Land Pride LR05 Series Landscape Rakes Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Land Pride LR05 Series Landscape Rakes Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Râteaux débroussailleurs
LR0548 et LR0560
35321
302-185M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : 30 septembre 2020
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information
au nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré
des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre
à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel
avec le poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
30 septembre 2020
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
7
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 8
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Râteaux débroussailleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . .
Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise de niveau du râteau débroussailleur . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
9
9
Section 2 : Configuration de l’équipement
en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Roue de jauge double LR05 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage de la roue de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . 12
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection après l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du dégagement
de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage du râteau débroussailleur . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
13
13
13
14
14
Section 4 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Alertes à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orientation du râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Angle d’attaque du râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inclinaison du râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues de jauge (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
15
15
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . 16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dents de râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Section
Section
Section
Section
6 : Spécifications et capacités . . . . . . . .
7 : Caractéristiques et avantages . . . . . .
8 : Tableau des couples de serrage . . . .
9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
17
17
18
19
20
21
© Droit d’auteur 2020. Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du
présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon
lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
30 septembre 2020
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR du Manuel
des pièces
Localisateur QR de
concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur
la couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis
pointer le téléphone en direction du code QR
et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve
à gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel
des pièces sur cette page pour
des instructions détaillées.
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
30 septembre 2020

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est le
meilleur moyen de se protéger contre
un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes
les instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement
soient en place et fermement fixés
avant de faire fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé
sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès. Lorsque
nécessaire, stabiliser l’outil avec des
blocs de maintien pour empêcher le
renversement.
30 septembre 2020
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
!
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent
être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire
attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et
de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la
prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la
responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence
des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses en
mode de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas accès.
Stabiliser fermement l’outil à l’aide de
blocs de maintien et de supports.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité
où elle se séparerait de la barre de
traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal
ou supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne
de sécurité pour remorquer l’outil.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et
la déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde
du tracteur avec chargeur accessoire
du côté de la « montée » de pente.
Sécurité relative
aux pneus
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Le changement des
pneus peut être
dangereux et doit
donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du
pneu.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable
et un tuyau de rallonge suffisamment
long pour se tenir d’un côté ou l’autre
et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneus. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour de plus amples
informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en
dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage
à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de
fumées toxiques.
30 septembre 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près du téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement
de protection appropriés pour le travail,
comme des chaussures de sécurité,
des lunettes de protection, un casque
protecteur et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour
prévenir les cas d’emmêlement avec
les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter d’écouteurs pendant l’utilisation
de l’équipement.
 Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la
peau et causer des blessures graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent,
car il y a des risques de nécrose.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques
lorsqu’ils sont conduits sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent
(VL) en circulant sur les routes
publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
30 septembre 2020
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité
dans la plupart des engins motorisés.
Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de
conduite ou d’un cadre de protection
en cas de renversement ROPS et
d’une ceinture de sécurité réduit le
risque de blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute
ou de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ou sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser un tracteur ou un
outil pour soulever ou transporter des
passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le sciage
et le forage des matériaux contenant de
la silice cristalline peuvent produire de la
poussière contenant des particules de
silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves
(silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement
les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner
des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique et fédéral) en
matière d’exposition à des poussières
atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle
de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales
par aspiration et les cabines fermées
munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas
contraire, s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline.
Ne pas modifier le masque respiratoire
de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir
de la barbe ou de la moustache pouvant
compromettre l’étanchéité du masque au
visage.
 Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et
ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits
cosmétiques dans des lieux exposés à la
poussière contenant de la silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition,
se laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit souterrain
se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler
par rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
30 septembre 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
30 septembre 2020
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Le râteau débroussailleur est livré équipé de toutes les étiquettes de
sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour vous aider à
faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire
le plus proche, visiter le localisateur de concessionnaire à
www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation,
il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au
composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land
Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les
bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit.
35322
ATTENTION
RISQUE DE CHUTE DU RÂTEAU OU DU VERSOIR
Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages
à la machine :
• L·écrou de pivot et la goupille fendue doivent être placés
AVANT la mise en angle.
• Le râteau ou le versoir tomberont si l·écrou et la goupille
sont manquants.
818-202C-FRC Rév. C
818-202C-FRC
Attention : Risque de chute du râteau ou du versoir
AVERTISSEMENT
35322
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cet outil ni y
838-293C-FRC
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
࠮ En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en
obtenir un autre.
838-293C-FRC
Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur
6
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
30 septembre 2020
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le râteau débroussailleur a été conçu avec soin et construit par des travailleurs
compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat,
un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil.
Application
Les râteaux débroussailleurs de la série LR05 sont conçus et
construits par Land Pride pour la préparation finale de surface,
pour le remodelage du sol ou pour le profilage d’agrégats.
Les râteaux de la série LR05 sont offerts en largeurs de travail
de 1,2 et 1,5 m (4 et 5 pi) avec attelage à trois points de
catégorie I pour un jumelage aux tracteurs compacts d’environ
19 kW (25 hp). Peu importe la taille choisie, l’angle du râteau
est réglable afin de répondre aux divers besoins de finition.
Une roue de jauge est offerte en option pour fournir une finition
plus uniforme sur les terrains inégaux ou vallonnés.
Les pièces du râteau débroussailleur ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent uniquement être remplacées
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou si la réparation de pièces est nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les
pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer
ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un
concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro
de série sur l’outil, consulter la Figure 1.
35321
Ces râteaux débroussailleurs Land Pride répondent
parfaitement aux besoins des paysagistes, des entrepreneurs
et des entreprises de location. Ils peuvent être utilisés pour des
projets domiciliaires, la construction de routes, les terrains de
golf, les sites de terrassement, les projets de drainage et les
sites de reboisement.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 18 et aux
« Caractéristiques et avantages » à la page 19 pour obtenir des
informations supplémentaires et les options d’amélioration de la
performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages,
le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également
être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le
présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de
fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il
en soit spécifié autrement.
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur
par rapport au nouveau râteau débroussailleur. Si pour une
quelconque raison certaines section du présent manuel ne
semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face
à un service reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que
cette information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Aide au propriétaire
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la
garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous
est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
30 septembre 2020
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
5.
Placer le mât d’attelage (no 2) sur le châssis principal (no 1)
et insérer le boulon GR5 de 1/2 po – 13 x 2 3/4 po (no 6).
! AVERTISSEMENT
6.
Fixer les vis d’assemblage avec les rondelles de blocage
(no 9) et les écrous hexagonaux (no 7). Serrer les écrous au
couple approprié.
7.
Certaines des dents du râteau (no 12) peuvent devoir être
repositionnées suite au transport. Desserrer la vis d’assemblage à tête hexagonale de 3/8 po (no 5) et régler ces dents à
leur position appropriée. Serrer la vis d’assemblage desserrée au couple approprié.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le
devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à
l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le
Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes
masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
•
Ne pas utiliser un tracteur trop petit ni trop gros. Les petits
tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs
peuvent endommager l’outil attelé.
La puissance du tracteur et la catégorie d’attelage doivent être
dans la plage spécifiée ci-dessous.
Puissance nominale . . . . . . . . . . . . 11 à 19 kW (15 à 25 hp)
Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Catégorie I
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 20
pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le
serrage de la quincaillerie.
Râteaux débroussailleurs
Consulter la Figure 1-1 :
1. Insérer l’ensemble de râteau (no 4) à travers le trou dans le
châssis principal (no 1).
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours vérifier si toute la quincaillerie du râteau est correctement
serrée avant de l’utiliser ou de travailler près de l’appareil.
S’assurer que l’écrou de pivot hexagonal à créneaux et la goupille
fendue sont fermement fixés. Si la goupille fendue est manquante,
l’écrou hexagonal à créneaux peut se dévisser et causer la chute du
râteau de son support de pivot.
Montage de la béquille de stationnement
Consulter la Figure 1-2 :
1. Insérer la goupille de retenue à butée (no 3) dans le trou « B »
de la béquille de stationnement et la fixer avec sa butée.
2.
Insérer la béquille de stationnement (no 1) dans le tube
(no 2) jusqu’à ce que la goupille de retenue à butée (no 3)
s’appuie au fond du tube.
2.
Placer le chapeau du pivot (no 3) sur l’arbre à pivot fileté
faisant saillie dans l’ouverture du châssis principal (no 1).
3.
3.
Visser l’écrou hexagonal à créneaux (no 8) sur l’arbre à pivot
fileté jusqu’au retrait du jeu vertical. Ne pas serrer l’écrou
hexagonal à créneaux. Insérer la goupille fendue (no 10) et
plier les deux pieds autour de l’écrou hexagonal à créneaux.
Insérer la goupille élastique (no 4) dans le trou « A » jusqu’à
ce qu’elle dépasse les trous de la béquille de
stationnement de manière égale de chaque côté.
4.
Pour soulever le support stationnaire, retirer la goupille de
retenue à butée (no 3) et lever la béquille de stationnement
jusqu’à ce que le trou « C » soit au-dessus du tube (no 2).
Réinsérer la goupille de retenue à butée (no 3) dans le trou
« C » et la fixer avec sa butée.
4.
Aligner les trous de la plaque tournante dans l’ensemble
de râteau (no 4) avec les trous de goupille coudée dans le
châssis principal (no 1) et insérer la goupille coudée (no 11).
35323
35208
Montage du râteau
Figure 1-1
8
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
Montage de la béquille de stationnement
Figure 1-2
30 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage au tracteur
6.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage
de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant
jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les
commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se
trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
•
! AVERTISSEMENT
Consulter la Figure 1-3 :
1. S’assurer que les bras inférieurs sont stabilisés afin
d’éviter un mouvement latéral excessif.
2.
Rentrer doucement le tracteur jusqu’au râteau débroussailleur pendant l’utilisation de la commande hydraulique à
trois points afin d’aligner les trous d’attelage dans les bras
de levage inférieurs avec les goupilles d’attelage sur l’outil.
3.
Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13 avant d’en
descendre.
4.
5.
a. Attelage de série de catégorie 0 à la bielle centrale :
Relier le bras central de l’attelage à trois points aux
trous inférieurs du mât d’attelage.
b. Attelage de catégorie I limité à la bielle centrale :
Selon la géométrie du tracteur, les trous supérieurs ou
intermédiaires peuvent fournir la hauteur de levage
maximale. Il est nécessaire de vérifier le tracteur et
l’outil.
Toujours vérifier si toute la quincaillerie du râteau est correctement serrée avant de l’utiliser ou de travailler près de l’appareil.
S’assurer que l’écrou de pivot hexagonal à créneaux et la goupille
fendue sont fermement fixés. Si la goupille fendue est manquante,
l’écrou hexagonal à créneaux peut se dévisser et causer la chute
du râteau de son support de pivot.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure
d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant d’autoriser
quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à dételer l’outil.
Une fois les bras inférieurs correctement alignés, glisser les
trous d’attelage du bras dans les goupilles d’attelage de l’outil.
Fixer les bras inférieurs aux goupilles d’attelage en
insérant les chevilles d’essieu fournies par le client à
travers les trous des goupilles d’attelage et en tournant les
circlips du pivot vers le bas.
Relier la bielle centrale supérieure à l’une des trois
positions d’attelage de la plaque d’attelage supérieure à
l’aide d’une goupille et d’une cheville d’essieu fournis par
le client :
c. Attelage de la bielle centrale de série de catégorie I
à la position centrale : Selon la géométrie du tracteur,
les trous supérieurs ou intermédiaires peuvent fournir
la hauteur de levage maximale. Il est nécessaire de
vérifier le tracteur et l’outil.
7.
En utilisant le levier de commande de levage du tracteur,
soulever le râteau débroussailleur jusqu’à ce que la béquille
de stationnement soit à 2,54 à 5 cm (1 à 2 po) du sol.
8.
Lever la béquille de stationnement jusqu’à la position
d’utilisation. Se référer à l’étape 4 de la rubrique
« Montage de la béquille de stationnement » à la page 8
pour obtenir des instructions détaillées.
Mise de niveau du râteau débroussailleur
Consulter la Figure 1-3 :
1. Régler manuellement l’un de deux bras de levage
inférieurs vers le haut ou vers le bas afin de niveler le
râteau de la gauche vers la droite.
2.
Régler manuellement la longueur de la bielle centrale
supérieure afin de mettre le râteau de niveau de l’avant
vers l’arrière.
3.
Avant d’utiliser le râteau débroussailleur, il faut vérifier
les jeux entre le râteau et le tracteur dans toute la plage
de mouvements du râteau. Se référer à la rubrique
« Vérification du dégagement de l’équipement » à la
page 13 pour les instructions détaillées.
Trous d’attelage de série de catégorie I de la bielle centrale. Selon la géométrie du tracteur, les trous
supérieurs ou intermédiaires peuvent fournir la hauteur de levage maximale. Il est nécessaire de
vérifier le tracteur et l’outil.
Mât d’attelage
Trous d’attelage de catégorie I limité à la bielle centrale. Selon la géométrie du tracteur, les trous
supérieurs ou intermédiaires peuvent fournir la hauteur de levage maximale. Il est nécessaire de
vérifier le tracteur et l’outil.
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
Trous d’attelage de série
pour bielle centrale
supérieure de catégorie 0
Chevilles d’essieu
fournies par le client
Goupilles d’attelage
de catégorie I
Goupille de retenue
à butée
Tube de montage
de la béquille de
stationnement
Béquille de
stationnement
37298
35315
Attelage à trois points
Figure 1-3
30 septembre 2020
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
9
Table des matières
Section 2 : Configuration de l’équipement en option
Section 2 : Configuration de l’équipement en option
Roue de jauge double LR05
Trousse
302-258A . . . . . . . ROUES DE JAUGE DOUBLE
Roues pleines de 2 3/4 x 8 1/4 po
Consulter la Figure 2-1 :
Ces roues de jauge réglables permettent un râtelage uniforme
du sol, moins soumis aux dénivellations qui peuvent également
être causées par les roues du tracteur.
Montage de la roue de jauge
1.
2.
Insérer deux bagues (no 5) sur le bras de roue de jauge
(no 1), comme illustré.
3.
Insérer la fourche avec l’ensemble de pneu (no 2) dans
l’entretoise de 1,27 cm (1/2 po) (no 3), l’entretoise de
2,54 cm (1 po) (no 4), les bagues (no 5) et deux autres
entretoises de 2,54 cm (1 po) (no 4). Fixer avec la cheville
d’essieu (no 6).
4.
Répéter les étapes 1 à 3 pour monter la roue de jauge du
côté gauche du râteau.
Relier le bras de roue de jauge (no 1) au côté droit du support
de râteau (no 7) à l’aide de quatre vis d’assemblage à tête
hexagonale GR5 de 3/8 x 2 1/4 po (no 8), de rondelles de
blocage de 3/8 po (no 9) et d’écrous hexagonaux de 3/8 po
(no 10), comme illustré. Serrer au couple approprié.
(Dents de râteau
retirées pour plus
de clarté)
20988
Montage de roue de jauge double LR05
Figure 2-1
10
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
30 septembre 2020
Table des matières
Section 2 : Configuration de l’équipement en option
Cette page est volontairement vierge.
30 septembre 2020
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
11
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent
de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la
formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la lame. Par conséquent, il est absolument
essentiel de ne pas faire fonctionner le râteau débroussailleur
sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que
l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, pages 1 à 3
•
•
•
Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 12
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont été correctement formées à l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus.
L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées
dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
•
Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains
comme les lignes électriques aériennes, les conduites de gaz, les
lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves
ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un
incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics
locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section « Informations
importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
•
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant
d’autoriser quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à dételer
l’outil.
•
Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur.
Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur,
perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être
frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber de l’engin et se
faire rouler dessus, etc.
•
Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement
(ROPS) est en position verrouillée, boucler confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil.
•
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser
des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre
d’usage.
•
Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Ce
genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des
dommages à l’équipement.
•
Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni conçu
ni protégé à cette fin.
•
En utilisant la béquille de stationnement, s’assurer qu’elle est entièrement abaissée, que la goupille de retenue à butée est entièrement
insérée et que la butée est installée au bout de la goupille. Sinon,
l’outil pourrait tomber.
•
Ne jamais déployer ou escamoter entièrement le(s) vérin(s) hydraulique(s) sans d’abord s’assurer que l’outil n’entre pas en contact
avec les pneus du tracteur. Le déploiement de l’outil dans les pneus
de tracteur peut provoquer une perte de contrôle et endommager
l’outil ou le tracteur.
•
Ne pas atteler l’outil à un tracteur dont la puissance est en dehors
de la plage recommandée. Cela pourrait déformer ou briser l’outil.
•
Faire preuve de prudence en travaillant dans des zones où des obstructions peuvent être dissimulées. Toujours marquer les risques
potentiels avec un fanion visible. Circuler lentement dans les zones
à haut risque et être prêt à s’arrêter immédiatement si l’outil entre
en contact avec un objet solide.
Section 1 : Montage et configuration, page 8
Section 2 : Configuration de l’équipement en option,
page 10
Section 4 : Réglages, page 15
Section 5 : Entretien et lubrification, page 16
Avant d’utiliser le râteau débroussailleur, il est nécessaire
d’effectuer les inspections suivantes.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Référence
Vérifier la procédure d’attelage à trois points.
S’assurer que toutes les goupilles sont installées
et fixées.
Page 9
Tous les réglages du râteau ont été effectués et
les goupilles ont été installées et sont bien fixées.
Page 15
L’utilisateur a lu et compris comment faire
fonctionner le râteau.
Page 12
Le râteau débroussailleur a été lubrifié comme il
se doit.
Page 16
Vérifier le râteau au départ et régulièrement la
présence de boulons et de goupilles desserrés;
se reporter au tableau des couples de serrage.
Page 20
Sécurité générale
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler
dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des
blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
•
Toujours garder une distance sûre face aux obstructions. L’outil
peut se déployer plus loin que les pneus du tracteur et opérer un
grand mouvement de balancement dans les virages. Ne jamais
frapper d’objets solides avec l’outil, car cela peut causer des dommages matériels, faire pivoter le tracteur violemment et provoquer
une perte de contrôle.
•
Toujours vérifier si toute la quincaillerie du râteau est correctement serrée avant de l’utiliser ou de travailler près de l’appareil.
S’assurer que le matériel de rétention du pivot est serré au couple
approprié. Le râteau peut tomber de son support de pivot si le
matériel de rétention est desserré ou manquant.
12
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
30 septembre 2020
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
a. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne le
râteau.
IMPORTANT : Ne pas atteler l’outil à un tracteur dont la
puissance est en dehors de la plage recommandée. Cela
pourrait déformer ou briser l’outil.
IMPORTANT : Faire preuve de prudence en travaillant
dans des zones où des obstructions peuvent être
dissimulées. Toujours marquer les risques potentiels avec
un fanion visible. Circuler lentement dans les zones à haut
risque et être prêt à s’arrêter immédiatement si l’outil entre
en contact avec un objet solide.
b. Régler l’arrêt du levier de commande du tracteur afin de
restreindre la hauteur de levage si le râteau gêne le
pneu du tracteur.
3.
Si le râteau doit être incliné, incliner l’extrémité de râteau le
plus près du pneu de tracteur dans le sens vers lequel le
râteau doit être incliné, puis répéter l’étape 2 ci-dessus. Se
référer à la rubrique « Inclinaison du râteau » à la page 15
pour les instructions d’inclinaison.
4.
Remettre l’« Orientation du râteau » et l’« Inclinaison du
râteau » à la position centrale.
5.
Mettre le râteau à angle aussi loin que possible vers le
pneu arrière gauche du tracteur et répéter les étapes 2 à 4
du côté gauche du tracteur.
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur
avant de quitter le siège du conducteur.
1.
Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide.
3.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien
non constitués de béton.
4.
Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout
démarrage non autorisé.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires, si elles sont présentes.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Inspection après l’attelage
Déplacement
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours garder une distance sûre face aux obstructions. L’outil peut
se déployer plus loin que les pneus du tracteur et opérer un grand
mouvement de balancement dans les virages. Ne jamais frapper
d’objets solides avec l’outil, car cela peut causer des dommages
matériels, faire pivoter le tracteur violemment et provoquer une perte
de contrôle.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que l’outil ne bloque pas la vue du panneau véhicule
lent (VL) du tracteur pendant un déplacement sur une voie
publique. Si les utilisateurs des véhicules qui s’approchent de
l’arrière ne peuvent pas facilement voir le panneau, en installer un
qui sera visible sur l’outil et qui avertira de sa présence.
•
En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un
panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre
accessoire adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules
de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de
véhicule lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de
l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
1.
Ne pas mettre en marche le tracteur lorsque les freins sont
fragilisés ou les pneus usés.
2.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre.
3.
S’assurer de réduire la vitesse dans les virages et laisser
un dégagement suffisant afin que le râteau ne se heurte
pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou
les clôtures.
4.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière
à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent traverser en toute sécurité. Un panneau de
véhicule lent doit être correctement érigé lorsque le
tracteur roule sur les routes publiques ou les emprises
routières.
5.
Ralentir lorsque le tracteur roule sur une route humide
glissante. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains
rugueux ou montagneux ou sur la colline.
Effectuer les inspections suivantes après avoir rattaché le
râteau débroussailleur au tracteur :
1.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
2.
S’assurer que tous les composants du râteau sont correctement lubrifiés. Se référer à la rubrique « Commande de
pièces de rechange » à la page 16.
3.
Vérifier les jeux entre le râteau et le tracteur dans toute la
plage de mouvements du râteau. Se référer à la rubrique
« Vérification du dégagement de l’équipement »
ci-dessous pour les instructions détaillées.
Vérification du dégagement
de l’équipement
1.
Alors que le râteau débroussailleur est attelé à un tracteur,
soulever le râteau du sol et orienter le râteau autant que
possible vers le pneu arrière du tracteur. Se référer à la
rubrique « Orientation du râteau » à la page 15 pour les
instructions d’orientation.
2.
Soulever lentement les bras de levage à trois points
complètement vers le haut et vers le bas afin de s’assurer
que le râteau ne touche pas le pneu du tracteur, la barre de
traction ou tout autre équipement sur le tracteur.
30 septembre 2020
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
13
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Dételage du râteau débroussailleur
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
En utilisant la béquille de stationnement, s’assurer qu’elle est
entièrement abaissée, que la goupille de retenue à butée est
entièrement insérée et que la butée est installée au bout de la
goupille. Sinon, l’outil pourrait tomber.
Suivre ces étapes pour dételer le râteau débroussailleur du
tracteur :
1.
Stationner sur une surface solide et stable. Abaisser le
râteau pour qu’il soit légèrement au-dessus du sol. Sans
changer la hauteur du râteau, couper le moteur du tracteur
en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 13.
2.
Abaisser la béquille de stationnement et la fixer à l’aide de
la goupille de retenue à butée. S’assurer que la butée est
accrochée à l’extrémité de la goupille.
3.
Redémarrer le tracteur et abaisser le râteau et la béquille
de stationnement sur une surface de niveau ou sur les
cales qui servent d’appui à l’appareil juste au-dessus du
sol.
4.
Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13 avant d’en
descendre.
5.
Au besoin, ajuster l’attelage à trois points central supérieur
jusqu’à ce que la goupille d’attelage puisse être retirée du
cadre d’attelage.
Instructions de fonctionnement
À ce stade, le Manuel d’utilisateur devrait avoir été lu et le
râteau débroussailleur Land Pride devrait être correctement
raccordé au tracteur. Avant de commencer le râtelage, effectuer
une inspection visuelle du site pour s’assurer qu’il est sécuritaire et libre d’objets étrangers. S’assurer également que toutes
les têtes d’irrigation, les sorties utilitaires et autres obstacles
sont correctement indiqués.
Si cela n’est pas déjà fait, prendre le temps d’effectuer ces
vérifications et préparations avant d’entreprendre le râtelage.
Ces étapes sont essentielles pour assurer votre sécurité et
celle des autres.
Une fois les consignes lues, le râteau débroussailleur installé et
les vérifications du site terminées, il est temps de commencer le
râtelage. Lors du transport ou du déplacement entre les sites
de travail, s’assurer que le râteau est en position complètement
relevée, sans contact avec le sol. Choisir une vitesse et un
moyen de transport sécuritaires afin que les véhicules plus
rapides puissent vous doubler de manière sécuritaire. Un
panneau de véhicule lent doit être utilisé lorsque le tracteur
roule sur des routes publiques ou dans les emprises routières.
Une fois arrivé à destination, abaisser le râteau à l’aide du levier
de commande d’attelage à trois points de manière à ce que le
râteau soit légèrement au-dessus du sol. Sans changer le levier
de commande à trois points, couper le moteur du tracteur en se
référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 13.
Apporter les réglages d’angle, d’angle d’attaque et de roue de
jauge nécessaires au râteau pour obtenir les résultats voulus.
La modification de l’angle de râteau vers la droite ou vers la
gauche permet de distribuer le matériau de surplus ou de trop
grande dimension dans des sillons à gauche ou à droite.
6.
Retirer les chevilles d’essieu des goupilles d’attelage
inférieures et retirer les goupilles d’attelage.
7.
Dégager les bras inférieures de l’attelage à trois points et
réinstaller les goupilles d’attelage, les chevilles d’essieu et
les goupilles fendues dans l’attelage du râteau pour
l’entreposage.
•
8.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 16 lors du stationnement du râteau pendant de
longues périodes et lorsqu’il est rangé à la fin d’une saison
de travail.
La modification de l’angle d’attaque du râteau en réglant la
bielle supérieure vers l’intérieur ou vers l’extérieur pour
incliner le bas vers le tracteur entraîne une action plus
agressive et vice-versa.
•
Le réglage de hauteur des roues de jauge permet un râtelage
uniforme, moins soumis aux dénivellations rencontrées par
les roues de tracteur.
Après avoir apporté les réglages initiaux, remonter dans le
tracteur et sélectionner une vitesse et un régime du moteur qui
permettent une vitesse au sol sécuritaire, convenant au terrain
et aux conditions d’utilisation. Abaisser le râteau en position de
fonctionnement et commencer le travail. L’obtention des
résultats voulus peut exiger des réglages supplémentaires.
Avec un peu de pratique, il est possible d’obtenir les résultats
voulus à tout coup. Toujours privilégier la sécurité et ne pas
oublier d’engager le frein de stationnement, d’abaisser
l’attelage à trois points au sol, de couper le contact et de retirer
la clé de contact avant de descendre du tracteur. S’il est
nécessaire de se stationner en pente, il faut toujours caler les
roues de tracteur comme mesure de sécurité supplémentaire.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 18 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 19 pour
obtenir des informations supplémentaires sur les options
d’amélioration de la performance.
14
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
30 septembre 2020
Table des matières
Section 4 : Réglages
Section 4 : Réglages
Alertes à la sécurité
Angle d’attaque du râteau
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Prévenir les blessures pouvant être causées par un râteau qui
bascule. Toujours vérifier que toute la quincaillerie est bien fixée
avant de régler le râteau.
•
•
Ne pas toucher aux plaques tournantes ni insérer d’objets dans les
trous des plaques tournantes en réglant l’angle ou le décalage de
l’appareil. Des parties du corps ou des objets peuvent se trouver
pincés ou cisaillés.
Ne jamais déployer ou escamoter entièrement le(s) vérin(s)
hydraulique(s) sans d’abord s’assurer que l’outil n’entre pas en
contact avec les pneus du tracteur. Le déploiement de l’outil dans
les pneus de tracteur peut provoquer une perte de contrôle et
endommager l’outil ou le tracteur.
IMPORTANT : L’outil doit être attelé au tracteur et soulevé
du sol de plusieurs pouces pour effectuer les réglages
suivants.
L’angle d’attaque du râteau (l’angle auquel les dents du râteau
entrent dans le sol) peut être réglé pour accroître ou réduire la
pénétration du râteau dans le sol.
1.
Lire et suivre entièrement les « Alertes à la sécurité » sur
cette page.
2.
Allonger l’attelage à trois points central supérieur du
tracteur augmente l’angle d’attaque du râteau, causant
une pénétration plus agressive de ce dernier dans le sol.
3.
Raccourcir l’attelage à trois points central supérieur du
tracteur réduit l’angle d’attaque du râteau, causant une
pénétration moins agressive de ce dernier dans le sol.
Inclinaison du râteau
Le râteau peut être incliné de manière à ce qu’une de ses
extrémités soit plus basse que l’autre.
1.
Lire et suivre entièrement les « Alertes à la sécurité » sur
cette page.
2.
Monter ou descendre un ou deux bras inférieur(s) de
l’attelage à trois points du tracteur. Consulter également le
Manuel d’utilisateur du tracteur pour savoir comment régler
les bras inférieurs de l’attelage à trois points.
Orientation du râteau
Consulter la Figure 4-1 :
Il est possible d’incliner le râteau débroussailleur jusqu’à
30 degrés horizontalement en incréments de 15 degrés vers la
gauche ou vers la droite.
1.
Lire et suivre entièrement les « Alertes à la sécurité »
ci-dessus.
2.
Tirer la goupille coudée (no 2) du trou du châssis principal.
3.
Faire pivoter le râteau (no 1) à l’angle voulu et réinsérer la
goupille coudée (no 1).
Roues de jauge (en option)
Consulter la Figure 4-2 :
1. Du côté droit, retirer la cheville d’essieu (no 3) de l’arbre de
fourchette (no 1).
2.
Retirer la roue de jauge (no 1) du bras de support (no 2).
3.
Placer le nombre voulu d’entretoises (nos 4 et 5) sur l’arbre
de fourchette (no 1).
4.
Remettre l’ensemble de la roue de jauge (no 1) sur le bras
de support (no 2).
5.
Placer le nombre restant d’entretoises (nos 4 et 5) sur
l’arbre de fourchette (no 1) au-dessus du bras de support
(no 2), puis reposer la cheville d’essieu (no 3).
6.
Répéter les étapes 1 à 5 pour le côté gauche.
35324
Orientation du râteau
Figure 4-1
35325
Orientation du râteau
Figure 4-2
30 septembre 2020
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
15
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien
Entreposage à long terme
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux
de réparation coûteux.
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations
nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de
longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de
s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la
prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur.
Les pièces du râteau débroussailleur ont été spécialement
conçues et doivent uniquement être remplacées par des pièces
d’origine Land Pride.
Après plusieurs heures d’utilisation et régulièrement par après,
vérifier l’état de serrage des boulons et des goupilles.
Remplacer les pièces usées, endommagées ou manquantes.
Remplacer toutes les étiquettes d’alerte à la sécurité usées,
endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes
auprès du concessionnaire Land Pride.
1.
Retirer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur le râteau et bien laver les surfaces à l’aide d’un tuyau
d’arrosage.
2.
Inspecter le râteau afin de détecter toute pièce desserrée,
endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin.
3.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin
de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride
pour obtenir une peinture de retouche aérosol. Elle est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une
brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol.
Ne pas modifier le râteau d’une manière susceptible de nuire à
sa performance.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours vérifier si toute la quincaillerie du râteau est correctement serrée avant de l’utiliser ou de travailler près de l’appareil.
S’assurer que le matériel de rétention du pivot est serré au couple
approprié. Le râteau peut tomber de son support de pivot si le
matériel de rétention est desserré ou manquant.
•
Peinture de retouche Land Pride
No de pièce
Description de la pièce
821-011C
821-066C
821-070C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP
NOIR BRILLANT
4.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
5.
Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Commande de
pièces de rechange » à la page 16. Une couche d’huile
peut être appliquée sur les surfaces non peintes des dents
de râteau pour réduire l’oxydation.
6.
Entreposer le râteau sur une surface de niveau dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permet de
réduire l’entretien et augmente la durée utile du râteau.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient
confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate au
fonctionnement sécuritaire de l’outil.
7.
Suivre les instructions de dételage à la page 14 lors du
dételage du râteau du tracteur.
•
S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en
position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche,
les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles
et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également
disponible en couleur orange.
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler
dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des
blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
! AVERTISSEMENT
•
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent
ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant
d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la
sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil.
Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant
d’équipement d’origine.
Commande de pièces de rechange
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en
suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du
numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en
suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine.
82 . . . . . . . . Orange
85 . . . . . . . . Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est
orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise 555-555C82.
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou
dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des
gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un
bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la
présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure
doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des
risques de nécrose. NE PAS TARDER.
16
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
30 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures auxquels
la lubrification est requise
25
heures
Roue de jauge
Graisser les embouts de graissage de la roue de jauge aux
25 heures.
Type de lubrification : À multiples usages
Quantité : Jusqu’à ce que la graisse commence à émerger.
35325
Saisonnière
Dents de râteau
Graisser avant un entreposage prolongé ou à chaque saison.
Type de lubrification : À multiples usages
Quantité : Généreusement
35321
30 septembre 2020
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
17
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Série LR05
LR0548
LR0560
Largeur du râteau
1,22 m (48 po)
1,52 m (60 po)
Poids approximatif
44,5 kg (98 lb)
51 kg (113 lb)
Puissance nominale
11 à 19 kW (15 à 25 hp)
Hauteur du râteau
30,5 cm (12 po)
Type d’attelage
Catégorie I
Béquille de stationnement
De série
Dents individuelles remplaçables
De série
Nombre de dents
26
Taille des dents (épaisseur x largeur)
Espacement entre les dents
34
6 x 19 mm (1/4 x 3/4 po)
4,45 cm (1 3/4 po) d’entraxe
Matériau des dents
Acier à ressorts à forte teneur en carbone
Angle et position
Cinq positions vers l’avant
30 degrés vers la droite ou vers la gauche
Roues de jauge doubles
(accessoire)
Roues doubles pleines de 8 1/4 x 2 3/4 po
Lame niveleuse rabattable
(en option)
Non disponible
Accessoire de lame arrière
(accessoire)
Non disponible
35326
92 cm
0,92
m
41 cm
cm
41
LR0548 ==121
cmm
LR0548
1,22
LR0560 ==157
cmm
LR0560
1,57
18
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
82,6
0,83cm
m
30 septembre 2020
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Série LR05
Caractéristiques
Avantages
Largeurs de travail : 1,22 et 1,52 m
(48 et 60 po)
S’adaptent à un grand nombre de tailles de tracteur.
Puissance du tracteur : 11 à 19 kW
(15 à 25)
Convient aux tracteurs avec attelage à trois points de la catégorie I.
Béquille de stationnement
rétractable
Maintient le châssis au-dessus du sol pour faciliter l’attelage.
Cannelure de soutien des dents
du râteau
Conception avec cannelure de soutien. Cette conception permet de mieux soutenir les dents du râteau
que les modèles de la concurrence. Empêche l’emmêlement des dents et le desserrage de la
quincaillerie de l’accessoire.
Dents de 6 x 19 mm (1/4 x 3/4 po)
en acier à ressorts à forte teneur en
carbone
Dimensionnées pour éliminer le pliage prématuré et les bris des dents. Fabriquées avec un matériau à
« mémoire » pour reprendre leur forme.
Dents individuelles remplaçables
Facilitent le remplacement d’une dent endommagée sans devoir retirer toutes les dents.
Cinq angles vers l’avant
Permet de varier la quantité de matériau déplacé.
Roues de jauge doubles en option
Facilitent le réglage de la profondeur et procurent des points de fixation pour une lame niveleuse.
Garantie
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
30 septembre 2020
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
19
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
1/4 po – 20
7,4
Grade 5
pi-lb
3
5,6
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
16
pi-lb
12
mm x pas
4
M5 x 0,8
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
4
pi-lb
3
N·m
6
pi-lb
5
N·m
pi-lb
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
170
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
20
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
30 septembre 2020
Table des matières
Section 9 : Garantie
Section 9 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Dents de râteau : Considérées comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et tous les réglages au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
30 septembre 2020
Numéro de série ____________________
Râteaux débroussailleurs LR0548 et LR0560 302-185M-FRC
21
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés