs sous-compacts et tous les tracteurs Kubota
BX nécessitent un arbre de transmission plus court. Si le tracteur est sous-compact ou s’il s’agit d’un modèle Kubota BX,
passer directement à la rubrique « Vérification de l’attelage du
tracteur sous-compact » à la page 16. Dans le cas contraire,
passer à la rubrique « Vérification de l’attelage du tracteur de
série » ci-dessous.
Vérification de l’attelage du tracteur de série
Consulter la Figure 1-5 :
IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut
s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur
et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre
de transmission pendant l’installation initiale et en attelant à
un tracteur différent. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à l’épandeur, retirer l’arbre de transmission extérieur (côté tracteur)
de l’arbre de transmission intérieur afin de séparer les
deux profils.
Stationner le tracteur et l’épandeur sur une surface
de niveau.
Soulever l’épandeur jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de
boîte de transmission soit de niveau avec l’arbre de prise
de force du tracteur. Bloquer solidement l’épandeur à cette
hauteur pour éviter que l’appareil ne s’abaisse.
Avec l’épandeur reposant sur les blocs de maintien, arrêter
le tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt
du tracteur » à la page 19.
Fixer la moitié de l’arbre de transmission extérieur sur
l’arbre de prise de force du tracteur. Se référer à la rubrique
« Raccordement de l’arbre de transmission » à la
page 14.
Placer les arbres de transmission intérieurs et extérieurs en
parallèle comme illustré à la Figure 1-5. Mesurer la dimension « A ».
• Si la mesure « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po), passer
à l’étape 7.
• Si la mesure « A » est supérieure ou égale à 2,54 cm
(1 po), passer à la rubrique « Montage des moitiés
intérieure et extérieure de l’arbre de transmission »
sur cette page.
16 mars 2022
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
EXTÉRIEUR
b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du
carter de protection de l’arbre de transmission intérieur
et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur.
8.
Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise
de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de
l’arbre de boîte de transmission de l’épandeur.
9.
Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
intérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur
à la marque tracée (dimension « X ») et noter.
b. Couper le carter de protection interne au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur
(dimension « X1 »).
10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
extérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur
à la marque tracée (dimension « Y ») et noter.
b. Couper le carter de protection externe au niveau de la
marque. Couper la même quantité de l’arbre extérieur
(dimension « Y1 »).
11. Retirer les bavures et les débris.
12. Continuer à la rubrique « Montage des moitiés intérieure
et extérieure de l’arbre de transmission » ci-dessous.
Montage des moitiés intérieure et extérieure
de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-8 :
1. Appliquer la graisse à multiples usages à l’intérieur de
l’arbre extérieur et remonter les moitiés de l’arbre de
transmission.
2.
S’il a été retiré, installer de nouveau l’arbre de transmission
sur l’outil. Se référer à la rubrique « Installation de l’arbre
de transmission » à la page 13.
3.
Sans retirer les blocs de maintien, passer à la rubrique
« Raccordement de l’arbre de transmission » à la
page 14.
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
24976
24976
GOUPILLE-POUSSOIR
GOUPILLE-POUSSOIR
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
GOUPILLE-POUSSOIR
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
GOUPILLE-POUSSOIR
PROTECTEUR
DE JOINT UNIVERSEL
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission
Figure 1-9
Vérification de l’attelage du tracteur sous-compact
Suivre les instructions ci-dessous pour atteler un tracteur souscompact ou un tracteur Kubota BX. Si le tracteur est un modèle
de série, se référer à la rubrique « Vérification de l’attelage du
tracteur de série » à la page 15.
IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut
s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur
et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre
de transmission pendant l’installation initiale et en attelant
à un tracteur différent. Il se peut que plus d’un arbre de
transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les
applications.
Consulter la Figure 1-9 :
1. Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à l’épandeur, retirer l’arbre de transmission extérieur (côté tracteur)
de l’arbre de transmission intérieur afin de séparer les
deux profils.
2.
Stationner le tracteur et l’épandeur sur une surface
de niveau.
3.
Soulever l’épandeur jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de
boîte de transmission soit de niveau avec l’arbre de prise
de force du tracteur. Bloquer solidement l’épandeur à cette
hauteur pour éviter que l’appareil ne s’abaisse.
4.
5.
6.
Placer les arbres de transmission intérieurs et extérieurs en
parallèle comme illustré à la Figure 1-5. Mesurer la dimension « A ».
•
•
16
Si la mesure « A » est inférieure à 5 cm (2 po), passer à
l’étape 7.
Si la mesure « A » est supérieure ou égale à 5 cm (2 po),
passer à la rubrique « Montage des moitiés intérieure
et extérieure de l’arbre de transmission » sur cette
page.
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
EXTÉRIEUR
Raccourcissement de la longueur de l’arbre de transmission
Figure 1-10
Consulter la Figure 1-10 :
7. Raccourcir l’arbre de transmission comme suit :
a. Mesurer 5 cm (2 po) (dimension « B1 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission extérieur et
tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur.
b. Mesurer 5 cm (2 po) (dimension « B2 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission intérieur et
tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur.
8.
Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise
de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de
l’arbre de boîte de transmission de l’épandeur.
9.
Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
intérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur
à la marque tracée (dimension « X ») et noter.
b. Couper le carter de protection interne au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur
(dimension « X1 »).
10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
extérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur
à la marque tracée (dimension « Y ») et noter.
Avec l’épandeur reposant sur les blocs de maintien, arrêter
le tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt
du tracteur » à la page 19.
Fixer la moitié de l’arbre de transmission extérieur sur
l’arbre de prise de force du tracteur. Se référer à la rubrique
« Raccordement de l’arbre de transmission » à la
page 14.
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
PROTECTEUR
DE JOINT UNIVERSEL
b. Couper le carter de protection externe au niveau de la
marque. Couper la même quantité de l’arbre extérieur
(dimension « Y1 »).
11. Retirer les bavures et les débris.
Montage des moitiés intérieure et extérieure
de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-10 :
1. Appliquer la graisse à multiples usages à l’intérieur de
l’arbre extérieur et remonter les moitiés de l’arbre de
transmission.
2.
S’il a été retiré, installer de nouveau l’arbre de transmission
sur l’outil. Se référer à la rubrique « Installation de l’arbre
de transmission » à la page 13.
3.
Sans retirer les blocs de maintien, passer à la rubrique
« Raccordement de l’arbre de transmission » à la
page 14.
16 mars 2022
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
24872
NIVEAU DE
L’ARBRE DE
TRANSMISSION
Mouvement maximal de l’arbre de transmission
pendant le fonctionnement
Figure 1-11
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission
Consulter la Figure 1-11 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de
25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut
ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris.
1.
Démarrer le tracteur et soulever lentement l’outil tout en surveillant l’arbre de transmission pour vérifier qu’il ne s’affaisse
pas. Arrêter de lever l’outil immédiatement si l’arbre de transmission commence à s’affaisser. Si l’arbre de transmission
s’affaisse pendant l’opération de levage, réduire davantage
la longueur de l’arbre de transmission ou limiter la hauteur
de levage du semoir.
2.
Avec l’outil complètement levé, reculer l’outil pour qu’il
repose sur les blocs de maintien utilisés pour la « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de
transmission » à la page 15.
3.
Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à
trois points, arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 19.
4.
Vérifier que l’angle de l’arbre de transmission ne dépasse
pas 25 degrés au-dessus de l’horizontale.
5.
Si la limite de 25 degrés a été dépassée, régler la butée
limite de hauteur de levage à trois points du tracteur à une
hauteur qui permettra à l’arbre de transmission de ne pas
dépasser la limite recommandée. Si le levier de levage n’est
pas équipé d’une butée limite de hauteur de levage, placer
une marque à l’aide d’un ruban adhésif ou de tout autre
moyen pour indiquer la hauteur de levage maximale.
6.
Au besoin, répéter les étapes 1 à 5 jusqu’à ce que la hauteur
maximale de levage puisse être respectée.
7.
Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et
avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien.
8.
Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 19.
16 mars 2022
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
17
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Section 2 : Fonctionnement
Liste de vérification de fonctionnement
Informations relatives à la sécurité
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le
transport, l’entreposage et l’entretien de l’épandeur centrifuge.
Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire
fonctionner l’épandeur sans avoir d’abord lu, bien compris et
maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que
l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de l’outil
pendant qu’ils fonctionnent. Arrêter le fonctionnement si des personnes se tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des
objets projetés, s’emmêler dans l’équipement ou être écrasées.
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
! DANGER
•
Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
Ne permettre à qui que ce soit de monter à l’intérieur de la trémie
pour une quelconque raison. Une personne pourrait se retrouver
coincée dans la trémie, entraînant des blessures graves ou la mort.
•
Veiller à ne pas heurter des objets solides lors du remorquage
d’équipement. Le fait de heurter des objets solides peut provoquer
l’élévation brusque de l’avant du tracteur, projetant l’utilisateur de
son siège ou provoquant une perte de contrôle de direction.
Section 1 : Montage et configuration, page 11
Section 2 : Fonctionnement, page 18
Section 3 : Réglages, page 22
Section 5 : Entretien, page 27
Avant d’utiliser l’épandeur, effectuer les inspections suivantes.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Page
Lire les « Informations importantes relatives à la
sécurité ».
1
S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place.
1
Lire les instructions de l’« Attelage à trois points du
tracteur ».
13
Lire les « Instructions de fonctionnement ».
18
Graisser l’épandeur au besoin. Se référer à la rubrique
Lubrification.
28
Vérifier dès le départ, puis à des intervalles réguliers,
qu’il n’y a pas boulons ni de goupilles desserrés sur
l’épandeur en se reportant au Tableau des couples
de serrage.
31
Effectuer les inspections suivantes lorsque l’épandeur est attelé
à un tracteur et avant de charger du produit dans la trémie.
IMPORTANT : Débrayer la prise de force, engager le frein
de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la
clé de contact avant d’effectuer les trois premières
vérifications.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant
d’autoriser quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à dételer l’outil.
•
Ne pas laisser une personne ou un animal pénétrer dans la zone de
danger (lorsque les aubes répandent le produit (dans un rayon de
45,7 m [50 vg] de l’épandeur). Arrêter immédiatement l’application
si quelqu’un pénètre dans la zone de danger. Le produit projeté
depuis l’épandeur peut causer des blessures corporelles ou la mort.
•
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré
pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise
de force de 540 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les
composants de l’entraînement ou les composants menés, et augmenter le risque de projection d’objets.
•
Ne pas utiliser ou conduire sur des pentes où le tracteur ou l’outil
peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur
pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur.
•
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’avant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour
garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et
connaître les limites de poids maximales.
1.
