▼
Scroll to page 2
of
28
Table des matières Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 35450 301-457M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importantes; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’unité standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : le 17 mars 2017 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 6 6 6 6 6 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 7 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la lame arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .17 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Versoir et lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre de pivot d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre de pivot de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 18 18 18 18 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .19 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .20 Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .22 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 7 7 7 8 8 Section 2 : Installation de l’équipement en option . 9 Trousse d’orientation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Plaques d’extrémité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglages de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alertes à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décalage de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orientation et retournement de la lame . . . . . . . . . . . . . Inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calage de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 11 12 12 Section 4 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . . 13 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection après attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier les jeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décrochage de la lame arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions de la lame arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Travaux en bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aménagement de fossés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remblayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 14 14 14 15 15 15 15 15 16 16 16 © Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 29 mars 2017 Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la table de matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du QR code et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 29 mars 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Ne pas autoriser que cet outil soit utilisé par toute personne n’ayant pas lu en entier et compris le présent manuel et n’ayant pas reçu de formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil. Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet équipement en étant sous l’influence de drogues ou de l’alcool, car ces substances altèrent la vigilance et la coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente libre, il doit demander l’avis d’un médecin à savoir s’il peut manœuvrer l’équipement en toute sécurité. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité » et lire toutes les instructions notées sur ces étiquettes. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur, les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur/chargeur à direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. ! Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations les plus extrêmes, typiquement pour les composants d’équipement qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran. Creusez sans danger – Éviter les circuits souterrains É.-U. : Composer le 811. Canada : http://digsafecanada.ca Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics de la région (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. ! AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans sont retirés. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. ! ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures mineures ou modérées. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. Arrêt et entreposage du tracteur Avant de quitter le siège du conducteur : Si la prise de force est accouplée, la désaccoupler. Abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports. DÉSACTIVÉ RETIR 29 mars 2017 ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Sécurité relative aux pneus Transporter en toute sécurité Engager le frein de stationnement en Le fait de changer un pneu peut être Se conformer aux lois provinciales et d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’engin remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’engin remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. dangereux et cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneu. Utiliser une cage de sécurité si possible. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. Utiliser une chaîne de sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Une chaîne de sécurité aidera à Comprendre la procédure avant maîtriser la machinerie tractée dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des remorquages. 2 municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissée près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la charge du tracteur à organe auxiliaire de chargement du côté ascendant. d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. 29 mars 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection Être prêt à faire face à un début Porter des vêtements et un équipe- d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. ment de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Éviter de porter des écouteurs audio pendant l’utilisation de la machinerie. Prévenir les risques liés aux liquides fortement pressurisés Le liquide fuyant pressurisé peut 911 pénétrer la peau et causer des blessures graves. Prévenir le risque en relâchant la pression avant de détacher les conduits hydrauliques ou avant d’effectuer des travaux sur le système. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. CONSULTER SANS DÉLAI. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste face à ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur la machinerie Les tracteurs, les engins autopropul- Conduire uniquement des engins sés et l’équipement remorqué peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Ne jamais transporter de passagers et motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Maintenir les ROPS repliables en position verrouillée vers le haut en tout temps. Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’engin. Porter un équipement de protection comme un casque protecteur, des chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des bouchons d’oreille. ne jamais utiliser la machinerie comme ascenseur. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’équipement. Ne jamais autoriser des enfants à conduire la machinerie. 29 mars 2017 3 Table des matières Étiquettes de sécurité La lame arrière est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Leur conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 3. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient 4. apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface destinée à recevoir l’étiquette. c. Retirer le dos de l’étiquette. Mettre l’étiquette en place sur la surface d’installation et appuyer fermement. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. ATTENTION RISQUE DE CHUTE DU RÂTEAU OU DU VERSOIR Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine : • L·écrou de pivot et la goupille fendue doivent être placés AVANT la mise en angle. • Le râteau ou le versoir tomberont si l·écrou et la goupille sont manquants. 818-202C-FRC Rév. C 818-202C-FRC Attention : Risque de chute 35451 858-095C Réflecteur rouge de 5 x 11,43 cm (2 x 4 1/2 po) Emplacement : Deux places sur RB3772 35451 RB3772 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Emplacement : Deux places sur RB3784 et RB3796 35451 4 RB3784 et RB3796 Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 29 mars 2017 Table des matières AVERTISSEMENT RISQUE AU POINT DE PINCEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Se tenir à l’écart des pièces mobiles. Tenir les autres à distance. 818-798C-FRC 818-798C-FRC Avertissement : Risque au point de pincement 35451 DANGER RISQUE DE PINCEMENT OU D’ÉCRASEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : 5LQHTHPZLMMLJ[\LYKe réglages de la lame sur un sol qui n’est pas de niveau. ;LUPYSLZH\[YLZnKPZ[HUJL 818-487C-FRC 818-487C-FRC Avertissement : Risque de pincement ou d’écrasement 35451 29 mars 2017 Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 5 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette lame arrière a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil. Application Les lames arrière de la série RB37 de Land Pride à trois positions de réglage (orientation, inclinaison et décalage de la lame) bénéficient d’une construction robuste pour les applications de nivellement, de nivellement de finition et de remblayage dans les parcs d’engraissement, espaces extérieurs, sites de construction, pépinières et pour les travaux d’entretien des fermes, des ranchs ou des allées et chaussées des propriétés. Elles sont excellentes pour le déneigement en mode de traction ou de poussée. Leur capacité de décalage et d’inclinaison en fait un excellent choix pour la construction et l’entretien des tranchées de drainage, des voies d’eau, des contours de sol et pour les opérations de fosses d’ensilage. La série RB37 est offerte avec un versoir courbé de 43,18 cm (17 po) de hauteur à des largeurs variables de 183, 213 et 244 cm (72, 84 et 96 po) pour installation sur des tracteurs de 26 à 60 kW (35 à 80 hp) avec des attelages à trois points des catégories I et II; elle est également compatible avec les dispositifs d’attelage éclair. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Assistance au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de la lame arrière ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent uniquement être remplacées par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série No de modèle ________________No de série ______________ À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. La série offre sept angles d’orientation en marche avant, trois angles en marche arrière, cinq angles d’inclinaison de la lame et sept positions de décalage de la lame pour couvrir la piste de droite ou de gauche du pneu du tracteur et pour travailler le long des murs de soutènement, des coulées et des murets. Le support stationnaire repliable facilite l’accouplement et le désaccouplement au tracteur et l’entreposage de l’outil. Les options et accessoires disponibles comprennent des plaques d’extrémité et des patins. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 19 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 20 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, les diagnostics de panne et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment d’aller sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir du site Web www.landpride.com. 35451 Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction avec la nouvelle lame arrière. Si pour une quelconque raison certaines section du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien au fait de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter son aide. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Terminologie La « droite » ou la « gauche » tel que mentionnée dans le présent manuel sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. 6 Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com 29 mars 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter des masses sur le devant des tracteurs de poids léger pour garder la pleine maîtrise de la direction et prévenir des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. • Les tracteurs dont la puissance se situe en dehors de la plage ne doivent pas être utilisés. Le poids de l’outil attelé peut pousser et/ou renverser un tracteur trop petit. Un tracteur trop grand peut endommager l’outil attelé. La puissance du tracteur et la catégorie d’attelage doivent être dans la plage spécifiée ci-dessous. Puissance nominale . . . . . . . . . . . 26 à 60 kW (35 à 80 hp) Catégorie d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . .Catégorie I ou II Exigences liées au couple Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 22 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage du matériel. Montage de la lame arrière ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Les composants de la lame arrière peuvent blesser une personne si un ou plusieurs composants tombent. Toujours s’assurer que les composants sont correctement fixés avant de soulever la lame et qu’elle est correctement appuyée sur le sol avant de retirer le système de levage. Toujours garder ses pieds et les autres membres de son corps à l’écart des endroits où des composants peuvent tomber. Consulter la Figure 1-1 : 1. Enlever les composants emballés, le châssis principal (no 3) et le support stationnaire (no 4) de la caisse d’expédition. 2. Fixer le support stationnaire (no 4) au châssis principal (no 3) à l’aide d’un boulon GR5 de 3/8 po – 16 x 3 po (no 12) et d’un contre-écrou hexagonal à embase (no 13). Visser le contre-écrou sans le serrer. 3. Faire tourner le support stationnaire (no 4) vers le bas et le fixer à l’aide d’une goupille de verrouillage munie d’un élément de blocage métallique (no 15). S’assurer que l’élément de blocage métallique est fixé sur l’extrémité de la goupille pour empêcher celle-ci de se libérer. 4. Retirer le cadre d’attelage (no 2) et le versoir (no 7). 5. Retirer le boulon (no 11), le chapeau de pivot (no 6) et le chapeau de transmission d’arbre de pivot (no 9) de l’arbre de pivot (no 8). IMPORTANT : Retirer la peinture de l’arbre de pivot de la lame et essuyer la graisse à l’intérieur du trou de pivot du châssis principal pour faire en sorte que l’arbre de pivot s’ajuste dans le trou de pivot. 6. 7. 8. 35452 Montage de la lame arrière à trois positions de réglage Figure 1-1 Retirer la peinture de l’arbre de pivot de la lame (no 8) et essuyer la graisse à l’intérieur du trou de pivot « E ». Tourner le châssis principal (no 3) dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit parallèle avec le versoir et que le support en Z (no 5A) ne touche pas le porte-pivot (no 10). Abaisser le trou de pivot « E » sur l’arbre de pivot (no 8) jusqu’à ce que le châssis principal repose complètement sur le porte-pivot (no 10). 29 mars 2017 9. 10. 11. 12. 13. ! Tourner le châssis principal jusqu’à ce que le trou « A » du porte-pivot (no 10) soit aligné sur le trou « B » dans le châssis principal. S’assurer que le support en Z (no 5A) est retenu sous le porte-pivot (no 10). Nettoyer l’excédent de graisse et de peinture sur la partie supérieure de l’arbre de pivot (no 8) de la lame. Si la « Trousse d’orientation hydraulique » n’est pas inclus, installer le chapeau de transmission d’arbre de pivot (no 9) sur l’arbre de pivot (no 8) de la lame. Si la « Trousse d’orientation hydraulique » est inclus, installer le plateau d’orientation hydraulique (no 4) illustré à la Figure 2-1 à la page 9 sur l’arbre de pivot (no 8). Fixer le chapeau de pivot (no 6) à l’arbre de pivot (no 8) à l’aide du boulon GR5 de 3/4 po – 10 (no 11). Serrer les boulons au couple approprié. Insérer la goupille pliée de 1 po (no 16) dans les trous « B » et « A ». ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : La partie arrière de l’appareil est plus lourde sans le cadre d’attelage fixé au châssis principal et basculera vers l’arrière si le cadre d’attelage n’est pas correctement fixé. 14. Retirer la goupille fendue (no 14) et l’arbre de pivot (no 1) du cadre d’attelage (no 2). 15. Glisser le trou de pivot « C » dans la poche du support en Z (no 5B), puis aligner les trous d’attelage « G » sur le trou du tube de pivotement « F ». 16. Insérer l’arbre de pivot (no 1) par les trous « G » et « F ». Fixer l’arbre de pivot au moyen d’une goupille fendue (no 14). Plier un ou plusieurs pieds de la goupille fendue afin d’éviter qu’elle ne tombe. 17. Aligner le trou d’attelage « C » sur le trou de goupille pliée « D » et insérer la goupille pliée de 1 po (no 16). Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 7 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Attelage à trois points trous de montage de l’attelage central supérieur de l’outil à l’aide de l’axe de chape de 3/4 po, de la bague de 1 po s’il s’agit d’un attelage de la catégorie II et de la cheville d’essieu. (L’axe de chape, la bague et la cheville d’essieu sont fournis par le client.) En utilisant le levier de commande de levage du tracteur, soulever la lame arrière jusqu’à ce que le support stationnaire soit à 2,54 ou 5 cm (1 ou 2 po) du sol. Tourner le support stationnaire à la position de transport et le fixer à l’aide de la goupille de retenue à butée. S’assurer que la butée est prise à l’extrémité de la goupille. Ajuster manuellement l’un de deux bras de levage inférieurs vers le haut ou le bas afin de niveler la lame de la gauche vers la droite. Régler manuellement la longueur du bras central supérieur afin de mettre au niveau la lame de l’avant vers l’arrière. Consulter la Figure 1-2 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. • Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode stationnement ou serrer le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant d’autoriser quiconque à atteler ou désatteler l’outil. • Toujours vérifier que toutes les fixations sont bien serrées avant d’utiliser la lame ou d’effectuer des travaux près de celle-ci. Le versoir tombera si le boulon de pivot de la lame ou si les écrous d’inclinaison de la lame sont manquants. 6. 7. 8. Attelage hydraulique Consulter la Figure 2-1 à la page 9 : IMPORTANT : Ne jamais allonger ou rétracter entièrement le vérin hydraulique sans d’abord vérifier avec certitude que l’outil n’établit pas de contact avec les pneus du tracteur. L’outil et/ou le tracteur peuvent subir des dommages. REMARQUE : Le client est responsable de fournir le matériel nécessaire pour l’accouplement à un dispositif d’attelage éclair. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour obtenir de l’aide. 1. 2. 3. 4. 5. S’assurer que les bras à trois points inférieurs sont stabilisés afin d’éviter un mouvement latéral excessif. Reculer doucement le tracteur jusqu’à la lame arrière pendant l’utilisation de la commande hydraulique à trois points afin d’aligner les trous d’attelage dans les bras à trois points inférieurs sur les trous de goupilles d’attelage de l’outil. Régler la boîte de vitesses du tracteur en mode stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur du tracteur et enlever le commutateur à clé avant de descendre du tracteur. Les bras de levage à trois points inférieurs étant alignés et placés à l’intérieur des chapes pour l’attelage de la catégorie I, et à l’extérieur des chapes pour l’attelage de la catégorie II, insérer les goupilles d’attelage entre les tenons des chapes et des trous de goupille d’attelage dans les bras à trois points inférieurs. Fixer les goupilles d’attelage avec les chevilles d’essieu. Relier le trou d’attelage central supérieur du tracteur aux 23998 IMPORTANT : La goupille pliée (no 12) doit être retirée avant de modifier l’orientation de la lame à partir du système hydraulique. Le fait de ne pas respecter cet avis peut endommager la lame arrière. REMARQUE : Se reporter aux instructions à la page 9 s’il s’agit d’une installation de la « Trousse d’orientation hydraulique ». 1. 2. 3. 4. S’assurer que la goupille pliée (no 12) a été enlevée. Raccorder les tuyaux hydrauliques (nos 18 et 19) à la sortie double du tracteur. La lame arrière étant attelée au tracteur, soulever la lame du sol et manœuvrer lentement le levier du vérin hydraulique en mouvements d’aller-retour pour orienter la lame. S’assurer que la lame n’établit pas de contact avec les pneus du tracteur. Continuer les cycles aller-retour du vérin hydraulique jusqu’à ce que tout l’air soit purgé. (La tige de vérin bougera en douceur une fois la purge terminée.) Trous de montage des dispositifs d’attelage central supérieur des catégories I et II TROU D’ATTELAGE DANS L’ATTELAGE TROIS POINTS CENTRAL SUPÉRIEUR ARBRE DE PRISE DE FORCE 35453 Cheville d’essieu Goupille Cheville d’essieu BARRE DE TRACTION Dispositif d’attelage éclair TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE À TROIS POINTS INFÉRIEURS Support stationnaire Goupille d’attelage Attelage de la catégorie I Attelage de la catégorie II Attelage à trois points de tracteur Figure 1-2 8 Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 29 mars 2017 Table des matières Section 2 : Installation de l’équipement en option Section 2 : Installation de l’équipement en option et 2A). Ranger seulement l’axe de chape (no 2B) avec le chapeau de pivot (no 6). Trousse d’orientation hydraulique Consulter la Figure 2-1 : Cette trousse d’orientation hydraulique peut se raccorder facilement aux lames arrière de la série RB37 pour faciliter le réglage de l’orientation de la lame avec le levier de commande du système hydraulique du tracteur. Trousse IMPORTANT : Fixer la base du vérin au support avant, comme illustré. La base du vérin nuira au châssis principal si elle est fixée au support de pivot arrière (no 8). 5. Positionner le vérin hydraulique (no 15) les trous sur le dessus et la base du vérin à l’avant. Fixer l’extrémité de la tige du vérin hydraulique au plateau d’orientation (no 4) au moyen d’un axe de chape long de 6 1/4 po (no 14), d’une entretoise cylindrique (no 7) et d’un axe de chape (no 14). Fixer l’axe de chape avec des goupilles fendues (no 1B). Plier les pattes de la goupille fendue autour de l’axe de chape (no 14). 6. Enlever les bouchons des orifices du vérin hydraulique et tirer le vérin hydraulique (no 15) vers l’avant jusqu’à ce que le trou de l’extrémité de base soit aligné sur le trou de la borne de montage avant. 7. Fixer le vérin hydraulique à la borne de montage avant avec l’axe de chape (no 2A) et les goupilles fendues (no 1A). Fixer les pattes de la goupille fendue autour de l’axe de chape (no 2A). 8. Visser les coudes (nos 9A et 9B) dans les trous du vérin et serrer en plaçant les coudes vers l’avant. 9. Fixer les raccords adaptateurs (no 16) à une extrémité des tuyaux hydrauliques (nos 18 et 19) et serrer. 301-404A . . . . . . . . TROUSSE D’ORIENTATION HYDRAULIQUE RB37 ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas retirer la vis d’accouplement hexagonale fixant le capuchon de pivot de la lame sans supporter le dessous de la lame. Si elle n’est pas supportée, la lame tombera et pourrait causer des blessures graves ou la mort. 1. Supporter la lame arrière en abaissant l’appareil jusqu’au sol. S’il est décroché du tracteur, s’assurer que le support stationnaire est tourné vers le bas et bien fixé. 2. Passer à l’étape 3 si le plateau d’orientation (no 4) est installé. Sinon, passer aux étapes a et b ci-dessous : a. Retirer le boulon (no 11), le chapeau de butée (no 3) et le chapeau de transmission d’arbre de pivot (no 6). Conserver le boulon (no 11) et le chapeau de butée (no 3) pour la réutilisation. Ranger le chapeau de transmission d’arbre de pivot (no 6). b. Fixer le plateau d’orientation hydraulique (no 4) à l’arbre de pivot (no 5) à l’aide du chapeau de pivot (no 3) et du boulon GR5 de 3/4 po – 10 (no 11). Ne pas serrer le boulon (no 11) pour l’instant. 3. 4. S’il ne l’est pas déjà, desserrer le boulon (no 11) et insérer un boulon GR5 de 1 po – 8 x 7 1/2 po long (no 10) dans le plateau d’orientation (no 4) et le porte-pivot (no 8). Fixer le boulon (no 10) au moyen du contre-écrou hexagonal supérieur à embase (no 12) et serrer au couple approprié. Le vérin hydraulique (no 15) est fourni avec deux axes de chape (nos 2A et 2B) et quatre goupilles fendues (nos 1A 10. Les raccords à dégagement rapide ne sont pas fournis. Fixer les raccords à dégagement rapide (no 17) fournis par le client aux raccords adaptateurs (no 16) et serrer. 11. Serrer le tuyau hydraulique court (no 18) au coude (no 9A). 12. Serrer le tuyau hydraulique long (no 19) au coude (no 9B). IMPORTANT : La goupille pliée (no 13) doit être retirée avant de modifier l’orientation de la lame à partir du système hydraulique. Le fait de ne pas respecter cet avis peut endommager la lame arrière. 13. Enlever la goupille pliée (no 13) et ranger avec le chapeau de pivot (no 6). 35454 Trousse d’accessoires d’orientation hydraulique de la lame Figure 2-1 29 mars 2017 Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 9 Table des matières Section 2 : Installation de l’équipement en option . 35456 Montage des plaques d’extrémité Figure 2-3 35455 Patins Figure 2-2 Patins Plaques d’extrémité Trousse (paire de plaques d’extrémité) 301-010A . . . . . . . . . . TROUSSE DE PLAQUES D’EXTRÉMITÉ Trousse (paire de patins) 301-333A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE DU PATIN Consulter la Figure 2-2 : Les patins (no 1) peuvent être fixés aux deux bouts du versoir pour empêcher la lame de coupe d’endommager la surface travaillée. 1. Fixer les contre-écrous hexagonaux à embase existants (no 7) et les boulons de charrue longs de 1 3/4 po (no 4) sur une extrémité du versoir (no 3). 2. Fixer le support de fixation de patin (no 2) au versoir (no 3) à l’aide de deux boulons de charrue GR5 de 5/8 po – 11 x 2 1/2 po (no 5), des rondelles plates (no 8), des rondelles de blocage (no 9) et des contre-écrous hexagonaux à embase (no 6). Serrer les écrous hexagonaux au couple approprié. 3. Insérer le patin (no 1) à l’intérieur du support de fixation de patins (no 2) et fixer avec la goupille pliée (no 10) et la goupille fendue (no 11). 4. Répéter les étapes 1 à 3, ci-dessus, pour l’extrémité opposée du versoir (no 3). 10 Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC Consulter la Figure 2-3 : Les plaques d’extrémité peuvent être fixées aux deux bouts du versoir pour une rétention plus facile de la matière en la déplaçant d’un endroit à l’autre. 1. Relier la plaque d’extrémité (no 1) au versoir (no 2), comme illustré, à l’aide de deux vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 3), de rondelles de blocage (no 5) et d’écrous hexagonaux (no 4). Serrer le matériel au couple approprié. 2. Répéter l’étape 1 pour l’extrémité opposée du versoir (no 3). 29 mars 2017 Table des matières Section 3 : Réglages Section 3 : Réglages Réglages de la lame 6. Une fois que le châssis principal (no 2) est tourné à l’angle préféré, pousser la goupille pliée (no 3) complètement vers le bas dans l’un des trous de la plaque tournante pour bloquer le châssis principal en position. 7. Se référer à la rubrique « Orientation et retournement de la lame » sur cette page si la lame a besoin d’être inclinée selon la préférence de l’utilisateur. Alertes à la sécurité ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : • Prévenir les blessures causées par une lame qui tombe. Toujours vérifier que toutes les pièces de quincaillerie sont correctement fixées avant d’orienter la lame. • Ne pas établir de contact avec les plaques tournantes ni insérer d’objets dans les trous des plaques tournantes en réglant le décalage ou l’orientation de la lame. Des parties du corps ou des objets peuvent se trouver pincés ou cisaillés. • Ne jamais orienter, incliner ni décaler la lame sur les pneus du tracteur. Cela peut endommager la lame et les pneus du tracteur. IMPORTANT : L’outil doit être attelé au tracteur et soulevé du sol de plusieurs pouces pour effectuer les réglages suivants. 35458 Orientation et inversion de la lame Figure 3-2 Orientation et retournement de la lame La lame arrière peut être inclinée manuellement et inversée en la tournant de 180 degrés manuellement pour le remblayage. IMPORTANT : Ne jamais allonger ou rétracter entièrement le vérin hydraulique sans d’abord vérifier avec certitude que l’outil n’établit pas de contact avec les pneus du tracteur. L’outil et/ou le tracteur peuvent subir des dommages. 35457 Décalage de la lame Figure 3-1 Décalage de la lame Orientation Consulter la Figure 3-1 : La lame peut être décalée vers la droite par des incréments de 15 à 45 degrés dans chaque direction pour un décalage maximal de 66 cm (26 po) à gauche ou à droite. Consulter la Figure 3-2 : Sept trous sont prévus pour permettre l’orientation de la lame jusqu’à 45 degrés en marche avant. 1. Lire et suivre entièrement les « Alertes à la sécurité » ci-dessus. 2. La lame arrière doit être attelée au tracteur et soulevée du sol d’une douzaines de centimètres. 3. Tourner la prise de la goupille pliée (no 3) de 90 degrés par rapport au châssis. REMARQUE : Pour ajuster le décalage de la lame, la goupille pliée (no 3) doit être complètement sortie du trou dans la plaque tournante de l’attelage (no 1). 4. 5. La prise étant tournée de 90 degrés, tirer la goupille pliée (no 3) jusqu’à ce qu’elle soit complètement sortie du trou dans la plaque tournante de l’attelage (no 1). Tenir la goupille pliée vers le haut et tourner le châssis principal (no 2) dans le sens horaire ou antihoraire jusqu’à 45 degrés par incréments de 15 degrés. 29 mars 2017 1. Lire et suivre entièrement les « Alertes à la sécurité » sur cette page. 2. Retirer la goupille pliée (no 2) du trou du châssis principal. 3. Faire pivoter la lame (no 1) à l’angle voulu et réinsérer la goupille pliée (no 2). Inversion Refer to Figure 3-2 : Trois trous sont prévus pour permettre l’orientation de la lame jusqu’à 30 degrés en circulant en marche arrière. 1. Lire et suivre entièrement les « Alertes à la sécurité » sur cette page. 2. Tirer la goupille pliée (no 2) du châssis principal. 3. Tourner la lame de 180 degrés et réinsérer la goupille pliée (no 2). Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 11 Table des matières Section 3 : Réglages Inclinaison de la lame Consulter la Figure 3-3 : Il y a cinq trous pour incliner le bout de lame vers le haut ou vers le bas, permettant une plage de réglages jusqu’à 15 degrés, par incréments de 7,5 degrés. IMPORTANT : Ne pas incliner la lame en faisant du remblayage. Le fait d’incliner la lame lors du remblayage peut endommager la lame, le versoir ou le châssis principal. 1. Lire et suivre entièrement les « Alertes à la sécurité » à la page 11. 2. La lame arrière doit être attelée au tracteur et soulevée du sol à une hauteur suffisante pour effectuer ce réglage. 3. Tourner la prise de la goupille pliée (no 2) vers le haut et tirer pour extraire la goupille. 4. Faire pivoter la lame à l’orientation voulue et réinsérer la goupille pliée. Tourner la prise vers le bas pour fixer la goupille pliée en place. S’assurer que la goupille élastique de la goupille pliée est retenue derrière la fente de la plaque arrière. Calage de la lame Consulter la Figure 1-2 à la page 8 : L’angle de pénétration des lames dans le sol ou la « Calage de la lame » peut être réglé pour accroître ou réduire la capacité de pénétration de la lame dans le sol. 1. Lire et suivre entièrement les « Alertes à la sécurité » à la page 11. 2. Le calage de la lame peut être réglé en allongeant ou en diminuant l’attelage à trois points central supérieur du tracteur. L’augmentation du calage de la lame augmente la capacité de creusage de la lame. Fente dans la plaque arrière 35459 Inclinaison de la lame Figure 3-3 a. En marche avant, allonger l’attelage à trois points central pour augmenter le calage de la lame et le diminuer pour réduire le calage de la lame. b. La procédure inverse s’applique pour le remblayage. Diminuer l’attelage à trois points central pour augmenter le calage de la lame et l’allonger pour réduire le calage de la lame. IMPORTANT : Pour mieux protéger la lame arrière contre tout dommage pendant un remblayage, allonger l’attelage trois points central pour réduire le calage de la lame jusqu’à ce que la lame se déplace sur le dessus du sol sans se forcer dans la terre. 12 Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 29 mars 2017 Table des matières Section 4 : Procédures opérationnelles Section 4 : Procédures opérationnelles Liste de vérification de fonctionnement Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la lame arrière. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la lame sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’opérateur a porté une attention particulière à : • Informations importantes relatives à la sécurité, pages 1 à 4 • • • • • Section 1 : Montage et configuration, page 7 Section 2 : Installation de l’équipement en option, page 9 Section 3 : Réglages, page 11 Section 4 : Procédures opérationnelles, page 13 Section 5 : Entretien et lubrification, page 17 Avant d’utiliser la lame arrière, il est nécessaire d’effectuer l’inspection suivante. Liste de vérification de fonctionnement ✔ Vérifier Vérifier la procédure de raccordement à trois points. S’assurer que toutes les goupilles sont installées et fixées. Page page 8 Tous les réglages de la lame ont été effectués et les goupilles ont été installées et sont bien fixées. page 11 L’opérateur a lu et compris comment faire fonctionner la lame. page 16 Lire et suivre toutes les instructions de lubrification. Se reporter à la section sur « Points de lubrification ». page 18 Vérifier au départ et régulièrement la présence de boulons et de raccords de goupille desserrés. S’assurer que le matériel est serré et que le matériel usé et endommagé est remplacé par un matériel de charge nominale appropriée. Se reporter au « Tableau des couples de serrage » pour les couples de serrage. page 22 S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont fixées au bon endroit et bien lisibles. page 4 Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. Manuel du tracteur Sécurité générale ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers peuvent obstruer la vue de l’utilisateur, être frappés par des corps étrangers, pincés par des composants en mouvement, projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler dans des composants en rotation et/ou tomber, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. • Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’autoriser quiconque à atteler ou désatteler l’outil. • Toujours vérifier que toutes les fixations sont bien serrées avant d’utiliser la lame ou d’effectuer des travaux près de celle-ci. Le versoir tombera si le boulon de pivot de la lame ou si les écrous d’inclinaison de la lame sont manquants. 29 mars 2017 • • • Toujours garder une distance sûre face aux obstructions. L’outil peut arriver plus loin que les pneus du tracteur et faire un grand mouvement de balancement pendant les virages. Ne jamais frapper d’objets solides avec l’outil, car cela peut causer des dommages matériels, faire pivoter le tracteur violemment et provoquer une perte de contrôle, des blessures graves ou la mort. Le liquide hydraulique fortement pressurisé peut pénétrer la peau. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’éclaboussure de liquide hydraulique sur la peau ou dans les yeux, il faut consulter un médecin qui peut traiter ce type de blessure dans les heures suivantes car il y a des risques de nécrose. CONSULTER SANS DÉLAI. Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la zone. Pour les coordonnées, voir Creusez sans danger dans la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. ! AVERTISSEMENT ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Utiliser cet outil uniquement pour son usage prévu. Ne pas l’utiliser pour soulever ou transporter des objets, pour extraire des piquets de clôture ou des souches, ou tout autre objet; ni pour pousser ou pour remorquer un autre équipement. Cela peut endommager l’unité ou causer de graves blessures corporelles ou la mort. • Conduire uniquement des tracteurs équipés d’un cadre de protection en cas de renversement et d’une ceinture de sécurité. Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’assurer une protection contre toute blessure grave ou la mort. • S’assurer que les tuyaux hydrauliques sont correctement acheminés de manière à ne pas se retrouver pincés ou déformés pendant le fonctionnement de l’équipement. Un tuyau pincé ou déformé peut éclater et laisser fuir du liquide hydraulique. Afin d’éviter des blessures graves : • En utilisant le support stationnaire, s’assurer qu’il est entièrement abaissé, la goupille de retenue à butée étant entièrement insérée et la butée étant installée au bout de la goupille. Sinon, l’outil peut tomber et provoquer des blessures corporelles graves. • Ne jamais orienter, incliner ni décaler la lame sur les pneus du tracteur. Cela peut endommager la lame et les pneus du tracteur. • Toujours se vêtir pour demeurer au chaud par temps froid. Bien protéger son corps et ses extrémités corporelles contre les engelures. Interrompre le travail et se réchauffer à l’intérieur avant d’avoir trop froid. • Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des poteaux, des souches et autres éléments en saillie pouvant les endommager et/ou les fendre. Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 13 Table des matières Section 4 : Procédures opérationnelles IMPORTANT : Ne pas atteler l’outil à un tracteur dont la puissance est en dehors de la plage recommandée. Cela pourrait déformer et/ou briser l’outil. IMPORTANT : Porter une grande attention en travaillant dans des zones où les obstructions sont dissimulées. Toujours marquer les risques potentiels avec un fanion visible. Circuler lentement dans les zones à haut risque et être prêt à s’arrêter immédiatement si l’outil entre en contact avec un objet solide. Décrochage de la lame arrière ! Décrocher la lame arrière du tracteur comme suit : 1. Garer sur une surface solide et stable. Placer le levier de vitesse du tracteur en mode stationnement et régler le frein de stationnement. 2. Abaisser le support stationnaire et le fixer à l’aide de la goupille de retenue à butée. S’assurer que la butée est fixée à la goupille. Inspection après attelage Effectuer les inspections suivantes après avoir rattaché la lame arrière au tracteur : ATTENTION En utilisant le support stationnaire, s’assurer qu’il est entièrement abaissé, la goupille de retenue à butée étant entièrement insérée et la butée étant installée au bout de la goupille. Sinon, l’outil peut tomber et provoquer des blessures corporelles graves. 1. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. 3. 2. S’assurer que tous les composants de la lame sont bien lubrifiés. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 18. Abaisser la lame et le support stationnaire au niveau du sol ou sur les cales qui servent d’appui à l’appareil juste audessus du sol. 4. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé. 3. Vérifier les jeux entre la lame et le tracteur dans la plage de tous les mouvements de la lame. Se référer à la rubrique « Vérifier les jeux » à la page 14 pour les instructions détaillées. 5. Au besoin, ajuster l’attelage trois points supérieur central jusqu’à ce que la goupille d’attelage puisse être retirée du cadre d’attelage. 6. Retirer les chevilles d’essieu des goupilles d’attelage de l’attelage inférieur et retirer les goupilles d’attelage. 7. Sortir les bras à trois points inférieurs et réinstaller les goupilles d’attelage, les chevilles d’essieu et les goupilles fendues dans le cadre d’attelage de la lame arrière pour l’entreposage. 8. Se reporter aux instructions relatives à l’« Entreposage à long terme » à la page 17 si la lame arrière doit être entreposée pour une période prolongée. Vérifier les jeux 1. La lame arrière étant attelée au tracteur, soulever la lame du sol et orienter la lame autant que possible vers le pneu de tracteur arrière droit. Se référer à la rubrique « Orientation et retournement de la lame » à la page 11 pour les instructions. 2. Décaler la lame de manière à aligner l’extrémité de la lame sur le pneu arrière droit du tracteur. Se référer à la rubrique « Décalage de la lame » à la page 11 pour les instructions. 3. Soulever doucement les bras à trois points complètement vers le haut et le bas afin de s’assurer que la lame ne touche pas le pneu du tracteur, la barre de traction et tout autre équipement sur le tracteur. a. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne la lame. b. Régler l’arrêt du levier de commande du tracteur afin de restreindre la hauteur de levage si la lame gêne le pneu du tracteur. 4. Incliner l’extrémité de la lame entièrement relevée le plus près du pneu de tracteur et répéter l’étape 3 ci-dessus. Se référer à la rubrique « Inclinaison de la lame » à la page 12 pour les instructions. 5. Incliner l’extrémité de la lame entièrement abaissée le plus près du pneu de tracteur et répéter l’étape 3 ci-dessus. 6. Remettre le « Décalage de la lame », l’« Orientation et retournement de la lame » et l’« Inclinaison de la lame » à la position centrale. 7. Orienter la lame aussi loin que possible vers le pneu arrière gauche du tracteur et répéter les étapes 2 à 6 à nouveau. 14 Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 29 mars 2017 Table des matières Section 4 : Procédures opérationnelles Transport ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours garder une distance sûre face aux obstructions. L’outil peut arriver plus loin que les pneus du tracteur et faire un grand mouvement de balancement pendant les virages. Ne jamais frapper d’objets solides avec l’outil, car cela peut causer des dommages matériels, faire pivoter le tracteur violemment et provoquer une perte de contrôle, des blessures graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • En circulant sur des chemins publics, rouler de manière à ce que les autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et une affiche de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. • S’assurer que l’outil ne bloque pas la vue de l’affiche de véhicule lent (vl) du tracteur pendant un déplacement sur la route. Installer une affiche de vl sur l’outil si l’affiche de vl du tracteur est masquée. Les conducteurs non alertés à la présence d’un tracteur se déplaçant lentement peuvent entrer en collision avec le tracteur, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. • Se déplacer avec l’outil étant positionné au centre derrière le tracteur. Un outil décalé sur un côté peut se déplacer jusqu’au pneu de tracteur et présente un risque plus élevé de frapper un véhicule ou tout autre obstacle pouvant causer des blessures graves ou la mort. 1. Ne pas mettre en marche le tracteur lorsque les freins sont fragilisés ou les pneus usés. 2. Lorsque le tracteur roule sur les routes, placer la lame au centre derrière le tracteur afin de réduire le surplomb de la lame. 3. Choisir une vitesse au sol sécurisée pendant le transport d’un zone à une autre et s’assurer de réduire la vitesse pendant le virage. 4. Pendant le virage, laisser suffisamment de jeu afin que la lame ne se heurte à des obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou les clôtures. 5. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent traverser en toute sécurité. Un panneau de véhicule lent doit être bien érigé lorsque le tracteur roule sur des routes publiques ou dans les emprises routières. 6. Ralentir lorsque le tracteur roule sur une route humide glissante. 7. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux ou sur la colline. 29 mars 2017 Fonctions de la lame arrière IMPORTANT : La garantie ne couvre pas les dommages causés par un mésusage, un usage abusif ou tout contact avec des obstacles. REMARQUE : Placer les piquets de niveau pour tout travail de nivellement. Nivellement Orienter le versoir à l’angle désiré, baisser la lame au sol et configurer le réglage de la hauteur du bras de l’attelage du tracteur à la position désirée. Aller de l’avant à une vitesse qui ne dépasse pas 3 à 6 km/h (2 à 4 mi/h). La lame doit commencer immédiatement le rasage de la surface. Une lame recouverte de matière peut être soulevée légèrement pour permettre à la matière de se déverser uniformément de la lame afin de bien racler les zones élevées et remplir les nids-depoule ou les dépressions. La terre meuble peut être assouplie en poussant la terre avec l’arrière du versoir pendant la marche arrière. Travaux en bordure Si la lame est suffisamment large, les matières proches des clôtures, des bâtiments et d’autres obstacles peuvent être nivelées en décalant le versoir vers la droite ou la gauche au-delà du pneu du tracteur. S’assurer que l’extrémité de la lame soit visible par l’utilisateur. Se tenir toujours à une distance de sécurité des obstacles, conduire lentement à côté de celles-ci et rester éloigné d’elles pendant le virage. Garder à l’esprit que la lame effectuera un grand mouvement de balancement pendant un virage et qu’il faut toujours être prêt à arrêter immédiatement pour éviter de heurter un obstacle. Ne jamais percuter un obstacle, car ceci pourrait endommager la lame et/ou l’obstacle. Aménagement de fossés La lame arrière est efficace pour creuser des fossés en V. Incliner une extrémité du versoir vers le bas à l’angle d’excavation de fossé désiré. Décaler cette extrémité de manière à l’aligner sur le pneu arrière du tracteur et pivoter l’autre extrémité du versoir en l’éloignant de l’autre pneu arrière du tracteur. L’angle de décalage et l’angle d’orientation combinés doivent se situer entre 45 et 60 degrés. Manœuvrer le tracteur à basse vitesse en dégageant un fossé ou en déneigeant. Demeurer attentif pour ne pas heurter d’objets solides dissimulés susceptibles d’endommager la lame arrière. Toujours être prêt à arrêter le tracteur immédiatement. Garder à l’esprit que plus la charge de lame est légère, plus le tracteur peut endommager la lame en heurtant des objets solides. Remplir les fossés en décalant la lame au-delà de la roue de tracteur afin de tenir le tracteur à l’écart du fossé. Orienter la lame afin qu’elle déplace la saleté vers et dans le fossé en avançant. Régler la profondeur de la lame au besoin (se reporter aux instructions de « Nivellement » sur cette page pendant le réglage de la profondeur de la lame). Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 15 Table des matières Section 4 : Procédures opérationnelles Remblayage Le remblayage est un processus pendant lequel l’opérateur tourne la lame de 180° et pousse le produit pendant la marche arrière. Faire attention à ne pas surcharger la lame arrière pendant le remblayage, car la charge exerce une force accrue sur la lame et le cadre pendant la marche arrière. Pour éviter d’endommager la lame arrière, allonger l’attelage supérieur central du tracteur jusqu’à ce que la lame se déplace au-dessus du sol sans pénétrer de force le sol, régler le décalage afin que la lame soit directement derrière le tracteur et régler l’angle de la lame à 90 degrés (perpendiculaire au châssis principal). Maintenir la charge au centre de la lame et non pas à l’extrémité de la lame. Éviter de percuter une charge avec la lame et toujours rouler à basse vitesse pendant la marche arrière. Être prêt à arrêter immédiatement le tracteur si un objet solide est percuté. Retirer la neige pendant la marche arrière est particulièrement dangereux, car la neige peut masquer des objets solides et il existe une tendance à conduire trop rapidement pendant le déneigement. Les vitesses élevées multiplient les forces exercées sur la lame arrière. Instructions d’utilisation de base 1. Inspecter minutieusement la surface de travail afin de détecter la présence de câbles électriques, pipelines, têtes de gicleurs enterrés et tout objet imprévu. Marquer tout danger potentiel. 2. Placer les piquets de niveau pour tout travail de nivellement. 3. Régler la lame selon l’orientation, l’inclinaison et le décalage désirés avant d’abaisser la lame au sol. 4. Abaisser la lame au sol et avancer à une vitesse maximale de 3 à 6 km/h (2 à 4 mi/h). La lame doit immédiatement commencer à racler la surface du sol. 5. Ajuster le levier de commande la hauteur de la pièce de traction du tracteur à la position souhaitée. Si la lame est réglée à 90 degrés dans le sens du déplacement, il pourrait être nécessaire de soulever la lame légèrement afin que la saleté et le gravier puissent se déverser uniformément de la lame au fur et à mesure qu’elle racle les zones élevées et remplit les nids-de-poule ou les dépressions. Instructions d’utilisation générale Après avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur, parcourir la liste de vérification de fonctionnement et bien fixer la lame arrière Land Pride au tracteur; le travail peut alors presque être entamé. Il est à espérer que le site a été examiné afin de détecter une éventuelle présence de câbles électriques, de pipelines, de têtes d’arroseur ou de tout autre obstacle que l’on ne voudrait pas endommager ou heurter. Les piquets de niveau devraient maintenant être installés s’il est prévu de créer un certain niveau, une élévation, un contour du sol ou un sommet. Le but premier de la lame arrière est le terrassement ou le nivellement du sol, du gravier ou du granulat pendant les mois chauds ou le déneigement pendant les mois plus froids. Ces fonctions sont mieux effectuées à une vitesse au sol d’environ 3 à 6 km/h (2 à 4 mi/h). L’utilisation d’une lame arrière avec habilité demande de la pratique. La puissance du tracteur, le niveau de compétence personnelle de l’utilisateur, la composition du sol ou du granulat, les niveaux d’humidité et les facteurs de compaction auront un impact évident sur l’agilité et l’efficacité pendant l’exécution des travaux. Mettre en place un plan pour obtenir des résultats. Orienter la lame de la façon appropriée pour exécuter la tâche. L’obtention de résultats peut requérir une certaine expérimentation. Abaisser la lame arrière sur le sol et avancer à une vitesse n’excédant pas 3 à 6 km/h (2 à 4 mi/h). La lame doit immédiatement commencer à racler la surface du sol et la terre ou le granulat. Configurer le réglage de la hauteur du bras de l’attelage du tracteur à la position désirée. Si la lame est orientée à un angle de 90 degrés, il pourrait être nécessaire de soulever la lame légèrement afin que la saleté et le gravier puissent se déverser de la lame au fur et à mesure qu’elle racle les zones élevées et remplit les nids-de-poule ou les dépressions. Les patins sur la lame arrière peuvent permettre de maintenir une hauteur de lame constante. Une fois la lame réglée à un angle horizontal, la matière raclée ou accumulée commencera à aller vers l’extérieur, en direction du rebord arrière de la lame. Plus l’angle est grand, plus la matière raclée est rapidement extraite du site. S’il est nécessaire de travailler près de la fondation, de la culée ou de la bordure en saillie d’un bâtiment, il peut se révéler nécessaire de décaler la lame de manière à ce que le rebord extérieur dépasse le rebord intérieur du pneu de tracteur. Les opérations de remblayage peuvent être réalisées plus facilement en retournant la lame et en mettant le tracteur en marche arrière, généralement appelé mode de poussée. Veiller à ne pas imposer de contrainte excessive à la lame arrière pendant un remblayage car la charge exerce une force accrue sur la lame et le cadre en marche arrière. Pour construire des contre-pentes ou des voies d’eau, il sera probablement nécessaire de régler un angle d’inclinaison à la lame pour obtenir l’effet voulu. Pour niveler ou découper un nouveau flanc de fossé ou pour former le terrassement d’une route, il faudra probablement décaler la lame en combinaison avec le réglage d’un angle d’inclinaison approprié. À nouveau, cela exigera un peu d’expérimentation pour obtenir les résultats souhaités. Les techniques de déneigement à l’aide d’une lame seront très similaires au travail de la saleté et nécessiteront un peu d’expérimentation pour devenir habile. Avec un peu de pratique, on devrait devenir un très bon utilisateur de la lame arrière et obtenir constamment les résultats souhaités avec la lame arrière Land Pride de la série RB37. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 19 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 20 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. 16 Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 29 mars 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Entretien Entreposage à long terme L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée de vie de tout outil. Avec l’inspection minutieux et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la lame arrière lorsqu’elle est rangée pendant de longues périodes et lorsqu’elle est entreposée à la fin d’une saison de travail. Ceci permettra de s’assurer que la lame est prête à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle est accrochée à un tracteur. 1. Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’unité pendant plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne est bien au fait de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter son aide. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. Les pièces de la lame arrière ont été spécialement conçues et doivent uniquement être remplacées par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier la lame d’une manière susceptible de nuire à sa performance. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Le liquide hydraulique fortement pressurisé peut pénétrer la peau. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’éclaboussure de liquide hydraulique sur la peau ou dans les yeux, il faut consulter un médecin qui peut traiter ce type de blessure dans les heures suivantes car il y a des risques de nécrose. CONSULTER SANS DÉLAI. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée. • Toujours vérifier que toutes les fixations sont bien serrées avant d’utiliser la lame ou d’effectuer des travaux près de celle-ci. Le versoir tombera si le boulon de pivot de la lame ou si les écrous d’inclinaison de la lame sont manquants. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des ! ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la lame arrière et bien laver les surfaces à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. Inspecter la lame afin de détecter toute pièce ou matériel desserré, endommagé ou usé. Ajuster ou remplacer les pièces au besoin par des pièces d’origine Land Pride. 3. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Se renseigner auprès du concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en litre et en gallon en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Peinture de retouche aérosol Land Pride Numéro de pièce Description de la pièce 821-011C 821-070C 821-058C 821-066C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE 4. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 5. Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à la page 18. 6. Une couche d’huile ou de graisse peut être appliquée au versoir et à la lame pour réduire l’oxydation. 7. Entreposer la lame arrière sur une face stable dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée de vie de l’unité. 8. Suivre les instructions de désaccouplement de page 14 lors du désaccouplement de la lame arrière du tracteur. ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces d’origine Land Pride. 29 mars 2017 Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 17 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquelles la lubrification est requise Saisonnière Versoir et lame Graisser le versoir et la lame pendant l’entreposage pendant une longue durée. Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = enduire généreusement 35450 25 heures Arbre de pivot d’attelage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = jusqu’à ce que la graisse s’écoule 35460 25 heures Arbre de pivot de lame Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = jusqu’à ce que la graisse s’écoule 35461 18 Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 29 mars 2017 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités Série RB37 RB3772 RB3784 RB3796 Largeur de la lame 181,61 cm (71 1/2 po) 212 cm (83 1/2 po) 242,6 cm (95 1/2 po) Poids approximatif 270 kg (595 lb) 286 kg (630 lb) 302 kg (665 lb) Numéros de modèle Puissance nominale 26 à 60 kW (35 à 80 hp) Hauteur du versoir 43,18 cm (17 po) Épaisseur du versoir 0,79 cm (5/16 po) Lame renforcée Oui Type d’attelage Combinaison des catégories I et II (adaptable au dispositif d’attelage éclair) Orientation de la lame Standard (manuellement) Hydrauliquement Sept positions en marche avant jusqu’à 45 degrés en sens horaire et antihoraire Trois positions en marche arrière jusqu’à 30 degrés en sens horaire et antihoraire Tous les angles jusqu’à 45 degrés en position avant et 30 degrés en position inversée. Décalage de la lame Maximum de 66 cm (26 po) vers la gauche ou la droite par incréments de 15 degrés Inclinaison de la lame Bords tranchants Sept positions; maximum 22,5 degrés vers le haut et 22,5 degrés vers le bas par incréments de 7,5 degrés Traitées à la chaleur 1,27 x 15,2 cm (1/2 x 6 po); remplaçables et réversibles (biseau double) Support stationnaire Pliable Accessoires Orientation hydraulique de la lame, patins et plaques d’extrémités 97,16 cm cm 97,16 RB3772 = 181,61 212 cm cm RB3784 = 212 cm RB3796 = 242,6 cm 131,4 cm 131,4 cm 35462 29 mars 2017 Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 19 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages Série RB37 Caractéristiques Avantages Garantie Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Voir la page de garantie pour plus de précisions. Largeurs de travail (183, 213 et 244 cm [72, 84 et 96 po]) Choisir à partir de trois dimensions. Puissance nominale de 26 à 60 kW (35 à 80 hp) Conviennent à une large variété de petits tracteurs. Dispositif d’attelage éclair Correspond au dispositif d’attelage éclair Land Pride. Angles de la lame vers la gauche et la droite Permet à l’utilisateur de régler la lame à plusieurs angles pour effectuer différents travaux avec des résultats satisfaisants. jusqu’à 45 degrés en position avant et Voir les spécifications pour le nombre d’angles dans les positions avant et inversée. 30 degrés en position inversée Décalage de la lame jusqu’à 66 cm (26 po) vers la gauche ou vers la droite Tourner manuellement le châssis principal par incréments de 15 degrés jusqu’à 45 degrés pour couvrir l’un ou l’autre des pneus du tracteur et permettre à l’utilisateur de travailler le long des murs de soutènement, des coulées et des murets. La lame s’incline vers le haut ou vers le bas (Cinq positions : Centre, deux dans le sens horaire et deux dans le sens antihoraire) Permet à jusqu’à 15 degrés l’utilisateur de réaliser des travaux faciles comme la formation d’une courbure au centre d’une route ou des fossés en V. Versoir de 43,18 cm (17 po) Le versoir roulé permet à la matière de se déverser facilement, ce qui signifie moins de traction, moins de puissance. Versoir de 43,18 cm (17 po) de hauteur pour une excellente capacité. Bords tranchants réversibles Pour deux fois la durée de vie. Support stationnaire Entreposer l’unité en s’assurant que la partie avant de l’attelage ne touche pas le sol permet de faciliter l’attelage. Système d’orientation hydraulique (accessoire) Permet à l’utilisateur de changer l’angle d’inclinaison de la lame depuis le siège du tracteur. Plaques d’extrémité (accessoire) Les plaques d’extrémité retiennent la matière à déplacer. Patins (accessoire) Aident à prévenir les chocs contre des obstacles bas en maintenant le bord tranchant au-dessus du sol. Régler les patins de manière à les dégager des obstacles comme les couvercles de trou d’homme et les fissures des rues. 20 Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 29 mars 2017 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Cadre d’attelage et/ou cadre principal plié pendant le remblayage Cause Solution Heurt d’un ou de plusieurs objets solides. Vérifier la présence d’objets solides avant le remblayage. Conduire lentement dans des conditions inconnues et arrêter immédiatement au premier signe de problème. La lame creuse trop profondément dans le sol. Allonger l’attelage à trois points central supérieur jusqu’à ce que la lame cesse de creuser dans le sol. Le versoir est décalé. Aligner le versoir de manière à ce qu’il soit centré. La charge sur le versoir n’est pas centrée. Maintenir la charge au centre du versoir. Cadre d’attelage, châssis principal et/ou versoir plié pendant le virage Oscillation de la lame arrière dans un objet solide pendant un virage. Se tenir à l’écart des objets solides pendant le virage. Ne pas oublier que l’arrière peut effectuer un grand mouvement de balancement pendant le virage. Versoir plié Le versoir pourrait avoir une légère courbe qui s’est formée pendant le soudage en usine. Aucune solution requise Une légère courbe est acceptable et n’affecte pas le fonctionnement. Heurt d’un ou de plusieurs objets solides cachés et non cachés dans le sol. Vérifier la présence d’objets solides avant l’utilisation de l’unité. Conduire lentement dans des conditions inconnues et arrêter immédiatement au premier signe de problème. Heurt d’un objet solide avec l’extrémité du versoir. Garder les extrémités du versoir à une distance de sécurité des objets solides. Retirer manuellement d’une douzaines de centimètres du produit. Le sol est excessivement dur. Assouplisser le sol à l’aide d’un scarificateur Land Pride. Appliquer de l’eau sur la surface ou attendre que la pluie tombe. Les bords tranchants de la lame sont excessivement ébréchés. Remplacer la lame pour obtenir un nouveau bord tranchant. La lame ne pénètre pas le sol. Le calage de la lame est excessivement léger. Allonger l’attelage à trois points central supérieur. La lame pénètre le sol excessivement en profondeur lorsque l’unité avance. Le sol est excessivement mou. Installer des patins Land Pride. Le calage de la lame est excessif. Réduire l’attelage à trois points central supérieur en avançant. Le nivellement n’est pas de niveau. Le réglage de la hauteur de la pièce de traction du tracteur relève la lame. Ajuster le réglage de la hauteur de la pièce de traction à la profondeur de coupe appropriée. Le versoir tombe du châssis principal. Le boulon de retenue du versoir est manquant. 29 mars 2017 Vérifier le boulon de pivot du versoir tous les jours. S’assurer qu’il est correctement serré. Appliquer la colle Loctite s’il continue de se desserrer. Remplacer le boulon manquant. Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 21 Table des matières Section 9 : Tableau des couples de serrage Section 9 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Identification de tête de boulon 8.8 5.8 Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 Grade 5 Taille de boulon (métrique) Grade 8 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m 2 pi-lb 3 1/4 po – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 N·m pi-lb N·m mm x pas 4 10.9 pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 300 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 pi-lb = pied-livre 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 M30 x 2 x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 22 Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 29 mars 2017 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. L’unité dans l’ensemble : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Bords tranchants : Considérés comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne couvre pas les pièces à usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie doivent être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire dudit concessionnaire. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans les 30 jours suivant la date d’achat par l’utilisateur final. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 29 mars 2017 Numéro de série ____________________ Lames arrière RB3772, RB3784 et RB3796 301-457M-FRC 23 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com