Land Pride GB20 Series Grapple Bucket Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Land Pride GB20 Series Grapple Bucket Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Godet à grappin
GB2084
73614
380-328M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et les avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : le 17 avril 2020
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
i
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
17 avril 2020
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
8
8
8
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 9
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage du bras et du mât du grappin . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage de l’écran de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordement du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . 11
Soupape d’équilibrage (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montage de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . 13
Bord tranchant boulonné (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Attelage à la plaque d’attelage du dispositif
d’attelage éclair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccordement du système hydraulique fourni par
le client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dégagements de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Section 2 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . .16
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité opérationnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité en cours de déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du godet à grappin . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ramassage d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement avec une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relâchement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage du grappin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage du grappin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage de la plaque du dispositif d’attelage éclair . . . . .
Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
18
18
18
18
19
20
21
22
23
Section 3 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .24
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tourillon de la pince du grappin . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérin hydraulique, tourillon au niveau de la base . . . . .
Vérin hydraulique, tourillon au niveau de la tige . . . . . .
24
24
25
26
26
26
26
Section 4 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .27
Section 5 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .28
Section 6 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Section 7 : Tableau des couples de serrage . . . . . .30
Section 8 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
© Droit d’auteur 2020. Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
17 avril 2020
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
ii
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
iii
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
de concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur
la couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis
pointer le téléphone en direction du code QR et
prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
17 avril 2020

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet accessoire.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes
les instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’accessoire, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement
soient en place et fermement fixés
avant de faire fonctionner l’accessoire.
 Tenir toute personne présente à
l’écart de l’équipement et de la zone
de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur
tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’accessoire pendant l’attelage.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Entreposer l’accessoire dans un lieu
auquel les enfants n’ont pas accès. Au
besoin, stabiliser fermement l’accessoire avec des blocs de maintien pour
en prévenir le renversement.
17 avril 2020
!
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent
être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire
attentivement le message qui le suit. Le contrôle des dangers et
la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de
la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate
du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence
des enfants. Les enfants sont généralement attirés par les accessoires et
leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et
de niveau puis abaisser l’accessoire
jusqu’au sol ou sur des blocs de
maintien.
 Régler la boîte de vitesses en mode de
stationnement ou engager le frein de
stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour
prévenir tout démarrage non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant
de quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’accessoire
dans un lieu auquel les enfants n’ont
pas accès. Stabiliser fermement
l’accessoire à l’aide de blocs de
maintien et de supports.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’accessoire et du tracteur si un enfant
entre dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’accessoire. Il n’y a
aucun endroit sécuritaire pouvant
accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous
la supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur
l’accessoire.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait
de la barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne
de sécurité pour remorquer l’outil.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente.
Sécurité relative
aux pneus
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Le changement des
pneus peut être dangereux et doit donc
être effectué par du personnel formé
utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du
pneu.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable
et un tuyau de rallonge suffisamment
long pour se tenir d’un côté ou l’autre
et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneus. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’accessoire jusqu’au sol et effectuer
toutes les procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un équipement activé par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il
est nécessaire de travailler en dessous
de l’équipement, bien le soutenir à l’aide
de supports ou d’un blocage à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Déconnecter le câble de sol (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer
des travaux de soudure sur l’équipement.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet accessoire
uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet accessoire d’une manière susceptible de nuire
à sa performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’accessoire
pendant qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 S’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation ou
d’entretien de l’accessoire soit correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées avant la remise en marche.
17 avril 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour
prévenir les cas d’emmêlement avec
les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter
une protection auditive adéquate,
comme des protecteurs d’oreille ou
des bouchons d’oreille.
 L’utilisation sécuritaire de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs
pendant l’utilisation de l’équipement.
 Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la
peau et causer des blessures graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
 Utiliser un bout de papier ou de
carton, NON PAS DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent,
car il y a des risques de nécrose.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques
lorsqu’ils sont conduits sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent
(VL) en circulant sur les routes
publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
17 avril 2020
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité
dans la plupart des engins motorisés.
Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de
conduite ou d’un cadre de protection
en cas de renversement ROPS et
d’une ceinture de sécurité réduit le
risque de blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute
ou de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ou sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser un tracteur ou un
outil pour soulever ou transporter des
passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le
sciage et le forage des matériaux
contenant de la silice cristalline peuvent
produire de la poussière contenant des
particules de silice cristalline. Cette
poussière peut provoquer des blessures
pulmonaires graves (silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement
les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner
des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique et fédéral) en
matière d’exposition à des poussières
atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle
de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales
par aspiration et les cabines fermées
munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas
contraire, s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline. Ne pas
modifier le masque respiratoire de
quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires
bien ajustés ne doivent pas avoir de la
barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au
visage.
 Si possible, porter des vêtements de
travail jetables ou lavables pour travailler
et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des
produits de tabac ou d’appliquer des
produits cosmétiques dans des lieux
exposés à la poussière contenant de la
silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface
de travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition,
se laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler
par rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
17 avril 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
17 avril 2020
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Le godet à grappin est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement
des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées
ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès
du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver
le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaires au www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de
tout autre type d’objet comparable à bord droit.
73614
AVERTISSEMENT
RISQUE AU POINT DE PINCEMENT
Afin d’éviter des blessures graves
ou la mort :
࠮Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
࠮Tenir les autres à distance.
818-798C-FRC Rév. A
818-798C-FRC
Avertissement : Risque au point de pincement
Deux endroits : Des deux côtés du godet à grappin
73614
AVERTISSEMENT
POINT DE PINCEMENT
OU RISQUE
D’ÉCRASEMENT
(MPUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZ
NYH]LZSHTVY[WHYWPUJLTLU[
V\tJYHZLTLU[!
:L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[
࠮3LWSPHNL
࠮3LKtWSPHNL
࠮3LZV\Su]LTLU[
࠮3»HIHPZZLTLU[
838-378C-FRC
838-378C-FRC
Avertissement : Risque de pincement ou d’écrasement
Deux endroits : Des deux côtés du godet à grappin
6
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
17 avril 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
73615
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort
• Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
• Ne pas utiliser cet outil ni y
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
• En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en
obtenir un autre.
838-293C-FRC
838-293C-FRC
Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur
Un endroit : Partie arrière du godet à grappin
73615
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
838-094C-FRC
Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression
Un endroit : Partie arrière du godet à grappin
73614
AVERTISSEMENT
RISQUE ASSOCIÉ À LA
PRÉSENCE DE SERVICES
PUBLICS SOUTERRAINS
APPELER AVANT DE CREUSER
Appeler les autorités locales
ou
Composer le 811 (É.-U. seulement)
811
858-237C-FRC
858-237C-FRC
Avertissement : Risque associé aux services souterrains
Un endroit : Partie arrière du godet à grappin
17 avril 2020
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
7
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’utilisateur dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le godet à
grappin a été conçu avec soin et construit par des travailleurs
compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat,
un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire
procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil.
Application
Les godets à grappin de la série GB2084 de Land Pride trouvent
des applications sur les fermes, les ranchs, les fermes de chevaux, les laiteries, les parcs d’engraissement, les sites de
construction et les pépinières. Ils permettent de convertir rapidement et de manière pratique un chargeur frontal de tracteur muni
d’un dispositif d’attelage éclair de type chargeur à direction différentielle en godet à grappin pour la manutention de grandes
balles ou de déblais meubles et broyés tels que la paille, le foin,
l’ensilage, le fumier, les branches, les bâtons, le bois et les
déchets. La pince de blocage supérieure aide à garder les
déblais meubles ou broyés dans le godet lors du ramassage ou
du transport d’une charge.
Peu importe le modèle, les accessoires Land Pride permettent à
l’utilisateur de réaliser des économies de temps et d’argent et
facilitent grandement les travaux de manutention des matériaux.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces du godet à grappin ont été spécialement conçues par
Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
73615
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 27 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 28 pour obtenir des informations supplémentaires.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre
et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour acheter un nouveau manuel d’utilisateur ou un nouveau
manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire
agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir du site Web www.landpride.com.
Terminologie
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport au nouveau godet à grappin. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction relative à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
Définitions
1.
Signaler tout problème relatif à l’accessoire au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
8
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
17 avril 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Liste de vérification avant le montage
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne
doivent pas être utilisés.

Puissance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . Tracteurs M5 ou M6
jusqu’à 101 kW (135 hp)
Type d’attelage . . . . . . . . . .Dispositif d’attelage éclair de type
chargeur à direction différentielle
Sorties hydrauliques. . . . . . . . . . . . . . . . . . Une sortie double
Poids du tracteur . . .Se référer aux avertissements ci-dessous.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 30
pour déterminer les couples de serrage appropriés lors du serrage
de la quincaillerie.
Avant de commencer
S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux exigences liées
au tracteur énoncées sur cette page. En outre, lire et bien comprendre ce Manuel d’utilisateur du godet à grappin. Une compréhension du fonctionnement de l’appareil facilitera son montage
et sa configuration.
Parcourir la « Liste de vérification avant le montage » sur cette
page avant de monter le godet à grappin. Pour procéder plus
rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main.
17 avril 2020
Page 6
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’appareil.
Page 9
REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine est
installée au bon endroit. Se rappeler de l’emplacement
d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée. Garder les
pièces séparées.
Utiliser un engin motorisé de calibre adéquat pour la charge à
transporter. En raison d’un centre de gravité élevé, un outil de taille
inférieure peut se renverser pendant l’élévation des bras du
chargeur.
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière
des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction
et de prévenir les basculements ou les basculements sur le côté pouvant être causés par une lourde charge frontale. Consulter le Manuel
d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses
de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées.
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux
endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en
cas de doutes.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les
spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de
l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les
spécifications peut entraîner un renversement ou d’autres risques
graves.
•
Réf.
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
! AVERTISSEMENT
•
Vérifications
Disposer d’un palan, d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur à
direction différentielle muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de soulever l’équipement.
Manuel
d’utilisateur
380-328M-FRC
Manuel
des pièces
380-328P
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles
fendues sont ouvertes.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés.
Page 26
Procédure d’arrêt du tracteur
Voici les procédures d’arrêt de base du tracteur. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de quitter le siège du conducteur.
1.
Réduire le régime du moteur et couper l’alimentation électrique de l’accessoire.
2.
Stationner le tracteur et l’accessoire sur une surface ferme
et de niveau.
3.
Abaisser l’accessoire jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le sol
ou sur des blocs de maintien non constitués de béton.
4.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
73690
POINT DE LEVAGE
POINT DE LEVAGE
SUPPORT D’ÉCRAN DE RETENUE
SUR LE CÔTÉ ÉLOIGNÉ
SUPPORT D’ÉCRAN DE RETENUE
SUR LE CÔTÉ PROCHE
BRAS ET TOUR DU CÔTÉ GAUCHE
BRAS ET TOUR DU CÔTÉ DROIT
Déploiement des vérins hydrauliques
Figure 1-1
Montage du bras et du mât du grappin
73617
Consulter la Figure 1-1 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Afin de prévenir des blessures graves, garder les doigts et les autres
parties du corps éloignés des zones d’articulation autour des bras
du grappin (no 1), des mâts du grappin (nos 2 et 3) et des vérins
hydrauliques (no 4).
1.
Avant le montage des composants, retirer tous les composants non montés de l’intérieur du godet.
2.
Poser le bras et le mât du grappin sur le côté ou la face
contre le sol (non illustré).
3.
Retirer les bouchons d’orifice « A » des vérins hydrauliques
(no 4). Garder les bouchons d’orifice pour les réutiliser aux
étapes 7 et 13.
4.
Tourner le mât gauche (no 2) sur le dos et faire pivoter le bras
(no 1) jusqu’à ce que le vérin hydraulique (no 4) soit complètement déployé, comme illustré à la Figure 1-1.
5.
Fixer un palan ou autre dispositif de levage approprié au mât
(no 2) à l’endroit marqué « POINT DE LEVAGE » illustré à la
Figure 1-1.
6.
Faire pivoter le bras (no 1) sur son côté jusqu’à ce qu’il
repose sur le sol.
7.
Remplacer les bouchons d’orifice « A » dans le vérin hydraulique (no 4) afin d’empêcher le vérin de s’escamoter lors du
levage de l’ensemble du bras et du mât.
8.
Soulever le bras et le mât à l’aide du dispositif de levage. Au
besoin, abaisser l’appareil au sol et réajuster les sangles
autour du point de levage avant le transport.
Consulter la Figure 1-2 :
9. Fixer le mât gauche (no 2) entre les supports (no 5) au moyen
de la goupille de fixation supérieure (no 8), et ensuite au
moyen de la goupille de fixation inférieure (no 8). Maintenir
les goupilles de fixation avec des chevilles d’essieu (no 7).
Consulter la Figure 1-1 :
10. Tourner le mât droit (no 3) sur le dos et faire pivoter le bras
(no 1) jusqu’à ce que le vérin hydraulique (no 4) soit complètement déployé, comme illustré à la Figure 1-1.
10
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
SUPPORT D’ÉCRAN DE
RETENUE ENTRE LES TOURS
Ensemble de bras et tour du grappin
Figure 1-2
11. Fixer un palan ou autre dispositif de levage approprié au mât
(no 3) à l’endroit marqué « POINT DE LEVAGE » illustré à la
Figure 1-1.
12. Faire pivoter le bras (no 1) sur son côté jusqu’à ce qu’il
repose sur le sol.
13. Remplacer les bouchons d’orifice « A » dans le vérin hydraulique (no 4) afin d’empêcher le vérin de s’escamoter lors du
levage de l’ensemble du bras et du mât.
14. Soulever le bras et le mât à l’aide du dispositif de levage. Au
besoin, abaisser l’appareil au sol et réajuster les sangles
autour du point de levage avant le transport.
Consulter la Figure 1-2 :
15. Fixer le mât droit (no 3) entre les supports (no 6) au moyen de
la goupille de fixation supérieure (no 8), et ensuite au moyen
de la goupille de fixation inférieure (no 8). Maintenir les goupilles de fixation avec des chevilles d’essieu (no 7).
17 avril 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Consulter la Figure 1-4 :
2. Fixer l’extrémité des coudes correspondant au joint torique
(nos 5A et 5B) sur les orifices des vérins hydrauliques (no 11).
Ne pas serrer les coudes pour l’instant.
73646
Montage de l’écran de retenue
Figure 1-3
3.
Serrer les tuyaux hydrauliques de 122 cm (48 po) (nos 7 et 8)
aux coudes (no 5A). Serrer les tuyaux sur les raccords coudés.
4.
Serrer les tuyaux hydrauliques de 157 cm (62 po) (nos 9
et 10) aux coudes (no 5B). Serrer les tuyaux sur les raccords
coudés.
5.
Passer à la rubrique « Soupape d’équilibrage (en option) »
à la page 12, si comprise. Dans le cas contraire, passer à
l’étape 6 ci-dessous.
6.
Visser l’autre extrémité des tuyaux hydrauliques (nos 7 et 8)
sur le raccord en té inférieur (no 6). Faire tourner le raccord
en té, comme illustré, et le maintenir dans cette position en
serrant les tuyaux sur le raccord en té.
7.
Visser l’autre extrémité des tuyaux hydrauliques (nos 9 et 10)
sur le raccord en té supérieur (no 6). Faire tourner le raccord
en té, comme illustré, et le maintenir dans cette position en
serrant les tuyaux sur le raccord en té.
8.
Fixer les colliers de serrage des tuyaux hydrauliques (no 2)
sur le support de l’écran de retenue (no 1), comme illustré, à
l’aide des boulons à tête hexagonale GR5 de 5/16 po – 18 x
1 3/4 po (no 3) et des écrous hexagonaux à frein élastique
(no 4). Ne pas serrer les écrous pour l’instant.
9.
Effectuer les réglages nécessaires sur les tuyaux (nos 7, 8, 9
et 10) et ajuster les colliers de serrage des tuyaux (no 2) en
serrant les écrous hexagonaux à frein élastique (no 4). Ne
pas écraser les tuyaux.
Montage de l’écran de retenue
Consulter la Figure 1-3 :
1. Fixer l’écran de retenue (no 9) aux supports d’écran
gauche et droit (no 13) à l’aide de boulons hexagonaux
GR5 de 1/2 po – 13 x 1 3/4 po (no 10), de rondelles de
blocage (no 11) et de rondelles plates (no 12).
2.
Serrer les boulons (no 10) au couple approprié.
Raccordement du système hydraulique
10. Serrer les raccords coudés (nos 5A et 5B) sur les vérins
hydrauliques (no 11).
Consulter la Figure 1-1 à la page 10 :
1. Retirer les bouchons d’orifice « A » des vérins hydrauliques
(no 4) et les mettre au rebut.
73647
DÉTAIL A
Fixation des tuyaux hydrauliques et des raccords
Figure 1-4
17 avril 2020
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
73666
LES ORIFICES EXTERNES
ET DE RETOUR SONT À
FILETS ORB FEMELLES
DE 3/4 po – 16.
Soupape d’équilibrage (en option)
Figure 1-5
Soupape d’équilibrage (en option)
Consulter la Figure 1-5 :
IMPORTANT : S’assurer que les orifices LB et LR sur la
soupape d’équilibrage (no 12) se trouvent du côté gauche,
l’orifice LB en bas et l’orifice LR en haut. La cartouche
d’équilibrage (no 14) devrait se trouver du côté droit vers le
haut, comme illustré.
11. Visser le support de montage de la soupape (no 1) sur le
cadre de l’écran de protection à l’aide des boulons à tête
hexagonale GR5 de 5/16 po – 18 x 1 po (no 5) et des écrous
hexagonaux à frein élastique (no 4). Serrer les écrous à frein
élastique au couple approprié.
12. Visser les adaptateurs (no 11) sur les orifices (LB, LR, RB et
RR) de la soupape d’équilibrage (no 12) jusqu’à la butée.
13. Consulter la remarque importante ci-dessus. Fixer la soupape d’équilibrage (no 12) au support de montage de la soupape (no 1) avec deux boulons à tête hexagonale GR5 de
5/16 po – 18 x 2 1/2 po (no 6) et des écrous hexagonaux à
frein élastique (no 4). Serrer les écrous à frein élastique au
couple approprié.
16. Au niveau de l’orifice (RB), serrer le tuyau (no 8) sur
l’adaptateur (no 11).
17. Au niveau de l’orifice (RR), serrer le tuyau (no 10) sur
l’adaptateur (no 11).
18. Fixer les colliers de serrage des tuyaux hydrauliques (no 2)
sur le support de l’écran de retenue (no 1), comme illustré, à
l’aide des boulons à tête hexagonale GR5 de 5/16 po – 18
x 1 3/4 po (no 3) et des écrous hexagonaux à frein élastique
(no 4). Ne pas serrer les écrous à frein élastique pour
l’instant.
19. Effectuer les réglages requis sur les tuyaux hydrauliques
(nos 7, 8, 9 et 10) et ajuster les colliers de serrage (no 2)
en serrant les écrous hexagonaux à frein élastique (no 4).
Ne pas écraser les tuyaux.
Consulter la Figure 1-4 à la page 11 :
20. Serrer les raccords coudés (nos 5A et 5B) sur les vérins
hydrauliques (no 11).
14. Au niveau de l’orifice (LB), serrer le tuyau (no 7) sur
l’adaptateur (no 11).
15. Au niveau de l’orifice (LR), serrer le tuyau (no 9) sur
l’adaptateur (no 11).
12
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
17 avril 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage des dents
73673
Consulter la Figure 1-6 :
1. Fixer la traverse tubulaire (no 2) sur les bras du grappin (no 1)
à l’aide de boulons en U de 5/8 po – 11 x 3 17/32 x 5 po (no 3)
et retenir l’ensemble au moyen de contre-écrous à tête hexagonale (no 4). Ne pas serrer les contre-écrous pour l’instant.
2.
Placer les extrémités de la traverse tubulaire (no 2) à des distances égales des bras du grappin (no 1) et serrer les contreécrous à tête hexagonale (no 4) au couple approprié.
Montage des dents
Figure 1-6
Montage de la béquille de stationnement
73978
Consulter la Figure 1-7 :
1. Aligner l’orifice B1 de la béquille de stationnement (no 1)
avec l’orifice B2 de l’ensemble de dents.
2.
Insérer la goupille de 5/8 x 2 po (no 2) dans l’orifice B2 et la
fixer avec la goupille fendue (no 3).
3.
Aligner l’orifice C1 de la béquille de stationnement avec l’orifice C2 de l’ensemble de dents.
4.
Insérer la goupille de 5/8 x 2 po (no 4) dans l’orifice C2 et la
fixer avec la goupille fendue (no 4).
Montage de la béquille de stationnement
Figure 1-7
Bord tranchant boulonné (en option)
73674
Consulter la Figure 1-8 :
Augmenter la durée utile du godet en ajoutant le bord tranchant
boulonné (no 3) offert en option au bas du godet. Le bord tranchant boulonné peut être inversé pour prolonger sa durée utile et
peut être remplacé une fois les deux bords tranchants usés.
1.
Fixer le bord tranchant boulonné (no 3) au bord tranchant du
godet, comme illustré, avec des boulons de charrue GR5 de
5/8 po – 11 x 1 3/4 po (no 1) et des contre-écrous hexagonaux à embase (no 2).
2.
Serrer les contre-écrous hexagonaux à embase (no 2) au
couple approprié.
Bord tranchant boulonné (en option)
Figure 1-8
17 avril 2020
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
73675
FENTE INFÉRIEURE
BARRES D’ANGLE SUPÉRIEURES
FENTE INFÉRIEURE
PLAQUE D’ATTELAGE DE GODET
Attelage à la plaque du dispositif d’attelage éclair (illustrée avec le grappin attaché)
Figure 1-9
Attelage à la plaque d’attelage
du dispositif d’attelage éclair
Consulter la Figure 1-9 :
1.
Rechercher et éliminer tous les débris dans les points
d’ttelage du chargeur frontal et du grappin avant l’attelage au
godet à grappin.
2.
Conduire lentement le tracteur vers la plaque d’attelage du
godet en s’assurant que la plaque d’attelage du godet est
parallèle aux barres d’angle supérieures du godet.
3.
Incliner le haut de la plaque d’attelage du chargeur légèrement vers l’avant.
4.
Placer le dessus de la plaque d’attelage du chargeur sous
les barres d’angle supérieures du grappin et soulever lentement la plaque d’attelage du chargeur jusqu’à ce qu’elle soit
logée sous les barres d’angle supérieures.
5.
Incliner la partie supérieure de la plaque d’attelage du godet
vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle entre entièrement en contact
avec la plaque d’attelage du chargeur.
6.
Pousser les poignées de verrouillage sur la plaque d’attelage du chargeur vers le bas. S’assurer que les goupilles
passent par les fentes inférieures de la plaque d’attelage du
godet et que les poignées sont en position verrouillée.
7.
Terminer le raccord des composants hydrauliques fournis
par le client. Se référer à la rubrique « Raccordement du
système hydraulique fourni par le client » à la page 15.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire
et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers
celui-ci. Ne pas manipuler les commandes de levage et d’inclinaison
lorsque quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière
des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction
et de prévenir les basculements ou les basculements sur le côté pouvant être causés par une lourde charge frontale. Consulter le Manuel
d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses
de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
•
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque
d’attelage du chargeur et le faire tomber.
Ce godet à grappin a été conçu pour être attelé à des tractochargeurs munis d’une plaque de dispositif d’attelage éclair de
type universel.
14
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
17 avril 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement du système hydraulique
fourni par le client
La longueur des tuyaux hydrauliques, le type des raccords
hydrauliques et la méthode d’acheminement des tuyaux varieront d’un tracteur à l’autre. Ainsi, il revient au client de fournir les
tuyaux hydrauliques, les coudes, les adaptateurs, les supports
de montage, les raccords rapides et tous les composants imprévus requis pour terminer le raccordement entre la sortie double
du tracteur et le point de raccordement Land Pride à l’arrière du
godet à grappin.
! AVERTISSEMENT
Dégagements de l’équipement
Il est important de vérifier le dégagement avant de mettre le
godet à grappin en marche. S’assurer que les tuyaux sont assez
longs et qu’ils ne seront pas pincés ou emmêlés dans l’équipement. S’assurer également que le godet n’entre pas en contact
avec le cadre ou les pneus du tracteur en le déplaçant dans toute
son amplitude de mouvement.
1.
Inspecter visuellement les tuyaux hydrauliques pour d’éventuels points de pincement et une longueur insuffisante.
Apporter les réglages nécessaires aux tuyaux avant de
mettre l’équipement en service.
2.
Faire démarrer le tracteur et soulever le godet à environ
91,4 cm (36 po) du sol.
3.
Au besoin, demander à quelqu’un de rester à proximité pour
faire signe à l’utilisateur de s’arrêter en cas de problème
pendant les étapes 4 à 7 ci-dessous.
4.
Déployer complètement les vérins hydrauliques du grappin
pour faire tourner les dents du grappin vers le bas.
5.
Déployer et escamoter complètement les vérins hydrauliques sur l’extrémité des bras du chargeur en surveillant les
interférences entre le tracteur et le godet à grappin. S’assurer que les tuyaux hydrauliques sont suffisamment longs et
qu’ils ne deviennent pas pincés dans toute leur amplitude de
mouvement.
6.
Escamoter complètement les vérins hydrauliques du grappin pour faire tourner les dents du grappin vers le haut, puis
répéter l’étape 5.
7.
Soulever complètement le godet et répéter les étapes 4 à 6.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les
yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection
et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec
des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que
ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter
ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en
raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER.
1.
Fixer les tuyaux hydrauliques fournis par le client à l’arrière
du grappin de la façon suivante :
•
•
Configuration de série, consulter la Figure 1-4 à la
page 11 : Les composants hydrauliques fournis par le
client se raccordent aux raccords en té (no 6). Les raccords
en té sont à filets JIC mâles de 9/16 po – 18, 37 degrés.
Configuration en option, consulter la Figure 1-5 à la
page 12 : Les composants hydrauliques fournis par le
client se raccordent aux orifices externes et de retour de
la soupape d’équilibrage (no 12). Retirer et mettre au
rebut les bouchons d’orifice externe et de retour (no 13) de
la soupape d’équilibrage. Les orifices externes et de
retour sont à filets ORB femelles de 3/4 po – 16.
Purge du système hydraulique
IMPORTANT : Purger l’air contenu dans les vérins hydrauliques ou les tuyaux avant de mettre l’équipement en service. Le fait de ne pas purger le système pourrait entraîner
une inégalité de mouvement et de positionnement des
vérins.
IMPORTANT : S’assurer que les raccords des tuyaux
hydrauliques fournis par le client et que la sortie double du
tracteur sont propres avant de les raccorder.
2.
Acheminer les tuyaux hydrauliques fournis par le client par
la voie la plus pratique pour accéder à la sortie double du
tracteur.
3.
Nettoyer la saleté des raccords rapides, puis connecter les
raccords à la sortie double du tracteur. S’assurer que les
raccords rapides sont complètement engagés. Si ce n’est
pas le cas, vérifier les points suivants :
a. S’assurer que les raccords sont du même type et de la
même taille.
b. S’assurer que la pression hydraulique a été libérée.
4.
5.
6.
Déployer et escamoter le vérin hydraulique à l’aide des commandes du tracteur. Commuter les tuyaux sur la sortie
double du tracteur si les vérins hydrauliques fonctionnent
dans le sens opposé à ce qui était prévu.
Fixer les tuyaux hydrauliques et les raccords fournis par le
client dans leur cheminement à l’aide d’attaches de câbles
ou par d’autres moyens afin d’empêcher qu’ils ne soient pincés, coudés ou qu’ils ne s’accrochent.
1.
Une fois le godet soulevé à environ 30,5 cm (12 po) du sol,
faire basculer les vérins hydrauliques du grappin à plusieurs
reprises entre la position complètement déployée et la position complètement escamotée.
Consulter la Figure 1-4 à la page 11 :
2. Purger le système hydraulique si le vérin fonctionne de
manière irrégulière après l’avoir changé de position à plusieurs reprises :
a. Fermer complètement le grappin en déployant complètement les vérins hydrauliques.
b. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9.
c. Desserrer les tuyaux (nos 9 et 10) au niveau des coudes
(no 5B).
d. Activer doucement le levier pour escamoter la tige de
vérin et purger l’air emprisonné dans le système.
e. Une fois que l’air emprisonné a été purgé, serrer les
tuyaux (nos 9 et 10) au niveau des coudes (no 5B).
Pour une aide supplémentaire, se référer aux informations
sur le raccord hydraulique dans le Manuel d’utilisateur du
tracteur.
17 avril 2020
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
15
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Section 2 : Procédures opérationnelles
Liste de vérification de fonctionnement
8.
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du godet à grappin. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner
l’appareil sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord
lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur.
Sécurité opérationnelle
Avant d’utiliser le godet à grappin, il est nécessaire de suivre les
étapes de la liste de vérification de fonctionnement.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Réf.
Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité.
Se référer à la section « Informations importantes
Toutes les
relatives à la sécurité » et aux symboles d’alerte à la
pages
sécurité dans ce manuel.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques. Se
référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux
3
liquides à haute pression ».
Lire et suivre les instructions d’attelage et de
préparation. Se référer à la section « Montage et
9
configuration ».
Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles.
Se référer à la « Section 2 : Procédures
16
opérationnelles ».
Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien.
24
Se référer à la « Section 3 : Entretien et lubrification ».
Vérifier le godet dès le départ et régulièrement pour
déceler la présence de boulons et de goupilles
30
desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de
serrage ».
Inspection générale
Faire les inspections suivantes lorsque le godet est fixé au tracteur stationné sur une surface de niveau.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
16
Parcourir toute la liste de vérification de fonctionnement
fournie ci-dessus.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’ils sont en bon état de marche et que toutes les
étiquettes d’alerte à la sécurité sont visibles et lisibles. Remplacer toutes les étiquettes d’alerte à la sécurité manquantes et illisibles.
Inspecter le raccord d’attelage au godet. S’assurer que la
plaque de montage du chargeur frontal est retenue sous les
barres d’angle supérieures du godet, que les goupilles de verrouillage sont logées complètement dans les fentes inférieures
de l’attelage du godet et que les poignées sont verrouillées.
Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer
si des masses de lestage s’imposent. Au besoin, ajouter des
masses de lestage.
Vérifier l’état des tuyaux hydrauliques, des raccords et des
soupapes avant de faire démarrer l’appareil. S’assurer que
les tuyaux ne sont pas pincés, déformés, tordus ou effilochés et qu’ils ne toucheront pas de pièces mobiles.
Actionner les commandes hydrauliques pour vérifier que les
mouvements du levier de commande et de l’équipement
fonctionnent correctement. Faire les changements nécessaires aux commandes et aux raccords hydrauliques avant
de mettre l’équipement en service.
Actionner le godet dans toute son amplitude de mouvement
pour vérifier les dégagements. Se référer à la rubrique
« Dégagements de l’équipement » à la page 15.
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
Purger le système hydraulique de l’air emprisonné en
actionnant toutes les fonctions hydrauliques à plusieurs
reprises avant de remettre l’appareil en service. Se référer à la
rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 15
dans ce manuel et le Manuel d’utilisateur du tracteur si une
fonction hydraulique continue de fonctionner de façon
irrégulière.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou
dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des
gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un
bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit
soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques
de nécrose. NE PAS TARDER.
• S’assurer que l’appareil est arrêté sur une surface de niveau et
ferme avant de soulever la charge pour la décharger. Afin de maintenir la stabilité, ne soulever la charge qu’à la hauteur nécessaire
pour une décharge complète.
• Ne jamais décharger une charge près de conduites de gaz, de lignes
électriques aériennes, de conduites de services publics ou tout autre
risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie.
• S’assurer que tous les objets sont retenus ou fixés avant de les soulever. Ne pas soulever de charge qui ne peut être retenue dans
l’accessoire puisque la charge peut se déplacer et tomber.
• Ne pas conduire en direction d’une personne ou d’un animal se
tenant devant un objet fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais
présumer que l’engin motorisé pourra s’arrêter à temps.
• Maintenir la charge positionnée suffisamment vers l’avant pour prévenir un déversement accidentel sur l’utilisateur et l’engin motorisé.
• Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière pour stabiliser son
poids contre le cadre d’attelage. Le fait d’incliner le dessus du cadre
d’attelage loin vers l’arrière peut déplacer la charge et la faire tomber vers l’arrière sur l’outil ou sur l’utilisateur. Le fait d’incliner le
dessus du cadre d’attelage loin vers l’avant peut déplacer la charge
et la faire tomber vers l’avant.
• Recourir à un « éclaireur » lorsqu’il est difficile de voir dans la
direction de déplacement et en positionnant une charge qui bloque
la vue. Une personne ou un animal pourrait se trouver à proximité
dans un angle mort.
• S’assurer que tous les objets sont retenus ou fixés avant de les soulever. Ne pas soulever de charge qui ne peut être retenue dans
l’accessoire puisque la charge peut se déplacer et tomber.
• Tenir les personnes, les animaux domestiques et le bétail à l’écart de
l’aire de travail. Ne jamais autoriser quiconque à s’approcher ou à
passer en dessous de l’accessoire ou de sa charge. L’accessoire ou
la charge peuvent tomber.
• Tenir l’accessoire, les bras du chargeur ou la charge à l’écart des
lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement
orange sous les lignes aériennes pour indiquer le type de danger qui
y est associé.
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du
système hydraulique est coupée.
17 avril 2020
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• N’autoriser l’utilisation de cet accessoire qu’aux personnes qui ont
lu et compris tout le contenu du présent manuel, qui ont été correctement formées à l’utilisation sécuritaire de l’accessoire et qui sont
âgées d’au moins 16 ans. Le non-respect de l’obligation de lire, bien
comprendre et suivre les consignes formulées dans le présent
manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers sur l’accessoire ou sur l’engin
motorisé. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des
composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation,
être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber de l’engin
ou se faire rouler dessus, etc.
• Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Attacher confortablement et fermement la ceinture de
sécurité afin d’assurer une protection contre toute blessure grave ou
la mort causée par un retournement de l’appareil.
• Les godets à grappin posent toujours un risque d’écrasement.
• Maintenir la charge centrée même en étant à l’arrêt. Cela optimise
la stabilité de la charge et protège contre tout déplacement de la
charge.
• L’alarme de recul doit être en bon état de fonctionnement pour avertir les autres. Utiliser une caméra de recul ou un rétroviseur en bon
état pour s’assurer que l’espace est dégagé derrière l’appareil.
Conduire plus lentement pour compenser les angles morts.
• Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les
spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de
l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les
spécifications peut entraîner un renversement ou d’autres risques
graves.
• Utiliser un engin motorisé de calibre adéquat pour la charge à
transporter. En raison d’un centre de gravité élevé, un outil de taille
inférieure peut se renverser pendant l’élévation des bras du
chargeur.
• Ne pas faire un usage abusif de l’équipement. Un mésusage du godet
à grappin peut endommager l’équipement et provoquer des blessures graves ou la mort.
• Ne pas retirer l’écran de retenue. Des débris pourraient tomber sur
l’utilisateur durant l’opération d’un engin motorisé sans carter de
protection ou sans écran protecteur.
• Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque
d’attelage du chargeur et le faire tomber.
• Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’accessoire en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort.
• Les engins motorisés hors de la plage de puissance indiquée ne
doivent pas être utilisés. Les outils plus puissants peuvent endommager l’accessoire. Les outils dont la puissance est inférieure à la puissance requise rendent les travaux plus difficiles et peuvent basculer
au moment de l’élévation des bras du chargeur.
• Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire
par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des
pièces du fabricant d’équipement d’origine.
17 avril 2020
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser de chaînes ou de sangles sur les bras du chargeur, sur
l’attelage ou sur l’accessoire. Le fait de heurter des objets solides
avec une charge fixée à l’accessoire ou à l’outil peut provoquer des
dommages au cadre ou un basculement résultant en une perte de
contrôle de la part de l’utilisateur.
Ne pas utiliser l’accessoire comme dispositif de levage de personnes
ou comme plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni protégé à
cette fin.
Ne pas utiliser de chaînes attachées au cadre ou enroulées autour de
celui-ci pour soulever ou tirer des objets. Faire cela pourrait provoquer le renversement du tracteur ou des dommages au cadre.
Ne pas utiliser l’accessoire pour soulever le devant ou l’arrière de
l’engin motorisé au-dessus du sol. Cela peut endommager l’accessoire et l’engin motorisé ou causer des blessures graves ou la mort.
Ne pas utiliser l’accessoire pour extraire des objets du sol, pour
arracher d’autres objets ou pour pousser ou remorquer tout autre
équipement.
Le fait de ne pas se conformer à tous les avis de sécurité ci-dessous
peut se traduire par des blessures à l’utilisateur ou à d’autres
personnes.
Toujours abaisser le grappin jusqu’au sol et refermer entièrement la
mâchoire supérieure avant de descendre du tracteur pour effectuer
des travaux d’entretien sur le grappin ou pour stationner lorsque le
grappin est attelé. Le travail autour d’un grappin avec une mâchoire
supérieure soulevée ou le fait de monter sur l’engin motorisé et d’en
descendre lorsque les bras du chargeur ne sont pas entièrement
abaissés peut entraîner un risque d’écrasement en raison du mouvement accidentel des leviers de commande ou d’une perte de pression
hydraulique.
Toujours remiser l’accessoire dans une position sécuritaire de
manière à ce qu’il ne bascule pas.
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière
des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction
et de prévenir les basculements ou les basculements sur le côté pouvant être causés par une lourde charge frontale. Consulter le Manuel
d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses
de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
Suivre les recommandations dans le Manuel d’utilisateur de l’engin
motorisé lors du stationnement de l’appareil ou pour en descendre.
Porter l’équipement de protection personnelle appropriée. Porter
une protection oculaire lorsque nécessaire et en faisant fonctionner
un engin motorisé sans carter de protection ou sans écran protecteur. La poussière et les débris peuvent pénétrer dans les yeux.
Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains
comme les lignes électriques aériennes, les conduites de gaz, les
lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves
ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un
incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics
locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section « Informations
importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
17
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Sécurité en cours de déplacement
IMPORTANT : Ne pas foncer dans une pile avec l’accessoire ou accrocher une chaîne à l’accessoire pour stabiliser
une charge. Cela peut endommager l’accessoire.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Tenir l’accessoire, les bras du chargeur ou la charge à l’écart des
lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement
orange sous les lignes aériennes pour indiquer le type de danger qui y
est associé.
IMPORTANT : Fermer la mâchoire supérieure avec précaution en soulevant des objets fragiles ou creux comme
une caisse. Cela aidera à prévenir l’écrasement de l’objet.
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à
la sécurité à la rubrique « Sécurité opérationnelle » à la
page 16.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Suivre toutes les mesures de sécurité en transportant une charge.
Le fait de ne pas recourir à des méthodes de transport sûres peut
endommager l’équipement et causer des blessures graves ou la
mort.
2.
S’assurer que la charge ne dépasse pas la capacité de
levage nominale du tracto-chargeur qui la soulève.
3.
Vérifier s’il y a présence d’obstructions en hauteur.
4.
Centrer le godet sur la charge devant être ramassée.
•
5.
Marquer un arrêt complet en face de la charge et placer le
godet à la bonne hauteur pour entrer dans la charge.
6.
Ouvrir complètement les dents du grappin et avancer
lentement dans la charge. Ne pas foncer avec le godet dans
la charge.
7.
Fermer les dents du grappin pour sécuriser la charge.
8.
Soulever la charge de quelques centimètres, puis l’incliner
légèrement vers l’arrière.
9.
S’assurer d’avoir un bon contrôle de la charge. Si la charge
n’est pas sécurisée, relâcher et reprendre la charge dans un
lieu plus sûr.
! AVERTISSEMENT
•
Toujours transporter les charges aussi proches du sol que possible
sans toucher des objets. Une charge transportée en hauteur peut se
déplacer et tomber, et faire basculer l’appareil ou provoquer une
perte de contrôle.
Toujours transporter la charge à faible hauteur et proche du sol avec
l’accessoire entièrement incliné vers l’arrière. Ne jamais transporter de charge avec la plaque d’attelage inclinée vers l’avant.
•
Toujours se déplacer directement en ligne droite en montant ou en
descendant les pentes. Ne jamais effectuer de virages sur une pente.
•
Le transport de charges en traversant les pentes, sur les rampes, les
bosses et le sol meuble ou glissant réduit la stabilité de l’appareil et
la capacité de levage. Il est extrêmement dangereux de transporter
et de soulever des charges en présence de ces conditions. Suivre
toutes les instructions de transport indiquées dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé.
•
En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser
des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de
véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs
d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer
aux lois fédérales, provinciales et municipales.
Fonctionnement du godet à grappin
10. Retirer lentement la charge en veillant à ce qu’elle n’entre
pas en contact avec des obstacles.
11. La charge ne sera pas toujours fixée correctement dans le
godet lorsqu’elle est retirée d’une pile. Avant le déplacement
avec une charge lâche, abaisser la charge au sol, la relâcher
et la reprendre pour la rendre plus sécurisée.
12. Placer la charge à une hauteur de déplacement basse et
sécuritaire avant de la transférer au site de déchargement.
Déplacement avec une charge
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à
la sécurité à la rubrique « Sécurité en cours de
déplacement » sur cette page.
2.
Les piétons ont toujours priorité.
3.
Maintenir la charge inclinée vers l’arrière. Ne jamais se
déplacer avec la plaque d’attelage inclinée vers l’avant.
4.
Se déplacer avec le godet et la charge aussi bas que
possible au sol.
5.
Toujours balayer les alentours du regard pour déceler la
présence de piétons, d’autres véhicules ou d’obstacles.
6.
Si la charge est grosse et qu’elle obstrue la vue, faire
marche inverse.
7.
Toujours conduire à une vitesse sécuritaire et ralentir avant
de changer de direction. Éviter le freinage soudain.
8.
Lors des virages, laisser un dégagement suffisant afin que le
godet et la charge ne se heurtent pas à des obstacles tels
que les véhicules, les bâtiments, les arbres ou les clôtures.
9.
Lors d’un déplacement sur une rampe ou en pente,
maintenir la charge du côté ascendant du tracteur.
Ramassage d’une charge
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Tenir les personnes, les animaux domestiques et le bétail à l’écart de
l’aire de travail. Ne jamais autoriser quiconque à s’approcher ou à
passer en dessous de l’accessoire ou de sa charge. L’accessoire ou la
charge peuvent tomber.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Tenir les autres personnes à une distance sûre en entrant dans la
zone et en soulevant une charge. Les objets peuvent se déplacer ou
être projetés soudainement lorsque l’accessoire entre en contact
avec la charge, ce qui peut provoquer des blessures graves ou
la mort.
•
Entrer dans la zone de ramassage avec précaution en veillant à ce
qu’aucun objet ne revienne ou ne dépasse l’accessoire vers l’espace
de l’utilisateur.
18
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
17 avril 2020
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
10. Dans la mesure du possible, toujours se déplacer en montant ou en descendant les pentes et les rampes. Éviter de
faire de virages sur les pentes et les rampes.
11. Soulever ou abaisser la charge uniquement après s’être
arrêté, et jamais lors du déplacement.
12. Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux.
13. Éviter de transporter des charges sur les voies publiques.
14. Se déplacer sur les routes publiques sans charge et de
manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus
rapide puissent doubler en toute sécurité.
15. Planifier l’itinéraire pour éviter la circulation intense.
Relâchement d’une charge
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à
la sécurité à la rubrique « Sécurité opérationnelle » à la
page 16.
2.
S’arrêter devant l’emplacement désiré.
3.
Soulever lentement la charge à la hauteur requise, en
l’inclinant vers l’arrière.
4.
Avancer lentement en s’assurant que le godet et la charge
évitent tous les obstacles.
5.
Arrêter l’avancement lorsque la charge est placée
au-dessus du lieu de déchargement.
6.
Pour relâcher la charge, il faut incliner la partie avant du
godet vers le bas, lever les dents supérieures du grappin et
soulever les bras du chargeur. L’ordre dans lequel la charge
est relâchée variera en fonction du type de matériau à
décharger. L’essentiel, c’est d’avoir la charge bien en main
pendant le déchargement.
7.
Une fois que la charge est stable, reculer lentement en veillant à ce que le godet et le grappin évitent tous les obstacles
et qu’il n’y ait pas de piétons ou d’autres véhicules derrière
ou sur les côtés du tracteur.
8.
Lors des virages ou de l’abaissement du godet, laisser un
dégagement suffisant afin de ne pas se heurter à des obstacles tels que les véhicules, les bâtiments, les arbres ou les
clôtures.
9.
Fermer le grappin et abaisser le godet à la hauteur de transport (près du sol) avant de se déplacer à nouveau.
17 avril 2020
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
19
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
73677
Attelage du grappin au godet
Figure 2-1
Attelage du grappin
10. Fixer la goupille (no 11) avec une goupille fendue (no 12).
Consulter la Figure 2-1 :
1. Se rapprocher des mâts du grappin (no 9) en s’assurant que
les trous du godet « B1 » sont légèrement plus bas que les
trous du godet « A1 ».
11. Répéter les étapes 8 à 10 pour l’autre béquille de
stationnement.
2.
Aligner les trous du godet « A1 » sur les trous du grappin
« A2 ».
13. Retourner au tracteur et faire pivoter le godet à grappin en
position verticale.
3.
Arrêter le tracteur sans toutefois changer la hauteur du chargeur frontal. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 9.
4.
Relier les trous du godet « A1 » aux trous du grappin « A2 »
à l’aide de goupilles de montage (no 6) et fixer avec des
chevilles d’essieu (no 5).
5.
Retourner au tracteur et faire pivoter le godet vers le haut
afin d’aligner les trous du grappin « B2 » sur les trous du
godet « B1 » et pour lever le grappin au-dessus du sol de
2,54 à 5 cm (1 à 2 po).
6.
Arrêter le tracteur sans toutefois changer la hauteur du
chargeur frontal.
7.
Relier les trous du godet « B1 » aux trous du grappin « B2 »
à l’aide de goupilles de montage (no 8) et fixer avec les
chevilles d’essieu (no 7).
Consulter la Figure 2-2 :
8. Retirer la goupille fendue (no 12) et la goupille (no 11) de
l’orifice B.
9.
20
Faire pivoter la béquille de stationnement (no 3) vers le haut
et la maintenir en place en insérant la goupille (no 11) dans
le trou « A ».
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
12. Raccorder les tuyaux hydrauliques à la sortie double du
tracteur.
73680
Faire tourner les béquilles de stationnement vers le haut
Figure 2-2
17 avril 2020
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Consulter la Figure 2-3 :
6. Redémarrer le tracteur et déployer complètement les vérins
hydrauliques (no 1), comme illustré.
Dételage du grappin
Consulter la Figure 2-3 :
! DANGER
7.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas laisser les enfants jouer sur l’accessoire ou autour de celui-ci,
y compris lorsqu’il est entreposé. Les enfants ou l’accessoire peuvent
tomber.
Faire pivoter le godet à grappin jusqu’à ce que les bras du
grappin (no 10) soient verticaux, comme illustré.
73680
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours dételer le grappin sur une surface ferme et plate, avec les
béquilles de stationnement verrouillées. Autrement, le grappin pourrait se renverser et provoquer des blessures graves ou la mort.
1.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9.
2.
Retirer la goupille fendue (no 12) et la goupille (no 11) du trou
« A ».
3.
Faire pivoter la béquille de stationnement (no 3) vers le bas,
comme illustré, et la maintenir en place en insérant la goupille (no 11) dans le trou « B ».
4.
Fixer la goupille (no 11) avec une goupille fendue (no 12).
5.
Répéter les étapes 2 à 4 pour l’autre béquille de
stationnement.
Faire tourner les béquilles de stationnement vers le bas
Figure 2-3
73677
Attelage du grappin au godet
Figure 2-4
17 avril 2020
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
21
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
73675
FENTE INFÉRIEURE
BARRES D’ANGLE SUPÉRIEURES
FENTE INFÉRIEURE
PLAQUE D’ATTELAGE DE GODET
Dételage de la plaque du dispositif d’attelage éclair (illustrée avec le grappin attaché)
Figure 2-5
8.
Abaisser le grappin jusqu’à ce qu’il repose sur les béquilles
de stationnement (no 3) et les dents (no 4). Au besoin, régler
l’angle du godet afin de s’assurer que les béquilles de stationnement et les dents sont sur le sol.
9.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9.
1.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 25 pour le stationnement du godet pendant de longues
périodes.
2.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9.
3.
Déconnecter les tuyaux hydrauliques fournis par le client du
tracteur et ranger les tuyaux sur le godet.
4.
Tirer sur les manettes de verrouillage de l’attelage du chargeur pour retirer les goupilles des fentes inférieures de la
plaque d’attelage du godet.
12. Éloigner lentement le godet (no 2) des mâts du grappin (no 9)
jusqu’à ce qu’il soit séparé du grappin.
5.
Retourner au tracteur et relever le godet jusqu’à 25,4 cm
(10 po).
13. Arrêter le tracteur avant d’en descendre.
6.
14. Réinstaller les goupilles de montage
6 et 8) sur le grappin et les maintenir en place à l’aide des chevilles d’essieu
(nos 5 et 7).
Incliner la partie avant du godet vers le bas à un angle de
5 à 10 degrés sous l’horizontale et abaisser le godet jusqu’à
ce que le bord tranchant touche le sol.
7.
Dételage de la plaque du dispositif
d’attelage éclair
Abaisser doucement les bras du chargeur jusqu’à ce que les
barres d’angle supérieures et la plaque d’attelage du chargeur se soient séparées.
8.
Reculer lentement le tracteur pour l’écarter du godet en
s’assurant que le chargeur frontal n’interfère pas avec la
plaque d’attelage du godet et les tuyaux hydrauliques.
10. Retirer les chevilles d’essieu (nos 5 et 7) et les goupilles de
montage (nos 6 et 8).
11. Redémarrer le tracteur et abaisser lentement le godet (no 2)
jusqu’à ce qu’il se retrouve sous les mâts (no 9).
(nos
Consulter la Figure 2-5 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Stationner le godet en s’assurant que les dents du grappin sont orientées vers le bas et que les vérins hydrauliques du grappin sont complètement déployés.
22
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
17 avril 2020
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Instructions générales d’utilisation
L’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur du godet à grappin. Si ce n’est pas le cas, il serait temps
de le lire. Si quelqu’un d’autre utilise le tracteur et le godet à grappin, s’assurer que cette personne a lu et entièrement compris le
présent manuel. On ne peut trop insister sur l’importance de
suivre les procédures opérationnelles de sécurité décrites dans
le présent manuel.
Avant de commencer à transporter des matières avec le godet à
grappin, s’assurer que la partie arrière du tracteur a suffisamment de poids pour contrebalancer le poids en surplomb sur le
chargeur frontal. Sans ce poids, le tracteur pourrait basculer et
causer des dommages à l’équipement et des blessures corporelles graves à l’utilisateur ou sa mort. Il est possible de réaliser
ce poids grâce à une masse de lestage dans les pneus arrière ou
en ajoutant des poids aux roues arrière. Consulter le Manuel
d’utilisateur du tracteur ou le concessionnaire de tracteurs le plus
proche pour déterminer la meilleure méthode et la masse de lestage appropriée à ajouter.
Il sera nécessaire de déterminer la voie de déplacement et de
vérifier les obstacles aériens tels que les branches basses et les
câbles électriques. Vérifier également la présence de ruptures de
pente, trous, pierres, souches et autres éléments en saillie susceptibles de faire retourner le tracteur. Marquer les zones problématiques de fanions ou de panneaux d’avertissement indiquant
les problèmes potentiels.
S’installer sur le siège du tracteur, puis le mettre en marche. Il
faudra peu de temps pour apprendre à utiliser le nouveau godet
à grappin de Land Pride. En augmentant ses capacités face au
fonctionnement du godet à grappin, il deviendra rapidement évident qu’il est important de se rapprocher de la charge à ramasser
en maintenant le godet en position basse et de s’arrêter complètement devant la charge avant de manœuvrer le godet et le grappin. Lorsque la machine est à l’arrêt, positionner le godet à la
hauteur appropriée et ouvrir le grappin. Une fois le grappin
ouvert, avancer lentement vers la charge pour remplir le godet.
S’arrêter pour fermer le grappin et contenir la charge. Une fois la
charge contenue, relever lentement le godet de plusieurs centimètres et l’incliner légèrement vers l’arrière. Vérifier la charge afin
de s’assurer qu’elle est sécurisée. S’assurer que personne ne se
trouve derrière ou à côté du tracteur. Reculer lentement avec la
charge en surveillant la circulation des piétons et d’autres obstacles potentiels. Une fois la voie libre, s’arrêter et revérifier la
charge pour s’assurer qu’elle est correctement sécurisée. Si tel
n’est pas le cas, libérer la charge et la resserrer pour la rendre
plus sécurisée.
Au fur et à mesure que l’on se rapproche du site de déchargement, commencer à ralentir progressivement le tracteur. Ralentir
afin de pouvoir s’arrêter devant l’endroit où la charge sera déposée. Soulever lentement la charge à la hauteur requise pour la
décharger. S’assurer qu’aucune personne ou qu’aucun animal
ne se trouve à proximité au fur et à mesure qu’on avance lentement pour placer la charge au-dessus de sa zone de déchargement finale. S’arrêter pour libérer la charge. Pour relâcher la
charge, il faut incliner la partie avant du godet vers le bas, ouvrir
le grappin et soulever les bras du chargeur pour libérer les matériaux. L’ordre dans lequel la charge est relâchée variera en fonction du type de matériau à décharger. L’essentiel, c’est d’avoir la
charge bien en main pendant le déchargement.
Une fois que la charge est stable, reculer lentement en veillant à
ce que le godet évite tous les obstacles et qu’il n’y ait pas de piétons ou d’autres véhicules derrière ou sur les côtés du tracteur et
du godet. Lorsque le tracteur et le godet sont complètement
écartés de la charge ayant été libérée, le godet et le grappin
peuvent être réglés à une faible hauteur de déplacement sécuritaire et l’utilisateur peut alors retourner sur le terrain pour ramasser la charge suivante.
En très peu de temps, on constatera qu’on devient rapidement
très habile et un adepte du nouveau godet à grappin de marque
Land Pride.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 27 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 28 du Manuel
d’utilisateur pour obtenir des informations supplémentaires.
L’on peut alors commencer à se déplacer avec la charge. Avant
de commencer le déplacement, placer la charge à une faible
hauteur de déplacement sécuritaire, le godet légèrement incliné
vers l’arrière. Éviter les démarrages rapides et se déplacer à une
vitesse qui ne pourra pas faire balancer la charge au point de la
desserrer et la faire tomber du godet. Il est également important
de se déplacer à une vitesse qui rend difficile la maîtrise du tracteur. Pendant le transport, toujours surveiller les alentours pour
déceler la présence de piétons ou d’autres véhicules. Vérifier
également la présence de ruptures de pente, trous, pierres,
souches et autres éléments en saillie susceptibles de rendre la
charge ou le tracteur instable. Réduire la vitesse dans les virages
et vérifier afin de s’assurer que la charge ne bascule pas sur des
objets tels que les barrières, les arbres et les bâtiments. Rappel
: il est plus prudent pour l’utilisateur et moins néfaste pour l’équipement et la charge de ne pas se presser.
17 avril 2020
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
23
Table des matières
Section 3 : Entretien et lubrification
Section 3 : Entretien et lubrification
Entretien
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Une inspection minutieuse et un entretien de
routine permettront d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de
réparation coûteux.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé le
godet pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour
s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés.
Vérifier régulièrement le vérin d’attelage, les tuyaux hydrauliques
et les raccords pour s’assurer que des ordures ou d’autres objets
n’ont pas desserré l’attelage ou endommagé les tuyaux et les
raccords hydrauliques.
Remplacer les pièces de godet usées, endommagées ou manquantes uniquement avec des pièces d’origine Land Pride.
Remplacer les étiquettes de sécurité illisibles ou manquantes en
obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire
Land Pride.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du
système hydraulique est coupée.
•
Système hydraulique
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou
de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un
médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure
dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS
TARDER.
L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir
de l’engin motorisé reste exempt de saleté et de contamination.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer à l’engin motorisé. Remplacer les cartouches
filtrantes hydrauliques aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter des problèmes à la soupape de commande, au vérin hydraulique et aux
moteurs hydrauliques.
Vérifier si les tuyaux hydrauliques, les raccords ou les vérins ne
sont pas usés avant de les utiliser sur l’équipement. Remplacer
les composants endommagés au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Kubota chez un concessionnaire
Kubota local.
Ne pas laisser les enfants jouer sur l’accessoire ou autour de celuici, y compris lorsqu’il est entreposé. Les enfants ou l’accessoire
peuvent tomber.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque
d’attelage du chargeur et le faire tomber.
•
Vérifier fréquemment les tuyaux et les raccords hydrauliques. Les
broussailles et autres débris peuvent endommager les tuyaux et les
raccords, ce qui entraînerait un relâchement et une chute de la
charge.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
•
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire
par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des
pièces du fabricant d’équipement d’origine.
24
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
17 avril 2020
Table des matières
Section 3 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
6.
Entreposer le godet avec ou sans grappin sur une surface
de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à
l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la
durée utile du godet.
7.
Ne pas permettre aux enfants de jouer sur le godet et le
grappin entreposés ou autour de ceux-ci.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton
ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être
actionnées même lorsque l’alimentation du système hydraulique est
coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours arrêter l’engin motorisé en suivant la « procédure d’arrêt »
fournie dans ce manuel avant de quitter le siège du conducteur.
•
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire
par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des
pièces du fabricant d’équipement d’origine.
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il
sera attelé à un tracteur.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur le godet et le grappin. Nettoyer toute saleté compactée,
puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
2.
Inspecter le godet à grappin afin de détecter toute pièce
desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au
besoin.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de
prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour
obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une
brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions
TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol.
Peinture de retouche Land Pride
No de pièce
Description de la pièce
821-066C
821-070C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE
GP NOIR BRILLANT
3.
Remplacer tous les écrans de protection et toutes les étiquettes endommagées ou manquantes.
4.
Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à la page 26.
5.
Lorsque le grappin est dételé, l’entreposer sur une surface
de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à
l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la
durée utile du grappin.
17 avril 2020
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
25
Table des matières
Section 3 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
73684
10
heures
Tourillon de la pince du grappin
Deux embouts de graissage (un par côté)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin (s’assurer que la graisse soit visible).
73684
10
heures
Vérin hydraulique, tourillon au niveau de la base
Deux embouts de graissage (un par côté)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin (s’assurer que la graisse soit visible).
73684
10
heures
Vérin hydraulique, tourillon au niveau de la tige
Deux embouts de graissage (un par vérin)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin (s’assurer que la graisse soit visible).
26
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
17 avril 2020
Table des matières
Section 4 : Spécifications et capacités
Section 4 : Spécifications et capacités
Modèle GB2084
Liste
Spécifications et capacités
Style d’attelage
Dispositif d’attelage éclair de type universel
Poids (bord tranchant boulonné et soupape
en option inclus)
452,2 kg (997 lb)
Capacité à ras bord du godet
Capacité de 0,5 m3 (0,7 vg3)
Largeur hors tout
2,13 m (84 po)
Ouverture du grappin (avec bord tranchant
boulonné)
196 cm (77 po)
Nombre de dents
4
Épaisseur des dents
1,91 cm (3/4 po)
Construction des dents
Dents en fonte ductile avec goussets renforcés
Vérin hydraulique
Tiges doubles de 7,6 x 36 x 3,81 cm (3 x 14 x 1 1/2 po)
Puissance maximale
24 mPa (3 500 lb/po2)
73686
138,4 cm
75,6 cm
82 cm
213 cm
17 avril 2020
123,8 cm
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
27
Table des matières
Section 5 : Caractéristiques et avantages
Section 5 : Caractéristiques et avantages
Série GB2084
Godet
Caractéristiques
Avantages
Capot en acier à haute résistance de grade 50,
5 mm (3/16 po) d’épaisseur
Robustesse et résistance à l’usure améliorées par rapport à l’acier doux
Cinq plaques d’usure inférieures
de 1,27 x 13 cm (1/2 x 5 po)
Prolongent la durée utile du godet.
Coins et bords latéraux de godet renforcés
Augmentent la résistance et prolongent la durée utile du godet.
Bord tranchant foré
1,59 x 15,2 cm (5/8 x 6 po)
Accepte un boulon en option sur le bord tranchant.
Boulon en option sur le bord tranchant
1,59 x 15,2 cm (5/8 x 6 po)
Réversible et remplaçable; prolonge la durée utile du bord tranchant.
Tube de couple supérieur/canal de couple
inférieur
Empêche la torsion.
Capacité à ras bord
0,5 m3 (0,7 vg3)
Permet de gérer un volume important de matière.
Support d’attelage éclair de type universel
Permet l’installation et le retrait rapides du grappin.
Grappin
Caractéristiques
Avantages
Dents de grappin en fonte à haute résistance
Plus solide et plus esthétique que des dents soudées
Construction en acier tubulaire
Résiste à la torsion.
Béquilles de stationnement
Permettent l’entreposage vertical du grappin lorsqu’il n’est pas utilisé.
Écran de retenue
Permet de contenir la matière en vrac.
Vérins doubles
7,6 cm à 24 mPa (3 po à 3 500 lb/po2)
Les grands vérins sont en mesure de gérer les pressions et les charges élevées.
Trousse de tuyaux comprise
Les tuyaux se relient aux raccords en té ou à la soupape du centre.
Soupape de verrouillage en option
Prévient la décharge hydraulique et améliore la commande du vérin.
Grappin à dégagement rapide
Système de montage à quatre goupilles
Grande ouverture de 196 cm (77 po)
Gère les grandes balles et des volumes importants de matière.
Points de pivotement graissables
Prolongent la durée utile du grappin.
28
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
17 avril 2020
Table des matières
Section 6 : Dépannage
Section 6 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Solution
Puissance insuffisante pour soulever la charge
Diminuer la charge sur le godet ou utiliser plutôt
un tracteur présentant une capacité nominale de
levage plus élevée.
Les tuyaux hydrauliques sont
étirés ou endommagés.
Les tuyaux hydrauliques s’accrochent sur les
branches d’arbres, les débris ou autres objets
solides.
Remplacer les tuyaux hydrauliques. Rester à
l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les
tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si
les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer
l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des
tuyaux.
Les raccords hydrauliques sont
endommagés.
Les tuyaux ou les raccords hydrauliques
s’accrochent sur les branches d’arbres, les débris
ou autres objets solides, ce qui endommage les
raccords.
Remplacer les raccords hydrauliques. Rester à
l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les
tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si
les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer
l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des
tuyaux.
Une charge provenant d’une pile peut être trop
volumineuse pour être serrée correctement alors
que dans la pile.
Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de
la pile.
Le tracteur ne peut pas maintenir la pression.
Installer la soupape d’équilibrage.
Les tuyaux hydrauliques ne sont pas raccordés au
tracteur.
Rattacher les raccords au tracteur.
Les tuyaux hydrauliques ou les raccords
hydrauliques sont endommagés.
Se référer à « Les tuyaux hydrauliques sont
étirés ou endommagés. » et « Les raccords
hydrauliques sont endommagés. » ci-dessus.
L’attelage n’est pas correctement fixé au tracteur.
Toujours s’assurer que l’attelage est bien retenu
avant de soulever une charge. Rattacher l’attelage
au tracteur si la connexion est desserrée.
La charge est transportée en position trop élevée.
La hauteur de transport recommandée est aussi
proche du sol que possible sans toucher des
objets.
Le déplacement ou le virage est trop rapide.
Ralentir à une vitesse sécuritaire pour éviter tout
rebondissement.
Déplacement latéral sur une pente
Se déplacer directement en ligne droite en
montant ou en descendant des pentes.
Les mâchoires ne sont pas bien serrées contre
la charge.
Resserrer la charge dans un endroit ouvert.
Impossible de soulever la charge
Les mâchoires ne se serrent pas
suffisamment sur une charge.
La mâchoire supérieure ne
fonctionne pas.
La charge se déplace.
Les dents se plient ou se cassent.
17 avril 2020
La charge n’est pas centrée sur le grappin.
Centrer la charge sur le godet.
Déplacement avec la charge inclinée vers le bas
à l’avant
Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière
pour stabiliser son poids contre le godet.
Les dents sont courbées.
Remplacer les dents courbées.
Déplacement vers l’avant pour descendre une
pente dont l’inclinaison est supérieure à 10 %
(5,7 degrés)
Se déplacer en marche arrière sur les pentes
abruptes.
Le centre de gravité de la charge n’est pas centré
dans le grappin.
Repositionner la charge de sorte que le centre de
gravité de la charge soit centré dans le godet.
La charge est trop lourde pour le grappin.
Soulever des charges plus légères.
Le grappin frappe le sol ou la charge.
Ne jamais frapper avec le grappin.
Heurt d’objets solides avec le grappin
Faire attention aux objets lors du déplacement et
laisser un dégagement lors des virages.
Inspecter soigneusement la zone avant d’y
travailler et placer des marqueurs, tels que des
fanions, pour indiquer les dangers potentiels.
Soulèvement d’objets qui se trouvent dans le sol
Ne jamais utiliser le grappin pour soulever des
objets.
Calage d’objets entre les dents du grappin
Ne pas caler d’objets entre les dents du grappin.
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
29
Table des matières
Section 7 : Tableau des couples de serrage
Section 7 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
Grade 5
pi-lb
3
5,6
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
16
pi-lb
12
mm x pas
4
M5 x 0,8
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
4
pi-lb
3
N·m
6
pi-lb
5
N·m
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
150
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
30
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
17 avril 2020
Table des matières
Section 8 : Garantie
Section 8 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil hors tout :
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Vérin hydraulique :
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des
pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et tous les réglages au titre de la garantie doivent
se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve
le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en
tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat.
Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
17 avril 2020
Numéro de série ____________________
Godet à grappin GB2084 380-328M-FRC
31
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés