RB05 | Land Pride RB15 Series Rear Blades* Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
RB05 | Land Pride RB15 Series Rear Blades* Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Lames arrière
RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584
26804
Série RB05 illustrée
301-143M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importantes; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en
option non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse
d’autocollants en français, communiquer avec votre
concessionnaire Land Pride.
Impression : le 6 février 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . 7
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage de la lame arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nivellement de la lame arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vérifier les jeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Section 2 : Installation des accessoires . . . . . . 9
Accessoire du râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Patins (série RB15 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglages de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Alertes à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Décalage de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Orientation de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Retournement de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Calage de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Section 4 : Procédures opérationnelles . . . . . . 11
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . .
Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection après attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décrocher la lame arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de la lame arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travaux en bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aménagement de fossés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remblayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation de base . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
12
12
12
13
13
13
13
13
14
14
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . 15
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Versoir et lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
16
16
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . .
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . .
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Section 9 : Tableau des couples de serrage . .
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
18
19
20
21
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du
présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon
lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
Lames arrière RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584 301-143M-FRC 17 mars 2017
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table de matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur
la couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application,
puis pointer le téléphone en direction du
QR code et prendre une photo.
Lames arrière RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584 301-143M-FRC
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
17 mars 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité
en tout temps
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Lire et bien comprendre toutes
les instructions indiquées dans
le présent manuel avant la mise
en marche.
Ne pas autoriser que cet outil soit
utilisé par toute personne n’ayant
pas lu en entier et compris le présent
manuel et n’ayant pas reçu de
formation adéquate sur l’utilisation
sûre de cet outil.
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il
y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des
personnes présentes et que des mesures de sécurité
supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole,
demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. En plus de la conception et de la configuration de
l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention
des accidents dépendent de la sensibilisation, de la
préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate
du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
 L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet












équipement en étant sous l’influence
de drogues ou de l’alcool, car ces
substances altèrent la vigilance et la
coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente
libre, il doit demander l’avis d’un
médecin à savoir s’il peut manœuvrer
l’équipement en toute sécurité.
Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes les
instructions notées sur ces étiquettes.
L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil.
Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
Manœuvrer le tracteur/chargeur à
direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les arbres,
les bâtiments, les fils, etc.
Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
!
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Ce mot indicateur se
limite aux situations les plus extrêmes,
typiquement pour les composants
d’équipement qui, pour des raisons
fonctionnelles, ne peuvent pas
comporter d’écran.
Creusez sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811.
Canada : http://digsafecanada.ca
Avant d’entreprendre tous travaux
de creusage, toujours communiquer
avec les services publics de la région
(électricité, téléphone, gaz, eau,
égouts et autres) de manière à ce
qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se
trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à
quelle distance il est possible de
travailler par rapport aux marques
qu’ils ont positionnées.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves, et comprend les
risques qui apparaissent lorsque les
écrans sont retirés. Il peut également
être utilisé pour indiquer certaines
pratiques dangereuses.
! ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer des blessures mineures
ou modérées. Il peut également être
utilisé pour indiquer certaines pratiques
dangereuses.
Arrêt et entreposage
du tracteur
Avant de quitter le siège
du conducteur :
 Si la prise de force est accouplée,
la désaccoupler.
 Abaisser l’accessoire jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant
de quitter le siège du conducteur.
 Détacher et entreposer l’outil dans
un lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports.
DÉSACTIVÉ
RETIR
17 mars 2017
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Sécurité relative
aux pneus
Transporter en toute
sécurité
 Engager le frein de stationnement en
 Le fait de changer un pneu peut être
 Se conformer aux lois provinciales et
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
dangereux et cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé
utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir de
côté et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneu. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du
poids des roues.





Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
 Comprendre la procédure avant
maîtriser la machinerie tractée dans
l’éventualité où elle se séparerait
de la barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal
ou supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne
pour permettre les virages.
 Ne pas utiliser la chaîne de sécurité
pour effectuer des remorquages.





2
municipales.
Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissée près du sol.
Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la charge
sur le bout des bras du chargeur du
côté « montée » du chargeur
à direction différentielle.
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail
à accomplir.
Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes
les procédures d’arrêt.
Laisser refroidir l’équipement avant
d’y effectuer des travaux.
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
 Déconnecter le câble de masse (-) de la





batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure
sur l’outil.
Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire
à sa performance.
Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement
avant la remise en marche.
17 mars 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
 Être prêt à faire face à un début
 Porter des vêtements et un équipe-
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
ment de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection, un
casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Éviter
de porter des écouteurs audio pendant
l’utilisation de la machinerie.
Prévenir les risques liés
aux liquides fortement
pressurisés
 Le liquide fuyant pressurisé peut





911
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
Prévenir le risque en relâchant la
pression avant de détacher les
conduits hydrauliques ou avant
d’effectuer des travaux sur le système.
S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
CONSULTER SANS DÉLAI. En cas
d’incident, consulter immédiatement
un médecin généraliste face à ce type
de blessure. Toute éclaboussure de
liquide sur la peau ou dans les
yeux exige un traitement dans les heures
qui suivent, car il y a
des risques de
nécrose.
Utiliser des lampes et
des dispositifs de
sécurité
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter
de passagers
sur la machinerie
 Les tracteurs, les engins autopropul-
 Conduire uniquement des engins
sés et l’équipement remorqué peuvent
présenter des risques lorsqu’ils sont
conduits sur des chemins publics. Ils
sont difficiles à voir, particulièrement
une fois la nuit tombée.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
 Ne jamais transporter de passagers et
motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité.
 Maintenir les ROPS repliables en
position verrouillée vers le haut
en tout temps.
 Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être
protégé contre toute blessure grave ou
la mort et en cas de renversement de
l’engin.
 Porter un équipement de protection
comme un casque protecteur, des
chaussures de sécurité, des lunettes
de protection et des bouchons
d’oreille.
ne jamais utiliser la machinerie
comme ascenseur.
 Les passagers bloquent la vue
de l’utilisateur.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers et être éjectés
de l’équipement.
 Ne jamais autoriser des enfants à
conduire la machinerie.
17 mars 2017
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
3.
Cette lame arrière est livrée équipée de toutes les étiquettes de
sécurité mises en place. Leur conception a été pensée pour aider
l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement en toute sécurité. Lire
et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de
propreté et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité
soient apposées au composant remplacé conformément à ce
qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité
sont comprises dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
ATTENTION
RISQUE DE CHUTE DU RÂTEAU OU DU VERSOIR
Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages
à la machine :
• L·écrou de pivot et la goupille fendue doivent être placés
AVANT la mise en angle.
• Le râteau ou le versoir tomberont si l·écrou et la goupille
sont manquants.
818-202C-FRC Rév. C
818-202C-FRC
35313
4
Attention : Écrou de retenue
Lames arrière 301-143M RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette
lame arrière a été conçue avec soin et construite par des
travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un
montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques
d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage
satisfaisant de cette lame arrière.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour vous aider à vous
•
Application
Les lames arrière des séries RB05 et RB15 de Land Pride
sont un choix excellent et économique pour le nivellement, le
nivellement de finition et le remblayage des parcs
d’engraissement, espaces extérieurs, sites de construction,
pépinières et les opérations d’entretien des exploitations
agricoles, des ranchs et des allées ainsi que des chaussées
de propriétaires de maisons. Grâce à la multitude d’angles de
travail vers l’avant et vers l’arrière ainsi que la capacité de
décalage du versoir, l’opérateur peut travailler tout près des
murs de soutènement, des culées et des trottoirs relevés. Ces
lames sont excellentes pour le déneigement en mode de
traction et de poussée. Un support stationnaire escamotable
est inclus afin d’accueillir les capacités de retrait,
d’entreposage et de remontage faciles des lames.
Les lames arrière de la série RB05 de Land Pride sont
conçues pour le montage et la fixation de l’attelage à trois
points aux tracteurs de gamme variant entre 13 et 19 kW
(17 et 25 hp). Elles sont fournies avec des largeurs de travail
de 122 et 152 cm (48 et 60 po), sont dotées d’angles de travail
avant et arrière de jusqu’à 30° et peuvent disposer d’un
versoir roulé de 34,3 cm (13 1/2 po) avec une capacité de
décalage de 25,4 cm (10 po) vers la gauche ou vers la droite.
Les lames arrière de la série RB15 de Land Pride sont
conçues pour le montage et la fixation de l’attelage à trois
points aux tracteurs de gamme variant entre 13 et 30 kW
(17 et 40 hp) et sont compatibles avec le dispositif d’attelage
éclair. Elles sont fournies avec des largeurs de travail de 152,
183 et 213 cm (60, 72 et 84 po), sont dotées de sept angles
vers l’avant de jusqu’à 45° et de cinq angles vers l’arrière de
jusqu’à 30° et peuvent disposer d’un versoir roulé de 36 cm
(14 po) avec le bord tranchant réversible décalé de 30,5 cm
(12 po) vers la gauche ou vers la droite.
La série RB15 est fournie avec des accessoires tels que les
plaques d’extrémité pour contenir les produits et les patins
pour la protection des lames. Sur toutes les séries, le versoir
peut être retiré pour permettre l’installation d’un râteau
débroussailleur.
•
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, les diagnostics de panne et l’entretien. Lire ce
manuel et suivre les recommandations pour garantir une
utilisation sûre et efficace.
L’information contenue dans ce manuel était à jour au
moment d’aller sous presse. Certaines pièces peuvent
varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du
produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également
être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » ou la « gauche » tel que mentionnée dans le
présent manuel sont déterminées en faisant face au sens de
fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à
moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que
cette information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la
garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information
nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la
clientèle.
Les pièces de cette lame arrière ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer
avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce
d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent, les pièces de
réparations et l’équipement nécessaire pour réparer ou
entretenir cet outil.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 17
et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 18 pour
obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance.
17 mars 2017
Lames arrière 301-143M RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584-FRC
5
Table des matières
Introduction
Numéro de série
Assistance supplémentaire
No de modèle ___________No de série _______________
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction avec la nouvelle
lame arrière. Si pour une quelconque raison certaines section
du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler
toute insatisfaction face à un service reçu, nous
recommandons ce qui suit :
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro
de modèle et le numéro de série dans les espaces
précédents et également sur la page de la garantie. Toujours
indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en
commandant des pièces et dans toute correspondance
envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la
plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1.
1.
2.
3.
Aborder la question avec le directeur du service du
concessionnaire en s’assurant que cette personne soit
bien au fait de tout problème vécu et qu’elle ait eu la
chance d’apporter son aide.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire
en titre ou au directeur général de la concession,
expliquer le problème et demander de l’assistance.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
35313
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
6
Lames arrière 301-143M RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
La puissance du tracteur et la catégorie d’attelage doivent
être dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en
dehors de la plage de puissance ne doit pas être utilisés.
La catégorie d’attelage doit également être dans la plage
spécifiée plus bas. Les tracteurs en dehors de la plage de
puissance ne doit pas être utilisés.
Puissance nominale
du tracteur, série RB05 . . . . . . . . 13 à 19 kW (17 à 25 hp)
Puissance nominale
du tracteur, série RB15 . . . . . . . . 13 à 30 kW (17 à 40 hp)
Catégorie d’attelage, séries RB05 et RB15 . . . . Catégorie 1
Exigences liées au couple
Consulter le « Tableau des couples de serrage » à la
page 20 pour déterminer les couples de serrage appropriés
pendant le serrage du matériel.
Montage de la lame arrière
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Les composants de la lame arrière peuvent blesser une personne si
un ou plusieurs composants tombent. Toujours s’assurer que les
composants sont correctement fixés avant de soulever la lame et
qu’elle est correctement appuyée sur le sol avant de retirer le
système de levage. Toujours garder ses pieds et les autres membres
de son corps à l’écart des endroits où des composants peuvent
tomber.
Consulter la Figure 1-1 :
1. Insérer le pivot de la lame (no 4) à travers le trou de pivot
dans le châssis principal (no 2).
2. Placer le chapeau du pivot (no 5) sur l’arbre à pivot fileté
faisant saillie à travers le trou de pivot dans le châssis
principal (no 2).
3. Visser l’écrou hexagonal à créneaux (no 8) jusqu’au
retrait du jeu vertical de l’arbre de pivot. Fixer l’écrou
hexagonal à créneaux à l’aide d’une goupille fendue
(no 10). Plier un ou plusieurs pieds de la goupille fendue
afin d’éviter que la goupille fendue ne tombe.
4. Aligner les trous de la plaque tournante dans l’ensemble
de lame (no 4) et le montage du châssis principal (no 2) et
insérer la goupille de sécurité (no 13).
5. Placer le mât de l’attelage (no 3) sur le châssis principal
(no 2) et insérer les boulons (no 6). Installer les rondelles
de blocage (no 9) et les écrous hexagonaux (no 7). Serrer
les écrous hexagonaux au couple approprié.
6. Insérer le support stationnaire (no 1) dans la patte de
fixation de support stationnaire et fixer à l’aide d’une
goupille élastique de 3/8 po x 1 3/4 po lg. (no 12).
7. Insérer la goupille du câble (no 11) dans le trou supérieur
lors de l’entreposage de la lame. Soulever le support
stationnaire et fixer la goupille du câble dans le trou
inférieur lorsque la lame est fixée à un tracteur.
35314
Montage de la lame arrière (modèle RB0560 illustré)
Figure 1-1
17 mars 2017
Lames arrière 301-143M RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage à trois points
6.
Consulter la Figure 1-2 :
!
7.
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et
le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se
tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à
reculons du tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour
éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner les commandes
de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se
trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil.
• Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode
stationnement ou serrer le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant
d’autoriser quiconque à atteler ou désatteler l’outil.
• Toujours vérifier que toutes les fixations sont bien serrées avant
d’utiliser la lame ou d’effectuer des travaux près de celle-ci.
S’assurer que le versoir est fermement fixé avec un écrou
hexagonal à créneaux et une goupille fendue. Si la goupille
fendue est manquante, l’écrou à créneaux peut se dévisser et
relâcher le versoir.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement à trois points et un détachement rapides et faciles.
Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche
pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair.
1. S’assurer que les bras inférieurs sont stabilisés afin
d’éviter un mouvement latéral excessif.
2. Rentrer doucement le tracteur jusqu’à la lame arrière
pendant l’utilisation de la commande hydraulique à trois
points afin d’aligner les trous d’attelage dans les bras de
levage inférieurs avec les goupilles d’attelage sur l’unité.
3. Régler la boîte de vitesses du tracteur en mode
stationnement ou engager le frein de stationnement du
tracteur, couper le moteur du tracteur et enlever le
commutateur à clé avant de descendre du tracteur.
4. Une fois les bras inférieurs bien alignés, glisser les trous
d’attelage du bras dans les goupilles d’attelage de l’unité.
5. Fixer les bras inférieurs aux goupilles d’attelage en
insérant les chevilles d’essieu fournies par le client à
travers les trous des goupilles d’attelage et en tournant
les circlips du pivot vers le bas.
8.
9.
Relier le bras central supérieur à la plaque d’attelage
supérieure à l’aide d’un axe de chape et d’une cheville
d’essieu fournie par le client.
En utilisant le levier de commande de levage du tracteur,
soulever la lame arrière jusqu’à ce que le support
stationnaire soit à 2,54 à 5 cm (1 à 2 po) du sol.
Retirer la goupille de retenue du câble et lever le support
stationnaire jusqu’à la position de transport.
S’assurer que les trous inférieurs à l’intérieur du support
stationnaire sont au-dessus du tube de montage du
support stationnaire. Insérer la goupille de retenue du
câble à travers les trous inférieurs à l’intérieur du support
stationnaire. S’assurer que la goupille de retenue du
câble est prise à l’extrémité de la goupille.
Nivellement de la lame arrière
Consulter la Figure 1-2 :
1. Ajuster manuellement l’un de deux bras de levage
inférieurs vers le haut ou le bas afin de niveler la lame de
la gauche vers la droite.
2. Ajuster manuellement la longueur du bras central
supérieur afin de niveler la lame de l’avant vers l’arrière.
Vérifier les jeux
1.
2.
3.
4.
Au besoin, décaler la lame selon le réglage souhaité. Se
référer à la rubrique « Décalage de la lame » à la
page 10 pour les instructions.
Au besoin, incliner l’extrémité de la lame au réglage
souhaité. Se référer à la rubrique « Inclinaison de la
lame » à la page 10 pour les instructions.
Soulever la lame du sol et orienter la lame autant que
possible vers le pneu du tracteur arrière droit. Se référer
à la rubrique« Orientation de la lame » à la page 10.
Retourner au tracteur et soulever doucement les bras de
levage à trois points complètement vers le haut et le bas afin
de s’assurer que la lame ne touche pas le pneu du tracteur,
la barre de traction et tout autre équipement sur le tracteur.
a. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne la
lame.
b. Régler l’arrêt du levier de commande du tracteur afin
de restreindre la hauteur de levage si la lame gêne le
pneu du tracteur.
Trous de montage du bras central
supérieur de catégorie 1
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
Cheville d’essieu fournie
par le client
Trous de montage des
dispositifs d’attelage éclair
Cheville d’essieu
fournie par le client
Goupille
d’attelage
Goupille
d’attelage
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
Tube de montage du
support stationnaire
Goupille
de retenue
37298
Support stationnaire
25524
Attelage à trois points du tracteur à la lame arrière de série RB15
Figure 1-2
8
Lames arrière 301-143M RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Section 2 : Installation des accessoires
Section 2 : Installation des accessoires
8.
Tourner l’ensemble de râteau (no 1) vers l’avant et insérer
la goupille de sécurité (no 8) existante.
23674
Accessoire du râteau
Figure 2-1
Accessoire du râteau
Ensembles de râteau débroussailleur
302-193A
302-232A
302-170A
302-171A
302-172A
302-173A
!
............
............
............
............
............
............
ENSEMBLE DE RÂTEAU LR0548
ENSEMBLE DE RÂTEAU LR0560
ENSEMBLE DE RÂTEAU LR1560
ENSEMBLE DE RÂTEAU LR1572
ENSEMBLE DE RÂTEAU LR1584
ENSEMBLE DE RÂTEAU LR1596
12042
Montage du patin
Figure 2-2
Patins (série RB15 uniquement)
DANGER
Trousse (paire de patins)
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours vérifier l’installation de l’écrou hexagonal à créneaux et
de la goupille fendue fixant la lame au châssis principal avant de
déplacer la lame. Si l’un ou l’autre est manquant, la lame peut
tomber du châssis principal et causer des blessures corporelles
graves ou la mort et un bris d’équipement.
301-330A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE DE PATIN
Consulter la Figure 2-1 :
Les râteaux sont fixés au pivot central et permettent de racler
les pierres, la saleté et le sable et sont parfaits pour nettoyer
et préparer un site pour l’ensemencement, mais également
pour l’entretien général autour des exploitations agricoles,
des parcs et des plages.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Retirer la goupille de sécurité (no 8).
Stabiliser la lame arrière et retirer la goupille fendue
(no 6), l’écrou hexagonal à créneaux (no 7) et le chapeau
du pivot (no 5).
Soulever le châssis principal (no 4) du tourillon (no 3).
Mettre la lame de côté.
Tourner l’ensemble de râteau (no 1) de manière à ce qu’il
fasse face à l’avant.
Placer le châssis principal (no 4) au-dessus du tourillon
(no 3) et baisser délicatement le châssis principal (no 4)
sur le tourillon.
Fixer l’ensemble du râteau sur le châssis principal à
l’aide du chapeau du pivot (no 5) existant, de l’écrou
hexagonal à créneaux (no 7) et la goupille fendue (no 6).
Plier un ou plusieurs pieds de la goupille fendue afin
d’éviter que la goupille ne tombe.
17 mars 2017
Consulter la Figure 2-2 :
Les patins (version 2,1 m [7 pi] illustrée) sont fixés aux deux
extrémités de la lame afin de permettre d’éviter
l’endommagement de la surface du sol par la lame.
2.
3.
4.
Retirer deux boulons de charrue GR5 de 5/8 po –
11 x 1 3/4 po (no 1) de l’extrémité de la lame. Garder le
matériel pour l’installation des patins.
Fixer le support de fixation de patins (no 2) à l’aide des
boulons de charrue GR5 de 5/8 po – 11 x 1 3/4 po (no 1)
et des contre-écrous hexagonaux à embase (no 3).
Serrer le matériel au couple approprié.
Insérer le patin (no 7) à l’intérieur du support de fixation
de patins (no 2). Fixer à l’aide de l’écrou hexagonal de
1/2 po (no 5), la vis de pression à tête carrée GR5 de
1/2 po – 13 x 2 po (no 6) et la goupille fendue (no 4). Plier
un ou les deux pieds de la goupille fendue afin d’éviter
que la goupille ne tombe.
Répéter les étapes 1 à 3 pour l’autre côté.
Lames arrière 301-143M RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584-FRC
9
Table des matières
Section 3 : Réglages
Section 3 : Réglages
Réglages de la lame
Cinq réglages peuvent être effectués manuellement sur la
lame. En effet, la lame peut être décalée, inclinée, retournée,
basculée et calée.
Alertes à la sécurité
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours vérifier que toutes les fixations sont bien serrées avant
d’utiliser la lame ou d’effectuer des travaux près de celle-ci.
S’assurer que le versoir est fermement fixé avec un écrou
hexagonal à créneaux et une goupille fendue. Si la goupille fendue
est manquante, l’écrou à créneaux peut se dévisser et relâcher le
versoir.
!
Orientation de la lame
Figure 3-2
Orientation de la lame
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
• Ne pas établir de contact avec les plaques tournantes ni insérer
d’objets dans les trous des plaques tournantes en réglant le
décalage ou l’orientation de la lame. Des parties du corps ou
des objets peuvent se trouver pincés ou cisaillés.
•
35317
Ne jamais orienter, incliner ni décaler la lame sur les pneus du
tracteur. Cela peut endommager la lame et les pneus du tracteur.
IMPORTANT : L’outil doit être attelé au tracteur et
soulevé du sol d’une douzaines de centimètres pour
effectuer les réglages suivants.
Consulter la Figure 3-2 :
Des trous sont fournis pour permettre l’orientation de la lame
sur chaque côté du centre par incréments de 15° à jusqu’à
30° pour la série RB05 et 45° pour la série RB15.
1.
2.
3.
Retournement de la lame
Consulter la Figure 3-2 :
Décalage de la lame
REMARQUE : Tourner la lame de 180 degrés avant de
l’utiliser dans une direction inversée. La lame doit être
accrochée à un tracteur et le support stationnaire doit
être levé pour retourner la lame.
Consulter la Figure 3-1 :
La lame peut être décalée à gauche ou à droite de 25,4 cm
(10 po) sur la série RB15 et de 30,5 cm (12 po) sur la série
RB15.
1.
2.
3.
Lire et suivre entièrement « Alertes à la sécurité » sur
cette page.
Tirer la goupille pliée (no 2) et tourner la lame (no 1).
Lorsque la lame est à l’angle désirée, réinsérer la
goupille pliée.
Lire et suivre entièrement « Alertes à la sécurité » sur
cette page.
Dévisser le versoir (no 1) du support de la lame (no 2).
Utiliser d’autres trous dans le versoir, refixer le versoir au
support de la lame au moyen des boulons de carrosserie
GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/4 po (no 3), des rondelles plates
(no 6), des rondelles à ressort (no 5) et des écrous
hexagonaux (no 4). Serrer les écrous hexagonaux au
couple approprié.
Des trous sont fournis pour permettre l’orientation de la lame
dans une position retournée sur chaque côté du centre par
incréments de 15° à jusqu’à 30° pour la série RB05 et de 45°
pour la série RB15.
1.
2.
3.
Lire et suivre entièrement « Alertes à la sécurité » sur
cette page.
Tirer la goupille pliée (no 2) et tourner la lame (no 1)
autour de 180°.
Lorsque la lame est à l’angle désirée, réinsérer la
goupille pliée.
Inclinaison de la lame
La lame peut être inclinée pour l’excavation avec une
extrémité inférieure à l’autre en ajustant tout simplement la
manivelle de nivellement du bras inférieur du tracteur.
Calage de la lame
Le calage de la lame peut être réglé en allongeant ou en
diminuant l’attelage trois points central supérieur du tracteur.
L’augmentation du calage de la lame augmentera la capacité
de la lame à creuser.
35316
Décalage de la lame
Figure 3-1
10
Allonger l’attelage trois points central pour augmenter le
calage de la lame pendant le nivellement en avançant.
Diminuer l’attelage trois points central afin de réduire le
calage de la lame.
Lames arrière 301-143M RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Section 4 : Procédures opérationnelles
Section 4 : Procédures opérationnelles
La procédure inverse s’applique pour le remblayage. Diminuer
l’attelage trois points central pour augmenter le calage de la
lame et allonger l’attelage trois points central pour réduire le
calage de la lame. Afin d’éviter d’endommager la lame arrière
pendant le remblayage, rallonger l’attelage trois points central
du tracteur jusqu’à ce que la lame se déplace au-dessus du sol
sans forcer sa pénétration dans le sol.
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la
prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le
transport, l’entreposage et l’entretien de la lame. Par
conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire
fonctionner la lame arrière sans avoir d’abord lu, bien compris
et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que
l’opérateur a porté une attention particulière à :
Sécurité générale
!
•
Toujours vérifier que toutes les fixations sont bien serrées avant
d’utiliser la lame ou d’effectuer des travaux près de celle-ci. Le
versoir tombera si le(s) écrou(s) de pivot de la lame ou si les
écrous d’inclinaison de la lame sont lâches ou manquants.
•
Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains
comme les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes
téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves
ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou
d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services
publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le
lieu des circuits souterrains de la zone. Pour les coordonnées,
voir Creusez sans danger dans la section « Informations
importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais
travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou
une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser,
les conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque
l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée.
•
Toujours garder une distance sûre face aux obstructions. L’outil
peut arriver plus loin que les pneus du tracteur et faire un grand
mouvement de balancement pendant les virages. Ne jamais
frapper d’objets solides avec l’outil, car cela peut causer des
dommages matériels, faire pivoter le tracteur violemment et
provoquer une perte de contrôle, des blessures graves ou la
mort.
•
Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode
stationnement ou serrer le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant
d’autoriser quiconque à atteler ou désatteler l’outil.
•
Ne jamais transporter de passagers. Les passagers peuvent être
frappés par des corps étrangers, pincés par des composants en
mouvement, projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler dans des composants en rotation, obstruer la
vue de l’utilisateur et/ou tomber de l’équipement. Toutes ces
situations peuvent provoquer de graves blessures ou la mort.
•
Les informations importantes relatives à la sécurité,
page 1
• Section 1 : Montage et configuration, page 7
• Section 2 : Installation des accessoires, page 9
• Section 3 : Réglages, page 10
• Section 4 : Procédures opérationnelles, page 11
• Section 5 : Entretien et lubrification, page 15
L’inspection suivante doit être effectuée avant la mise en
service.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Réf.
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont fixées
au bon endroit et bien lisibles.
page 4
Vérifier la procédure d’attelage à trois points. S’assurer
que toutes les goupilles sont installées et fixées.
page 8
Tous les réglages de la lame ont été effectués et les
goupilles ont été installées et sont bien fixées.
page 10
L’opérateur a lu et compris comment faire fonctionner
la lame.
page 14
Lire et suivre entièrement les instructions de lubrification.
Se référer à la rubrique « Points de lubrification ».
page 15
Vérifier au départ et régulièrement la présence de
boulons et de raccords de goupille desserrés. S’assurer
que le matériel est serré et que le matériel usé et
endommagé est remplacé par un matériel de charge
nominale appropriée. Se référer au « Tableau des
couples de serrage » pour les couples de serrage.
page 20
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
Manuel
du tracteur
17 mars 2017
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont
lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une
formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont
âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et
suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
Lames arrière 301-143M RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584-FRC
11
Table des matières
Section 4 : Procédures opérationnelles
!
AVERTISSEMENT
Décrocher la lame arrière
!
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Conduire uniquement des machines à moteur équipées d’un
cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une
ceinture de sécurité. Maintenir les ROPS repliables en position
verrouillées en tout temps. Attacher confortablement et
fermement la ceinture de sécurité afin d’assurer une protection
contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement
du véhicule.
Afin d’éviter des blessures graves :
En utilisant le support stationnaire, s’assurer qu’il est entièrement
abaissé, la goupille de retenue à butée étant entièrement insérée et
la butée étant installée au bout de la goupille. Sinon, l’outil peut
tomber et provoquer des blessures corporelles graves.
•
1.
•
Utiliser cet outil uniquement pour son usage prévu. Ne pas
l’utiliser pour soulever ou transporter des objets, pour extraire
des piquets de clôture ou des souches, ou tout autre objet; ni
pour pousser ou pour remorquer un autre équipement. Cela peut
endommager l’unité ou causer de graves blessures corporelles
ou la mort.
S’assurer que les tuyaux hydrauliques sont correctement
acheminés de manière à ne pas se retrouver pincés ou déformés
pendant le fonctionnement de l’équipement. Un tuyau pincé ou
déformé peut éclater et laisser fuir du liquide hydraulique.
!
•
•
Décrocher la lame arrière du tracteur comme suit :
2.
3.
4.
5.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
• Ne jamais orienter, incliner ni décaler la lame sur les pneus du
tracteur. Cela peut endommager la lame et les pneus du tracteur.
En utilisant le support stationnaire, s’assurer qu’il est
entièrement abaissé, la goupille de retenue à butée étant
entièrement insérée et la butée étant installée au bout de la
goupille. Sinon, l’outil peut tomber et provoquer des blessures
corporelles graves.
Toujours se vêtir pour demeurer au chaud par temps froid. Bien
protéger son corps et ses extrémités corporelles contre les
engelures. Interrompre le travail et se réchauffer à l’intérieur
avant d’avoir trop froid.
ATTENTION
6.
7.
8.
9.
Garer sur une surface solide et stable. Placer le levier de
vitesse du tracteur en mode stationnement et régler le
frein de stationnement.
Baisser la béquille de stationnement et fixer la goupille
d’attelage.
Baisser la lame et la béquille de stationnement au niveau
du sol ou sur les cales qui servent d’appui à l’unité juste
au-dessus du sol.
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé.
Au besoin, ajuster l’attelage trois points supérieur central
jusqu’à ce que la goupille d’attelage puisse être retirée du
cadre d’attelage.
Retirer les chevilles d’essieu et les goupilles d’attelage
de l’attelage inférieur.
Sortir les bras à trois points inférieurs et réinstaller les
goupilles d’attelage, les chevilles d’essieu et les
goupilles fendues dans le cadre d’attelage de la lame
arrière pour l’entreposage.
Réinstaller les goupilles d’attelage, les chevilles d’essieu
et les goupilles fendues dans le cadre d’attelage de la
lame arrière pour l’entreposage.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à
la page 15 pendant l’entreposage de la lame arrière sur
une longue durée.
IMPORTANT : Porter une grande attention en travaillant
dans des zones où les obstructions sont dissimulées.
Toujours marquer les risques potentiels avec un fanion
visible. Circuler lentement dans les zones à haut risque
et être prêt à s’arrêter immédiatement si l’outil entre en
contact avec un objet solide.
IMPORTANT : Ne pas atteler l’outil à un tracteur dont la
puissance est en dehors de la plage recommandée.
Cela pourrait déformer et/ou briser l’outil.
Inspection après attelage
Effectuer les inspections suivantes après avoir rattaché la
lame arrière au tracteur :
1.
2.
3.
12
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
S’assurer que tous les composants de la lame sont bien
lubrifiés. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 16.
Vérifier les jeux entre la lame et le tracteur dans la plage de
tous les mouvements de la lame. Se référer à rubrique
« Vérifier les jeux » à la page 8 pour les instructions
détaillées.
Lames arrière 301-143M RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Section 4 : Procédures opérationnelles
Fonctions de la lame arrière
Transport
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours garder une distance sûre face aux obstructions. L’outil
peut arriver plus loin que les pneus du tracteur et faire un grand
mouvement de balancement pendant les virages. Ne jamais frapper
d’objets solides avec l’outil, car cela peut causer des dommages
matériels, faire pivoter le tracteur violemment et provoquer une
perte de contrôle, des blessures graves ou la mort.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Se déplacer l’outil étant positionné au centre derrière le
tracteur. Un outil décalé sur un côté peut se déplacer jusqu’au
pneu de tracteur et présente un risque plus élevé de frapper un
véhicule ou tout autre obstacle pouvant causer des blessures
graves ou la mort.
•
S’assurer que l’outil ne bloque pas la vue de l’affiche de véhicule
lent (vl) du tracteur pendant un déplacement sur la route. Installer
une affiche de vl sur l’outil si l’affiche de vl du tracteur est
masquée. Les conducteurs non alertés à la présence d’un tracteur
se déplaçant lentement peuvent entrer en collision avec le
tracteur, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
•
En circulant sur des chemins publics, rouler de manière à ce que
les autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute
sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs
propres et une affiche de véhicule lent bien visible de l’arrière
pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence
du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
1.
Ne pas mettre en marche le tracteur lorsque les freins
sont fragilisés ou les pneus usés.
Lorsque le tracteur roule sur les routes, placer la lame au
centre derrière le tracteur afin de réduire le surplomb de
la lame.
Choisir une vitesse au sol sécurisée pendant le transport
d’un zone à une autre et s’assurer de réduire la vitesse
pendant le virage.
Pendant le virage, laisser suffisamment de jeu afin que la
lame ne se heurte à des obstacles tels que les bâtiments,
les arbres ou les clôtures.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière
à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent traverser en toute sécurité. Un panneau de
véhicule lent doit être bien érigé lorsque le tracteur roule
sur des routes publiques ou dans les emprises routières.
Ralentir lorsque le tracteur roule sur une route humide
glissante.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux
ou montagneux ou sur la colline.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
17 mars 2017
IMPORTANT : La garantie ne couvre pas les dommages
causés par un mésusage, un usage abusif ou tout
contact avec des obstacles.
REMARQUE : Placer les piquets de niveau pour tout
travail de nivellement.
Nivellement
Orienter le versoir dans l’angle désiré, baisser la lame au
sol et configurer le réglage de la hauteur du bras de l’attelage
du tracteur à la position désirée. Aller de l’avant à une vitesse
qui ne dépasse pas 3 à 6 km/h (2 à 4 mi/h). La lame doit
commencer immédiatement le rasage de la surface.
Une lame recouverte de matière peut être soulevée
légèrement pour permettre à la matière de se déverser
uniformément de la lame afin de bien racler les zones élevées
et remplir les nids-de-poule ou les dépressions. La terre
meuble peut être assouplie en poussant la terre avec l’arrière
du versoir pendant la marche arrière.
Travaux en bordure
Si la lame est suffisamment large, les matières proches des
clôtures, des bâtiments et d’autres obstacles peuvent être
nivelées en décalant le versoir vers la droite ou la gauche audelà du pneu du tracteur. S’assurer que l’extrémité de la lame
est suffisamment décalée loin de manière à ce qu’elle soit
visible par l’opérateur. Se tenir toujours à une distance de
sécurité des obstacles, conduire lentement à côté de celles-ci
et rester éloigné d’elles pendant le virage. Garder à l’esprit
que la lame effectuera un grand mouvement de balancement
pendant un virage et être prêt à arrêter immédiatement. Ne
jamais percuter un obstacle, car ceci pourrait endommager la
lame et/ou l’obstacle.
Aménagement de fossés
Remplir les fossés en décalant la lame au-delà de la roue de
tracteur afin de tenir le tracteur à l’écart du fossé. Orienter la
lame afin qu’elle déplace la saleté vers et dans le fossé en
avançant. Régler la profondeur de la lame au besoin (se
référer aux instructions de « Nivellement » sur cette page
pendant le réglage de la profondeur de la lame).
Remblayage
Le remblayage est un processus pendant lequel l’opérateur
tourne la lame de 180° et pousse le produit pendant la
marche arrière. Faire attention à ne pas surcharger la lame
arrière pendant le remblayage, car la charge exerce une force
accrue sur la lame et le cadre pendant la marche arrière. Pour
éviter d’endommager la lame arrière, allonger l’attelage
supérieur central du tracteur jusqu’à ce que la lame se
déplace au-dessus du sol sans pénétrer de force le sol, régler
le décalage afin que la lame soit directement derrière le
tracteur et régler l’angle de la lame à 90° (perpendiculaire au
châssis principal). Maintenir la charge au centre de la lame et
non pas à l’extrémité de la lame. Éviter de percuter une
charge avec la lame et toujours rouler à basse vitesse
pendant la marche arrière. Être prêt à arrêter immédiatement
le tracteur si un objet solide est percuté. Retirer la neige
pendant la marche arrière est particulièrement dangereux,
car la neige peut masquer des objets solides et il existe une
tendance à conduire trop rapidement pendant le
déneigement. Les vitesses élevées multiplient les forces
exercées sur la lame arrière.
Lames arrière 301-143M RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584-FRC
13
Table des matières
Section 4 : Procédures opérationnelles
Instructions d’utilisation de base
1.
2.
3.
4.
5.
Inspecter minutieusement la surface de travail afin de
détecter la présence de câbles électriques, pipelines,
têtes de gicleurs enterrés et tout objet imprévu. Marquer
tout danger potentiel.
Placer les piquets de niveau pour tout travail de
nivellement.
Régler la lame selon l’angle désiré, incliner et décaler
avant d’abaisser la lame sur le sol.
Abaisser la lame sur le sol et avancer à une vitesse
inférieure à 3 à 6 km/h (2 à 4 mi/h). La lame doit
immédiatement commencer à racler la surface du sol.
Ajuster le levier de commande la hauteur de la pièce de
traction du tracteur à la position souhaitée. Si la lame est
réglée à 90 degrés dans le sens du déplacement, il
pourrait être nécessaire de soulever la lame légèrement
afin que la saleté et le gravier puissent se déverser
uniformément de la lame au fur et à mesure qu’elle racle
les zones élevées et remplit les nids-de-poule ou les
dépressions.
Instructions d’utilisation générale
Après avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur,
parcourir la liste de vérification de fonctionnement et bien fixer
votre lame arrière Land Pride à votre tracteur; le travail peut
alors presque être entamé. Il est à espérer que le site a été
examiné afin de détecter une éventuelle présence de câbles
électriques, pipelines, têtes de gicleurs enterrés ou de tout
autre obstacle que l’on ne voudrait pas endommager ou
rencontrer. Ne pas installer des piquets de niveau s’il est
prévu de créer un certain niveau, une élévation ou un
sommet.
Une fois la lame réglée à un angle donné, la matière raclée ou
accumulée commencera à aller vers l’extérieur, en direction
du rebord arrière de la lame. Plus l’angle est grand, plus la
matière raclée est rapidement extraite du site. S’il est
nécessaire de travailler près de la fondation, de la culée ou de
la bordure en saillie d’un bâtiment, il peut s’avérer nécessaire
de décaler la lame de manière à ce que le rebord extérieur de
la lame dépasse le rebord intérieur du pneu du tracteur dans
la position de travail. Les opérations de remblayage peuvent
être réalisées plus facilement en retournant la lame et en
mettant en marche le tracteur en mode inversé ou
généralement appelé de poussée. Faire attention à ne pas
surcharger la lame arrière pendant le remblayage, car la
charge exerce une force accrue sur la lame et le cadre
pendant la marche arrière.
Pendant les opérations de débroussaillage pour la
préparation des lits de semence, l’on pourrait souhaiter retirer
le versoir et installer un râteau débroussailleur facultatif pour
obtenir une finition véritablement professionnelle lorsque
l’aubage est terminé. Les techniques de déneigement à l’aide
d’une lame seront très similaires au travail de la saleté et
nécessiteront un peu d’expérimentation pour devenir habile.
Avec un peu de pratique, l’on devrait devenir un très bon
opérateur et obtenir constamment les résultats souhaités
avec la lame arrière Land Pride des séries RB05 et RB15.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 17
et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 18 pour
obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance.
Le but premier de la lame arrière est le terrassement et le
nivellement du sol, du gravier ou du granulat pendant les
mois chauds ou le déneigement pendant les mois plus froids.
Ces fonctions sont mieux effectuées à une vitesse au sol
d’environ 3 à 6 km/h (2 à 4 mi/h). L’utilisation d’une lame
arrière avec habilité demande de la pratique. La puissance du
tracteur, le niveau de compétence personnelle de l’opérateur,
la composition du sol ou du granulat, les niveaux d’humidité
et les facteurs de compaction auront un impact évident sur
l’agilité et l’efficacité pendant l’exécution des travaux de
nettoyage de la saleté. Mettre en place un plan pour obtenir
des résultats. Régler la lame à l’angle approprié pour
exécuter la tâche. L’obtention de résultats peut requérir une
certaine expérimentation. Abaisser la lame arrière au niveau
du sol et avancer à une vitesse d’excédant pas 3 à 6 km/h
(2 à 4 mi/h). La lame doit immédiatement commencer à
racler la surface du sol et la terre ou le granulat. Configurer le
réglage de la hauteur du bras de l’attelage du tracteur à la
position désirée. Si la lame est réglée à un angle de
90 degrés, il pourrait être nécessaire de soulever la lame
légèrement afin que la saleté et le gravier puissent se
déverser de la lame au fur et à mesure qu’elle racle les zones
élevées et remplit les nids-de-poule ou les dépressions. Les
patins sur les lames de la série RB15 peuvent permettre de
maintenir une hauteur de lame constante à cet effet.
14
Lames arrière 301-143M RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien
Entreposage à long terme
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la
durée de vie de toute unité. Avec l’inspection minutieux et
l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt
et des travaux de réparation coûteux.
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations
nécessaires sur la lame arrière lorsqu’elle est rangée
pendant de longues périodes et lorsqu’elle est entreposée à
la fin d’une saison de travail. Ceci permettra de s’assurer que
la lame est prête à l’emploi sur le terrain la prochaine fois
qu’elle est accrochée à un tracteur.
Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’unité pendant
plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées,
endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles
étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride.
Les pièces de la lame arrière ont été spécialement conçues
et doivent uniquement être remplacées par des pièces
d’origine Land Pride. Ne pas modifier la lame d’une manière
susceptible de nuire à sa performance.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient
confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate
sur le fonctionnement sûr de l’outil.
•
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais
travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou
une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser,
les conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque
l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée.
1.
2.
3.
Toujours vérifier que toutes les fixations sont bien serrées avant
d’utiliser la lame ou d’effectuer des travaux près de celle-ci.
S’assurer que le versoir est fermement fixé avec un écrou
hexagonal à créneaux et une goupille fendue. Si la goupille
fendue est manquante, l’écrou à créneaux peut se dévisser et
relâcher le versoir.
!
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par
des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux
spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir
l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la
performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces
uniquement par des pièces d’origine Land Pride.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été
accumulée sur la lame arrière et bien laver les surfaces à
l’aide d’un tuyau d’arrosage.
Inspecter la lame afin de détecter toute pièce ou matériel
desserré, endommagé ou usé. Ajuster ou remplacer les
pièces au besoin par des pièces d’origine Land Pride.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche
aérosol. La peinture est également disponible dans des
bouteilles de retouche avec une brosse, en litre et en
gallon en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au
numéro de pièce d’aérosol.
Numéro
de pièce
Description de la pièce
821-011C
821-070C
821-066C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
4.
5.
6.
7.
8.
17 mars 2017
DANGER
Peinture de retouche aérosol Land Pride
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles
et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant
de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se
traduire par des blessures graves ou la mort.
•
!
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une
installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation
à l’installation hydraulique est coupée.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
Lubrifier comme indiqué à « Points de lubrification » à
la page 16.
Une couche d’huile ou de graisse peut être appliquée au
versoir et à la lame pour réduire l’oxydation.
Entreposer la lame arrière sur une face stable dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur
permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée
de vie de l’unité.
Suivre les instructions de « Décrocher la lame arrière »
à la page 12 pendant la déconnexion du tracteur à la
lame arrière.
Lames arrière 301-143M RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584-FRC
15
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquelles la lubrification
est requise
Saisonnière
Versoir et lame
Graisser le versoir et la lame pendant l’entreposage pendant
une longue durée.
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Enduire généreusement
26804
16
Lames arrière 301-143M RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Séries RB05 et RB15
Liste
Numéros de modèles
RB0548
Largeur de la lame
122 cm (48 po)
Poids approximatif
Puissance nominale
Type d’attelage
Spécifications et capacités
RB0560
RB1560
RB1572
152 cm (60 po)
58 kg (128 lb)
65 kg (143 lb)
13 à 19 kW (17 à 25 hp)
Catégorie 1
(correspond au dispositif d’attelage éclair)
5 vers l’avant jusqu’à 30°
5 vers l’arrière jusqu’à 30°
Dans le sens horaire et
dans le sens antihoraire
25,4 cm (10 po) vers la gauche ou la droite
34,3 cm (13 1/2 po)
0,64 cm (1/4 po)
Lame plate boulonnée traitée à la chaleur de
0,95 x 7,6 cm (3/8 x 3 po) (biseau simple)
Escamotable
Râteau débroussailleur adaptable
Angle de la lame
Décalage de la lame
Hauteur du versoir
Épaisseur du versoir
Bords tranchants
183 cm (72 po)
112 kg (248 lb)
RB1584
213 cm (84 po)
131 kg (289 lb)
122 kg (269 lb)
13 à 30 kW (17 à 40 hp)
Catégorie 1
(correspond au dispositif d’attelage éclair)
7 vers l’avant jusqu’à 45°
5 vers l’arrière jusqu’à 30°
Dans le sens horaire et
dans le sens antihoraire
30,5 cm (12 po) vers la gauche ou la droite
36 cm (14 po)
0,64 cm (1/4 po)
Traitée à la chaleur 1,27 x 15,2 cm (1/2 x 6 po)
Remplaçable et réversible (biseau double)
Escamotable
Patins et râteau débroussailleur adaptable
RB0548 = 122 cm
et RB0560 = 152 cm
RB1560 = 151 cm, RB1572 = 182 cm,
RB1584 = 212 cm
Support stationnaire
Accessoires
152 cm (60 po)
152 cm
39,1
cm
39,05 cm
cm
7272cm
104 cm
Série RB05
Série RB15
26805
17 mars 2017
43,8 cm
95,6 cm
89,85cm
cm
89,9
27514
Lames arrière 301-143M RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584-FRC
17
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Lames arrière de série RB05
Caractéristiques
Avantages
Garantie
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Voir la page de garantie pour plus de précisions.
Largeurs de travail de 122 et 152 cm
(48 et 60 po)
Choisir à partir de deux dimensions.
Puissance nominale de 13 à 19 kW
(17 à 25 hp)
Correspond à une large variété de tracteurs dont la puissance nominale est comprise
entre 13 et 19 kW (17 et 25 hp).
Dispositif d’attelage éclair
Correspond au dispositif d’attelage éclair Land Pride.
Angles de la lame vers la gauche et la
droite jusqu’à 30o dans chaque sens
(Cinq positions avant par incréments de 15° et cinq positions inversées par incréments de 15°)
Plusieurs angles pour une multitude de tâches et de résultats.
Décalage de la lame de 25,4 cm (10 po)
vers la gauche et vers la droite
Ajuster manuellement le décalage afin de déplacer le versoir au-dessus et maintenir l’attelage
au centre du tracteur.
Versoir d’une hauteur de 34,3 cm
(13,5 po)
Il peut tirer assez de saleté pour une si petite lame.
Bords tranchants traités à la chaleur
Le rebord solide protège le rebord du versoir.
Support stationnaire
Entreposer l’unité en s’assurant que la partie avant de l’attelage ne touche pas le sol permet de
faciliter l’attelage.
Râteau débroussailleur adaptable
Le versoir peut être remplacé par un râteau débroussailleur de série 05 pour diversifier.
Ensemble de patins (facultatif)
Régler la profondeur de la lame afin d’éliminer les obstacles tels que les couvercles de regard
et les fissures de rue.
Lames arrière de série RB15
Caractéristiques
Avantages
Garantie
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Largeurs de travail de 152, 183 et
213 cm (60, 72 et 84 po)
Choisir à partir de trois dimensions.
Puissance nominale comprise en
13 et 30 kW (17 et 40 hp)
Correspond à une large variété de tracteurs dont la puissance nominale est comprise
entre 13 et 30 kW (17 et 40 hp).
Dispositif d’attelage éclair
Correspond au dispositif d’attelage éclair Land Pride.
Angles de la lame vers la gauche et la
droite jusqu’à 45o en position avant et
30° en position inversée
(Sept positions avant par incréments de 15° et cinq positions inversées par incréments de 15°)
Plusieurs angles pour une multitude de tâches et de résultats.
Décalage de la lame de 30,5 cm (12 po)
vers la gauche et vers la droite
Déplacer manuellement le versoir afin de recouvrir chaque pneu du tracteur.
Versoir roulé de 36 cm (14 po)
de hauteur
Le versoir roulé permet à la matière de se déverser facilement, ce qui signifie moins de
traction, moins de puissance. Un versoir d’une épaisseur de 0,64 cm (1/4 po) est parfait pour
les travaux de 30 kW (40 hp).
Bords tranchants réversibles
Pour deux fois la durée de vie.
Support stationnaire
Entreposer l’unité en s’assurant que la partie avant de l’attelage ne touche pas le sol permet de
faciliter l’attelage.
Ensemble de patins (facultatif)
Régler la profondeur de la lame afin d’éliminer les obstacles tels que les couvercles de regard
et les fissures de rue.
Râteau débroussailleur adaptable
Retirer le versoir et ajouter un râteau pour ajouter une diversité de cadre.
18
Lames arrière 301-143M RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cadre d’attelage et/ou cadre
principal plié pendant le
remblayage
Cause
Heurt d’un ou de plusieurs objets solides.
La lame creuse trop profondément dans le sol.
Le versoir est décalé.
Cadre d’attelage, châssis principal
et/ou versoir plié pendant le virage
Versoir plié
La charge sur le versoir n’est pas centrée.
Oscillation de la lame arrière dans un objet
solide pendant un virage.
Le versoir pourrait avoir une légère courbe qui
s’est formée pendant le soudage en usine.
Heurt d’un ou de plusieurs objets solides
cachés et non cachés dans le sol.
Heurt d’un objet solide avec l’extrémité du
versoir.
La lame ne pénètre pas le sol.
La lame pénètre le sol
excessivement en profondeur
lorsque l’unité avance.
Le nivellement n’est pas de niveau.
Le versoir tombe du châssis
principal.
17 mars 2017
Le sol est excessivement dur.
Les bords tranchants de la lame sont
excessivement ébréchés.
Le calage de la lame est excessivement léger.
Le sol est excessivement mou.
Le calage de la lame est excessif.
Le réglage de la hauteur de la pièce de traction
du tracteur relève la lame.
Les boulons de tenue du pivot d’attelage et/ou
du tourillon du versoir sont manquants.
Solution
Vérifier la présence d’objets solides avant le
remblayage. Conduire lentement dans des
conditions inconnues et arrêter immédiatement
au premier signe de problème.
Allonger l’attelage trois points central supérieur
jusqu’à ce que la lame cesse de creuser le sol.
Aligner le versoir de manière à ce qu’il soit
centré.
Maintenir la charge au centre du versoir.
Se tenir à l’écart des objets solides pendant le
virage. Ne pas oublier que l’arrière peut
effectuer un grand mouvement de balancement
pendant le virage.
Aucune solution requise. Une légère courbe est
acceptable et n’affecte pas le fonctionnement.
Vérifier la présence d’objets solides avant
l’utilisation de l’unité. Conduire lentement dans
des conditions inconnues et arrêter
immédiatement au premier signe de problème.
Garder les extrémités du versoir à une distance
de sécurité des objets solides. Retirer
manuellement les derniers pouces du produit.
Assouplisser le sol à l’aide d’un scarificateur
Land Pride. Appliquer de l’eau sur la surface ou
attendre que la pluie tombe.
Remplacer la lame pour obtenir un nouveau
bord tranchant.
Allonger l’attelage trois points central supérieur.
Installer des patins Land Pride.
Réduire l’attelage trois points central supérieur
en avançant.
Ajuster le réglage de la hauteur de la pièce de
traction à la profondeur de coupe appropriée.
Vérifier quotidiennement les boulons du pivot
d’attelage et du tourillon du versoir. S’assurer
qu’ils sont serrés au couple approprié.
Appliquer la colle Loctite s’ils continuent à se
desserrer. Remplacer les boulons manquants.
Lames arrière 301-143M RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584-FRC
19
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
1/4 po – 20
7,4
Grade 5
pi-lb
3
5,6
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
16
pi-lb
12
mm x pas
4
M5 x 0,8
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
4
pi-lb
3
N·m
6
pi-lb
5
N·m
pi-lb
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
20
Lames arrière 301-143M RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de
tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur
final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des
conditions normales d’entretien et d’utilisation personnelle.
L’unité dans l’ensemble : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Bords tranchants : Considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce
défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de
rechange, et ne couvre pas les pièces à usure normale comme les lames, les
courroies, les dents, etc. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou
toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land
Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par
manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon
qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que
celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également
spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les
points de graissage et les arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie doivent être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la
garantie doivent se faire par l’intermédiaire dudit concessionnaire. Land Pride se
réserve le droit d’apporter toute modification à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans autre forme d’avis.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride
responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par
ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage
consécutif à des causes en dehors de son contrôle raisonnable. Cette garantie ne
s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre,
aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente et toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride
dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat.
Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
17 mars 2017
Numéro de série ____________________
Lames arrière 301-143M RB0548, RB0560, RB1560, RB1572 et RB1584-FRC
21
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés