▼
Scroll to page 2
of
36
Table des matières Godet à grappin GB2084 73614 380-328M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : le 17 avril 2020 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! i AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 17 avril 2020 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 8 8 8 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 9 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage du bras et du mât du grappin . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montage de l’écran de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Raccordement du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . 11 Soupape d’équilibrage (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Montage de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . 13 Bord tranchant boulonné (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Attelage à la plaque d’attelage du dispositif d’attelage éclair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Raccordement du système hydraulique fourni par le client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dégagements de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Section 2 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . .16 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Inspection générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité opérationnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité en cours de déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du godet à grappin . . . . . . . . . . . . . . . . . Ramassage d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement avec une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relâchement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage du grappin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dételage du grappin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dételage de la plaque du dispositif d’attelage éclair . . . . . Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 18 18 18 18 19 20 21 22 23 Section 3 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .24 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tourillon de la pince du grappin . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérin hydraulique, tourillon au niveau de la base . . . . . Vérin hydraulique, tourillon au niveau de la tige . . . . . . 24 24 25 26 26 26 26 Section 4 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .27 Section 5 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .28 Section 6 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Section 7 : Tableau des couples de serrage . . . . . .30 Section 8 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 © Droit d’auteur 2020. Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 17 avril 2020 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC ii Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. iii Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 17 avril 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet accessoire. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’accessoire, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement soient en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’accessoire. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur, les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’accessoire pendant l’attelage. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Entreposer l’accessoire dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Au besoin, stabiliser fermement l’accessoire avec des blocs de maintien pour en prévenir le renversement. 17 avril 2020 ! Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants. Les enfants sont généralement attirés par les accessoires et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’accessoire dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs de maintien et de supports. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’accessoire et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’accessoire. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’accessoire. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Sécurité relative aux pneus Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du pneu. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’accessoire jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement activé par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Déconnecter le câble de sol (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’équipement. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet accessoire uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet accessoire d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’accessoire pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. S’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation ou d’entretien de l’accessoire soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées avant la remise en marche. 17 avril 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement avec les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sécuritaire de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’équipement. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont correctement serrés et que tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste pour ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 17 avril 2020 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. Ne jamais utiliser un tracteur ou un outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique peut être extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.ca/Accueil/~french/ É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 17 avril 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 17 avril 2020 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité Le godet à grappin est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaires au www.landpride.com. 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit. 73614 AVERTISSEMENT RISQUE AU POINT DE PINCEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Se tenir à l’écart des pièces mobiles. Tenir les autres à distance. 818-798C-FRC Rév. A 818-798C-FRC Avertissement : Risque au point de pincement Deux endroits : Des deux côtés du godet à grappin 73614 AVERTISSEMENT POINT DE PINCEMENT OU RISQUE D’ÉCRASEMENT (MPUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZ NYH]LZSHTVY[WHYWPUJLTLU[ V\tJYHZLTLU[! :L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[ 3LWSPHNL 3LKtWSPHNL 3LZV\Su]LTLU[ 3»HIHPZZLTLU[ 838-378C-FRC 838-378C-FRC Avertissement : Risque de pincement ou d’écrasement Deux endroits : Des deux côtés du godet à grappin 6 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 17 avril 2020 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 73615 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort • Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. • Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. • En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC 838-293C-FRC Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur Un endroit : Partie arrière du godet à grappin 73615 AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC 838-094C-FRC Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression Un endroit : Partie arrière du godet à grappin 73614 AVERTISSEMENT RISQUE ASSOCIÉ À LA PRÉSENCE DE SERVICES PUBLICS SOUTERRAINS APPELER AVANT DE CREUSER Appeler les autorités locales ou Composer le 811 (É.-U. seulement) 811 858-237C-FRC 858-237C-FRC Avertissement : Risque associé aux services souterrains Un endroit : Partie arrière du godet à grappin 17 avril 2020 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 7 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’utilisateur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le godet à grappin a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Application Les godets à grappin de la série GB2084 de Land Pride trouvent des applications sur les fermes, les ranchs, les fermes de chevaux, les laiteries, les parcs d’engraissement, les sites de construction et les pépinières. Ils permettent de convertir rapidement et de manière pratique un chargeur frontal de tracteur muni d’un dispositif d’attelage éclair de type chargeur à direction différentielle en godet à grappin pour la manutention de grandes balles ou de déblais meubles et broyés tels que la paille, le foin, l’ensilage, le fumier, les branches, les bâtons, le bois et les déchets. La pince de blocage supérieure aide à garder les déblais meubles ou broyés dans le godet lors du ramassage ou du transport d’une charge. Peu importe le modèle, les accessoires Land Pride permettent à l’utilisateur de réaliser des économies de temps et d’argent et facilitent grandement les travaux de manutention des matériaux. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces du godet à grappin ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. 73615 Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 27 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 28 pour obtenir des informations supplémentaires. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour acheter un nouveau manuel d’utilisateur ou un nouveau manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir du site Web www.landpride.com. Terminologie Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouveau godet à grappin. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction relative à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : Définitions 1. Signaler tout problème relatif à l’accessoire au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com 8 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 17 avril 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Liste de vérification avant le montage La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doivent pas être utilisés. Puissance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . Tracteurs M5 ou M6 jusqu’à 101 kW (135 hp) Type d’attelage . . . . . . . . . .Dispositif d’attelage éclair de type chargeur à direction différentielle Sorties hydrauliques. . . . . . . . . . . . . . . . . . Une sortie double Poids du tracteur . . .Se référer aux avertissements ci-dessous. Exigences liées au couple Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 30 pour déterminer les couples de serrage appropriés lors du serrage de la quincaillerie. Avant de commencer S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux exigences liées au tracteur énoncées sur cette page. En outre, lire et bien comprendre ce Manuel d’utilisateur du godet à grappin. Une compréhension du fonctionnement de l’appareil facilitera son montage et sa configuration. Parcourir la « Liste de vérification avant le montage » sur cette page avant de monter le godet à grappin. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. 17 avril 2020 Page 6 S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’appareil. Page 9 REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine est installée au bon endroit. Se rappeler de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée. Garder les pièces séparées. Utiliser un engin motorisé de calibre adéquat pour la charge à transporter. En raison d’un centre de gravité élevé, un outil de taille inférieure peut se renverser pendant l’élévation des bras du chargeur. Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction et de prévenir les basculements ou les basculements sur le côté pouvant être causés par une lourde charge frontale. Consulter le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales. S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doutes. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les spécifications peut entraîner un renversement ou d’autres risques graves. • Réf. S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. ! AVERTISSEMENT • Vérifications Disposer d’un palan, d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur à direction différentielle muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de soulever l’équipement. Manuel d’utilisateur 380-328M-FRC Manuel des pièces 380-328P S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Manuel d’utilisateur S’assurer que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Page 26 Procédure d’arrêt du tracteur Voici les procédures d’arrêt de base du tracteur. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de quitter le siège du conducteur. 1. Réduire le régime du moteur et couper l’alimentation électrique de l’accessoire. 2. Stationner le tracteur et l’accessoire sur une surface ferme et de niveau. 3. Abaisser l’accessoire jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton. 4. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 5. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. 6. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 7. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 73690 POINT DE LEVAGE POINT DE LEVAGE SUPPORT D’ÉCRAN DE RETENUE SUR LE CÔTÉ ÉLOIGNÉ SUPPORT D’ÉCRAN DE RETENUE SUR LE CÔTÉ PROCHE BRAS ET TOUR DU CÔTÉ GAUCHE BRAS ET TOUR DU CÔTÉ DROIT Déploiement des vérins hydrauliques Figure 1-1 Montage du bras et du mât du grappin 73617 Consulter la Figure 1-1 : ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Afin de prévenir des blessures graves, garder les doigts et les autres parties du corps éloignés des zones d’articulation autour des bras du grappin (no 1), des mâts du grappin (nos 2 et 3) et des vérins hydrauliques (no 4). 1. Avant le montage des composants, retirer tous les composants non montés de l’intérieur du godet. 2. Poser le bras et le mât du grappin sur le côté ou la face contre le sol (non illustré). 3. Retirer les bouchons d’orifice « A » des vérins hydrauliques (no 4). Garder les bouchons d’orifice pour les réutiliser aux étapes 7 et 13. 4. Tourner le mât gauche (no 2) sur le dos et faire pivoter le bras (no 1) jusqu’à ce que le vérin hydraulique (no 4) soit complètement déployé, comme illustré à la Figure 1-1. 5. Fixer un palan ou autre dispositif de levage approprié au mât (no 2) à l’endroit marqué « POINT DE LEVAGE » illustré à la Figure 1-1. 6. Faire pivoter le bras (no 1) sur son côté jusqu’à ce qu’il repose sur le sol. 7. Remplacer les bouchons d’orifice « A » dans le vérin hydraulique (no 4) afin d’empêcher le vérin de s’escamoter lors du levage de l’ensemble du bras et du mât. 8. Soulever le bras et le mât à l’aide du dispositif de levage. Au besoin, abaisser l’appareil au sol et réajuster les sangles autour du point de levage avant le transport. Consulter la Figure 1-2 : 9. Fixer le mât gauche (no 2) entre les supports (no 5) au moyen de la goupille de fixation supérieure (no 8), et ensuite au moyen de la goupille de fixation inférieure (no 8). Maintenir les goupilles de fixation avec des chevilles d’essieu (no 7). Consulter la Figure 1-1 : 10. Tourner le mât droit (no 3) sur le dos et faire pivoter le bras (no 1) jusqu’à ce que le vérin hydraulique (no 4) soit complètement déployé, comme illustré à la Figure 1-1. 10 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC SUPPORT D’ÉCRAN DE RETENUE ENTRE LES TOURS Ensemble de bras et tour du grappin Figure 1-2 11. Fixer un palan ou autre dispositif de levage approprié au mât (no 3) à l’endroit marqué « POINT DE LEVAGE » illustré à la Figure 1-1. 12. Faire pivoter le bras (no 1) sur son côté jusqu’à ce qu’il repose sur le sol. 13. Remplacer les bouchons d’orifice « A » dans le vérin hydraulique (no 4) afin d’empêcher le vérin de s’escamoter lors du levage de l’ensemble du bras et du mât. 14. Soulever le bras et le mât à l’aide du dispositif de levage. Au besoin, abaisser l’appareil au sol et réajuster les sangles autour du point de levage avant le transport. Consulter la Figure 1-2 : 15. Fixer le mât droit (no 3) entre les supports (no 6) au moyen de la goupille de fixation supérieure (no 8), et ensuite au moyen de la goupille de fixation inférieure (no 8). Maintenir les goupilles de fixation avec des chevilles d’essieu (no 7). 17 avril 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Consulter la Figure 1-4 : 2. Fixer l’extrémité des coudes correspondant au joint torique (nos 5A et 5B) sur les orifices des vérins hydrauliques (no 11). Ne pas serrer les coudes pour l’instant. 73646 Montage de l’écran de retenue Figure 1-3 3. Serrer les tuyaux hydrauliques de 122 cm (48 po) (nos 7 et 8) aux coudes (no 5A). Serrer les tuyaux sur les raccords coudés. 4. Serrer les tuyaux hydrauliques de 157 cm (62 po) (nos 9 et 10) aux coudes (no 5B). Serrer les tuyaux sur les raccords coudés. 5. Passer à la rubrique « Soupape d’équilibrage (en option) » à la page 12, si comprise. Dans le cas contraire, passer à l’étape 6 ci-dessous. 6. Visser l’autre extrémité des tuyaux hydrauliques (nos 7 et 8) sur le raccord en té inférieur (no 6). Faire tourner le raccord en té, comme illustré, et le maintenir dans cette position en serrant les tuyaux sur le raccord en té. 7. Visser l’autre extrémité des tuyaux hydrauliques (nos 9 et 10) sur le raccord en té supérieur (no 6). Faire tourner le raccord en té, comme illustré, et le maintenir dans cette position en serrant les tuyaux sur le raccord en té. 8. Fixer les colliers de serrage des tuyaux hydrauliques (no 2) sur le support de l’écran de retenue (no 1), comme illustré, à l’aide des boulons à tête hexagonale GR5 de 5/16 po – 18 x 1 3/4 po (no 3) et des écrous hexagonaux à frein élastique (no 4). Ne pas serrer les écrous pour l’instant. 9. Effectuer les réglages nécessaires sur les tuyaux (nos 7, 8, 9 et 10) et ajuster les colliers de serrage des tuyaux (no 2) en serrant les écrous hexagonaux à frein élastique (no 4). Ne pas écraser les tuyaux. Montage de l’écran de retenue Consulter la Figure 1-3 : 1. Fixer l’écran de retenue (no 9) aux supports d’écran gauche et droit (no 13) à l’aide de boulons hexagonaux GR5 de 1/2 po – 13 x 1 3/4 po (no 10), de rondelles de blocage (no 11) et de rondelles plates (no 12). 2. Serrer les boulons (no 10) au couple approprié. Raccordement du système hydraulique 10. Serrer les raccords coudés (nos 5A et 5B) sur les vérins hydrauliques (no 11). Consulter la Figure 1-1 à la page 10 : 1. Retirer les bouchons d’orifice « A » des vérins hydrauliques (no 4) et les mettre au rebut. 73647 DÉTAIL A Fixation des tuyaux hydrauliques et des raccords Figure 1-4 17 avril 2020 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 73666 LES ORIFICES EXTERNES ET DE RETOUR SONT À FILETS ORB FEMELLES DE 3/4 po – 16. Soupape d’équilibrage (en option) Figure 1-5 Soupape d’équilibrage (en option) Consulter la Figure 1-5 : IMPORTANT : S’assurer que les orifices LB et LR sur la soupape d’équilibrage (no 12) se trouvent du côté gauche, l’orifice LB en bas et l’orifice LR en haut. La cartouche d’équilibrage (no 14) devrait se trouver du côté droit vers le haut, comme illustré. 11. Visser le support de montage de la soupape (no 1) sur le cadre de l’écran de protection à l’aide des boulons à tête hexagonale GR5 de 5/16 po – 18 x 1 po (no 5) et des écrous hexagonaux à frein élastique (no 4). Serrer les écrous à frein élastique au couple approprié. 12. Visser les adaptateurs (no 11) sur les orifices (LB, LR, RB et RR) de la soupape d’équilibrage (no 12) jusqu’à la butée. 13. Consulter la remarque importante ci-dessus. Fixer la soupape d’équilibrage (no 12) au support de montage de la soupape (no 1) avec deux boulons à tête hexagonale GR5 de 5/16 po – 18 x 2 1/2 po (no 6) et des écrous hexagonaux à frein élastique (no 4). Serrer les écrous à frein élastique au couple approprié. 16. Au niveau de l’orifice (RB), serrer le tuyau (no 8) sur l’adaptateur (no 11). 17. Au niveau de l’orifice (RR), serrer le tuyau (no 10) sur l’adaptateur (no 11). 18. Fixer les colliers de serrage des tuyaux hydrauliques (no 2) sur le support de l’écran de retenue (no 1), comme illustré, à l’aide des boulons à tête hexagonale GR5 de 5/16 po – 18 x 1 3/4 po (no 3) et des écrous hexagonaux à frein élastique (no 4). Ne pas serrer les écrous à frein élastique pour l’instant. 19. Effectuer les réglages requis sur les tuyaux hydrauliques (nos 7, 8, 9 et 10) et ajuster les colliers de serrage (no 2) en serrant les écrous hexagonaux à frein élastique (no 4). Ne pas écraser les tuyaux. Consulter la Figure 1-4 à la page 11 : 20. Serrer les raccords coudés (nos 5A et 5B) sur les vérins hydrauliques (no 11). 14. Au niveau de l’orifice (LB), serrer le tuyau (no 7) sur l’adaptateur (no 11). 15. Au niveau de l’orifice (LR), serrer le tuyau (no 9) sur l’adaptateur (no 11). 12 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 17 avril 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Montage des dents 73673 Consulter la Figure 1-6 : 1. Fixer la traverse tubulaire (no 2) sur les bras du grappin (no 1) à l’aide de boulons en U de 5/8 po – 11 x 3 17/32 x 5 po (no 3) et retenir l’ensemble au moyen de contre-écrous à tête hexagonale (no 4). Ne pas serrer les contre-écrous pour l’instant. 2. Placer les extrémités de la traverse tubulaire (no 2) à des distances égales des bras du grappin (no 1) et serrer les contreécrous à tête hexagonale (no 4) au couple approprié. Montage des dents Figure 1-6 Montage de la béquille de stationnement 73978 Consulter la Figure 1-7 : 1. Aligner l’orifice B1 de la béquille de stationnement (no 1) avec l’orifice B2 de l’ensemble de dents. 2. Insérer la goupille de 5/8 x 2 po (no 2) dans l’orifice B2 et la fixer avec la goupille fendue (no 3). 3. Aligner l’orifice C1 de la béquille de stationnement avec l’orifice C2 de l’ensemble de dents. 4. Insérer la goupille de 5/8 x 2 po (no 4) dans l’orifice C2 et la fixer avec la goupille fendue (no 4). Montage de la béquille de stationnement Figure 1-7 Bord tranchant boulonné (en option) 73674 Consulter la Figure 1-8 : Augmenter la durée utile du godet en ajoutant le bord tranchant boulonné (no 3) offert en option au bas du godet. Le bord tranchant boulonné peut être inversé pour prolonger sa durée utile et peut être remplacé une fois les deux bords tranchants usés. 1. Fixer le bord tranchant boulonné (no 3) au bord tranchant du godet, comme illustré, avec des boulons de charrue GR5 de 5/8 po – 11 x 1 3/4 po (no 1) et des contre-écrous hexagonaux à embase (no 2). 2. Serrer les contre-écrous hexagonaux à embase (no 2) au couple approprié. Bord tranchant boulonné (en option) Figure 1-8 17 avril 2020 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 73675 FENTE INFÉRIEURE BARRES D’ANGLE SUPÉRIEURES FENTE INFÉRIEURE PLAQUE D’ATTELAGE DE GODET Attelage à la plaque du dispositif d’attelage éclair (illustrée avec le grappin attaché) Figure 1-9 Attelage à la plaque d’attelage du dispositif d’attelage éclair Consulter la Figure 1-9 : 1. Rechercher et éliminer tous les débris dans les points d’ttelage du chargeur frontal et du grappin avant l’attelage au godet à grappin. 2. Conduire lentement le tracteur vers la plaque d’attelage du godet en s’assurant que la plaque d’attelage du godet est parallèle aux barres d’angle supérieures du godet. 3. Incliner le haut de la plaque d’attelage du chargeur légèrement vers l’avant. 4. Placer le dessus de la plaque d’attelage du chargeur sous les barres d’angle supérieures du grappin et soulever lentement la plaque d’attelage du chargeur jusqu’à ce qu’elle soit logée sous les barres d’angle supérieures. 5. Incliner la partie supérieure de la plaque d’attelage du godet vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle entre entièrement en contact avec la plaque d’attelage du chargeur. 6. Pousser les poignées de verrouillage sur la plaque d’attelage du chargeur vers le bas. S’assurer que les goupilles passent par les fentes inférieures de la plaque d’attelage du godet et que les poignées sont en position verrouillée. 7. Terminer le raccord des composants hydrauliques fournis par le client. Se référer à la rubrique « Raccordement du système hydraulique fourni par le client » à la page 15. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers celui-ci. Ne pas manipuler les commandes de levage et d’inclinaison lorsque quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction et de prévenir les basculements ou les basculements sur le côté pouvant être causés par une lourde charge frontale. Consulter le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales. • Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque d’attelage du chargeur et le faire tomber. Ce godet à grappin a été conçu pour être attelé à des tractochargeurs munis d’une plaque de dispositif d’attelage éclair de type universel. 14 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 17 avril 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement du système hydraulique fourni par le client La longueur des tuyaux hydrauliques, le type des raccords hydrauliques et la méthode d’acheminement des tuyaux varieront d’un tracteur à l’autre. Ainsi, il revient au client de fournir les tuyaux hydrauliques, les coudes, les adaptateurs, les supports de montage, les raccords rapides et tous les composants imprévus requis pour terminer le raccordement entre la sortie double du tracteur et le point de raccordement Land Pride à l’arrière du godet à grappin. ! AVERTISSEMENT Dégagements de l’équipement Il est important de vérifier le dégagement avant de mettre le godet à grappin en marche. S’assurer que les tuyaux sont assez longs et qu’ils ne seront pas pincés ou emmêlés dans l’équipement. S’assurer également que le godet n’entre pas en contact avec le cadre ou les pneus du tracteur en le déplaçant dans toute son amplitude de mouvement. 1. Inspecter visuellement les tuyaux hydrauliques pour d’éventuels points de pincement et une longueur insuffisante. Apporter les réglages nécessaires aux tuyaux avant de mettre l’équipement en service. 2. Faire démarrer le tracteur et soulever le godet à environ 91,4 cm (36 po) du sol. 3. Au besoin, demander à quelqu’un de rester à proximité pour faire signe à l’utilisateur de s’arrêter en cas de problème pendant les étapes 4 à 7 ci-dessous. 4. Déployer complètement les vérins hydrauliques du grappin pour faire tourner les dents du grappin vers le bas. 5. Déployer et escamoter complètement les vérins hydrauliques sur l’extrémité des bras du chargeur en surveillant les interférences entre le tracteur et le godet à grappin. S’assurer que les tuyaux hydrauliques sont suffisamment longs et qu’ils ne deviennent pas pincés dans toute leur amplitude de mouvement. 6. Escamoter complètement les vérins hydrauliques du grappin pour faire tourner les dents du grappin vers le haut, puis répéter l’étape 5. 7. Soulever complètement le godet et répéter les étapes 4 à 6. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. 1. Fixer les tuyaux hydrauliques fournis par le client à l’arrière du grappin de la façon suivante : • • Configuration de série, consulter la Figure 1-4 à la page 11 : Les composants hydrauliques fournis par le client se raccordent aux raccords en té (no 6). Les raccords en té sont à filets JIC mâles de 9/16 po – 18, 37 degrés. Configuration en option, consulter la Figure 1-5 à la page 12 : Les composants hydrauliques fournis par le client se raccordent aux orifices externes et de retour de la soupape d’équilibrage (no 12). Retirer et mettre au rebut les bouchons d’orifice externe et de retour (no 13) de la soupape d’équilibrage. Les orifices externes et de retour sont à filets ORB femelles de 3/4 po – 16. Purge du système hydraulique IMPORTANT : Purger l’air contenu dans les vérins hydrauliques ou les tuyaux avant de mettre l’équipement en service. Le fait de ne pas purger le système pourrait entraîner une inégalité de mouvement et de positionnement des vérins. IMPORTANT : S’assurer que les raccords des tuyaux hydrauliques fournis par le client et que la sortie double du tracteur sont propres avant de les raccorder. 2. Acheminer les tuyaux hydrauliques fournis par le client par la voie la plus pratique pour accéder à la sortie double du tracteur. 3. Nettoyer la saleté des raccords rapides, puis connecter les raccords à la sortie double du tracteur. S’assurer que les raccords rapides sont complètement engagés. Si ce n’est pas le cas, vérifier les points suivants : a. S’assurer que les raccords sont du même type et de la même taille. b. S’assurer que la pression hydraulique a été libérée. 4. 5. 6. Déployer et escamoter le vérin hydraulique à l’aide des commandes du tracteur. Commuter les tuyaux sur la sortie double du tracteur si les vérins hydrauliques fonctionnent dans le sens opposé à ce qui était prévu. Fixer les tuyaux hydrauliques et les raccords fournis par le client dans leur cheminement à l’aide d’attaches de câbles ou par d’autres moyens afin d’empêcher qu’ils ne soient pincés, coudés ou qu’ils ne s’accrochent. 1. Une fois le godet soulevé à environ 30,5 cm (12 po) du sol, faire basculer les vérins hydrauliques du grappin à plusieurs reprises entre la position complètement déployée et la position complètement escamotée. Consulter la Figure 1-4 à la page 11 : 2. Purger le système hydraulique si le vérin fonctionne de manière irrégulière après l’avoir changé de position à plusieurs reprises : a. Fermer complètement le grappin en déployant complètement les vérins hydrauliques. b. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9. c. Desserrer les tuyaux (nos 9 et 10) au niveau des coudes (no 5B). d. Activer doucement le levier pour escamoter la tige de vérin et purger l’air emprisonné dans le système. e. Une fois que l’air emprisonné a été purgé, serrer les tuyaux (nos 9 et 10) au niveau des coudes (no 5B). Pour une aide supplémentaire, se référer aux informations sur le raccord hydraulique dans le Manuel d’utilisateur du tracteur. 17 avril 2020 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 15 Table des matières Section 2 : Procédures opérationnelles Section 2 : Procédures opérationnelles Liste de vérification de fonctionnement 8. Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du godet à grappin. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner l’appareil sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. Sécurité opérationnelle Avant d’utiliser le godet à grappin, il est nécessaire de suivre les étapes de la liste de vérification de fonctionnement. Liste de vérification de fonctionnement Vérifications Réf. Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité. Se référer à la section « Informations importantes Toutes les relatives à la sécurité » et aux symboles d’alerte à la pages sécurité dans ce manuel. S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux 3 liquides à haute pression ». Lire et suivre les instructions d’attelage et de préparation. Se référer à la section « Montage et 9 configuration ». Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles. Se référer à la « Section 2 : Procédures 16 opérationnelles ». Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. 24 Se référer à la « Section 3 : Entretien et lubrification ». Vérifier le godet dès le départ et régulièrement pour déceler la présence de boulons et de goupilles 30 desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». Inspection générale Faire les inspections suivantes lorsque le godet est fixé au tracteur stationné sur une surface de niveau. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 16 Parcourir toute la liste de vérification de fonctionnement fournie ci-dessus. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’ils sont en bon état de marche et que toutes les étiquettes d’alerte à la sécurité sont visibles et lisibles. Remplacer toutes les étiquettes d’alerte à la sécurité manquantes et illisibles. Inspecter le raccord d’attelage au godet. S’assurer que la plaque de montage du chargeur frontal est retenue sous les barres d’angle supérieures du godet, que les goupilles de verrouillage sont logées complètement dans les fentes inférieures de l’attelage du godet et que les poignées sont verrouillées. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer si des masses de lestage s’imposent. Au besoin, ajouter des masses de lestage. Vérifier l’état des tuyaux hydrauliques, des raccords et des soupapes avant de faire démarrer l’appareil. S’assurer que les tuyaux ne sont pas pincés, déformés, tordus ou effilochés et qu’ils ne toucheront pas de pièces mobiles. Actionner les commandes hydrauliques pour vérifier que les mouvements du levier de commande et de l’équipement fonctionnent correctement. Faire les changements nécessaires aux commandes et aux raccords hydrauliques avant de mettre l’équipement en service. Actionner le godet dans toute son amplitude de mouvement pour vérifier les dégagements. Se référer à la rubrique « Dégagements de l’équipement » à la page 15. Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC Purger le système hydraulique de l’air emprisonné en actionnant toutes les fonctions hydrauliques à plusieurs reprises avant de remettre l’appareil en service. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 15 dans ce manuel et le Manuel d’utilisateur du tracteur si une fonction hydraulique continue de fonctionner de façon irrégulière. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. • S’assurer que l’appareil est arrêté sur une surface de niveau et ferme avant de soulever la charge pour la décharger. Afin de maintenir la stabilité, ne soulever la charge qu’à la hauteur nécessaire pour une décharge complète. • Ne jamais décharger une charge près de conduites de gaz, de lignes électriques aériennes, de conduites de services publics ou tout autre risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. • S’assurer que tous les objets sont retenus ou fixés avant de les soulever. Ne pas soulever de charge qui ne peut être retenue dans l’accessoire puisque la charge peut se déplacer et tomber. • Ne pas conduire en direction d’une personne ou d’un animal se tenant devant un objet fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais présumer que l’engin motorisé pourra s’arrêter à temps. • Maintenir la charge positionnée suffisamment vers l’avant pour prévenir un déversement accidentel sur l’utilisateur et l’engin motorisé. • Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière pour stabiliser son poids contre le cadre d’attelage. Le fait d’incliner le dessus du cadre d’attelage loin vers l’arrière peut déplacer la charge et la faire tomber vers l’arrière sur l’outil ou sur l’utilisateur. Le fait d’incliner le dessus du cadre d’attelage loin vers l’avant peut déplacer la charge et la faire tomber vers l’avant. • Recourir à un « éclaireur » lorsqu’il est difficile de voir dans la direction de déplacement et en positionnant une charge qui bloque la vue. Une personne ou un animal pourrait se trouver à proximité dans un angle mort. • S’assurer que tous les objets sont retenus ou fixés avant de les soulever. Ne pas soulever de charge qui ne peut être retenue dans l’accessoire puisque la charge peut se déplacer et tomber. • Tenir les personnes, les animaux domestiques et le bétail à l’écart de l’aire de travail. Ne jamais autoriser quiconque à s’approcher ou à passer en dessous de l’accessoire ou de sa charge. L’accessoire ou la charge peuvent tomber. • Tenir l’accessoire, les bras du chargeur ou la charge à l’écart des lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement orange sous les lignes aériennes pour indiquer le type de danger qui y est associé. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système hydraulique est coupée. 17 avril 2020 Table des matières Section 2 : Procédures opérationnelles ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • N’autoriser l’utilisation de cet accessoire qu’aux personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, qui ont été correctement formées à l’utilisation sécuritaire de l’accessoire et qui sont âgées d’au moins 16 ans. Le non-respect de l’obligation de lire, bien comprendre et suivre les consignes formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne jamais transporter de passagers sur l’accessoire ou sur l’engin motorisé. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber de l’engin ou se faire rouler dessus, etc. • Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’assurer une protection contre toute blessure grave ou la mort causée par un retournement de l’appareil. • Les godets à grappin posent toujours un risque d’écrasement. • Maintenir la charge centrée même en étant à l’arrêt. Cela optimise la stabilité de la charge et protège contre tout déplacement de la charge. • L’alarme de recul doit être en bon état de fonctionnement pour avertir les autres. Utiliser une caméra de recul ou un rétroviseur en bon état pour s’assurer que l’espace est dégagé derrière l’appareil. Conduire plus lentement pour compenser les angles morts. • Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les spécifications peut entraîner un renversement ou d’autres risques graves. • Utiliser un engin motorisé de calibre adéquat pour la charge à transporter. En raison d’un centre de gravité élevé, un outil de taille inférieure peut se renverser pendant l’élévation des bras du chargeur. • Ne pas faire un usage abusif de l’équipement. Un mésusage du godet à grappin peut endommager l’équipement et provoquer des blessures graves ou la mort. • Ne pas retirer l’écran de retenue. Des débris pourraient tomber sur l’utilisateur durant l’opération d’un engin motorisé sans carter de protection ou sans écran protecteur. • Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque d’attelage du chargeur et le faire tomber. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’accessoire en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. • Les engins motorisés hors de la plage de puissance indiquée ne doivent pas être utilisés. Les outils plus puissants peuvent endommager l’accessoire. Les outils dont la puissance est inférieure à la puissance requise rendent les travaux plus difficiles et peuvent basculer au moment de l’élévation des bras du chargeur. • Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. 17 avril 2020 • • • • • • • • • • • • Ne pas utiliser de chaînes ou de sangles sur les bras du chargeur, sur l’attelage ou sur l’accessoire. Le fait de heurter des objets solides avec une charge fixée à l’accessoire ou à l’outil peut provoquer des dommages au cadre ou un basculement résultant en une perte de contrôle de la part de l’utilisateur. Ne pas utiliser l’accessoire comme dispositif de levage de personnes ou comme plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. Ne pas utiliser de chaînes attachées au cadre ou enroulées autour de celui-ci pour soulever ou tirer des objets. Faire cela pourrait provoquer le renversement du tracteur ou des dommages au cadre. Ne pas utiliser l’accessoire pour soulever le devant ou l’arrière de l’engin motorisé au-dessus du sol. Cela peut endommager l’accessoire et l’engin motorisé ou causer des blessures graves ou la mort. Ne pas utiliser l’accessoire pour extraire des objets du sol, pour arracher d’autres objets ou pour pousser ou remorquer tout autre équipement. Le fait de ne pas se conformer à tous les avis de sécurité ci-dessous peut se traduire par des blessures à l’utilisateur ou à d’autres personnes. Toujours abaisser le grappin jusqu’au sol et refermer entièrement la mâchoire supérieure avant de descendre du tracteur pour effectuer des travaux d’entretien sur le grappin ou pour stationner lorsque le grappin est attelé. Le travail autour d’un grappin avec une mâchoire supérieure soulevée ou le fait de monter sur l’engin motorisé et d’en descendre lorsque les bras du chargeur ne sont pas entièrement abaissés peut entraîner un risque d’écrasement en raison du mouvement accidentel des leviers de commande ou d’une perte de pression hydraulique. Toujours remiser l’accessoire dans une position sécuritaire de manière à ce qu’il ne bascule pas. Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction et de prévenir les basculements ou les basculements sur le côté pouvant être causés par une lourde charge frontale. Consulter le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales. Suivre les recommandations dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé lors du stationnement de l’appareil ou pour en descendre. Porter l’équipement de protection personnelle appropriée. Porter une protection oculaire lorsque nécessaire et en faisant fonctionner un engin motorisé sans carter de protection ou sans écran protecteur. La poussière et les débris peuvent pénétrer dans les yeux. Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains comme les lignes électriques aériennes, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 17 Table des matières Section 2 : Procédures opérationnelles Sécurité en cours de déplacement IMPORTANT : Ne pas foncer dans une pile avec l’accessoire ou accrocher une chaîne à l’accessoire pour stabiliser une charge. Cela peut endommager l’accessoire. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Tenir l’accessoire, les bras du chargeur ou la charge à l’écart des lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement orange sous les lignes aériennes pour indiquer le type de danger qui y est associé. IMPORTANT : Fermer la mâchoire supérieure avec précaution en soulevant des objets fragiles ou creux comme une caisse. Cela aidera à prévenir l’écrasement de l’objet. 1. S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à la sécurité à la rubrique « Sécurité opérationnelle » à la page 16. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Suivre toutes les mesures de sécurité en transportant une charge. Le fait de ne pas recourir à des méthodes de transport sûres peut endommager l’équipement et causer des blessures graves ou la mort. 2. S’assurer que la charge ne dépasse pas la capacité de levage nominale du tracto-chargeur qui la soulève. 3. Vérifier s’il y a présence d’obstructions en hauteur. 4. Centrer le godet sur la charge devant être ramassée. • 5. Marquer un arrêt complet en face de la charge et placer le godet à la bonne hauteur pour entrer dans la charge. 6. Ouvrir complètement les dents du grappin et avancer lentement dans la charge. Ne pas foncer avec le godet dans la charge. 7. Fermer les dents du grappin pour sécuriser la charge. 8. Soulever la charge de quelques centimètres, puis l’incliner légèrement vers l’arrière. 9. S’assurer d’avoir un bon contrôle de la charge. Si la charge n’est pas sécurisée, relâcher et reprendre la charge dans un lieu plus sûr. ! AVERTISSEMENT • Toujours transporter les charges aussi proches du sol que possible sans toucher des objets. Une charge transportée en hauteur peut se déplacer et tomber, et faire basculer l’appareil ou provoquer une perte de contrôle. Toujours transporter la charge à faible hauteur et proche du sol avec l’accessoire entièrement incliné vers l’arrière. Ne jamais transporter de charge avec la plaque d’attelage inclinée vers l’avant. • Toujours se déplacer directement en ligne droite en montant ou en descendant les pentes. Ne jamais effectuer de virages sur une pente. • Le transport de charges en traversant les pentes, sur les rampes, les bosses et le sol meuble ou glissant réduit la stabilité de l’appareil et la capacité de levage. Il est extrêmement dangereux de transporter et de soulever des charges en présence de ces conditions. Suivre toutes les instructions de transport indiquées dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé. • En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Fonctionnement du godet à grappin 10. Retirer lentement la charge en veillant à ce qu’elle n’entre pas en contact avec des obstacles. 11. La charge ne sera pas toujours fixée correctement dans le godet lorsqu’elle est retirée d’une pile. Avant le déplacement avec une charge lâche, abaisser la charge au sol, la relâcher et la reprendre pour la rendre plus sécurisée. 12. Placer la charge à une hauteur de déplacement basse et sécuritaire avant de la transférer au site de déchargement. Déplacement avec une charge 1. S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à la sécurité à la rubrique « Sécurité en cours de déplacement » sur cette page. 2. Les piétons ont toujours priorité. 3. Maintenir la charge inclinée vers l’arrière. Ne jamais se déplacer avec la plaque d’attelage inclinée vers l’avant. 4. Se déplacer avec le godet et la charge aussi bas que possible au sol. 5. Toujours balayer les alentours du regard pour déceler la présence de piétons, d’autres véhicules ou d’obstacles. 6. Si la charge est grosse et qu’elle obstrue la vue, faire marche inverse. 7. Toujours conduire à une vitesse sécuritaire et ralentir avant de changer de direction. Éviter le freinage soudain. 8. Lors des virages, laisser un dégagement suffisant afin que le godet et la charge ne se heurtent pas à des obstacles tels que les véhicules, les bâtiments, les arbres ou les clôtures. 9. Lors d’un déplacement sur une rampe ou en pente, maintenir la charge du côté ascendant du tracteur. Ramassage d’une charge ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Tenir les personnes, les animaux domestiques et le bétail à l’écart de l’aire de travail. Ne jamais autoriser quiconque à s’approcher ou à passer en dessous de l’accessoire ou de sa charge. L’accessoire ou la charge peuvent tomber. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Tenir les autres personnes à une distance sûre en entrant dans la zone et en soulevant une charge. Les objets peuvent se déplacer ou être projetés soudainement lorsque l’accessoire entre en contact avec la charge, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. • Entrer dans la zone de ramassage avec précaution en veillant à ce qu’aucun objet ne revienne ou ne dépasse l’accessoire vers l’espace de l’utilisateur. 18 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 17 avril 2020 Table des matières Section 2 : Procédures opérationnelles 10. Dans la mesure du possible, toujours se déplacer en montant ou en descendant les pentes et les rampes. Éviter de faire de virages sur les pentes et les rampes. 11. Soulever ou abaisser la charge uniquement après s’être arrêté, et jamais lors du déplacement. 12. Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. 13. Éviter de transporter des charges sur les voies publiques. 14. Se déplacer sur les routes publiques sans charge et de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent doubler en toute sécurité. 15. Planifier l’itinéraire pour éviter la circulation intense. Relâchement d’une charge 1. S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à la sécurité à la rubrique « Sécurité opérationnelle » à la page 16. 2. S’arrêter devant l’emplacement désiré. 3. Soulever lentement la charge à la hauteur requise, en l’inclinant vers l’arrière. 4. Avancer lentement en s’assurant que le godet et la charge évitent tous les obstacles. 5. Arrêter l’avancement lorsque la charge est placée au-dessus du lieu de déchargement. 6. Pour relâcher la charge, il faut incliner la partie avant du godet vers le bas, lever les dents supérieures du grappin et soulever les bras du chargeur. L’ordre dans lequel la charge est relâchée variera en fonction du type de matériau à décharger. L’essentiel, c’est d’avoir la charge bien en main pendant le déchargement. 7. Une fois que la charge est stable, reculer lentement en veillant à ce que le godet et le grappin évitent tous les obstacles et qu’il n’y ait pas de piétons ou d’autres véhicules derrière ou sur les côtés du tracteur. 8. Lors des virages ou de l’abaissement du godet, laisser un dégagement suffisant afin de ne pas se heurter à des obstacles tels que les véhicules, les bâtiments, les arbres ou les clôtures. 9. Fermer le grappin et abaisser le godet à la hauteur de transport (près du sol) avant de se déplacer à nouveau. 17 avril 2020 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 19 Table des matières Section 2 : Procédures opérationnelles 73677 Attelage du grappin au godet Figure 2-1 Attelage du grappin 10. Fixer la goupille (no 11) avec une goupille fendue (no 12). Consulter la Figure 2-1 : 1. Se rapprocher des mâts du grappin (no 9) en s’assurant que les trous du godet « B1 » sont légèrement plus bas que les trous du godet « A1 ». 11. Répéter les étapes 8 à 10 pour l’autre béquille de stationnement. 2. Aligner les trous du godet « A1 » sur les trous du grappin « A2 ». 13. Retourner au tracteur et faire pivoter le godet à grappin en position verticale. 3. Arrêter le tracteur sans toutefois changer la hauteur du chargeur frontal. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9. 4. Relier les trous du godet « A1 » aux trous du grappin « A2 » à l’aide de goupilles de montage (no 6) et fixer avec des chevilles d’essieu (no 5). 5. Retourner au tracteur et faire pivoter le godet vers le haut afin d’aligner les trous du grappin « B2 » sur les trous du godet « B1 » et pour lever le grappin au-dessus du sol de 2,54 à 5 cm (1 à 2 po). 6. Arrêter le tracteur sans toutefois changer la hauteur du chargeur frontal. 7. Relier les trous du godet « B1 » aux trous du grappin « B2 » à l’aide de goupilles de montage (no 8) et fixer avec les chevilles d’essieu (no 7). Consulter la Figure 2-2 : 8. Retirer la goupille fendue (no 12) et la goupille (no 11) de l’orifice B. 9. 20 Faire pivoter la béquille de stationnement (no 3) vers le haut et la maintenir en place en insérant la goupille (no 11) dans le trou « A ». Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 12. Raccorder les tuyaux hydrauliques à la sortie double du tracteur. 73680 Faire tourner les béquilles de stationnement vers le haut Figure 2-2 17 avril 2020 Table des matières Section 2 : Procédures opérationnelles Consulter la Figure 2-3 : 6. Redémarrer le tracteur et déployer complètement les vérins hydrauliques (no 1), comme illustré. Dételage du grappin Consulter la Figure 2-3 : ! DANGER 7. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas laisser les enfants jouer sur l’accessoire ou autour de celui-ci, y compris lorsqu’il est entreposé. Les enfants ou l’accessoire peuvent tomber. Faire pivoter le godet à grappin jusqu’à ce que les bras du grappin (no 10) soient verticaux, comme illustré. 73680 ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours dételer le grappin sur une surface ferme et plate, avec les béquilles de stationnement verrouillées. Autrement, le grappin pourrait se renverser et provoquer des blessures graves ou la mort. 1. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9. 2. Retirer la goupille fendue (no 12) et la goupille (no 11) du trou « A ». 3. Faire pivoter la béquille de stationnement (no 3) vers le bas, comme illustré, et la maintenir en place en insérant la goupille (no 11) dans le trou « B ». 4. Fixer la goupille (no 11) avec une goupille fendue (no 12). 5. Répéter les étapes 2 à 4 pour l’autre béquille de stationnement. Faire tourner les béquilles de stationnement vers le bas Figure 2-3 73677 Attelage du grappin au godet Figure 2-4 17 avril 2020 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 21 Table des matières Section 2 : Procédures opérationnelles 73675 FENTE INFÉRIEURE BARRES D’ANGLE SUPÉRIEURES FENTE INFÉRIEURE PLAQUE D’ATTELAGE DE GODET Dételage de la plaque du dispositif d’attelage éclair (illustrée avec le grappin attaché) Figure 2-5 8. Abaisser le grappin jusqu’à ce qu’il repose sur les béquilles de stationnement (no 3) et les dents (no 4). Au besoin, régler l’angle du godet afin de s’assurer que les béquilles de stationnement et les dents sont sur le sol. 9. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9. 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 25 pour le stationnement du godet pendant de longues périodes. 2. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9. 3. Déconnecter les tuyaux hydrauliques fournis par le client du tracteur et ranger les tuyaux sur le godet. 4. Tirer sur les manettes de verrouillage de l’attelage du chargeur pour retirer les goupilles des fentes inférieures de la plaque d’attelage du godet. 12. Éloigner lentement le godet (no 2) des mâts du grappin (no 9) jusqu’à ce qu’il soit séparé du grappin. 5. Retourner au tracteur et relever le godet jusqu’à 25,4 cm (10 po). 13. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. 6. 14. Réinstaller les goupilles de montage 6 et 8) sur le grappin et les maintenir en place à l’aide des chevilles d’essieu (nos 5 et 7). Incliner la partie avant du godet vers le bas à un angle de 5 à 10 degrés sous l’horizontale et abaisser le godet jusqu’à ce que le bord tranchant touche le sol. 7. Dételage de la plaque du dispositif d’attelage éclair Abaisser doucement les bras du chargeur jusqu’à ce que les barres d’angle supérieures et la plaque d’attelage du chargeur se soient séparées. 8. Reculer lentement le tracteur pour l’écarter du godet en s’assurant que le chargeur frontal n’interfère pas avec la plaque d’attelage du godet et les tuyaux hydrauliques. 10. Retirer les chevilles d’essieu (nos 5 et 7) et les goupilles de montage (nos 6 et 8). 11. Redémarrer le tracteur et abaisser lentement le godet (no 2) jusqu’à ce qu’il se retrouve sous les mâts (no 9). (nos Consulter la Figure 2-5 : ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Stationner le godet en s’assurant que les dents du grappin sont orientées vers le bas et que les vérins hydrauliques du grappin sont complètement déployés. 22 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 17 avril 2020 Table des matières Section 2 : Procédures opérationnelles Instructions générales d’utilisation L’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur du godet à grappin. Si ce n’est pas le cas, il serait temps de le lire. Si quelqu’un d’autre utilise le tracteur et le godet à grappin, s’assurer que cette personne a lu et entièrement compris le présent manuel. On ne peut trop insister sur l’importance de suivre les procédures opérationnelles de sécurité décrites dans le présent manuel. Avant de commencer à transporter des matières avec le godet à grappin, s’assurer que la partie arrière du tracteur a suffisamment de poids pour contrebalancer le poids en surplomb sur le chargeur frontal. Sans ce poids, le tracteur pourrait basculer et causer des dommages à l’équipement et des blessures corporelles graves à l’utilisateur ou sa mort. Il est possible de réaliser ce poids grâce à une masse de lestage dans les pneus arrière ou en ajoutant des poids aux roues arrière. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur ou le concessionnaire de tracteurs le plus proche pour déterminer la meilleure méthode et la masse de lestage appropriée à ajouter. Il sera nécessaire de déterminer la voie de déplacement et de vérifier les obstacles aériens tels que les branches basses et les câbles électriques. Vérifier également la présence de ruptures de pente, trous, pierres, souches et autres éléments en saillie susceptibles de faire retourner le tracteur. Marquer les zones problématiques de fanions ou de panneaux d’avertissement indiquant les problèmes potentiels. S’installer sur le siège du tracteur, puis le mettre en marche. Il faudra peu de temps pour apprendre à utiliser le nouveau godet à grappin de Land Pride. En augmentant ses capacités face au fonctionnement du godet à grappin, il deviendra rapidement évident qu’il est important de se rapprocher de la charge à ramasser en maintenant le godet en position basse et de s’arrêter complètement devant la charge avant de manœuvrer le godet et le grappin. Lorsque la machine est à l’arrêt, positionner le godet à la hauteur appropriée et ouvrir le grappin. Une fois le grappin ouvert, avancer lentement vers la charge pour remplir le godet. S’arrêter pour fermer le grappin et contenir la charge. Une fois la charge contenue, relever lentement le godet de plusieurs centimètres et l’incliner légèrement vers l’arrière. Vérifier la charge afin de s’assurer qu’elle est sécurisée. S’assurer que personne ne se trouve derrière ou à côté du tracteur. Reculer lentement avec la charge en surveillant la circulation des piétons et d’autres obstacles potentiels. Une fois la voie libre, s’arrêter et revérifier la charge pour s’assurer qu’elle est correctement sécurisée. Si tel n’est pas le cas, libérer la charge et la resserrer pour la rendre plus sécurisée. Au fur et à mesure que l’on se rapproche du site de déchargement, commencer à ralentir progressivement le tracteur. Ralentir afin de pouvoir s’arrêter devant l’endroit où la charge sera déposée. Soulever lentement la charge à la hauteur requise pour la décharger. S’assurer qu’aucune personne ou qu’aucun animal ne se trouve à proximité au fur et à mesure qu’on avance lentement pour placer la charge au-dessus de sa zone de déchargement finale. S’arrêter pour libérer la charge. Pour relâcher la charge, il faut incliner la partie avant du godet vers le bas, ouvrir le grappin et soulever les bras du chargeur pour libérer les matériaux. L’ordre dans lequel la charge est relâchée variera en fonction du type de matériau à décharger. L’essentiel, c’est d’avoir la charge bien en main pendant le déchargement. Une fois que la charge est stable, reculer lentement en veillant à ce que le godet évite tous les obstacles et qu’il n’y ait pas de piétons ou d’autres véhicules derrière ou sur les côtés du tracteur et du godet. Lorsque le tracteur et le godet sont complètement écartés de la charge ayant été libérée, le godet et le grappin peuvent être réglés à une faible hauteur de déplacement sécuritaire et l’utilisateur peut alors retourner sur le terrain pour ramasser la charge suivante. En très peu de temps, on constatera qu’on devient rapidement très habile et un adepte du nouveau godet à grappin de marque Land Pride. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 27 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 28 du Manuel d’utilisateur pour obtenir des informations supplémentaires. L’on peut alors commencer à se déplacer avec la charge. Avant de commencer le déplacement, placer la charge à une faible hauteur de déplacement sécuritaire, le godet légèrement incliné vers l’arrière. Éviter les démarrages rapides et se déplacer à une vitesse qui ne pourra pas faire balancer la charge au point de la desserrer et la faire tomber du godet. Il est également important de se déplacer à une vitesse qui rend difficile la maîtrise du tracteur. Pendant le transport, toujours surveiller les alentours pour déceler la présence de piétons ou d’autres véhicules. Vérifier également la présence de ruptures de pente, trous, pierres, souches et autres éléments en saillie susceptibles de rendre la charge ou le tracteur instable. Réduire la vitesse dans les virages et vérifier afin de s’assurer que la charge ne bascule pas sur des objets tels que les barrières, les arbres et les bâtiments. Rappel : il est plus prudent pour l’utilisateur et moins néfaste pour l’équipement et la charge de ne pas se presser. 17 avril 2020 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 23 Table des matières Section 3 : Entretien et lubrification Section 3 : Entretien et lubrification Entretien L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée utile de tout outil. Une inspection minutieuse et un entretien de routine permettront d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé le godet pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Vérifier régulièrement le vérin d’attelage, les tuyaux hydrauliques et les raccords pour s’assurer que des ordures ou d’autres objets n’ont pas desserré l’attelage ou endommagé les tuyaux et les raccords hydrauliques. Remplacer les pièces de godet usées, endommagées ou manquantes uniquement avec des pièces d’origine Land Pride. Remplacer les étiquettes de sécurité illisibles ou manquantes en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système hydraulique est coupée. • Système hydraulique ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir de l’engin motorisé reste exempt de saleté et de contamination. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer à l’engin motorisé. Remplacer les cartouches filtrantes hydrauliques aux intervalles prescrits. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter des problèmes à la soupape de commande, au vérin hydraulique et aux moteurs hydrauliques. Vérifier si les tuyaux hydrauliques, les raccords ou les vérins ne sont pas usés avant de les utiliser sur l’équipement. Remplacer les composants endommagés au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Kubota chez un concessionnaire Kubota local. Ne pas laisser les enfants jouer sur l’accessoire ou autour de celuici, y compris lorsqu’il est entreposé. Les enfants ou l’accessoire peuvent tomber. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque d’attelage du chargeur et le faire tomber. • Vérifier fréquemment les tuyaux et les raccords hydrauliques. Les broussailles et autres débris peuvent endommager les tuyaux et les raccords, ce qui entraînerait un relâchement et une chute de la charge. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. • Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. 24 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 17 avril 2020 Table des matières Section 3 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme 6. Entreposer le godet avec ou sans grappin sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile du godet. 7. Ne pas permettre aux enfants de jouer sur le godet et le grappin entreposés ou autour de ceux-ci. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours arrêter l’engin motorisé en suivant la « procédure d’arrêt » fournie dans ce manuel avant de quitter le siège du conducteur. • Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur le godet et le grappin. Nettoyer toute saleté compactée, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. Inspecter le godet à grappin afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Peinture de retouche Land Pride No de pièce Description de la pièce 821-066C 821-070C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT 3. Remplacer tous les écrans de protection et toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 4. Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à la page 26. 5. Lorsque le grappin est dételé, l’entreposer sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile du grappin. 17 avril 2020 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 25 Table des matières Section 3 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 73684 10 heures Tourillon de la pince du grappin Deux embouts de graissage (un par côté) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin (s’assurer que la graisse soit visible). 73684 10 heures Vérin hydraulique, tourillon au niveau de la base Deux embouts de graissage (un par côté) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin (s’assurer que la graisse soit visible). 73684 10 heures Vérin hydraulique, tourillon au niveau de la tige Deux embouts de graissage (un par vérin) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin (s’assurer que la graisse soit visible). 26 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 17 avril 2020 Table des matières Section 4 : Spécifications et capacités Section 4 : Spécifications et capacités Modèle GB2084 Liste Spécifications et capacités Style d’attelage Dispositif d’attelage éclair de type universel Poids (bord tranchant boulonné et soupape en option inclus) 452,2 kg (997 lb) Capacité à ras bord du godet Capacité de 0,5 m3 (0,7 vg3) Largeur hors tout 2,13 m (84 po) Ouverture du grappin (avec bord tranchant boulonné) 196 cm (77 po) Nombre de dents 4 Épaisseur des dents 1,91 cm (3/4 po) Construction des dents Dents en fonte ductile avec goussets renforcés Vérin hydraulique Tiges doubles de 7,6 x 36 x 3,81 cm (3 x 14 x 1 1/2 po) Puissance maximale 24 mPa (3 500 lb/po2) 73686 138,4 cm 75,6 cm 82 cm 213 cm 17 avril 2020 123,8 cm Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 27 Table des matières Section 5 : Caractéristiques et avantages Section 5 : Caractéristiques et avantages Série GB2084 Godet Caractéristiques Avantages Capot en acier à haute résistance de grade 50, 5 mm (3/16 po) d’épaisseur Robustesse et résistance à l’usure améliorées par rapport à l’acier doux Cinq plaques d’usure inférieures de 1,27 x 13 cm (1/2 x 5 po) Prolongent la durée utile du godet. Coins et bords latéraux de godet renforcés Augmentent la résistance et prolongent la durée utile du godet. Bord tranchant foré 1,59 x 15,2 cm (5/8 x 6 po) Accepte un boulon en option sur le bord tranchant. Boulon en option sur le bord tranchant 1,59 x 15,2 cm (5/8 x 6 po) Réversible et remplaçable; prolonge la durée utile du bord tranchant. Tube de couple supérieur/canal de couple inférieur Empêche la torsion. Capacité à ras bord 0,5 m3 (0,7 vg3) Permet de gérer un volume important de matière. Support d’attelage éclair de type universel Permet l’installation et le retrait rapides du grappin. Grappin Caractéristiques Avantages Dents de grappin en fonte à haute résistance Plus solide et plus esthétique que des dents soudées Construction en acier tubulaire Résiste à la torsion. Béquilles de stationnement Permettent l’entreposage vertical du grappin lorsqu’il n’est pas utilisé. Écran de retenue Permet de contenir la matière en vrac. Vérins doubles 7,6 cm à 24 mPa (3 po à 3 500 lb/po2) Les grands vérins sont en mesure de gérer les pressions et les charges élevées. Trousse de tuyaux comprise Les tuyaux se relient aux raccords en té ou à la soupape du centre. Soupape de verrouillage en option Prévient la décharge hydraulique et améliore la commande du vérin. Grappin à dégagement rapide Système de montage à quatre goupilles Grande ouverture de 196 cm (77 po) Gère les grandes balles et des volumes importants de matière. Points de pivotement graissables Prolongent la durée utile du grappin. 28 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 17 avril 2020 Table des matières Section 6 : Dépannage Section 6 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Cause Solution Puissance insuffisante pour soulever la charge Diminuer la charge sur le godet ou utiliser plutôt un tracteur présentant une capacité nominale de levage plus élevée. Les tuyaux hydrauliques sont étirés ou endommagés. Les tuyaux hydrauliques s’accrochent sur les branches d’arbres, les débris ou autres objets solides. Remplacer les tuyaux hydrauliques. Rester à l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des tuyaux. Les raccords hydrauliques sont endommagés. Les tuyaux ou les raccords hydrauliques s’accrochent sur les branches d’arbres, les débris ou autres objets solides, ce qui endommage les raccords. Remplacer les raccords hydrauliques. Rester à l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des tuyaux. Une charge provenant d’une pile peut être trop volumineuse pour être serrée correctement alors que dans la pile. Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de la pile. Le tracteur ne peut pas maintenir la pression. Installer la soupape d’équilibrage. Les tuyaux hydrauliques ne sont pas raccordés au tracteur. Rattacher les raccords au tracteur. Les tuyaux hydrauliques ou les raccords hydrauliques sont endommagés. Se référer à « Les tuyaux hydrauliques sont étirés ou endommagés. » et « Les raccords hydrauliques sont endommagés. » ci-dessus. L’attelage n’est pas correctement fixé au tracteur. Toujours s’assurer que l’attelage est bien retenu avant de soulever une charge. Rattacher l’attelage au tracteur si la connexion est desserrée. La charge est transportée en position trop élevée. La hauteur de transport recommandée est aussi proche du sol que possible sans toucher des objets. Le déplacement ou le virage est trop rapide. Ralentir à une vitesse sécuritaire pour éviter tout rebondissement. Déplacement latéral sur une pente Se déplacer directement en ligne droite en montant ou en descendant des pentes. Les mâchoires ne sont pas bien serrées contre la charge. Resserrer la charge dans un endroit ouvert. Impossible de soulever la charge Les mâchoires ne se serrent pas suffisamment sur une charge. La mâchoire supérieure ne fonctionne pas. La charge se déplace. Les dents se plient ou se cassent. 17 avril 2020 La charge n’est pas centrée sur le grappin. Centrer la charge sur le godet. Déplacement avec la charge inclinée vers le bas à l’avant Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière pour stabiliser son poids contre le godet. Les dents sont courbées. Remplacer les dents courbées. Déplacement vers l’avant pour descendre une pente dont l’inclinaison est supérieure à 10 % (5,7 degrés) Se déplacer en marche arrière sur les pentes abruptes. Le centre de gravité de la charge n’est pas centré dans le grappin. Repositionner la charge de sorte que le centre de gravité de la charge soit centré dans le godet. La charge est trop lourde pour le grappin. Soulever des charges plus légères. Le grappin frappe le sol ou la charge. Ne jamais frapper avec le grappin. Heurt d’objets solides avec le grappin Faire attention aux objets lors du déplacement et laisser un dégagement lors des virages. Inspecter soigneusement la zone avant d’y travailler et placer des marqueurs, tels que des fanions, pour indiquer les dangers potentiels. Soulèvement d’objets qui se trouvent dans le sol Ne jamais utiliser le grappin pour soulever des objets. Calage d’objets entre les dents du grappin Ne pas caler d’objets entre les dents du grappin. Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 29 Table des matières Section 7 : Tableau des couples de serrage Section 7 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 5,6 N·m 11 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb 8 N·m 16 pi-lb 12 mm x pas 4 M5 x 0,8 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m 4 pi-lb 3 N·m 6 pi-lb 5 N·m pi-lb 1/4 po – 20 7,4 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 150 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 30 Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 17 avril 2020 Table des matières Section 8 : Garantie Section 8 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et tous les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 17 avril 2020 Numéro de série ____________________ Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC 31 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com