Land Pride HRS30 Series Hydraulic Reservoir Systems Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
Table des matières Système de réservoir hydraulique HRS3025 30386 316-271M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec le concessionnaire Land Pride. Impression : le 17 janvier 2020 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 17 janvier 2020 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 8 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 9 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage de la pompe et de la boîte de transmission . . . . 10 Option sans soupape et sans refroidisseur . . . . . . . . . . 11 Refroidisseur d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Option sans soupape avec refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . 13 Option de soupape manuelle avec refroidisseur d’huile . . 14 Option d’électrovalve avec refroidisseur d’huile . . . . . . . . 14 Section 2 : Attelage au réservoir . . . . . . . . . . . . . . . 16 Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de tuyau hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Option de grands raccords à face plate . . . . . . . . . . . . . Option de petits raccords à face plate . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des tuyaux au réservoir . . . . . . . . . . . . . . . Option sans électrovalve et sans refroidisseur d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Option sans électrovalve avec refroidisseur d’huile . . . . Options de soupape manuelle et électrovalve . . . . . . . . Raccordement des tuyaux à l’accessoire . . . . . . . . . . . . . Options de drainage du carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage du réservoir hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . Attelage de la boîte de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 17 18 18 19 20 20 20 20 20 20 20 20 21 22 22 Section 3 : Équipement en option . . . . . . . . . . . . . .24 Options de soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Option sans soupape et sans refroidisseur . . . . . . . . . . Option sans soupape avec refroidisseur . . . . . . . . . . . . Option de soupape manuelle avec refroidisseur . . . . . . Option d’électrovalve avec refroidisseur . . . . . . . . . . . . Petits raccords à face plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grands raccords à face plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trousse de drainage du carter avec raccord . . . . . . . . . Panneau de véhicule lent (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 24 25 25 26 26 26 26 Section 4 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Béquilles de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réglages de nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Section 5 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . .28 Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédures opérationnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dételage du réservoir hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 29 29 30 Section 6 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .31 Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du niveau du liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la cartouche filtrante . . . . . . . . . . . . Changement du liquide hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . Pompe hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joints universels de l’arbre de transmission . . . . . . . . . Roulements de tube intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Profils d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 31 32 32 32 33 34 34 34 34 34 Section 7 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .35 Section 8 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .36 Section 9 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Section 10 : Tableau des couples de serrage . . . . .38 Section 11 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 © Droit d’auteur. 2020 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 17 janvier 2020 Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. 17 janvier 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire attentivement le présent manuel et tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. ! Il incombe au propriétaire de former tous les conducteurs à l’utilisation sécuritaire de l’appareil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité » et lire toutes les instructions notées sur ces étiquettes. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur, les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. 17 janvier 2020 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’outil à l’aide de blocs et de supports. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. Sécurité relative aux pneus Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour plus d’informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement activé par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraine l’émanation de fumées toxiques. 17 janvier 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection personnel Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur, un masque à poussière et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’appareil. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou avant d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés/vissés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui connaît bien ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 17 janvier 2020 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers et ne jamais utiliser le tracteur pour lever ou transporter des personnes. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour accueillir quelqu’un. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique est extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler; ensuite, se doucher et mettre des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.ca/Accueil/~french/ É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 17 janvier 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 17 janvier 2020 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité Le réservoir hydraulique est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Leur conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’accessoire en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit. 30386 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort • Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. • Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. • En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC 838-293C-FRC Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur 30386 AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système hydraulique avant d’effectuer des réparations ou de détacher des tuyaux. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux en recherchant des fuites. Utiliser un bout de bois ou du carton. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 818-831C-FRC 818-831C-FRC Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression 6 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 17 janvier 2020 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 30386 DANGER RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas se tenir entre les outils pendant leur attelage. • Tenir les autres à l’écart. 818-714C-FRC 818-714C-FRC Danger : Risque d’écrasement 30388 DANGER RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas se tenir entre les outils pendant leur attelage. • Tenir les autres à l’écart. 818-714C-FRC 818-714C-FRC Danger : Risque d’écrasement 30386 IMPORTANT CETTE SOUPAPE DOIT DEMEURER OUVERTE PENDANT LE FONCTIONNEMENT; SINON, LA POMPE SUBIRA DES DOMMAGES. FERMÉE OUVERTE 818-388C-FRC 818-388C-FRC Important : La soupape doit être ouverte. 17 janvier 2020 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 7 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Ce réservoir hydraulique a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Application Le système de réservoir hydraulique HRS3025 a été conçu et fabriqué par Land Pride pour convenir à des attelages à trois points de catégories I et II placés à l’arrière de tracteurs dotés d’une prise de force de 540 tr/min et d’une puissance minimale de 39 kW (52 hp). Cet appareil est idéal pour les tracteurs qui ne disposent pas d’un système hydraulique suffisamment puissant pour faire fonctionner de l’équipement pour faire circuler le liquide hydraulique en continu, comme c’est le cas pour les bêches tarières de série SA, la souffleuse à neige SBL2566, les râteaux motorisés de série SR, les débroussailleuses rotatives de série SC et les balayeuses orientables de série AB de Land Pride. Il peut aussi servir à faire fonctionner de l’équipement attelé par barre de traction comme des dépierreuses entraînées hydrauliquement et de l’équipement se trouvant à distance comme des fendeuses à bois, des scieries mobiles et des pompes. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces du réservoir hydraulique ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou si la réparation de pièces est nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir le réservoir. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série, consulter la Figure 1. 30386 Le HRS3025, avec une pression de 20 684 kPa (3 000 lb/po2), d’un débit de 95 L/min (25 gal US/min) et avec un réservoir hydraulique d’une contenance de 132 L (35 gal US) avec filtre à huile est conçu pour procurer une sortie hydraulique maximale d’une puissance de 32 kW (43 hp) qui permet l’utilisation de tout type d’accessoire compatible avec cette plage de fonctionnement. Toutes les options, sauf celle « sans soupape et sans refroidisseur », comprennent un refroidisseur d’huile pour protéger contre une éventuelle surchauffe de l’huile dans des applications exigeantes. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 35 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 36 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouveau réservoir hydraulique. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif au réservoir hydraulique au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le souci/le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. 8 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 17 janvier 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Déballage La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée cidessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doivent pas être utilisés. 1. L’emballage d’expédition contient des composants à monter sur le système de réservoir hydraulique. Soulever le couvercle et retirer les composants. S’assurer que tous les composants sont présents en utilisant la liste de pièces qui les accompagnent. 2. Démonter le cadre autour du réservoir hydraulique en découpant les planches et en les soulevant par effet de levier. Puissance nominale minimale . . . . . . . . . . . . 39 kW (52 hp) Catégorie d’attelage à trois points . . . . . . . . Catégorie I ou II Vitesse de la prise de force arrière. . . . . . . . . . . . . 540 tr/min Type d’arbre de prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,49 cm (1 3/8 po) – 6 cannelures Poids du tracteur . . . . . . . . Se référer à la remarque importante ci-dessous. IMPORTANT : Il existe un risque de perte de contrôle si le tracteur est trop léger. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer si des masses de lestage additionnelles sont nécessaires. Consulter la Figure 1-1 : 3. S’assurer de retirer les blocs de fixation placés sur le dessus des pieds de la béquille de stationnement avant de soulever l’appareil du plancher de la caisse. Préparations du concessionnaire Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur. Une bonne compréhension du fonctionnement de l’appareil en facilitera le montage et la configuration. Parcourir la Liste de vérification avant le montage avant de monter le système de réservoir hydraulique. Pour procéder plus rapidement au montage et rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. Important : Retirer les blocs de fixation sur le dessus des béquilles de stationnement avant de soulever l’appareil du plancher de la caisse. Liste de vérification de montage Vérifications Retirer les blocs de fixation de la béquille de stationnement Figure 1-1 Réf. Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de soulever l’équipement. S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. Vérifier si des poids auxiliaires du tracteur sont nécessaires. Se référer aux Spécifications à la page 35 pour connaître le poids de l’appareil. S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’appareil. 27877 Manuel d’utilisateur Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les pièces sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doute. REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine est installée au bon endroit. Se souvenir de l’emplacement d’une pièce qu’on a retirée durant le montage. Garder les pièces séparées. Manuel d’utilisateur 316-191M-FRC S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement et que les boulons sont serrés. Manuel d’utilisateur Manuel des pièces 316-191P S’assurer que tous les raccords de graissage sont lubrifiés. Page 34 Une quantité de 132 L (35 gal US) de liquide hydraulique est requise pour le réservoir hydraulique. Utiliser un liquide hydraulique à base d’huile minérale de qualité supérieure comme le Mobil Fluid 424 au taux de viscosité de 10W-30. (Consulter www.mobil.com pour l’utilisation d’autres liquides.) Page 34 S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Pages 6 et 7 Consulter la Figure 1-2 : 4. Soulever le réservoir hydraulique avec un système de levage à trois points de tracteur ou un chariot élévateur à fourche jusqu’à ce que le réservoir soit suffisamment dégagé pour abaisser les béquilles de stationnement dans l’orifice « B ». S’assurer de ne pas endommager le réservoir ou les orifices de réservoir avec les bras de fourche. 5. Retirer les goupilles de retenue à butée (no 3) et faire glisser les quatre béquilles de stationnement (no 1) vers le bas jusqu’à ce que l’orifice « B » des béquilles soit aligné avec les tubes de support (no 2). Réinsérer les goupilles de retenue à butée et les crochets à ressort sur l’extrémité des goupilles. REMARQUE : L’orifice « A » des béquilles de stationnement est utilisé lors de l’utilisation ou du transport du réservoir hydraulique. Exigences liées au couple Se reporter à la page 38 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage de la quincaillerie. ! ATTENTION Manipuler la pompe avec précaution. La pompe pèse environ 22,7 kg (50 lb). Elle peut être endommagée ou causer des blessures corporelles en cas de chute. 17 janvier 2020 35632 Installation de la béquille de stationnement Figure 1-2 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Montage de la pompe et de la boîte de transmission Consulter la Figure 1-3 : La pompe, d’une capacité de 95 L/min (25 gal US/min) à 540 tr/min, est montée sous le réservoir et raccordée à l’arbre de prise de force du tracteur au moyen d’un arbre de transmission. 1. Retirer l’écran de protection arrière de la pompe (no 3) du support de pompe à haute vitesse (no 2). 2. Vérifier si la boîte de transmission (no 12) est pleine d’huile. a. Tourner le support de pompe à haute vitesse (no 2) sur sa plaque « D » du côté droit. b. Repérer le regard pour niveau d’huile de la boîte de transmission (no 12). L’huile doit être visible dans le regard. Il pourrait être nécessaire de pencher l’appareil et d’utiliser une lampe de poche pour apercevoir le niveau d’huile. c. Si le niveau d’huile est bas ou s’il n’y a plus d’huile, retirer le regard de niveau d’huile et faire l’appoint d’huile à boîte de transmission recommandée dont les spécifications sont fournies sous la rubrique « Points de lubrification » à la page 34. 3. Visser le coude de 1 5/16 po MJIC x 1 5/16 po MORB (no 17) dans l’orifice « OUT » (sortie) de la pompe hydraulique (no 11) jusqu’à ce qu’il soit serré. 4. Visser le coude de 1 5/8 po MORB x 1 1/4 po HB (no 15) dans l’orifice « IN » (entrée) de la pompe hydraulique (no 10) jusqu’à ce qu’il soit serré. 5. Centrer le tuyau hydraulique (no 1) dans la fente « D » et visser le tuyau hydraulique au coude (no 17) comme suit : • 6. 7. Option sans soupape : Visser le tuyau hydraulique de 2,5 x 102 cm (1 x 40 po) de long (no 1) au coude (no 17) jusqu’à ce qu’il soit serré. • Option de soupape manuelle et électrovalve : Visser le tuyau hydraulique de 2,5 x 86,4 cm (1 x 34 po) de long (no 1) au coude (no 17) jusqu’à ce qu’il soit serré. Le tuyau hydraulique (no 1) étant centré dans la fente « D », serrer le coude (no 17) sur la pompe hydraulique (no 11). Fixer le support de pompe à haute vitesse (no 2) sur le réservoir à l’aide de vis d’assemblage GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 6), de rondelles de blocage à ressort (no 10) et d’écrous hexagonaux (no 8). Serrer les écrous au couple approprié. 8. Retirer le capuchon du mamelon « B » et appliquer du ruban téflon sur le mamelon. Visser la soupape à bille (no 13) sur le mamelon « B » du tuyau jusqu’à ce qu’elle soit serrée avec le levier de commande sur le dessus. 9. Appliquer du ruban téflon sur le coude (no 14) et visser le coude sur la soupape à bille (no 13) jusqu’à ce qu’il soit serré avec le coude tourné vers le bas comme illustré. Montage de la pompe et de la boîte de transmission Figure 1-3 13. Relier l’écran de protection arrière de la pompe (no 3) au support de la pompe à haute vitesse (no 2) à l’aide des vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 5), des rondelles de blocage à ressort (no 9) et des écrous (no 7). Serrer les écrous au couple approprié. 10. Relier le tuyau de succion (no 16) au coude (no 15) avec une bride à vis sans fin (no 4) et serrer. 11. Relier le tuyau de succion (no 16) au coude (no 14) avec une bride à vis sans fin (no 4). S’assurer que le tuyau de succion passe dans la fente « C » et serrer la bride à vis sans fin (no 4). 12. Serrer le coude (no 15) sur la pompe hydraulique (no 11). 10 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 17 janvier 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Option sans soupape et sans refroidisseur Consulter la Figure 1-4 : 14. Appliquer du ruban téflon sur les filets du tuyau de l’adaptateur de 1 5/16 po MORB x 1 po MNPT (no 19). 15. Retirer le capuchon du mamelon « A » du tuyau et visser le raccord adaptateur (no 19) au mamelon « A » du tuyau jusqu’à ce qu’il soit serré. 16. Visser la tête du filtre à visser (no 27) dans l’adaptateur (no 19) jusqu’à ce qu’elle soit serrée. Placer la tête du filtre vers l’arrière comme illustré et serrer l’adaptateur (no 19) contre la tête du filtre (no 27). 17. Appliquer de l’huile des deux côtés de la bague d’épaulement carrée (no 29). Visser le filtre (no 28) et la bague d’épaulement (no 29) sur la tête du filtre (no 27) jusqu’à la butée. Serrer le filtre à la main d’un demi-tour. 18. Visser l’extrémité du raccord en té à joint torique de 1 5/16 po MJIC x 1 5/16 po MJIC x 1 5/16 po MORB (no 21) sur la tête du filtre (no 27) jusqu’à qu’elle soit serrée. 19. Fixer le capuchon de 1 1/16 po MORB (no 26) sur la partie supérieure de la soupape de décharge (no 18) et serrer. 20. Fixer l’adaptateur de 1 1/16 po MORB x 1 5/16 po MJIC (no 24) sur la partie inférieure de la soupape de décharge (no 18) et serrer. 21. Visser le raccord en té (no 25) à l’adaptateur (no 24) jusqu’à la butée. 22. Fixer le support de montage (no 1) à la soupape de décharge (no 18) au moyen de vis d’assemblage GR5 de 1/4 po – 20 x 1 3/4 po (no 7), de rondelles plates (no 13), de rondelles de blocage (no 12) et d’écrous hexagonaux (no 8). Serrer les écrous au couple approprié. 23. Fixer le support de montage (no 1) au réservoir au moyen de vis d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 5), de rondelles plates (no 15), de rondelles de blocage à ressort 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. (no 16) et d’écrous hexagonaux (no 11). Visser les écrous hexagonaux jusqu’à la butée. Tourner le raccord en té (no 25) jusqu’à ce qu’il soit orienté vers la droite comme illustré et serrer contre l’adaptateur (no 24). Visser le tuyau hydraulique (no 22) à la soupape de décharge (no 18) jusqu’à la butée. Régler le support de montage (no 1) au besoin et visser le tuyau hydraulique (no 22) sur le raccord en té (no 21) jusqu’à ce qu’il soit serré. Serrer le raccord en té (no 21) contre la tête du filtre (no 27). Visser le coude de 1 5/16 po FJIC x 1 5/16 po MJIC (no 20) au raccord en té (no 21). Tourner le coude dans la direction illustrée et serrer. Serrer les écrous de support de montage (no 11) au couple approprié. Visser le tuyau hydraulique (no 23) au raccord en té (no 25) jusqu’à ce qu’il soit serré. Fixer le support à collier de serrage (no 2) au réservoir au moyen de vis d’assemblage GR5 de 5/16 po – 18 x 3/4 po (no 4), de rondelles plates (no 17), de rondelles de blocage (no 14) et d’écrous hexagonaux (no 9). Serrer les écrous au couple approprié. Fixer les colliers de serrage des tuyaux hydrauliques (no 3) au support à collier de serrage (no 2) à l’aide des boulons GR5 de 5/16 po – 18 x 2 1/2 po (no 6) et des contre-écrous (no 10). Visser les contre-écrous de seulement deux ou trois tours complets. Ne pas trop les serrer avant que les tuyaux hydrauliques ne soient montés dans les brides. Se référer à la rubrique « Raccordement des tuyaux au réservoir » à la page 20. 35626 Montage sans soupape et sans refroidisseur d’huile Figure 1-4 17 janvier 2020 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Refroidisseur d’huile 2. Consulter la Figure 1-5 : Le refroidisseur d’huile n’est pas une option autonome. Il est compris avec l’« Option sans soupape avec refroidisseur », l’« Option de soupape manuelle avec refroidisseur d’huile », et l’« Option d’électrovalve avec refroidisseur ». Le refroidisseur d’huile doit d’abord être installé en suivant les instructions ci-dessous avant l’installation de l’une ou l’autre des options cidessus. Relier le refroidisseur d’huile (no 6) au support de refroidisseur d’huile (no 1) à l’aide des vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 5/16 po – 18 x 3/4 po (no 2), des rondelles de blocage à ressort (no 4) et des écrous hexagonaux (no 3). Serrer les écrous au couple approprié. 3. Visser le coude de 1 5/16 po MJIC x 1 5/16 po MORB (no 7) au refroidisseur d’huile jusqu’à ce qu’il soit serré. Ne pas serrer avant que le tuyau hydraulique ne soit fixé au coude (no 7). 1. Relier le support du refroidisseur d’huile (no 1) au réservoir à l’aide des vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 5/16 po – 18 x 3/4 po (no 2), des rondelles plates (no 5), des rondelles de blocage à ressort (no 4) et des écrous hexagonaux (no 3). Bien serrer les écrous; ne serrer que lorsque le tuyau hydraulique est fixé à l’orifice (no 8) et à la base du filtre (non illustré). 30395 Montage du refroidisseur d’huile Figure 1-5 12 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 17 janvier 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Option sans soupape avec refroidisseur Le système de réservoir hydraulique dispose d’une des trois options de soupape. Se référer à la rubrique « Options de soupapes » à la page 24 pour une description détaillée des options de soupapes. Consulter la Figure 1-6 : 1. Installer le refroidisseur d’huile en suivant les instructions à la page 12. 2. Tourner le coude (no 14) vers l’avant comme illustré et serrer. 3. Appliquer le ruban téflon sur les filets du tuyau de l’adaptateur 1 5/16 po MORB x 1 po MNPT (no 13). 4. Retirer le capuchon du mamelon « A » du tuyau et visser le raccord adaptateur (no 13) sur le mamelon « A » du tuyau jusqu’à ce qu’il soit serré. 5. Visser la tête du filtre à visser (no 23) à l’adaptateur (no 13) jusqu’à ce qu’il soit serré. Placer la tête du filtre vers l’arrière comme illustré et serrer l’adaptateur (no 13) contre la tête du filtre (no 23). 6. Appliquer de l’huile des deux côtés de la bague d’épaulement carrée (no 25). Visser le filtre à huile (no 24) et la bague d’épaulement (no 25) sur la tête du filtre (no 23) jusqu’à ce qu’il soit serré. Continuer à serrer le filtre à huile à la main en insistant pour arriver à serrer un demi-tour de plus. 7. Visser l’extrémité du raccord en té à joint torique de 1 5/16 po MJIC x 1 5/16 po MJIC x 1 5/16 po MORB (no 16) sur la tête du filtre (no 23) jusqu’à ce qu’il soit serré. 8. Fixer le capuchon de 1 1/16 po MORB (no 22) sur la partie supérieure de la soupape de décharge (no 12) et serrer. 9. Fixer l’adaptateur de 1 1/16 po MORB x 1 5/16 po MJIC (no 20) sur la partie inférieure de la soupape de décharge (no 12) et serrer. 10. Visser le raccord en té (no 21) à l’adaptateur (no 20) jusqu’à ce qu’il soit serré. 11. Fixer le support de montage (no 1) à la soupape de décharge (no 12) au moyen de vis d’assemblage GR5 de 1/4 po – 20 x 1 3/4 po (no 4), de rondelles plates (no 8), de rondelles de blocage (no 7) et d’écrous hexagonaux (no 5). Serrer les écrous hexagonaux au couple approprié. 12. Fixer le support de montage (no 1) au réservoir au moyen de vis d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 3), de rondelles plates (no 9), de rondelles de blocage à ressort (no 10) et d’écrous hexagonaux (no 6). Visser les écrous hexagonaux jusqu’à la butée. 13. Tourner le raccord en té (no 21) jusqu’à ce qu’il soit orienté vers la droite comme illustré et serrer contre l’adaptateur (no 20). 14. Visser le tuyau hydraulique (no 17) à la soupape de décharge (no 12) jusqu’à ce qu’il soit serré. 15. Régler le support de montage (no 1) au besoin et visser le tuyau hydraulique (no 17) sur le raccord en té (no 16) jusqu’à ce qu’il soit serré. 16. Serrer les écrous de montage (no 6) au couple approprié. 17. Visser le tuyau hydraulique (no 18) au raccord en té (no 21) jusqu’à ce qu’il soit serré. 18. Serrer le raccord en té (no 16) sur la tête du filtre (no 23). 19. Visser le coude de 1 5/16 po FJIC x 1 5/16 po MJIC (no 15) au raccord en té (no 16) jusqu’à ce qu’il soit serré. 20. Visser le tuyau hydraulique de 2,5 x 53 cm (1 x 21 po) de long (no 19) au coude (no 15) jusqu’à ce qu’il soit serré. 21. Desserrer les boulons du refroidisseur d’huile (no 2) et régler le refroidisseur au besoin pour fixer le tuyau hydraulique (no 19) à l’orifice du refroidisseur d’huile (no 11). Serrer le tuyau (no 19) sur l’orifice (no 11). 22. Serrer le coude (no 15) sur le raccord en té (no 16). 23. Serrer les boulons du refroidisseur d’huile (no 2) au couple approprié. 30390 Montage sans soupape avec refroidisseur d’huile Figure 1-6 17 janvier 2020 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Option de soupape manuelle avec refroidisseur d’huile Consulter la Figure 1-7 : 1. Installer le refroidisseur d’huile en suivant les instructions à la page 12. 2. Fixer la soupape manuelle (no 8) dans les fentes supérieures de la plaque de montage. à l’aide des vis d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 2 po (no 1), des rondelles plates (no 4), des rondelles de blocage (no 5) et des écrous hexagonaux (no 3). Visser les écrous sans trop les serrer. 3. Visser le coude à 45 degrés de 1 1/16 po MORB x 1 5/16 po MJIC (no 14) sur la partie supérieure de la soupape manuelle (no 8). Ne pas serrer. 4. Visser les trois raccords adaptateurs de 1 1/16 po MORB x 1 5/16 MJIC (nos 6A et 6B) à la soupape manuelle (no 8) jusqu’à ce qu’ils soient serrés. 5. Fixer le tuyau hydraulique (no 11) au coude du refroidisseur d’huile (no 10). Ne pas trop serrer. 6. Régler la soupape manuelle dans les fentes de montage au besoin et fixer le tuyau hydraulique (no 11) au coude à 45 degrés (no 14). 7. Serrer le coude (no 10) au refroidisseur d’huile, le coude (no 14) à la soupape manuelle et le tuyau (no 11) aux coudes (nos 10 et 14). 8. Serrer les vis d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 2 po (no 1) au couple approprié. 9. Fixer le tuyau hydraulique (no 13) au raccord adaptateur (no 6B) et serrer. 10. Appliquer du ruban téflon sur les filets du tuyau de l’adaptateur 1 5/16 po MORB x 1 po MNPT (no 9). 11. Retirer le capuchon du mamelon « A » du tuyau et visser le raccord adaptateur (no 9) au mamelon « A » du tuyau jusqu’à ce qu’il soit serré. 12. Visser la tête du filtre à visser (no 15) dans l’adaptateur (no 9) jusqu’à ce qu’il soit serré. Placer la tête du filtre vers l’arrière comme illustré et serrer l’adaptateur (no 9) contre la tête du filtre (no 15). 13. Appliquer de l’huile des deux côtés de la bague d’épaulement carrée (no 17). Visser le filtre (no 16) et la bague d’épaulement (no 17) sur la tête du filtre (no 15) jusqu’à ce qu’ils soient serrés. Continuer à serrer le filtre à huile à la main en insistant pour arriver à serrer un demi-tour de plus. 14. Visser l’extrémité à joint torique de 1 5/16 po MORB x 1 5/16 po MJIC du coude à 90 degrés (no 10) sur le filtre à visser jusqu’à ce qu’il soit serré. 15. Fixer l’extrémité à joint torique du tuyau hydraulique de 2,5 x 53 cm (1 x 21 po) de long (no 12) à l’orifice du refroidisseur d’huile (no 7) et serrer. 16. Desserrer les boulons du refroidisseur d’huile (no 2) et régler le support du refroidisseur d’huile dans ses fentes au besoin pour fixer le tuyau (no 12) au coude (no 10). Serrer le tuyau (no 12) sur le coude (no 10). 17. Serrer le coude (no 10) à la tête du filtre à visser (no 15). 18. Serrer les boulons du refroidisseur d’huile (no 2) au couple approprié. Option d’électrovalve avec refroidisseur d’huile Consulter la Figure 1-9 à la page 15 : 1. Installer le refroidisseur d’huile en suivant les instructions à la page 12. 2. Fixer l’électrovalve (no 9) dans les fentes supérieures de la plaque de montage au moyen des vis d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 2 po (no 3), des rondelles plates (no 5), des rondelles de blocage (no 6) et des écrous hexagonaux (no 4). Visser les écrous sans trop les serrer. 3. Retirer le capuchon (no 1) et visser le coude de 3/4 po MORB x 7/16 po MJIC (no 11) sur le réservoir jusqu’à ce qu’il soit serré. Consulter la Figure 1-8 à la page 15 : 4. Visser le coude à 45 degrés de 1 1/16 po MORB x 1 5/16 po MJIC (no 16) sur la partie supérieure de l’électrovalve (no 9). Ne pas serrer. 5. Visser les trois raccords adaptateurs de 1 1/16 po MORB x 1 5/16 MJIC (no 7) à l’électrovalve (no 9) jusqu’à ce qu’ils soient serrés. 6. Appliquer du ruban téflon sur l’une des extrémités des raccords coudés (no 20) et fixer aux deux extrémités de l’électrovalve (no 9). Serrer les coudes jusqu’à ce qu’ils soient orientés comme illustré. 7. Visser le tuyau hydraulique de 0,64 x 24,1 cm (1/4 x 9 1/2 po) de long (no 21) au raccord coudé (no 20). Ne pas serrer. 30391 Montage de soupape manuelle avec refroidisseur d’huile Figure 1-7 14 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 17 janvier 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 30393 Montage d’électrovalve Figure 1-8 8. 9. 10. 11. 12. 13. Visser le tuyau hydraulique de 0,64 x 44,5 cm (1/4 x 17 1/2 po) de long (no 22) au raccord coudé (no 20). Ne pas serrer. Visser les tuyaux hydrauliques (nos 21 et 22) au raccord en té (no 23). Ne pas serrer. Visser le raccord en té (no 23) au coude (no 11) jusqu’à ce qu’il soit serré. Serrer les tuyaux hydrauliques (nos 21 et 22) au raccord en té (no 23) et aux coudes (no 20) jusqu’à ce qu’ils soient serrés. Serrer le coude (no 11) sur le réservoir. Tourner les fils d’électrovalve (no 24) vers le haut comme illustré et serrer les écrous (no 25) pour fixer les fils aux électrovalves. Consulter la Figure 1-9 : 14. Fixer le tuyau hydraulique de 2,5 x 102 cm (1 x 40 po) de long (no 13) au coude du refroidisseur d’huile (no 12). Ne pas trop serrer. 15. Ajuster l’électrovalve dans les fentes de montage au besoin et fixer le tuyau hydraulique (no 13) au coude à 45 degrés (no 16). 16. Serrer le coude à 90 degrés (no 12) sur le refroidisseur d’huile, le coude à 45 degrés (no 16) sur la soupape manuelle, et le tuyau (no 13) sur les coudes (nos 12 et 16). 17. Serrer les vis d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 2 po (no 3) au couple approprié. 18. Fixer le tuyau hydraulique de 2,5 x 86,4 cm (1 x 34 po) de long (no 15) au raccord adaptateur (no 7B) et serrer. 19. Appliquer du ruban de téflon sur les filets du tuyau de l’adaptateur de 1 5/16 po MORB x 1 po MNPT (no 10). 20. Retirer le capuchon du mamelon « A » du tuyau et visser le raccord adaptateur (no 10) sur le mamelon « A » du tuyau jusqu’à ce qu’il soit serré. 21. Visser la tête du filtre à visser (no 17) à l’adaptateur (no 10) jusqu’à ce qu’il soit serré. Placer la tête du filtre vers l’arrière comme illustré et serrer l’adaptateur (no 10) contre la tête du filtre (no 17). 22. Appliquer de l’huile des deux côtés de la bague d’épaulement carrée (no 19). Visser le filtre (no 18) et la bague d’épaulement (no 19) sur la tête du filtre (no 17) jusqu’à ce qu’ils soient serrés. Continuer à serrer le filtre à huile à la main en insistant pour arriver à serrer un demi-tour de plus. 23. Visser l’extrémité du joint torique du coude de 1 5/16 po MORB x 1 5/16 po MJIC (no 12) sur la tête du filtre (no 17) jusqu’à ce qu’il soit serré. 24. Fixer le tuyau hydraulique de 2,5 x 53 cm (1 x 21 po) de long (no 14) à l’orifice du refroidisseur d’huile (no 8) et serrer. 25. Desserrer les boulons du refroidisseur d’huile (no 2) et ajuster le support du refroidisseur d’huile dans ses fentes au besoin pour fixer le tuyau (no 14) au coude (no 12). Serrer le tuyau (no 14) sur le coude (no 12). 26. Serrer le coude (no 12) sur la tête du filtre à visser (no 17). 27. Serrer les boulons du refroidisseur d’huile (no 2) au couple approprié. 30392 Montage d’électrovalve avec refroidisseur d’huile Figure 1-9 17 janvier 2020 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 15 Table des matières Section 2 : Attelage au réservoir Section 2 : Attelage au réservoir 35634 Collier de tirage 8. Arbre de transmission intérieur Attelage à trois points Arbre de transmission extérieur Consulter la Figure 2-2 à la page 17 : ! DANGER Collier de tirage Arbre d’entrée de boîte de transmission Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. Réservoir hydraulique pour attelage à trois points Figure 2-1 Installation de l’arbre de transmission IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 34. Consulter la Figure 2-1 : L’arbre de transmission est relié à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de boîte de transmission du réservoir à l’aide de colliers de tirage : 1. Aligner les cannelures de la fourche de l’arbre de transmission intérieur avec celles de l’arbre de boîte de transmission. 2. Tirer vers l’arrière sur le collier de tirage et pousser la fourche à mi-chemin sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission. 3. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que le collier de la fourche s’enclenche. 4. Déplacer la fourche d’arbre de transmission plusieurs fois en mouvement d’aller-retour pour s’assurer que le collier de tirage est verrouillé en place et ne peut pas se détacher de l’arbre. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride peut être fixé au tracteur afin de permettre un attelage à trois points et un détachement rapides et faciles. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair. Un attelage à trois points de la catégorie I ou II est nécessaire. Les bras inférieurs de l’attelage à trois points doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction. Un attelage à trois points de la catégorie I ou II est nécessaire. Les bras inférieurs de l’attelage à trois points doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction. Procédure d’arrêt du tracteur 1. Voici les procédures d’arrêt de base du tracteur. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur du tracteur avant de quitter le siège du conducteur. 2. 1. Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de force si elle est embrayée. 2. Stationner le tracteur et le réservoir sur un sol ferme et de niveau. 3. Faire fonctionner le levier de commande à trois points pour abaisser complètement le réservoir hydraulique. 4. Abaisser complètement les bras du chargeur frontal. 5. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 6. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. 7. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 16 Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 3. 4. 5. 6. 7. Reculer doucement le tracteur jusqu’au réservoir hydraulique en actionnant la commande hydraulique à trois points du tracteur afin d’aligner les trous d’attelage du bras de levage avec les trous de tenon de chape du réservoir. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » sur cette page. Une fois les bras inférieurs de l’attelage du tracteur alignés et placés à l’intérieur des chapes, insérer les goupilles inférieures de l’attelage à trois points dans les tenons de la chape et dans les trous d’attelage des bras inférieurs. Fixer les goupilles d’attelage avec les chevilles d’essieu. Relier la bielle centrale supérieure aux tenons de la chape centrale supérieure à l’aide d’un axe de chape et d’une goupille fendue. S’assurer que les bras inférieurs de l’attelage sont bloqués afin d’éviter un mouvement latéral excessif. En utilisant le dispositif de levage à trois points du tracteur, soulever le réservoir jusqu’à ce que les béquilles de stationnement soient à 2,5 ou 5 cm (1 ou 2 po) du sol. Retirer les goupilles de retenue à butée et relever complètement les béquilles de stationnement. Réinsérer les goupilles de retenue à butée et s’assurer que les butées sont fixées aux extrémités de goupille. 17 janvier 2020 Table des matières Section 2 : Attelage au réservoir Axe de chape de la bielle centrale supérieure des catégories I et II Goupille fendue Dispositif d’attelage éclair Chevilles d’essieu Goupilles inférieures de l’attelage à trois points Bras central BRAS CENTRAL supérieur deDE SUPÉRIEUR l’attelage à trois L’ATTELAGE Àpoints TROIS POINTS Arbre de ARBRE DEprise PRISE de FORCE force DE BARRE DE Barre de traction TRACTION BRASinférieurs DE LEVAGE Bras INFÉRIEURS de l’attelage à DE L’ATTELAGE trois points Arbre de transmission Collier de tirage Chapes de catégorie I À TROIS POINTS Chapes de catégorie II 37298 Goupilles de retenue à butée Béquilles de stationnement 21422A Attelage à trois points Figure 2-2 Raccordement de l’arbre de transmission IMPORTANT : Vérifier la longueur minimale pliable de l’arbre de transmission avant de terminer le « Raccordement de l’arbre de transmission ». Des dommages structurels au tracteur et au réservoir peuvent survenir si cette vérification n’est pas effectuée. Se référer à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 18. Consulter la Figure 2-2 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection de pièces détachées de l’arbre de transmission. • Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. • S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait engendrer des blessures corporelles ou causer la mort de toute personne à proximité. 1. Si la longueur escamotable de l’arbre de transmission n’a pas été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 18. Sinon, passer à l’étape 2 ci-dessous. 2. Stationner le tracteur et le réservoir sur une surface de niveau. 3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 4. Si la barre de traction du tracteur bloque l’arbre de transmission pendant l’attelage, décrocher l’arbre de transmission et déplacer la barre de traction vers l’avant, vers le côté ou retirer. 5. Faire tomber l’arbre de transmission en poussant l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du réservoir. 6. Tirer le collier de tirage d’arbre de transmission vers l’arrière et enfoncer la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que le collier de la fourche s’enclenche. 7. Tirer sur les fourches d’arbre de transmission au niveau de l’extrémité du tracteur et du réservoir pour s’assurer qu’elles sont fixées à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de boîte de transmission. 8. Les bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur doivent être réglés afin de permettre un flottement latéral. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur. 9. Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission » à la page 19. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Lorsque l’outil est abaissé dans le sol, vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le tracteur et déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas endommager l’arbre de transmission. IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. 17 janvier 2020 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 17 Table des matières Section 2 : Attelage au réservoir 22311 30398 COLLIER DE TIRAGE 30398 COLLIER DE TIRAGE ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR COLLIER DE TIRAGE ARBRE INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL COLLIER DE TIRAGE ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission Figure 2-3 Raccourcissement de l’arbre de transmission Figure 2-4 Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission Consulter la Figure 2-4 : 8. Si la dimension « A » est inférieure à 2,5 cm (1 po), raccourcir l’arbre de transmission comme suit : a. Mesurer 2,5 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission extérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur. b. Mesurer 2,5 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission intérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur. 9. Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de l’arbre de boîte de transmission de l’outil. 10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission intérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à la marque tracée (dimension « X ») et noter. b. Couper le carter de protection interne au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »). 11. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission extérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à la marque tracée (dimension « Y ») et noter. b. Couper le carter de protection externe au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »). 12. Retirer les bavures et les débris. 13. Continuer à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 18. Consulter la Figure 2-3 : IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre de transmission au moment de l’installation initiale, en accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à trois points de série. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications. IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée de boîte de transmission doivent être alignés et de niveau l’un par rapport à l’autre lors de la vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission trop long peut endommager le tracteur et l’outil. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 18 Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à l’outil à trois points, retirer l’arbre de transmission extérieur (extrémité du tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de séparer les deux profils. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau. Soulever l’outil jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de boîte de transmission soit de niveau avec l’arbre de prise de force du tracteur. Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. Abaisser les béquilles de stationnement à la position la plus basse permise et les fixer en place à l’aide des goupilles de retenue à butée. Si les béquilles de stationnement ne reposent pas sur le sol, ajouter des blocs de maintien sous les béquilles de stationnement pour maintenir l’arbre d’entrée de boîte de transmission au même niveau que l’arbre de sortie du tracteur. Fixer l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de force du tracteur. Se référer aux étapes 6 et 7 à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 17. Placer les arbres de transmission intérieur et extérieur en parallèle. Si la dimension « A » est supérieure ou égale à 2,5 cm (1 po), passer à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 18. Dans le cas contraire, passer à l’étape 8. Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission Consulter la Figure 2-5 à la page 19 : Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale autorisée doit avoir un chevauchement minimal des tubes profilés par au moins la moitié de la longueur à l’état libre, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de longueur identique. 1. 2. Appliquer la graisse à multiples usages à l’intérieur de l’arbre extérieur et remonter l’arbre de transmission. Monter les deux tubes de l’arbre de transmission avec un chevauchement de seulement la moitié des tubes profilés, comme illustré. Une fois montés, mesurer et noter la longueur maximale autorisée ici : ________ 17 janvier 2020 Table des matières Section 2 : Attelage au réservoir 24804 24872 LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL 1/2 1/2 1/2 CHEVAUCHEMENT PROFIL EXTÉRIEUR NIVEAU DE L’ARBRE DE TRANSMISSION PROFIL INTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE On a retiré le carter de protection extérieur pour des raisons de clarté. Mouvement maximal permis de l’arbre de transmission Figure 2-6 Longueur déployée maximale de l’arbre de transmission Figure 2-5 3. 4. b. Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. Rattacher l’arbre de transmission sur l’arbre de prise de force du tracteur et sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission. Se référer aux rubriques « Installation de l’arbre de transmission » à la page 16 et « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 17. c. Placer les béquilles de stationnement à la hauteur minimale. Pour des instructions détaillées, se référer à la rubrique « Béquilles de stationnement » à la page 27. Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission » ci-dessous. d. Faire démarrer le tracteur et abaisser les bras de l’attelage à trois points jusqu’à ce que les béquilles de stationnement supportent le réservoir. Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission e. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. Consulter la Figure 2-6 : f. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne le réservoir. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris. 1. Soulever légèrement le réservoir au-dessus du sol. 2. Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 3. Soulever les béquilles de stationnement et bloquer en position haute à l’aide des goupilles de retenue à butée. 4. Soulever et abaisser lentement le réservoir pour s’assurer que la barre de traction, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le cadre du réservoir. En cas d’interférence : a. Stationner le tracteur sur une surface ferme et de niveau. Soulever suffisamment le réservoir pour placer les béquilles de stationnement à la hauteur minimale. g. Apporter toutes les corrections nécessaires à l’attelage à trois points et au réservoir. h. Répéter les étapes 4a à 4g afin de vérifier que le réservoir ne bloque pas le tracteur. 5. Démarrer le tracteur et soulever complètement l’outil. 6. Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 7. Supporter le réservoir à la hauteur de levée. 8. S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas les limites indiquées ci-dessous : • 9. L’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur maximale notée à l’étape 2 à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 18. • L’angle de l’arbre de transmission ne dépasse pas 25 degrés au-dessus de l’horizontal. Si l’arbre de transmission dépasse la longueur maximale autorisée ou un angle de 25 degrés, procéder comme suit : a. Faire démarrer le tracteur et abaisser l’outil à un angle d’arbre de transmission acceptable. Pour ce faire, les blocs de maintien placés sous le réservoir doivent être abaissés. b. Placer le limiteur du dispositif de levage de l’attelage à trois points du tracteur à cette hauteur ou placer une marque sur l’attelage à trois points à l’aide d’un ruban adhésif ou de tout autre moyen pour indiquer la hauteur de levage maximale. 10. Arrêter le tracteur en utilisant « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 17 janvier 2020 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 19 Table des matières Section 2 : Attelage au réservoir Montage de tuyau hydraulique Raccordement des tuyaux au réservoir ! DANGER Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites hydrauliques. En cas d’éclaboussure de liquide hydraulique sur la peau ou dans les yeux, il faut consulter un médecin qui peut traiter ce type de blessure dans les heures suivantes, car il y a des risques de nécrose. NE PAS TARDER. Passer en revue la Figure 2-8, la Figure 2-9, et la Figure 2-10 à la page 21 pour déterminer laquelle correspond à la configuration de soupapes du réservoir hydraulique présent. Option sans électrovalve et sans refroidisseur d’huile Consulter la Figure 2-8 à la page 21 : a. Déterminer quelle ligne de l’accessoire du chargeur frontal correspond à la ligne de pression. Sélectionner le tuyau hydraulique avec le raccord qui permet le raccordement avec la ligne de pression de l’accessoire. b. Visser le tuyau hydraulique au raccord en té « A » sur le réservoir jusqu’à ce qu’il soit serré. c. Visser l’autre tuyau hydraulique au coude « B » à la hauteur du filtre à huile jusqu’à ce qu’il soit serré. d. Acheminer les deux tuyaux hydrauliques dans les colliers de serrage « C » et « D » et serrer les contre-écrous « E » de 5/16 po. 35628 Tuyaux hydrauliques Figure 2-7 Consulter la Figure 2-7 : Deux tuyaux hydrauliques de 7,24 m (23 pi 9 po) de long (no 6) sont fournis pour relier le réservoir hydraulique à l’accessoire du chargeur frontal. Les grands raccords à face plate (nos 4 et 5) ou petits raccords à face plate (nos 1 et 2) sont offerts en option. Ils doivent être fixés aux tuyaux hydrauliques (no 6). Option sans électrovalve avec refroidisseur d’huile Consulter la Figure 2-9 à la page 21 : a. Déterminer quelle conduite hydraulique de l’accessoire du chargeur frontal correspond à la ligne de pression. Sélectionner le tuyau hydraulique avec le raccord qui permet le raccordement avec la ligne de pression de l’accessoire. b. Visser le tuyau hydraulique au raccord en té « A » sur le réservoir jusqu’à ce qu’il soit serré. Option de grands raccords à face plate c. Visser l’autre tuyau hydraulique au coude « B » à la hauteur du refroidisseur d’huile jusqu’à ce qu’il soit serré. (no 1. Visser le raccord mâle 5) à l’un des deux tuyaux hydrauliques (no 6) jusqu’à ce qu’il soit serré. 2. Visser le raccord femelle (no 4) à l’autre tuyau hydraulique (no 6) jusqu’à ce qu’il soit serré. Options de soupape manuelle et électrovalve Consulter la Figure 2-10 à la page 21 : REMARQUE : La soupape manuelle et l’électrovalve peuvent fournir une pression à l’orifice « A » ou « B ». Le fonctionnement du réservoir déterminera à quel orifice chaque tuyau est raccordé. Option de petits raccords à face plate 1. Visser les adaptateurs (no 3) aux tuyaux hydrauliques (no 6) jusqu’à ce qu’il soient serrés. 2. Visser le raccord mâle (no 1) à l’un des deux adaptateurs (no 3) jusqu’à ce qu’il soit serré. 3. Visser le raccord femelle (no 2) à l’autre adaptateur (no 3) jusqu’à ce qu’il soit serré. a. Visser les tuyaux hydrauliques (no 6) illustrés à la Figure 2-7 aux raccords adaptateurs (« A » et « B ») de la soupape manuelle ou de l’électrovalve jusqu’à ce qu’ils soient serrés. Raccordement des tuyaux à l’accessoire ! DANGER S’assurer que les tuyaux hydrauliques sont correctement acheminés sans torsion pour éviter leur pincement ou leur déformation pendant le fonctionnement. Un tuyau pincé ou déformé peut éclater et laisser fuir du liquide hydraulique. 20 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 1. Acheminer les tuyaux hydrauliques à l’accessoire du chargeur frontal du tracteur. 2. Connecter les raccords mâle et femelle aux raccords de l’accessoire. Tirer sur les raccords pour s’assurer qu’ils sont bien bloqués. 3. Fixer les tuyaux hydrauliques le long de leur parcours à l’aide d’attaches fournies par le client. S’assurer que tous les entortillements, toutes les torsions et tous les points de pincement sont éliminés. 17 janvier 2020 Table des matières Section 2 : Attelage au réservoir 35633 Conduite de retour Ligne de pression 35629 Option sans soupape et sans refroidisseur d’huile Figure 2-8 Trousse de drainage du carter Figure 2-11 Options de drainage du carter Conduite de retour Consulter la Figure 2-11 : Un orifice de 3/4 po – 16 UNF (no 5) est présent pour les accessoires nécessitant une conduite de drainage du carter. Ligne de pression REMARQUE : L’option avec électrovalve exige la présence d’un adaptateur fourni par le client pour pouvoir utiliser le drainage d’électrovalve ou le drainage du carter. 35630 Option sans soupape avec refroidisseur d’huile Figure 2-9 1. Visser le coude de 3/4 po FORB x 9/16 po FJIC (no 2) dans le tuyau de drainage du carter (no 4) jusqu’à ce qu’il soit serré. 2. Visser le raccord à dégagement rapide à face plate de 3/4 po FORB dans le tuyau du drainage du carter (no 4) jusqu’à ce qu’il soit serré. 3. Retirer le capuchon (no 1) et le ranger dans un endroit sûr. 4. Acheminer la conduite de drainage du carter en option vers l’accessoire le long des tuyaux en plomb principaux. 5. Visser le coude de 3/4 po MORB x 9/16 po MJIC (no 2) dans l’orifice (no 5) jusqu’à ce qu’il soit serré. 6. Fixer la conduite de drainage du carter à l’aide des attaches fournies par le client. S’assurer que tous les entortillements, toutes les torsions et tous les points de pincement sont éliminés. 35631 Raccordement hydraulique à la soupape manuelle ou l’électrovalve Figure 2-10 17 janvier 2020 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 21 Table des matières Section 2 : Attelage au réservoir Commutateurs à bascule bleu – rouge – jaune Bornes résistantes aux intempéries Anneaux de borne rouges et noirs Témoins Fusible de 10 A situé sur le fil rouge 30208 Attelage de la boîte de commande Figure 2-13 Attelage de la boîte de commande 35635 Remplissage du réservoir avec du liquide hydraulique Figure 2-12 Remplissage du réservoir hydraulique L’appareil est expédié sans liquide hydraulique. Consulter la Figure 2-12 : 1. S’assurer que les quatre béquilles de stationnement sont correctement ajustées à la même hauteur et qu’elles supportent correctement le réservoir sur une surface de niveau. S’assurer que le bouchon de vidange de fond (no 1) est fermement vissé et que le levier de la soupape à bille (no 3) est placé à la position fermée (90 degrés par rapport à la soupape). REMARQUE : Tout liquide hydraulique à base d’huile minérale de qualité supérieure comme le Mobil Fluid 424 au taux de viscosité 10W-30 est acceptable. Consulter www.mobil.com pour l’utilisation d’autres liquides. 2. Retirer le bouchon de remplissage (no 7) et ajouter 132 L (35 gal US) de Mobil 424 d’un taux de viscosité de 10W-30 dans le réservoir hydraulique vide. Le faire avec soin afin de s’assurer que la poussière ou toute autre particule étrangère ne contamine pas le liquide. 3. Retirer le bouchon de remplissage et la jauge (no 3) du réservoir et les essuyer. Insérer complètement le bouchon de remplissage avec la jauge et le retirer. Vérifier le niveau d’huile sur la jauge. 4. Remplir d’huile recommandée jusqu’à la marque pleine si le niveau est bas. Remettre le bouchon de remplissage et la jauge en place. IMPORTANT : La soupape à bille (no 3) doit être ouverte comme illustré lorsque la pompe fonctionne sans quoi des dommages surviendront. Consulter la Figure 2-13 : Si le système de réservoir hydraulique est équipé d’une électrovalve ou d’un refroidisseur d’huile, alors une boîte de commande avec un faisceau de câbles est également présente. S’assurer que le câblage de la boîte de commande est branché à un système électrique de 12 volts. Le centre du commutateur à bascule rouge alimente l’appareil lorsqu’il est enfoncé et l’éteint lorsque tiré à la position neutre. Un témoin rouge sous le commutateur s’allume lors de son activation. Le commutateur à bascule bleu est utilisé pour un fonctionnement en continu comme celui d’un moteur hydraulique. Appuyer sur le commutateur à bascule pour faire fonctionner un moteur hydraulique dans une direction et le tirer pour faire fonctionner le moteur dans la direction opposée. Remettre le commutateur à la position centrale pour arrêter le moteur. Un témoin rouge sous le commutateur s’allume lors de l’activation du commutateur. Le commutateur à bascule jaune de la boîte de commande est utilisé comme un fonctionnement momentané comme celui d’un vérin hydraulique. Appuyer sur le commutateur à bascule et le maintenir enfoncé pour déplacer la tige de vérin. Relâcher le commutateur à bascule pour arrêter le mouvement. Appuyer sur le commutateur à bascule et le maintenir enfoncé dans l’autre direction pour inverser le mouvement de la tige de vérin. Le refroidisseur d’huile est doté d’un commutateur de détection de la température d’huile qui active le ventilateur lorsque la température de l’huile atteint 60 °C (140 °F). Deux des bornes résistantes aux intempéries du faisceau de câbles servent à brancher la soupape et l’autre borne étanche aux intempéries sert à connecter le refroidisseur d’huile. 1. Repérer et monter la boîte de commande dans un emplacement pratique pour l’utilisateur. 2. Acheminer le faisceau de câbles avec les cosses à anneau vers une batterie de 12 volts. Fixer le faisceau de câbles à l’aide d’attaches. S’assurer que le faisceau ne sera pas pincé sur son passage. a. Brancher l’anneau de borne rouge à la borne positive de 12 volts (+) sur la batterie. b. Brancher l’anneau de borne noir à la masse. 22 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 17 janvier 2020 Table des matières Section 2 : Attelage au réservoir 3. Acheminer le faisceau de câbles avec trois bornes résistantes aux intempéries vers l’électrovalve ou le refroidisseur d’huile. Fixer le faisceau de câbles à l’aide d’attaches. S’assurer que le faisceau ne sera pas pincé sur son passage. a. Relier la borne noire et blanche étanche aux intempéries à l’une des bornes de l’électrovalve et la borne noire et rouge étanche aux intempéries à l’autre borne d’électrovalve. Les bornes peuvent être permutées si les commutateurs à bascule fonctionnent à l’opposé à ce que l’on souhaite. En l’absence d’électrovalve, envelopper les bornes avec du ruban électrique pour les protéger de l’humidité et de la poussière. b. Relier la borne noire et verte étanche aux intempéries au refroidisseur d’huile. Si un refroidisseur d’huile n’est pas inclus, recouvrir la borne de ruban électrique pour la protéger. 17 janvier 2020 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 23 Table des matières Section 3 : Équipement en option Section 3 : Équipement en option Options de soupapes Le système de réservoir hydraulique peut être configuré avec une des trois différentes dispositions de soupape. Compte tenu que chaque disposition fonctionne un peu différemment, il est important de connaître leur mode de fonctionnement et de pouvoir déterminer laquelle des configurations convient le mieux aux travaux en cours. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour changer la configuration de la soupape. Option sans soupape et sans refroidisseur 316-250A Option sans soupape et sans refroidisseur Consulter la Figure 3-1 : Cette configuration est seulement recommandée pour les souffleuses à neige. Une utilisation en continu pourrait causer une surchauffe lorsqu’il fait chaud. Cette option alimente les moteurs hydrauliques en activant et en désactivant l’arbre de prise de force au moyen des commandes du tracteur. Le débit vers le moteur hydraulique se limite à une direction; ce qui signifie que le moteur ne peut pas fonctionner en sens inverse. Une soupape de décharge est fournie pour protéger la pompe et les conduites des pressions élevées. 30389 Option sans soupape et sans refroidisseur Figure 3-1 Cette configuration ne convient pas aux vérins hydrauliques puisqu'ils sont bidirectionnels. Option sans soupape avec refroidisseur 316-281A Option sans soupape avec refroidisseur Consulter la Figure 3-2 : Cette option alimente les moteurs hydrauliques en activant et en désactivant l’arbre de prise de force au moyen des commandes du tracteur. Le débit vers le moteur hydraulique se limite à une direction; ce qui signifie que le moteur ne peut pas fonctionner en sens inverse. Une soupape de décharge est fournie pour protéger la pompe et les conduites des pressions élevées. Un refroidisseur d’huile activé par contacteur thermique lorsque la température d’huile atteint 60 °C (140 °F) est compris pour protéger contre une éventuelle surchauffe. Cette configuration ne convient pas aux vérins hydrauliques puisqu'ils sont bidirectionnels. 35621 Option sans soupape avec refroidisseur Figure 3-2 24 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 17 janvier 2020 Table des matières Section 3 : Équipement en option Option de soupape manuelle avec refroidisseur 316-282A Option de soupape manuelle avec refroidisseur Consulter la Figure 3-3 : La soupape manuelle est équipée d’un levier à rappel par ressort pour modifier le débit dans les conduites hydrauliques raccordées à l’accessoire du chargeur frontal. Avec cette configuration, la prise de force du tracteur peut continuer de fonctionner. La soupape, lorsqu’en position neutre, retourne le liquide hydraulique vers le réservoir ce qui permet à la pompe de fonctionner en continu. Elle s’ouvre aussi lorsque la pression devient trop élevée pour retourner le liquide dans le réservoir. Un refroidisseur d’huile activé par contacteur thermique lorsque la température d’huile atteint 60 °C (140 °F) est compris pour protéger contre une éventuelle surchauffe. La boîte de commande alimentera le refroidisseur d’huile. Cette soupape est particulièrement appropriée aux vérins hydrauliques notamment utilisés sur de l’équipement comme les fendeuses à bois. Elle n’est pas recommandée pour le fonctionnement d’équipement conçu pour être utilisé en continu comme les moteurs hydrauliques. 35622 Option de soupape manuelle avec refroidisseur Figure 3-3 Option d’électrovalve avec refroidisseur 316-280A Option d’électrovalve avec refroidisseur Consulter la Figure 3-4 : L’électrovalve est activée électriquement grâce à une boîte de commande montée près de l’utilisateur ou placée à distance pour être utilisée pendant que l’on se trouve près de l’équipement. Un refroidisseur d’huile activé par contacteur thermique lorsque la température d’huile atteint 60 °C (140 °F) est compris pour protéger contre une éventuelle surchauffe. La boîte de commande est dotée d’un commutateur à bascule servant à l’activation, d’un commutateur pour une activation momentanée et d’un commutateur pour un fonctionnement en continu. Appuyer sur le commutateur à bascule jaune et le maintenir enfoncé pour déplacer la tige de vérin hydraulique. Appuyer sur le commutateur à bascule et le maintenir enfoncé pour déplacer la tige de vérin dans la direction opposée. Relâcher le commutateur à bascule pour immobiliser la tige de vérin. Appuyer sur le commutateur à bascule bleu pour faire fonctionner le moteur hydraulique dans une direction. Tirer sur le commutateur à bascule bleu pour faire fonctionner le moteur hydraulique dans la direction opposée. Remettre manuellement le commutateur à bascule à la position neutre (au centre) pour arrêter le moteur hydraulique. L’électrovalve, lorsqu’en position neutre, retourne le liquide hydraulique vers le réservoir ce qui permet à la pompe de fonctionner en continu. Elle s’ouvre aussi lorsque la pression devient trop élevée pour retourner le liquide dans le réservoir. 17 janvier 2020 35620 Option d’électrovalve avec refroidisseur Figure 3-4 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 25 Table des matières Section 3 : Équipement en option 35624 Petits raccords à face plate Figure 3-5 Petits raccords à face plate 316-290A Petits raccords à face plate Consulter la Figure 3-5 : Ces raccords avec adaptateurs sont conçus pour se fixer aux tuyaux avec filets de 1 5/16 po et ils ont un corps de 1/2 po. Ils ne sont pas offerts pour l’« Option sans soupape et sans refroidisseur ». 35623 Grands raccords à face plate Figure 3-6 Panneau de véhicule lent Figure 3-8 Panneau de véhicule lent (accessoire) Consulter la Figure 3-8 : Land Pride offre en accessoire un panneau de véhicule lent (no 1) pour les cas où le tracteur n’est pas équipé d’un panneau de véhicule lent amovible adapté au support de montage de Land Pride (no 4). Aussi, les composants de montage (nos 2, 3 et 4) peuvent être achetés auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche pour monter ce panneau sur un autre équipement. Article No de pièce Description Grands raccords à face plate 316-289A 37431 1 2 316-362S 802-092C 3 803-177C 4 890-401C Grands raccords à face plate Consulter la Figure 3-6 : Ces raccords sont conçus pour se fixer aux tuyaux avec filets de 1 5/16 po et ils ont un corps de 3/4 po. Panneau VL BOULONS DE CARROSSERIE GR5 DE 5/16 po – 18 x 3/4 po CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL TP LK DE 5/16 po – 18ZNYCR SUPPORT DE MONTAGE VL Raccord à dégagement rapide à face plate de 3/4 po FORB 35625 Trousse de drainage du carter avec raccord Figure 3-7 Trousse de drainage du carter avec raccord 316-291A TROUSSE DE DRAINAGE DU CARTER AVEC RACCORD Consulter la Figure 3-7 : Le tuyau de drainage du carter est équipé d’un coude de 3/4 po MORB x 9/16 po MJIC, d’un tuyau hydraulique de 7,24 m (23 pi 9 po) et de 3/8 po et d’un embout mâle de raccord rapide à faible écoulement et à face plate de 3/8 po. Fixer une extrémité coudée de tuyau au réservoir et une extrémité de raccord au raccord du drainage du carter de l’équipement. 26 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 17 janvier 2020 Table des matières Section 4 : Réglages Section 4 : Réglages BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS 30396 37298 Réglages de la béquille de stationnement Figure 4-1 Attelage à trois points de tracteur Figure 4-2 Béquilles de stationnement Réglages de nivellement Consulter la Figure 4-1 : Consulter la Figure 4-2 : ! AVERTISSEMENT ! ATTENTION Veiller à ne pas se pincer les doigts ou la main lorsque l’on soulève ou abaisse les béquilles de stationnement. Les doigts et les mains peuvent être pincés dans les tubes coulissants ou coincés entre le réservoir et les béquilles. Ne pas approcher ses pieds et ses jambes du dessous du réservoir hydraulique. Ne jamais travailler sous le système de réservoir hydraulique sans d’abord l’avoir bloqué correctement en position relevée. Les quatre béquilles de stationnement (no 1) doivent être complètement relevées pour le travail et lors du transport. S’assurer que les goupilles de retenue à butée (no 2) sont complètement insérées dans l’orifice (A) et que les butées sont fixées aux extrémités de goupille. REMARQUE : Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour des instructions sur la façon de régler les bras inférieurs de l’attelage à trois points et la bielle centrale supérieure du tracteur. Les quatre béquilles de stationnement (no 1) doivent être abaissées et retenues par les goupilles de retenue à butée (no 2) lors du dételage pour l’entreposage. Compte tenu que l’appareil contient 132 L (35 gal US) de liquide hydraulique, il est préférable de fixer les béquilles de stationnement dans l’orifice « B ». L’appareil sera plus stable dans cet orifice. Si la hauteur est insuffisante pour permettre un attelage ou un dételage, utiliser alors les orifices « C » ou »D » au besoin. S’assurer que les goupilles d’attelage sont dans les mêmes orifices sur les quatre pieds. 17 janvier 2020 Vérifier la planéité en stationnant le tracteur sur une surface de niveau. Abaisser le réservoir hydraulique jusqu’à ce que l’appareil soit à une hauteur de 60 à 90 cm (2 à 3 pi) du sol. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact. 1. Placer un niveau de part en part du réservoir. Régler manuellement l’un des deux bras de levage inférieurs vers le haut ou le bas afin de niveler le réservoir hydraulique de gauche à droite. 2. Tourner le niveau de 90 degrés. Régler manuellement la longueur du bras central supérieur de l’attelage à trois points afin de mettre le réservoir hydraulique de niveau de l’avant à l’arrière. Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 27 Table des matières Section 5 : Procédures opérationnelles Section 5 : Procédures opérationnelles Liste de vérification de départ Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du système de réservoir hydraulique. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner le système de réservoir hydraulique sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. Avant d’utiliser le système de réservoir hydraulique, effectuer les inspections suivantes. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont été formées correctement sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc. • Ne pas faire fonctionner le système de réservoir hydraulique sans avoir d’abord attelé l’appareil à un tracteur. Le réservoir hydraulique peut devenir instable s’il n’est pas correctement fixé à un tracteur durant le fonctionnement. • Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains comme les lignes électriques aériennes, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. • S’assurer que les tuyaux hydrauliques sont correctement acheminés sans torsion pour éviter leur étirement, leur pincement ou leur déformation. Un tuyau hydraulique endommagé peut éclater et laisser fuir du liquide hydraulique. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. • Ne pas utiliser le système de réservoir hydraulique à des fins pour lesquelles il n’a pas été conçu. • Ne pas utiliser l’équipement pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. • Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Ce genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages à l’équipement. • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant d’autoriser quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à dételer l’outil. Liste de vérification de fonctionnement Vérifications Page Lire et suivre toutes les consignes de sécurité. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». S’assurer que l’appareil ne présente aucune fuite hydraulique. Se référer à la rubrique « Éviter les risques liés aux liquides à haute pression ». Lire et observer les instructions d’attelage. Se référer à la « Section 2 : Attelage au réservoir ». Lire et effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 4 : Réglages ». Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles. Se référer à la « Section 5 : Procédures opérationnelles ». Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. Se référer à la « Section 6 : Entretien et lubrification ». Lire et suivre entièrement les instructions de lubrification. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». Vérifier initialement puis périodiquement si les boulons et les goupilles sont desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». 1 1 3 16 27 28 31 34 38 Procédures opérationnelles ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • S’assurer que lors de l’attelage à un accessoire non inversible les tuyaux hydrauliques sont correctement branchés et que les commandes hydrauliques basculent dans la bonne direction. L’utilisation d’accessoires non inversibles peut endommager l’équipement et causer des blessures. • Apporter les réglages nécessaires à l’outil une fois qu’il a été correctement attelé au tracteur et fixé avec des blocs de maintien fermes non faits de béton en position relevée. Ne jamais travailler sous un équipement supporté par un système hydraulique ou autour de celuici. Le système hydraulique peut relâcher l’équipement instantanément si les commandes sont actionnées ou si les conduites hydrauliques éclatent même lorsque l’alimentation hydraulique est coupée. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. 28 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC IMPORTANT : La soupape à bille (no 3) comme illustré à la Figure 6-1 à la page 32 doit être ouverte durant le fonctionnement de la pompe sans quoi des dommages surviendront. IMPORTANT : Utiliser le système de réservoir hydraulique uniquement avec de l’équipement compatible avec son débit et sa pression hydrauliques nominaux. L’appareil et l’équipement pourraient être endommagés lors de la mise en marche. 17 janvier 2020 Table des matières Section 5 : Procédures opérationnelles Instructions d’utilisation générale 30388 Ce système a été spécialement conçu pour fournir une capacité hydraulique de fonctionnement aux accessoires entraînés hydrauliquement sur les tracteurs qui ne disposent pas d’un système hydraulique suffisamment puissant pour le faire. On devrait avoir maintenant parcouru en détail le Manuel d’utilisateur, installé correctement le système de réservoir hydraulique sur le tracteur, ouvert complètement la soupape à bille et avoir suivi toutes les étapes de la liste de vérification de fonctionnement avant le démarrage et l’utilisation. S’assurer d’avoir passé en revue les instructions de fonctionnement et les consignes de sécurité relatives au réservoir hydraulique et à l’accessoire du chargeur frontal sur le point d’être utilisé, d’avoir correctement raccordé les connexions hydrauliques à l’accessoire attelé, complètement ouvert la soupape à bille et que l’accessoire sera utilisé dans une position lui permettant de tourner en mode statique sans causer de dommage. Panneau de véhicule lent Figure 5-1 Déplacement ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. • Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant les endommager ou les fendre. Consulter la Figure 5-1 : 1. Si le panneau de véhicule lent (VL) (no 1) du tracteur n’est pas visible aux utilisateurs des véhicules qui s’approchent à l’arrière, retirer le panneau du tracteur et le placer sur le support de montage (no 2) à l’arrière du réservoir. Au besoin, un panneau de véhicule lent peut être acheté auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Se référer à la rubrique « Panneau de véhicule lent (accessoire) » à la page 26. 2. Toujours soulever les béquilles de stationnement et insérer les goupilles de retenue à butée avant un déplacement. 3. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. Utiliser les feux pour accroître la visibilité sur les routes. 4. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. La vitesse de transport maximale avec le réservoir est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. 5. Réduire la vitesse au sol du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisant afin que l’équipement ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. 6. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. 17 janvier 2020 Une fois prêt à commencer, il sera nécessaire d’augmenter le régime du moteur du tracteur à environ la moitié de la capacité du moteur. Le tracteur se trouvant en position neutre avec le frein de stationnement enfoncé, faire tourner la prise de force arrière à 540 tr/min tout en gardant un œil attentif en cas d’éventuelles fuites hydrauliques, risques pour la sécurité ou obstructions qui pourraient perturber le fonctionnement normal de l’accessoire. Si une telle défaillance se produit, désembrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et prendre les mesures correctives appropriées. Si aucune défaillance n’est observée, embrayer la prise de force et augmenter le régime du moteur jusqu’à atteindre la vitesse normale de prise de force et s’assurer que tout fonctionne correctement. Si tout fonctionne correctement, il est possible de commencer à utiliser normalement l’accessoire. Désembrayer immédiatement la prise de force si, à un moment ou à un autre, l’on constate que l’accessoire est défaillant. Le HRS3025 avec une pression de 20 684 kPa (3 000 lb/po2), un débit de 95 L/min (25 gal US/min) et un réservoir hydraulique autonome d’une contenance de 132 L (35 gal US) est conçu pour fournir un débit hydraulique propre suffisamment puissant pour permettre l’utilisation de tout type d’accessoire compatible avec ces plages de fonctionnement. Avec un peu de pratique, l’utilisateur découvrira la grande convivialité que procure le réservoir hydraulique Land Pride. Se reporter aux « Caractéristiques et avantages » pour obtenir des informations supplémentaires. Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 29 Table des matières Section 5 : Procédures opérationnelles Axe de chape de la bielle centrale supérieure des catégories I et II Goupille fendue Dispositif d’attelage éclair Chevilles d’essieu Goupilles inférieures de l’attelage à trois points Bras central BRAS CENTRAL supérieur deDE SUPÉRIEUR l’attelage à trois L’ATTELAGE Àpoints TROIS POINTS Arbre de ARBRE DEprise PRISE de FORCE force DE BARRE DE Barre de traction TRACTION BRASinférieurs DE LEVAGE Bras INFÉRIEURS de l’attelage à DE L’ATTELAGE trois points Arbre de transmission Collier de tirage Chapes de catégorie I À TROIS POINTS Chapes de catégorie II 37298 Goupilles de retenue à butée Béquilles de stationnement 21422A Dételage du réservoir hydraulique Figure 6-2 Dételage du réservoir hydraulique Consulter la Figure 6-2 : 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 33 si l’appareil doit être entreposé pendant une longue période. 9. Supporter l’arbre de transmission tombé en s’assurant qu’il ne touche pas le sol afin que la saleté ne soit pas en contact avec les colliers de tirage et les roulements. 10. Retirer la goupille fendue et la goupille d’attelage centrale supérieure. S’il est inclus, placer le bras central de l’attelage à trois points dans l’étrier de retenue du tracteur. 2. Stationner le tracteur sur une surface ferme et de niveau et, avec le dispositif de levage à trois points, soulever suffisamment le réservoir pour placer les béquilles de stationnement à la hauteur minimale. 3. Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur ». 12. Redémarrer le tracteur et avancer sur plusieurs mètres en s’assurant que les bras inférieurs de l’attelage à trois points n’agrippent pas le réservoir. 4. Régler les béquilles de stationnement à une hauteur minimale qui permettra le dételage de l’appareil du tracteur. Pour des instructions détaillées, se référer à la rubrique « Béquilles de stationnement » à la page 27. 13. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et descendre du tracteur. 5. Faire démarrer le tracteur et abaisser les bras de l’attelage à trois points jusqu’à ce que les béquilles de stationnement supportent l’appareil. 14. Réinstaller les goupilles d’attelage, les chevilles d’essieu et les goupilles fendues dans l’attelage du réservoir hydraulique pour les conserver en toute sécurité. REMARQUE : Laisser les tuyaux hydrauliques de 7,24 m (23 pi 9 po) de long fixés au réservoir. Débrancher uniquement les tuyaux de l’accessoire du chargeur frontal. 6. Débrancher les tuyaux hydrauliques de l’accessoire du chargeur frontal du tracteur et enrouler les tuyaux sur les crochets d’entreposage situés à l’arrière du réservoir. 7. Sur le tracteur, tirer le collier de tirage d’arbre de transmission vers l’arrière et le tenir tout en tirant l’arbre de transmission du tracteur. 8. Faire tomber l’arbre de transmission en le poussant vers le réservoir. 30 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 11. Retirer les chevilles d’essieu et abaisser les goupilles inférieures de l’attelage à trois points des bras inférieurs de l’attelage à trois points. Consulter la Figure 5-1 à la page 29 : 1. Retirer le panneau de véhicule lent (no 1) du support de montage (no 2). 2. Réinsérer le panneau de véhicule lent dans le support de montage à l’arrière du tracteur. 17 janvier 2020 Table des matières Section 6 : Entretien et lubrification Section 6 : Entretien et lubrification L’entretien adéquat et les réglages sont essentiels pour la durée utile prolongée de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Serrer toute la quincaillerie desserrée, comme indiqué au « Tableau des couples de serrage » à la page 38. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. De façon régulière, débrayer la prise de force, arrêter le tracteur, placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que les lames cessent de tourner avant de descendre du tracteur. Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame. Bloquer le plateau de coupe en position relevée avant de retirer les objets. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. Système hydraulique Consulter la Figure 6-1 à la page 32 : L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir hydraulique reste exempt de saleté et autres contaminations. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique. Vérifier si les tuyaux hydrauliques, les raccords ou les vérins ne sont pas usés avant de les utiliser sur la débroussailleuse. Réparer ou remplacer les composants endommagés au besoin. Commander seulement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. IMPORTANT : Tout liquide hydraulique à base d’huile minérale de qualité supérieure comme le Mobil Fluid 424 au taux de viscosité 10W-30 est acceptable. Consulter www.mobil.com pour l’utilisation d’autres liquides. ! AVERTISSEMENT Éliminer l’huile de moteur usée et le filtre d’une manière qui soit respectueuse de l’environnement. Ne pas verser l’huile usée dans les déchets, sur le sol ou dans l’évier. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. 17 janvier 2020 IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force et couper le moteur du tracteur avant de vérifier le niveau du liquide. Vérification du niveau du liquide Consulter la Figure 6-1 à la page 32 : Vérifier le niveau de liquide toutes les 8 heures ou en présence d’une fuite ou d’un déversement. 1. Mettre le réservoir hydraulique de niveau. 2. Nettoyer la saleté autour du bouchon de remplissage (no 7) et retirer le bouchon de remplissage verrouillable. Le niveau de liquide est adéquat si de l’huile est présente sur la jauge. L’étiquette (no 2) indique aussi que le niveau d’huile est à son maximum. 3. Faire l’appoint de liquide Mobil Fluid 424 dans le réservoir jusqu’à ce qu’il y ait de l’huile sur la jauge. Se référer à la remarque importante ci-dessus. Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 31 Table des matières Section 6 : Entretien et lubrification Changement du liquide hydraulique Consulter la Figure 6-1 : Remplacer le liquide hydraulique toutes les 150 heures d’utilisation ou après 2 ans, selon la première éventualité. 1. Placer un contenant d’une capacité de 132 L (35 gal US) sous le bouchon de vidange (no 1). 2. Retirer le bouchon de vidange et le bouchon de remplissage (no 7). 3. Laisser le liquide hydraulique s’écouler complètement de l’appareil, puis remettre le bouchon de vidange en place. Serrer le bouchon. 4. Remplir le réservoir de 132 L (35 gal US) de liquide Mobil Fluid 424. Consulter la remarque importante ci-dessous. 5. Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon de remplissage (no 7) en place et serrer. Pompe hydraulique Consulter la Figure 6-1 : IMPORTANT : La soupape à bille (no 3) doit être ouverte comme illustré lorsque la pompe fonctionne sans quoi des dommages surviendront. 1. Toujours utiliser un chiffon propre pour essuyer les raccords (nos 4 et 5) et les raccords des accessoires (non illustrés) avant de raccorder les tuyaux hydrauliques à l’accessoire. 2. S’assurer que levier de la soupape à bille (no 3) est OUVERT (poignée tournée en ligne avec la soupape comme illustré). 3. Faire fonctionner la pompe hydraulique à plein régime (540 tr/min) et vérifier le filtre à huile, les raccords des tuyaux et les tuyaux pour déceler d’éventuelles fuites. Ne jamais utiliser ses mains ou un autre partie du corps pour déceler des fuites à haute pression. Utiliser du carton ou du bois pour déceler la présence de fuites. 4. Si le filtre à huile présente une fuite minime, arrêter le système, puis serrer le filtre à huile (no 8) d’un quart de tour supplémentaire. 5. S’assurer d’effectuer les réparations nécessaires avant de remettre le système de réservoir hydraulique en marche. 35635 Entretien du liquide hydraulique et du filtre Figure 6-1 Remplacement de la cartouche filtrante Consulter la Figure 6-1 : Remplacer la cartouche filtrante (no 8) toutes les 75 heures de fonctionnement ou en présence de contaminants. 1. Placer un collecteur d’huile sous la tête du filtre (no 6) pour recueillir tout liquide hydraulique qui pourrait s’écouler. 2. Dévisser la cartouche filtrante (no 8) et vidanger le liquide accumulé dans la cartouche filtrante. Mettre au rebut d’une manière respectueuse de l’environnement. 3. Nettoyer la tête du filtre (no 6). 4. Remplacer le filtre à huile par un filtre classique de 10 microns (no 8) et un joint torique (no 9). Enduire le joint torique de liquide hydraulique propre. Ne pas utiliser de graisse. 5. Serrer à la main le filtre à huile (no 8) jusqu’à ce que les joints toriques reposent bien en place. Terminer la procédure en serrant le filtre à huile d’un demi-tour de plus. 32 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 17 janvier 2020 Table des matières Section 6 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur le réservoir hydraulique lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Stationner le réservoir hydraulique sur une surface ferme, solide et de niveau. Les surfaces molles ou susceptibles de le devenir en présence d’humidité ou de la chaleur du soleil risquent de faire basculer l’appareil et provoquer des dommages ainsi que des blessures corporelles. Peinture de retouche No de pièce 821-070C 821-070CTU 821-070CQT 821-070CGL Description de la pièce Bombe aérosol d’émail noir brillant Bouteille d’émail noir brillant avec brosse Pinte US d’émail noir brillant Gallon US d’émail noir brillant 1. Stationner l’appareil sur une surface ferme et de niveau. S’assurer que la surface restera solide et ne s’amollira pas en raison de l’humidité ou de la chaleur. L’asphalte a tendance à ramollir lorsqu’elle est chauffée par le soleil. 2. S’assurer que béquilles de stationnement sont fixées au moyen de goupilles de retenue avant le dételage. 3. Nettoyer toute saleté et graisse qui peuvent avoir été accumulées sur l’accessoire. Bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 4. Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; et ajuster ou remplacer au besoin. 5. Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à la page 34. 6. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 7. Entreposer le système de réservoir hydraulique sur une surface plane dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile. 8. Suivre les instructions de dételage sur cette page lors du dételage du tracteur du système de réservoir hydraulique. 9. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. 17 janvier 2020 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 33 Table des matières Section 6 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 25 heures Joints universels de l’arbre de transmission Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Quatre à huit pompes 24871 25 heures Roulements de tube intérieur Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 24871 25 heures Profils d’arbre de transmission Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Nettoyer et enduire le tube profilé intérieur de l’arbre de transmission au moyen d’un léger film de graisse, puis remonter. 24873 Au besoin Boîte de transmission REMARQUE : S’assurer que la boîte de transmission ne présente pas de fuites d’huile. Ne pas remplir excessivement! La boîte de transmission doit être orientée comme illustré lors de la vérification d’huile. Toujours vérifier le niveau d’huile lorsque la boîte de transmission est froide. « NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT! » Lors de la vérification du niveau d’huile, la boîte de transmission doit être orientée avec le côté plat vers le bas comme illustré. Déboulonner le support de pompe à vitesse du cadre du réservoir et tourner la boîte de transmission vers le bas pour vérifier le niveau d’huile. 34 30861 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon/bas de la jauge (voir la flèche), retirer le bouchon de remplissage d’huile/la jauge et faire l’appoint de lubrifiant pour engrenages recommandé dans le trou du bouchon jusqu’à ce que l’huile s’en écoule. Réinstaller et serrer la jauge ou le bouchon de remplissage d’huile. Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler hors du trou du bouchon. 17 janvier 2020 Table des matières Section 7 : Spécifications et capacités Section 7 : Spécifications et capacités HRS3025 Spécifications et capacités Puissance minimale du tracteur 39 kW (52 hp) Puissance hydraulique maximale 32 kW (43 hp) Capacité de la pompe Environ 95 L/min (25 gal US/min) à 540 tr/min à 20 684 kPa (3 000 lb/po2) Vitesse d’entrée de la prise de force Type de liquide hydraulique 540 tr/min Mobil Fluid 424 (consulter www.mobil.com pour l’utilisation d’autres liquides.) Capacité du réservoir 132 L (35 gal US) Type de filtre Filtre LE de 10 microns Vérification du niveau d’huile Bouchon de remplissage d’huile avec jauge Protection contre la surcharge Soupape de décharge hydraulique Attelage inférieur à trois points de catégories I et II avec chape, adaptable au dispositif d’attelage éclair Attelage Arbre de transmission ASAE catégorie II Longueurs des tuyaux de retour et de pression 7,3 m (24 pi) chacun Orifice de drainage du carter 3/4 po – 16 UNF Équipements en option et accessoires Commande du débit En option En option En option En option Sans soupape et sans refroidisseur (soupape de décharge fournie à titre de protection) Sans soupape avec refroidisseur (soupape de décharge fournie à titre de protection) Soupape à commande manuelle avec refroidisseur d’huile (soupape de décharge intégrée dans la soupape) Électrovalve avec refroidisseur d’huile (soupape de décharge intégrée dans la soupape) Petits raccords à face plate En option Corps de 1/2 po (comprend un adaptateur pour fixer les tuyaux avec filets de 1 5/16 po) Grands raccords à face plate En option Corps de 3/4 po (se fixe à des tuyaux avec filets de 1 5/16 po) Trousse de drainage du carter En option Complet avec un coude de 3/4 po MORB x 9/16 po MJIC, un tuyau hydraulique de 7,24 m (23 pi 9 po) de 3/8 po et un embout mâle de raccord rapide à faible écoulement et à face plate de 3/8 po 30399 65,4 cm 55,3 cm 102,9 cm 107,9 cm MIN. 122,6 cm MAX. 35,9 cm MIN. 75,9 cm MAX. 116,8 cm 17 janvier 2020 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 35 Table des matières Section 8 : Caractéristiques et avantages Section 8 : Caractéristiques et avantages HRS3025 Caractéristiques Avantages Montage à trois points, catégories I et II, 540 tr/min Convient à une utilisation sur une large gamme de tracteurs. Faibles exigences en puissance Nécessite une puissance de 39 kW (52 hp) pour environ 95 L/min (25 gal US/min) à 20 684 kPa (3 000 lb/po2) et 540 tr/min. Réservoir autonome de 132 L (35 gal US) avec filtre de 10 microns Fournit une quantité amplement suffisante de liquide hydraulique propre et frais même pour les applications les plus exigeantes. Réservoir hydraulique à construction en acier Assure une durée utile prolongée dans les environnements rigoureux. Solénoïde inverseur de série Accessoires motorisés, moteurs et vérins pouvant être inversés pour une plage étendue de possibilités. Soupape de décharge de série Protège le système hydraulique des surcharges ou des calages inopinés. Orifice de drainage du carter de série Permet l’utilisation d’accessoires nécessitant des conduites de retour de drainage du carter. Gamme de raccords hydrauliques de série et deux tuyaux hydrauliques de 7,24 m (23 pi 9 po) fournis Permet l’utilisation d’accessoires prêts à être attelés et l’adaptation à un vaste éventail de tracteurs et d’applications. Télécommande électronique multifonctions avec câble d’attache Permet un débit en continu en marche avant ou arrière ou un débit intermittent en marche avant ou arrière du siège du tracteur ou du sol. Arbre de transmission raccordé Raccordement facile à l’arbre de la prise de force arrière du tracteur. Refroidisseur d’huile Pour refroidir l’huile au besoin. Compris avec options de soupape manuelle et électrovalve. En option avec l’option de soupape. Supports d’entreposage complets Facilitent le montage et démontage du tracteur et permet l’entreposage de l’accessoire à long terme de manière propre et pratique. 36 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 17 janvier 2020 Table des matières Section 9 : Dépannage Section 9 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Le liquide hydraulique est exposé à une température trop élevée. Le système de réservoir hydraulique ne produit pas une pression d’huile suffisante pour alimenter l’accessoire pour chargeur frontal. Cause Solution Un ou plusieurs tuyaux hydrauliques sont entortillés, déformés ou pincés. Repérer l’entortillement, la déformation ou les points de pincement et corriger la situation. Le réservoir ne dispose pas d’un refroidisseur d’huile. Faire l’appoint d’huile dans le réservoir du système de refroidissement d’huile Land Pride. Le commutateur à bascule rouge de mise à marche et arrêt de la boîte de commande n’est pas en position de marche. Placer le commutateur à bascule en position de marche. Le contacteur thermique du refroidisseur d’huile fonctionne mal. Remplacer le contacteur thermique. Le moteur du ventilateur fonctionne mal. Remplacer le moteur du ventilateur. Une puissance de plus de 32 kW (43 hp) est nécessaire pour faire fonctionner l’accessoire. Utiliser seulement des accessoires qui ne requièrent pas plus que 32 kW (43 hp) de puissance pour fonctionner. La prise de force du tracteur ne fonctionne pas à 540 tr/min. Augmenter la vitesse de prise de force à 540 tr/min. Un ou plusieurs tuyaux hydrauliques sont entortillés, déformés ou pincés. Repérer l’entortillement, la déformation ou les points de pincement et corriger la situation. Le filtre à huile est bouché. Remplacer le filtre à huile. La pompe hydraulique est usée. Remplacer la pompe hydraulique. L’accessoire requiert plus de 20 684 kPa (3 000 lb/po2) pour fonctionner. Ne pas utiliser d’accessoires dont la pression de fonctionnement nominale est supérieure à 20 684 kPa (3 000 lb/po2). Les raccords ne sont pas serrés. Serrer les raccords. Un trou de la grosseur d’une épingle s’est formé dans le tuyau hydraulique ou le tuyau hydraulique a été endommagé en raison d’un entortillement, d’une déformation ou d’un pincement. Remplacer le tuyau hydraulique et s’assurer qu’il ne peut pas s’entortiller, se déformer ou s’écraser. Le levier de la soupape manuelle est activé dans la mauvaise direction. Placer le levier de la soupape manuelle dans l’autre direction. Le câblage du solénoïde est branché en sens inverse. Inverser les connexions au niveau des bornes du solénoïde. Sans soupape de commande ni refroidisseur d’huile : Le tuyau de pression de l’accessoire n’est pas branché au raccord en té du réservoir situé sous la soupape de décharge. Rebrancher le tuyau de pression de l’accessoire au raccord en té du réservoir situé juste audessous de la soupape de décharge et la conduite de retour au coude du filtre à huile. Se référer à la page 11. Sans soupape de commande et avec refroidisseur d’huile : Le tuyau de pression de l’accessoire n’est pas branché au raccord en té du réservoir situé sous la soupape de décharge. Rebrancher le tuyau de pression de l’accessoire au raccord en té du réservoir situé juste audessous de la soupape de décharge et la conduite de retour au coude du refroidisseur d’huile. Se référer à la page 13. Le câblage du solénoïde est branché en sens inverse. Inverser les connexions au niveau des bornes du solénoïde. Le levier de la soupape manuelle est activé dans la mauvaise direction. Placer le levier de la soupape manuelle dans l’autre direction. Le vérin hydraulique fonctionne seulement dans une direction. Le système n’est pas configuré avec une soupape activée manuellement ou une électrovalve. Ajouter une soupape opérée manuellement ou une électrovalve au réservoir hydraulique. L’arbre de transmission est tordu. L’arbre de prise de force du tracteur doit être réparé ou remplacé s’il est tordu. L’arbre de transmission est en contact avec une barre de traction ou affaissé. Repositionner la barre de traction. Remplacer les profils de l’arbre de transmission et les couper à la bonne longueur. Fuite du joint d’huile de la pompe Le tuyau hydraulique entre la pompe et l’accessoire a été pincé ou écrasé. Remplacer le joint inférieur de la pompe. Vérifier le tuyau hydraulique pour déceler des entortillements, des torsions, des points de pincement ou des écrasements. Les commutateurs à bascule de la boîte de commande ne sont pas en position neutre (arrêt). Tourner tous les commutateurs à bascule sur la boîte de commande en position neutre (arrêt). Le faisceau de câbles électriques est courtcircuité. Réparer le faisceau de câbles ou le remplacer. Fuites dans le tuyau hydraulique Le moteur hydraulique tourne à l’envers au niveau de l’accessoire. Le vérin hydraulique tourne à l’envers au niveau de l’accessoire. La batterie du tracteur produit de l’électricité lorsque la clé de contact est tournée à la position d’arrêt. 17 janvier 2020 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 37 Table des matières Section 10 : Tableau des couples de serrage Section 10 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 5,6 N·m 11 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb 8 N·m 16 pi-lb 12 mm x pas 4 M5 x 0,8 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m 4 pi-lb 3 N·m 6 pi-lb 5 N·m pi-lb 1/4 po – 20 7,4 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 150 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 38 Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 17 janvier 2020 Table des matières Section 11 : Garantie Section 11 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Tuyaux et joints : Considérés comme étant des pièces d’usure. Pompe hydraulique : Deux ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Électrovalves : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans les 30 jours suivant la date d’achat par l’utilisateur final. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 17 janvier 2020 Numéro de série ____________________ Système de réservoir hydraulique HRS3025 316-271M-FRC 39 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com