Vérifier les équipements de sécurité du tracteur. S’assurer
de leur bon état de fonctionnement.
2.
Vérifier tous les écrans de protection afin de s’assurer qu’ils
sont en bon état et en place.
3.
Vérifier l’usure des aubes du distributeur. Remplacer les
aubes usées.
4.
Une fois la prise de force débrayée, démarrer le tracteur
puis soulever et abaisser délicatement l’outil pour s’assurer
que la barre de traction, les pneus et les autres pièces du
tracteur n’entrent pas en contact avec le châssis ou l’arbre
de transmission de l’épandeur.
•
Ne pas laisser le tracteur et l’épandeur fonctionner sans surveillance et ne jamais descendre du tracteur lorsque l’épandeur est en
marche. Toujours engager le frein de stationnement, couper le
moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant de descendre
du tracteur.
5.
Régler la butée du levier de commande à trois points pour
soutenir le disque d’épandage à une hauteur comprise
entre 70 et 80 cm (27 1/2 et 31 1/2 po) au-dessus du sol.
•
6.
Régler la manette de gaz du tracteur en mode ralenti et
embrayer la prise de force. Si l’appareil tourne sans problème, augmenter la vitesse de prise de force à 540 tr/min.
Arrêter immédiatement la prise de force si l’appareil commence à vibrer à un moment donné. Attendre que la prise
de force soit entièrement immobilisée avant de descendre
du tracteur pour chercher les causes probables.
Toujours porter des chaussures antidérapantes, des gants, des vêtements de protection, des lunettes de protection et un masque
respiratoire capable de filtrer les poudres lors du nettoyage, de
l’entretien, du graissage et du remplissage de l’épandeur centrifuge pour éviter les blessures corporelles ou les blessures dues à
l’inhalation de produit. Se référer aux étiquettes des fabricants de
produits chimiques pour les besoins de protection spécifiques.
•
Utiliser un tracteur à cabine avec un système de ventilation équipé
de filtres ou porter un masque respiratoire capable de filtrer les
poudres afin de prévenir l’inhalation du produit.
18
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
16 mars 2022
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
•
Toujours stationner l’épandeur centrifuge sur une surface ferme et
de niveau et toujours vider la trémie du produit avant de déconnecter l’épandeur du tracteur.
•
Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur.
Les passagers peuvent obstruer le champ de vision de l’utilisateur,
perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles,
s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des
corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc.
•
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’épandre le produit. Marquer d’un fanion bien
visible tout risque potentiel ne pouvant pas être retiré, comme les
souches, les poteaux, les pierres, les trous et les ruptures de pente.
•
Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni conçu
ni protégé à cette fin.
•
Ne pas utiliser l’épandeur pour transporter des objets. Cela peut
endommager l’épandeur et causer de graves blessures corporelles
ou la mort.
! ATTENTION
Afin d’éviter des blessures légères ou modérées :
S’assurer que l’épandeur centrifuge ne contient pas de pierres,
d’outils et autres débris susceptibles de nuire au fonctionnement de la
machine ou d’êtres éjectés de l’outil, causant ainsi des blessures
corporelles.
Procédure d’arrêt du tracteur
•
Toujours porter des chaussures antidérapantes, des gants, des vêtements de protection, des lunettes de protection et un masque
respiratoire capable de filtrer les poudres lors du remplissage de la
trémie pour éviter les blessures corporelles ou les blessures dues à
l’inhalation de produit. Se référer aux étiquettes des fabricants de
produits chimiques pour les besoins de protection spécifiques.
•
Remplir la trémie de produit uniquement après que l’épandeur
centrifuge a été correctement attelé à un tracteur capable de
prendre en charge une trémie pleine.
•
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’avant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour
garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et
connaître les limites de poids maximales.
REMARQUE : Ne pas parcourir de longues distances ou
transporter des sacs d’engrais empilés par-dessus le produit dans la trémie. Les deux situations provoqueront la
compression de l’engrais, entraînant un déchargement
inadéquat.
1.
Avant de remplir la trémie, arrêter le tracteur et l’épandeur
centrifuge sur une surface ferme et de niveau.
2.
S’assurer que la prise de force est débrayée au niveau du
tracteur, puis descendre la trémie au sol.
3.
Engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur.
4.
Vérifier l’arbre de transmission pour s’assurer qu’il ne s’est
pas séparé au milieu ou desserré des arbres de prise de
force suite à l’abaissement au sol de l’appareil.
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur
avant de quitter le siège du conducteur.
IMPORTANT : L’agitateur doit être utilisé uniquement avec
des matériaux floconneux et légers tels que les semences
de graminées. Ne pas utiliser l’agitateur avec des matériaux lourds et denses tels que les engrais, le sel et le
sable. Cela pourrait casser l’agitateur.
1.
Réduire le régime du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau,
plane et solide.
3.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien
non constitués de béton.
4.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
6.
Vérifier l’état d’usure des aubes du distributeur.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
7.
Vérifier les portes de décharge pour s’assurer qu’elles
s’ouvrent et se ferment correctement.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
8.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Fermer les portes de décharge, serrer le bouton de verrouillage du levier et insérer la goupille fendue dans le
premier trou juste en dessous des dispositifs de levage
pour s’assurer que les portes ne fonctionnent pas en position ouverte.
5.
Remplissage de la trémie
IMPORTANT : Le produit doit être sec (non humide), sans
morceaux, afin de se répandre de manière uniforme et
correcte.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours lire et respecter toutes les instructions et mesures de sécurité sur l’étiquette du produit utilisé.
•
Vérifier l’agitateur pour s’assurer qu’il fonctionne correctement si le produit à épandre est un matériau floconneux et
léger. Se référer à la rubrique « Montage de l’agitateur » à
la page 12 : Si le produit est un matériau dense et lourd,
dévisser le boulon M12 x 55 (no 2) et retirer l’ensemble
d’agitateur.
9.
Remplir la trémie de produit.
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont apposées au bon
endroit et qu’elles sont en bon état avant de faire fonctionner
l’outil attelé. Lire toutes les directives sur les étiquettes et s’y
conformer rigoureusement.
16 mars 2022
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
19
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Transport
Application sur le terrain
REMARQUE : Pour distribuer le produit plus uniformément, utiliser l’épandeur uniquement par temps calme
(non venteux).
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité.
Utiliser toujours des feux DÉL, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les
utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours
se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
•
REMARQUE : Afin d’assurer une couverture complète
(sans sauts), régler l’épandeur pour disperser le produit
à la moitié de la vitesse et couvrir la parcelle de terrain
deux fois en utilisant un deuxième modèle qui croise le
premier modèle.
1.
IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force avant de
relever l’épandeur centrifuge à la position de transport.
Les portes fermées et le moteur du tracteur mis au ralenti,
embrayer la prise de force pour vérifier que le tout fonctionne sans heurts. Augmenter la vitesse de prise de force
à 540 tr/min pour terminer la vérification. Penser à débrayer
la prise de force immédiatement et couper le moteur du
tracteur si l’épandeur centrifuge vibre excessivement.
2.
1.
S’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le
tracteur ou l’épandeur lorsque ce dernier est soulevé.
Arrêter la prise de force et le tracteur pour continuer la
configuration sur le terrain.
3.
2.
S’assurer que le levier de commande à trois points est verrouillé en position élevée pour éviter que l’appareil ne
s’abaisse accidentellement au sol.
S’assurer que le disque d’épandage est à niveau et entre
70 et 80 cm (27 1/2 et 31 1/2 po) au-dessus du sol.
4.
Régler les portes selon les instructions à la rubrique
« Modèle de dispersion » à la page 22.
3.
S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages
et laisser un dégagement suffisant afin que l’épandeur ne
se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les
arbres ou les clôtures.
5.
4.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à une autre. Lorsque sur la route, rouler de
manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus
rapide puissent doubler en toute sécurité.
Remplir la trémie en polyester de la quantité exacte de
matériau pour couvrir un hectare ou un acre. Faire un tour
d’essai à la vitesse d’application prévue tout en dispersant
le produit sur une surface marquée à l’avance, par exemple
sur un acre ou une hectare, pour vérifier si des réglages
supplémentaires sont nécessaires.
6.
5.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux
ou montagneux.
Régler les aubes du distributeur au besoin. Se référer à la
rubrique « Réglage des aubes du distributeur » à la
page 23.
7.
6.
L’épandeur centrifuge est équipé d’un crochet d’attelage
pour remorques. Le poids maximal de remorquage est
de 544 kg (1 200 lb).
Mesurer le modèle d’épandage à utiliser ultérieurement
lors de l’application du produit sur le terrain.
8.
Une fois que tous les réglages ont été effectués et qu’ils
sont satisfaisants, abaisser la trémie au sol et la remplir de
produit.
Sélectionner une vitesse au sol sécuritaire qui permet une bonne
maîtrise de la direction et de l’arrêt. Ne jamais dépasser 32 km/h
(20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés
exigent une conduite plus lente.
Consulter la Figure 2-1 à la page 21:
9. Il y a diverses façons de répartir le produit sur un terrain.
Avec D = modèle d’épandage et D/2 = une moitié du
modèle d’épandage :
a. Faire démarrer le tracteur (1) dans un coin du terrain à
une distance égale à (D/2) à partir du bord du terrain.
b. Maintenir cette demi-distance du bord du terrain lors du
déplacement le long du périmètre complet du terrain.
c. En approchant du point de départ (2), tourner le tracteur
à la distance (D) du premier passage et avancer en
parallèle au premier passage jusqu’à ce que le tracteur
(3) soit à la distance (D) de l’extrémité du terrain.
d. En atteignant la distance (D) à partir de l’extrémité du
terrain, arrêter la prise de force, tourner le tracteur et
avancer jusqu’à la distance (D) du dernier passage,
puis tourner à nouveau le tracteur (4) pour retraverser le
terrain.
20
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
16 mars 2022
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
e. Démarrer la prise de force à la distance (D) du bord du
terrain et continuer en parallèle au premier passage
jusqu’à ce que le tracteur (5) soit de nouveau à la distance (D) de l’extrémité du terrain.
f. Continuer ce mouvement d’aller-retour (2 à 3, 4 à 5,
6 à 7, etc.) jusqu’à ce que la parcelle de terrain ait été
couverte.
24982
Instructions générales d’utilisation
À ce stade, l’épandeur centrifuge Land Pride devrait avoir été
correctement installé sur le tracteur. Selon le type de matériau
et les kilogrammes par hectare ou livres par acre à épandre, se
reporter au tableau d’épandage dans le Manuel d’utilisateur
pour déterminer la bonne vitesse au sol du tracteur, l’ouverture
de la porte de distribution et le modèle d’épandage réglé sur
l’épandeur. Le processus selon lequel on utilise les données
nominales prescrites figurant sur l’étiquette de l’engrais ou des
graines et selon lequel on fait les réglages nécessaires sur
l’épandeur est appelé « étalonnage initial ».
Lors du réglage de l’épandeur pour l’étalonnage initial, il est
« absolument essentiel et nécessaire » de suivre les instructions du fournisseur de produit chimique ou de semences et les
indications figurant dans les tableaux d’épandage fournis dans
le présent manuel. Une fois l’étalonnage initial réalisé, il est
temps d’effectuer des réglages pour l’« étalonnage final ».
Mesurer une zone dans laquelle les produits chimiques ou les
semences doivent être appliqués. Il est préférable d’utiliser une
hectare ou un acre. Mesurer précisément assez de produit pour
couvrir la surface au taux prescrit par le fabricant et mettre le
produit dans la trémie. La vitesse au sol appropriée permettant
de respecter le taux d’application et de maintenir la vitesse de
prise de force à 540 tr/min devrait avoir déjà été déterminée.
Modèle d’application sur le terrain (un exemple)
Figure 2-1
Démarrer le tracteur et se rendre à la parcelle de terrain qui a
été mesurée. En maintenant une vitesse au sol et un régime
moteur appropriés, embrayer la prise de force et ouvrir la porte
de distribution lorsque le tracteur pénètre sur la parcelle. Regarder souvent en arrière pour observer la largeur de distribution et
la densité du modèle. En règle générale, le modèle n’est pas
aussi dense sur les bords extérieurs. Lors du virage pour effectuer un passage parallèle, ajuster la trajectoire afin d’obtenir un
chevauchement et une densité uniformes du modèle. Il sera
peut-être nécessaire de fermer et d’ouvrir la porte de distribution au début et à la fin de chaque passage. La trémie devrait se
vider au moment où le tracteur termine de couvrir la parcelle de
terrain. Si ce n’est pas le cas, effectuer les réglages nécessaires
pour être certain d’obtenir un étalonnage final correct.
Une fois l’étalonnage final terminé, charger dans la trémie la
quantité appropriée de matériau à épandre. Ne pas surcharger
la trémie avec un poids supérieur à celui spécifié pour chaque
modèle individuel. Si l’extrémité avant du tracteur devient trop
légère pour bien diriger le tracteur, ajouter des poids à l’extrémité avant de la machine. Procéder à l’épandage en regardant
souvent en arrière pour assurer un modèle de distribution uniforme et pour s’assurer que le débit de la trémie n’est jamais
interrompu.
Après quelques essais, le conducteur deviendra un très bon
applicateur. Une fois l’épandage terminé, débrayer la prise de
force, stationner le tracteur, engager le frein, couper le moteur
du tracteur et retirer la clé de contact. Une fois terminé, toujours
nettoyer l’épandeur pour prévenir la rouille et la corrosion.
16 mars 2022
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
21
Table des matières
Section 3 : Réglages
Section 3 : Réglages
Modèle de dispersion
13611
Consulter la Figure 3-1, la Figure 3-2 et la Figure 3-3 :
La dispersion du produit est contrôlée par l’ouverture et la fermeture correctes des portes gauche et droite au fond de la
trémie à l’aide des leviers de réglage (nos 1 et 2).
Quelques réglages des aubes du distributeur peuvent être
nécessaires. Se référer aux instructions détaillées pour le
« Réglage des aubes du distributeur » à la page 23.
Positionnement des leviers de porte droite et gauche
comme suit :
Dispersion du côté gauche, vue (A) à la Figure 3-1
A
Consulter la Figure 3-3 :
1. Retirer le bouton de verrouillage du levier (no 3).
2.
Fermer la porte droite en déplaçant le levier de réglage
(no 1) au-dessus de la position no 1 de réglage de la porte.
3.
Déplacer le levier de réglage (no 2) au réglage de porte
sélectionné fourni dans les tableaux d’épandage à la
page 24 pour les unités métrique et à la page 25 les unités
impériales.
4.
Fixer le levier de réglage (no 2) en plaçant la goupille fendue
(no 5) dans le trou sélectionné de réglage de porte, le levier
de réglage (no 2) reposant sur le dessus de la goupille (no 5).
B
C
Sens de distribution
Figure 3-1
13610
Dispersion pleine largeur, vue (B) à la Figure 3-1
Consulter la Figure 3-2 et la Figure 3-3 :
1. Fixer les leviers de réglage (nos 1 et 2) ensemble à l’aide du
bouton de verrouillage des leviers (no 3).
2.
Déplacer les leviers de réglage ensemble juste au-dessus
du réglage de porte sélectionné fourni dans les tableaux
d’épandage à la page 24 pour les unités métriques et à la
page 25 pour les unités impériales.
3.
Fixer les leviers de réglage en plaçant la goupille fendue
(no 5) dans le trou sélectionné de réglage de porte, les
leviers de réglage reposant sur le dessus de la goupille
(no 5).
Réglages de levier
Figure 3-2
24980
Dispersion du côté droit, vue (C) à la Figure 3-1
Consulter la Figure 3-3 :
1. Retirer le bouton de verrouillage du levier (no 3).
2.
Fermer la porte gauche en déplaçant le levier de réglage
(no 2) au-dessus de la position no 1 de réglage de la porte.
3.
Déplacer le levier de réglage (no 1) au réglage de porte
sélectionné fourni dans les tableaux d’épandage à la
page 24 pour les unités métriques et à la page 25 pour les
unités impériales.
4.
Fixer le levier de réglage (no 1) en plaçant la goupille fendue (no 5) dans le trou sélectionné de réglage de porte, le
levier de réglage (no 1) reposant sur le dessus de la goupille (no 5).
22
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
Numéros de trou de réglage de porte
Figure 3-3
16 mars 2022
Table des matières
Section 3 : Réglages
Réglage des aubes du distributeur
La distribution du produit varie en fonction de la vitesse de
déplacement, du rayon de distribution et de la rugosité du terrain. La densité, la qualité et l’humidité du produit peuvent
également affecter la distribution. Afin d’assurer une distribution
uniforme, l’utilisateur peut régler les aubes du distributeur en
différents trous sur le disque d’épandage.
Consulter la Figure 3-4 :
Lorsque toutes les aubes sont placées dans le trou no 1, la distribution de produit à gauche est augmentée. Si elles sont
placées dans le trou no 4, la distribution à droite est augmentée.
Le réglage final des aubes dépend du type de matériau utilisé et
de l’expérience de l’utilisateur.
1.
Desserrer le boulon à tête ronde M8 x 16 (no 1).
2.
Faire tourner les aubes du distributeur (no 2) à la position
du trou désiré.
3.
Serrer les boulons M8.
24979
2
1
Trou no 4
Trou no 1
Aubes du distributeur
Figure 3-4
16 mars 2022
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
23
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableau d’épandage des engrais et des semences (unités métriques)
VITESSE DU
TRACTEUR
(km/h)
Gros engrais granulé
Engrais granulé
moyen
Engrais granulé fin
Cristal
(sulfate d’ammonium)
Thomas Meal
6
(scories de
déphosphoration)
13
Blé
Luzerne et trèfle
Fétuque et ivraie
Trèfle violet
Pâturin des prés
et chiendent
pied-de-poule
Herbe du Soudan
Orge
Seigle
24
4
8
12
4
8
12
4
8
12
4
8
12
Largeur
d’épandage
(mètres)
18,3
QUANTITÉ ÉPANDUE EN KG/HECTARE À DIFFÉRENTS RÉGLAGES DE PORTE
1
2
3
4
5
6
7
8
8,5
160
80
53
273
137
91
296
149
99
376
189
126
445
222
149
767
384
256
857
429
286
1 076
538
359
1 378
689
459
1 351
676
451
1 839
920
613
2 036
1 019
613
1 508
754
503
1 428
714
476
1 972
986
657
149
1 123
562
375
1 118
560
373
1 494
747
498
1 535
767
498
1 225
613
408
1 239
620
413
1 636
818
545
91
486
243
162
541
271
180
677
338
226
690
346
226
16,2
12,2
7,0
690
359
1 535
545
657
2 036
6,1
5
6
8
10
11
13
5
6
8
10
11
13
5
6
8
10
11
13
5
6
8
10
11
13
5
6
8
10
11
13
5
6
8
10
11
13
5
6
8
10
11
13
5
6
8
10
11
13
346
767
15,8
9,4
52
40
31
27
23
19
56
42
34
28
24
21
197
147
118
99
85
74
5,8
9,4
3,7
15,8
14,9
12,2
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
53
40
31
27
23
19
36
28
22
18
16
13
202
151
121
102
87
76
158
118
94
79
68
59
59
45
35
29
25
22
30
23
18
16
13
11
30
23
18
16
13
11
1 019
156
117
93
77
66
58
411
308
247
205
176
153
103
77
62
52
44
39
402
302
242
202
173
151
376
282
225
187
161
140
158
118
95
80
68
59
98
74
59
50
42
36
98
74
59
50
42
36
324
243
195
162
139
121
779
585
468
390
335
292
195
146
117
98
83
73
776
581
465
388
332
291
798
598
479
399
342
300
328
245
197
164
140
123
225
168
134
112
97
85
225
168
134
112
97
85
16 mars 2022
Table des matières
Section 3 : Réglages
Tableau d’épandage des engrais et des semences (unités impériales)
VITESSE DU
TRACTEUR
(mi/h)
Gros engrais granulé
Engrais granulé
moyen
Engrais granulé fin
Cristal
(sulfate d’ammonium)
2,5
5
7,5
2,5
5
7,5
2,5
5
7,5
2,5
5
7,5
Thomas Meal
4
(scories de
déphosphoration)
8
Blé
Luzerne et trèfle
Fétuque et ivraie
Trèfle violet
Pâturin des prés et
chiendent
pied-de-poule
Herbe du Soudan
Orge
Seigle
16 mars 2022
Largeur
d’épandage
(pi)
60
QUANTITÉ ÉPANDUE EN LB/ACRE À DIFFÉRENTS RÉGLAGES DE PORTE
1
2
3
4
5
6
7
8
8,5
132
66
44
226
113
75
245
123
82
311
156
104
368
184
123
635
318
212
709
355
237
890
445
297
1 140
570
380
1 118
559
373
1 522
761
507
1 685
843
507
1 248
624
416
1 182
591
394
1 632
816
544
123
929
465
310
925
463
309
1 236
618
412
1 270
635
412
1 014
507
338
1 025
513
342
1 354
677
451
75
402
201
134
448
224
149
560
280
187
571
286
187
53
40
23
571
297
1 270
451
544
1 685
20
3
4
5
6
7
8
3
4
5
6
7
8
3
4
5
6
7
8
3
4
5
6
7
8
3
4
5
6
7
8
3
4
5
6
7
8
3
4
5
6
7
8
3
4
5
6
7
8
286
635
129
97
77
64
55
48
268
201
161
134
115
100
43
33
26
22
19
16
163
122
98
82
70
61
44
33
26
22
19
16
30
23
18
15
13
11
167
125
100
84
72
63
131
98
78
65
56
49
49
37
29
24
21
18
25
19
15
13
11
9
25
19
15
13
11
9
340
255
204
170
146
127
85
64
51
43
36
32
333
250
200
167
143
125
311
233
186
155
133
116
131
98
79
66
56
49
81
61
49
41
35
30
81
61
49
41
35
30
645
484
387
323
277
242
161
121
97
81
69
60
642
481
385
321
275
241
660
495
396
330
283
248
271
203
163
136
116
102
186
139
111
93
80
70
186
139
111
93
80
70
52
31
19
31
12
52
49
40
843
46
35
28
23
20
17
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
25
Table des matières
Section 4 : Options
Section 4 : Options
Couvercle de trémie en polyester
Consulter la Figure 4-1 :
Un couvercle en polyester enduit de vinyle noir est proposé en
option pour garder le matériau dans la trémie et les intempéries
à l’extérieur. Le couvercle est serré autour de la partie supérieure de la trémie avec un sandow de 0,95 cm (3/8 po) et bien
fixé en place.
Couvercles de trémie Land Pride
No de pièce
Description de la pièce
891-145C
891-146C
COUVERCLE DE TRÉMIE FSP500
COUVERCLE DE TRÉMIE FSP700 ET FSP1000
37747
TIRER FERMEMENT SUR LE SANDOW ET
L’ATTACHER POUR FIXER LE COUVERCLE
SUR LA TRÉMIE.
SANDOW DE 0,95 cm
ACHEMINÉ DANS LES POCHES
Couvercle de trémie en polyester
Figure 4-1
26
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
16 mars 2022
Table des matières
Section 5 : Entretien
Section 5 : Entretien
Entretien général
Entreposage à long terme
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la longévité de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux
de réparation coûteux.
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations
nécessaires sur l’outil après chaque utilisation, lorsqu’il est
entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à
l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un
tracteur.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient
confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate au
fonctionnement sécuritaire de l’outil.
1.
Vider la trémie de produit avant de dételer l’appareil du
tracteur.
2.
Nettoyer toutes les particules d’engrais, la saleté et la
graisse accumulées sur le châssis, la trémie et les pièces
mobiles.
•
S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en
position de stationnement avant de faire démarrer l’engin
motorisé.
3.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche,
les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles
et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
Laver soigneusement l’épandeur centrifuge à l’intérieur et
à l’extérieur à l’aide d’un tuyau d’arrosage. S’assurer que
toutes les particules d’engrais ont été enlevées. Laisser
sécher complètement avant de fermer les portes.
4.
L’entretien, les réglages et le nettoyage de l’épandeur doivent toujours se faire une fois que l’appareil repose sur le sol ou sur des
blocs de maintien stables non constitués de béton, que le frein de
stationnement du tracteur est engagé, que le moteur est coupé et
que la clé de contact est retirée.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée. Faire les réglages nécessaires, serrer les
pièces desserrées et remplacer les pièces endommagées
et usées.
5.
Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à la page 28.
6.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Se renseigner auprès du concessionnaire pour obtenir une peinture de retouche aérosol
Land Pride.
•
•
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant
d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la
sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil.
Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant
d’équipement d’origine.
Toujours porter des chaussures antidérapantes, des gants, des
vêtements de protection, des lunettes de protection et un masque
respiratoire capable de filtrer les poudres lors de l’entretien, du
graissage ou du nettoyage de l’épandeur centrifuge. Porter une
protection oculaire lors du nettoyer à l’air ou à l’eau. Se référer
aux étiquettes des fabricants de produits chimiques pour les
besoins de protection spécifiques.
Peinture de retouche
No
de pièce
821-070C
821-070CTU
821-070CQT
821-070CGL
Description de la pièce
BOMBE AÉROSOL D’ÉMAIL NOIR BRILLANT
BOUTEILLE D’ÉMAIL NOIR BRILLANT AVEC
BROSSE
PINTE US D’ÉMAIL NOIR BRILLANT
GALLON US D’ÉMAIL NOIR BRILLANT
7.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes
auprès du concessionnaire Land Pride.
1.
Vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont
bien serrés.
2.
Vérifier l’arbre de transmission pour s’assurer qu’il ne s’est
pas séparé au milieu ou desserré des arbres de prise
de force.
8.
Ranger l’épandeur dans un endroit propre et sec, loin des
conditions atmosphériques afin de le protéger contre
la détérioration.
3.
Vérifier l’agitateur pour s’assurer qu’il se déplace librement.
9.
4.
Vérifier l’état d’usure des aubes du distributeur et du disque
d’épandage. Remplacer en cas d’usure.
S’assurer que l’épandeur est stable. Utiliser des blocs
de maintien auxiliaires au besoin pour empêcher l’appareil
de basculer accidentellement.
5.
Vérifier l’état d’usure et le fonctionnement mécanique des
portes de décharge et du mécanisme de levage.
6.
Lubrifier le raccord de graissage de la boîte de transmission et de l’arbre de transmission comme indiqué à la
rubrique « Points de lubrification » à la page 28.
7.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille.
8.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes
auprès du concessionnaire Land Pride.
16 mars 2022
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
27
Table des matières
Section 5 : Entretien
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures auxquels
la lubrification est requise
15356
25
heures
Boîte de transmission
Type de lubrification :
Utiliser un pistolet à graisse à base de lithium de Grade 2 évalué
pour application sur les boîtes de transmission.
Quantité : Trois pompes toutes les 25 heures
REMARQUE : NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT;
DES DÉFAUTS AU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ PEUVENT
SURVENIR. Il n’y a pas d’orifice de purge dans la boîte de
transmission! Le niveau de graisse de la boîte de transmission peut être vérifié en enlevant l’embout de graissage.
Lorsqu’elle est pleine, la graisse doit arriver jusqu’au fond
de l’orifice de l’embout de graissage.
15357
Saisonnière
Arbre de transmission
Graisser quotidiennement tous les points d’articulation. Ceux-ci
comprennent les embouts de graissage et les tubes de l’arbre
de transmission.
28
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
16 mars 2022
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000
Spécifications et capacités
Numéros de modèles
Capacité (m3 et kg [pi3 et lb] maximum)
Dimensions hors tout
FSP500
FSP700
FSP1000
0,16 m3 (159 kg)
(5,83 pi3 [350 lb])
0,25 m3 (255 kg)
(9,18 pi3 [563 lb])
0,34 m3 (305 kg)
(12,18 pi3 [673 lb])
0,94 x 1,02 m (37 x 40 po)
1,12 x 1,17 m (44 x 46 po)
1,19 x 1,17 m (47 x 46 po)
Hauteur de chargement
0,91 m (36 po)
1,04 cm (41 po)
1,13 m (44,5 po)
Poids
54 kg (119 lb)
58 kg (128 lb)
63 kg (139 lb)
Catégorie I
Catégorie I
Catégorie I
11,8 à 14 m (39 à 46 pi)
6 à 7 m (20 à 23 pi)
11,8 à 14 m (39 à 46 pi)
6 à 7 m (20 à 23 pi)
11,8 à 14 m (39 à 46 pi)
6 à 7 m (20 à 23 pi)
3,49 cm (1 3/8 po)
3,49 cm (1 3/8 po)
3,49 cm (1 3/8 po)
1:1
1:1
1:1
11 kW (15 hp)
13 kW (18 hp)
15 kW (20 hp)
49 à 998
(44 à 890)
49 à 998
(44 à 890)
49 à 998
(44 à 890)
Attelage à trois points
Largeur d’épandage nette
Granulé
Cristallin
Type d’arbre de prise de force
Rapport de transmission
Puissance min. du tracteur
Gamme d’épandage
possible
kg/hectare
lb/acre
13613
JUSQU’À ENVIRON
16,5 m
Dessin de spécifications
Figure 6-1
16 mars 2022
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
29
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000
Caractéristiques
Avantages
Capacité de la trémie
FSP500 – 158,8 kg (350 lb); FSP700 – 255,4 kg (563 lb);
FSP1000 – 305,3 kg (673 lb) pour répondre aux besoins spécifiques de chaque client.
Capacité d’épandage
Très productif : 49 à 998 kg/hectare (44 à 890 lb/acre)
Épandage centrifuge
Pour un épandage uniforme et une couverture productive de jusqu’à 16,5 m (54 pi)
Trémie en polyéthylène
monobloc moulée
Construction en plastique pour éliminer la corrosion.
Sans soudure pour une vidange correct et uniforme.
Châssis tubulaire renforcé
Supporte le poids lorsqu’il est plein.
Crochet de remorquage
Peut supporter jusqu’à 544,3 kg (1 200 lb).
Prise de force à carter
de protection à 540 tr/min
Pour plus de sécurité
Carter de protection avant
Empêche l’épandage de matière devant l’épandeur.
Aubes de distributeur
en acier inoxydable
Protège contre les matières corrosives pour augmenter la durée de vie.
Aubes de distributeur réglables
Quatre positions réglables pour obtenir un maximum de précision et d’uniformité d’épandage.
Roue d’agitateur en plastique
avec bras en acier
Équipement de série et doit être utilisé uniquement pour épandre des matières floconneuses légères
telles que les semences de graminées et certaines poudres légères aérées qui tendent à combler.
Portes d’orifice en acier inoxydable
Protège contre les matières corrosives permettant aux portières de fonctionner sans heurts.
Leviers de réglage plaqués
Protège contre les matières corrosives pour augmenter la durée de vie.
Attelage à trois points de catégorie I
Pour l’attelage à une grande variété de tracteurs
30
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
16 mars 2022
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
Grade 5
pi-lb
3
5,6
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
1/4 po – 20
7,4
16
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
5/16 po – 18
15
11
24
17
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
pi-lb
mm x pas
4
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
12
M5 x 0,8
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
4
3
6
5
9
7
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, - 15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés ci-dessus.
Tous les contre-écrous ou attaches lubrifiées : Utiliser 75 % du couple de serrage. (c.-à-d. 1/2 po – 13 GR5 = 103 N·m; 75 % de 103 ou
0,75 x 103 = 77 N·m)
16 mars 2022
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
31
Table des matières
Section 9 : Garantie
Section 9 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Boîte de transmission et arbre de transmission : Un an sur les pièces et sur la maind’œuvre
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se
faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride
dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
32
Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC
Numéro de série ____________________
16 mars 2022
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés