Land Pride RC4615 Rotary Cutters Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages
Land Pride RC4615 Rotary Cutters Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Débroussailleuses rotatives
RC4615 et RCM4615
37623
331-644M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants
en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : le 17 mars 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 12
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Types d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du support stationnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du tuyau à ressort en boucle . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la chape d’attelage standard . . . . . . . .
Raccordement de l’attelage Performance LP . . . . . . . . . .
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . .
Attelage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration des ailes droite et gauche . . . . . . . . . . . . . .
Abaissement des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage de l’arbre de transmission au tracteur . . . . . . . . .
Réglage du support d’arbre de transmission . . . . . . . . . . .
Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . . .
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position de montage du vérin de levage . . . . . . . . . . . . . .
Dépose des bouchons d’orifice de vérin . . . . . . . . . . . . . .
Décrochage de la débroussailleuse rotative . . . . . . . . . . .
12
12
12
13
14
14
14
14
15
16
17
18
18
19
19
20
21
21
22
23
23
24
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alignement de l’angle du support stationnaire . . . . . . . . .
Mise de niveau des plateaux de coupe . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP . . . . .
26
26
28
28
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . .30
Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les angles de virage extrêmes . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . . .
Inspection du fonctionnement de la lame . . . . . . . . . . . . .
Verrous de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe en bordure de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
31
32
32
33
34
34
34
36
Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .37
Dispositif de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options de pneu et d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Option de trousse d’éclairage (DÉL) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levage mécanique des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
37
37
38
39
40
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .41
Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame de débroussailleuse . . . . . . . . . . . . .
Arbres de transmission à limiteur de couple à friction . . . .
Entretien des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection d’arbre de boîte de transmission de l’axe . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
41
41
42
43
46
46
47
47
48
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .55
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .57
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Section 9 : Tableau des couples de serrage
et de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . .59
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation
du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les
dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits
comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
15 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table de matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
15 mai 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité
en tout temps
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Lire et bien comprendre toutes
les instructions indiquées dans
le présent manuel avant la mise
en marche.
Ne pas autoriser que cet outil soit
utilisé par toute personne n’ayant
pas lu en entier et compris le présent
manuel et n’ayant pas reçu de
formation adéquate sur l’utilisation
sûre de cet outil.
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il
y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des
personnes présentes et que des mesures de sécurité
supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole,
demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. En plus de la conception et de la configuration de
l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention
des accidents dépendent de la sensibilisation, de la
préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate
du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
 L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet












équipement en étant sous l’influence
de drogues ou de l’alcool, car ces
substances altèrent la vigilance et la
coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente
libre, il doit demander l’avis d’un
médecin à savoir s’il peut manœuvrer
l’équipement en toute sécurité.
Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes les
instructions notées sur ces étiquettes.
L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil.
Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
Manœuvrer le tracteur/chargeur à
direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les arbres,
les bâtiments, les fils, etc.
Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
!
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Ce mot indicateur se
limite aux situations les plus extrêmes,
typiquement pour les composants
d’équipement qui, pour des raisons
fonctionnelles, ne peuvent pas
comporter d’écran.
Creuser sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811.
Canada : http://digsafecanada.ca
Avant d’entreprendre tous travaux
de creusage, toujours communiquer
avec les services publics de la région
(électricité, téléphone, gaz, eau,
égouts et autres) de manière à ce
qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se
trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à
quelle distance il est possible de
travailler par rapport aux marques
qu’ils ont positionnées.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves, et comprend les
risques qui apparaissent lorsque les
écrans sont retirés. Il peut également
être utilisé pour indiquer certaines
pratiques dangereuses.
! ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer des blessures mineures
ou modérées. Il peut également être
utilisé pour indiquer certaines pratiques
dangereuses.
Arrêt et entreposage
du tracteur
 Si la prise de force est accouplée,
la désaccoupler.
 Stationner sur une surface plane et
solide et abaisser l’accessoire jusqu’au
sol ou sur des blocs de maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Attendre que tous les composants
soient immobiles avant de quitter le
siège du conducteur.
 Détacher et entreposer l’outil dans
un lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports.
DÉSACTIVÉ
RETIR
15 mai 2017
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Sécurité relative
aux pneus
Transporter en toute
sécurité
 Engager le frein de stationnement en
 Le fait de changer un pneu peut être
 Se conformer aux lois provinciales et
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
dangereux et cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé
utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir de
côté et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneu. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du
poids des roues.





Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
 Comprendre la procédure avant
maîtriser la machinerie tractée dans
l’éventualité où elle se séparerait
de la barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal
ou supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne
pour permettre les virages.
 Ne pas utiliser la chaîne de sécurité
pour effectuer des remorquages.





2
municipales.
Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissée près du sol.
Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la charge
du tracteur à organe auxiliaire de chargement du côté ascendant.
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail
à accomplir.
Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes
les procédures d’arrêt.
Laisser refroidir l’équipement avant
d’y effectuer des travaux.
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
 Déconnecter le câble de masse (-) de la





batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure
sur l’outil.
Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire
à sa performance.
Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement
avant la remise en marche.
15 mai 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
 Être prêt à faire face à un début
 Porter des vêtements et un équipe-
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
ment de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection, un
casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Éviter
de porter des écouteurs audio pendant
l’utilisation de la machinerie.
Prévenir les risques liés
aux liquides fortement
pressurisés
 Le liquide fuyant pressurisé peut





911
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
Prévenir le risque en relâchant la
pression avant de détacher les
conduits hydrauliques ou avant
d’effectuer des travaux sur le système.
S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
CONSULTER SANS DÉLAI. En cas
d’incident, consulter immédiatement
un médecin généraliste face à ce type
de blessure. Toute éclaboussure de
liquide sur la peau ou dans les
yeux exige un traitement dans les heures
qui suivent, car il y a
des risques de
nécrose.
Utiliser des lampes et
des dispositifs de
sécurité
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter
de passagers
sur la machinerie
 Les tracteurs, les engins autopropul-
 Conduire uniquement des engins
sés et l’équipement remorqué peuvent
présenter des risques lorsqu’ils sont
conduits sur des chemins publics. Ils
sont difficiles à voir, particulièrement
une fois la nuit tombée.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
 Ne jamais transporter de passagers et
motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité.
 Maintenir les ROPS repliables en
position verrouillée vers le haut
en tout temps.
 Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être
protégé contre toute blessure grave ou
la mort et en cas de renversement de
l’engin.
 Porter un équipement de protection
comme un casque protecteur, des
chaussures de sécurité, des lunettes
de protection et des bouchons
d’oreille.
ne jamais utiliser la machinerie
comme ascenseur.
 Les passagers bloquent la vue
de l’utilisateur.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers et être éjectés
de l’équipement.
 Ne jamais autoriser des enfants à
conduire la machinerie.
15 mai 2017
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
3.
La débroussailleuse rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes
de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider
l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre
les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE PINCEMENT
OU D’ÉCRASEMENT
(ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH
TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[!
:L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[
࠮7SPHNL
࠮:V\Su]LTLU[
࠮+tWSPHNL
࠮(IHPZZLTLU[
818-045C-FRC Rév. D
818-045C-FRC
Avertissement : Risque au point de pincement
37628
ATTENTION
ATTENTION
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à la machine :
• Utiliser uniquement avec une
prise de force à 540 tr/min.
818-130C-FRC Rév. B
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à l’appareil :
• Utiliser uniquement
avec une prise de force
à 1 000 tr/min.
818-240C-FRC Rév. A
818-130C-FRC
Attention : Utiliser uniquement avec une prise de force de 540 tr/min.
818-240C-FRC
37627
Attention : Utiliser uniquement avec une prise de force de 1 000 tr/min.
DANGER
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas se tenir entre les outils pendant leur
attelage.
• Tenir les autres à l’écart.
818-714C-FRC
37627
818-714C-FRC
Danger : Risque d’écrasement
4
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
15 mai 2017
Table des matières
DANGER
37627
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
37586
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Danger : Risque d’enchevêtrement de l’arbre de transmission
rotatif
37627
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE
818-142C-FRC Rév. F
࠮ ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL[YHJ[L\YL[
K»tX\PWLTLU[ZVU[LUWSHJL
࠮ 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZnJOHX\LL_[YtTP[t
࠮ 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[SPIYLTLU[Z\Y
S»HYIYL
818-142C-FRC
37586
Danger : Arbre de transmission rotatif
Situé sur toutes les protections d’arbre de boîte de transmission
des ailes
15 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
5
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
Table des matières
818-540C-FRC
22296
Danger : Écran manquant – Ne pas utiliser
Situé sur tous les profils d’arbre de transmission
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
37585
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
Danger : Écran manquant – Ne pas utiliser
Situé sous chaque protection de boîte de transmission
37586
AVERTISSEMENT
NE PAS MANŒUVRER À UN ANGLE SUPÉRIEUR À 45 DEGRÉS
(VERS LE HAUT)
RISQUE ASSOCIÉ À LA LAME ROTATIVE
LE TRACTEUR DOIT COMPORTER UN ÉCRAN PROTECTEUR.
37627
6
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort provoquées
par un contact avec les lames rotatives :
• NE PAS manœuvrer à un angle supérieur à 45 degrés
(vers le haut).
• Ne pas diriger la sortie vers des personnes, des animaux ou
des bâtiments lors de l’utilisation.
• Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à
l’écart de toute pièce mobile.
818-276C-FRC Rév. D
818-276C-FRC
Avertissement :
Risque associé
à la lame rotative
15 mai 2017
Table des matières
AVERTISSEMENT
RISQUE DE RENVERSEMENT
37627
$¿QG¶pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW
‡ 1HSDVHIIHFWXHUGHPDQ°XYUHVORUVTXHO¶DLOHHVW
VRXOHYpHHQVHGpSODoDQWVXUXQHSHQWHD¿QGH
SUpYHQLUOHUHQYHUVHPHQWGHODVHFWLRQFHQWUDOHFH
TXLVHUDLWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHVEOHVVXUHV
FRUSRUHOOHVJUDYHVRXODPRUW
‡ 1HSDVXWLOLVHUVDQVO¶DLOHRXVDQVODPDVVH
G¶pTXLOLEUDJH
818-840C-FRC
Avertissement : Risque de renversement
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE
SE TENIR À L’ÉCART
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les
verrous de transport.
• Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins
qu’elle soit fermement verrouillée.
818-561C-FRC
818-561C-FRC
37586
Danger : Risque associé à l’aile élevée
Situé sur les ailes gauche et droite
DANGER
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant
l’utilisation. Le revoir annuellement.
• Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la
tondeuse. Ne jamais placer des enfants sur le siège du
tracteur.
• Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse.
• Seulement utiliser si les écrans sont bien installés et en
bon état.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures
de sécurité et d’un système ROPS.
• Avant la tonte, nettoyer les débris de l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser en position relevée.
• Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous
les composants soient entièrement immobiles avant de
descendre.
• Bien soutenir la tondeuse avant de travailler sous
celle-ci.
• Transporter avec des réflecteurs propres, l’affiche de
véhicule lent et des feux fonctionnels, conformément
aux lois fédérales, provinciales et municipales.
TENIR LES MAINS ET LES PIEDS À L’ÉCART
AVIS AU PROPRIÉTAIRE
Un MANUEL D’UTILISATEUR a été joint à cet
outil lors de l’inspection finale à l’usine.
S’il n’y est pas au moment de l’achat,
communiquer avec le concessionnaire vendeur
immédiatement.
1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur
AVANT d’utiliser l’outil.
2. Porter attention aux messages de sécurité.
DANGER
DANGER
LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART
37586
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque
le moteur et les lames tournent :
• Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent
dans l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs
sont retirés.
• Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que TOUS les
écrans soient bien installés et en bon
état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine
de mètres.
818-830C-FRC
818-830C-FRC
Ensemble d'étiquettes de sécurité
Situé sur les ailes gauche et droite
15 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
7
Table des matières
DANGER
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION
'·2%-(76
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que tous les écrans
soient bien installés et en bon état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine de
mètres.
818-556C-FRC Rév. B
818-556C-FRC
Danger : Risque lié à la
projection d’objets
Situé sur les ailes
gauche et droite
37628
DANGER
LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART
37628
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le
moteur et les lames tournent :
• Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des
enfants, sur le tracteur ou la tondeuse.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans
l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés.
• Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de
coupe.
818-564C-FRC
818-564C-FRC
Danger :
Lame rotative
Situé sur les ailes
gauche et droite
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
838-094C-FRC
Avertissement : Haute pression
37627
AVERTISSEMENT
NE PAS DÉPASSER UNE VITESSE DE TRANSPORT
DE 32 km/h (20 mi/h). POUR PRÉVENIR TOUT
DOMMAGE À L’APPAREIL, LIMITER LA VITESSE
DANS LES CAS SUIVANTS :
• TRANSPORT
• VIRAGES
• DANS LES CONDITIONS VENTEUSES
• EN TERRAIN ACCIDENTÉ
838-588C-FRC
37627
838-588C-FRC
Avertissement : Avertissement de vitesse
8
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
15 mai 2017
Table des matières
39192
818-230C
Réflecteur rouge de 4,29 x 7,14 cm (1 11/16 x 2 13/16 po)
Situé à l’arrière de la fusée d’essieu de l’aile droite
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Situé à l’arrière des barres de verrouillage des ailes gauche et
droite
37628
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Situé à l’arrière des essieux arrière des ailes gauche et droite
37572
15 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
9
Table des matières
818-229C
Réflecteur ambre de 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po)
Situé sur le devant des barres de verrouillage des ailes gauche
et droite
37588
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Situé sur les deux côtés de l’essieu central
37572
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Situé sur le devant de l’aile gauche uniquement.
37586
10
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
15 mai 2017
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La
débroussailleuse rotative a été conçue avec soin et construite
par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité.
Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques
d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage
satisfaisant de cet outil.
Application
Les débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 sont
conçues et construites par Land Pride pour garantir une coupe
exceptionnelle sur les pentes douces ou les emprises
légèrement en courbe, les pâturages, les acres mis en réserve et
les champs de culture en rangs. Dotées d’une largeur de coupe
de 4,57 m (15 pi) et d’une capacité à couper les mauvaises
herbes et les broussailles d’un diamètre pouvant atteindre 5 cm
(2 po), ces débroussailleuses sont parfaites pour ces
applications.
Tous les modèles proposent un attelage tracté, étroit et de cadre
en A ainsi qu’un arbre de transmission principal homocinétique
de la catégorie 6 pour le raccordement à un tracteur de 37 à
149 kW (50 à 200 hp). Le modèle RC4615 peut être raccordé aux
tracteurs ayant une vitesse de prise de force de 540 tr/min tandis
que le RCM4615 se raccorde aux tracteurs d’une vitesse de prise
de force de 1 000 tr/min.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien
ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride
ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
No de modèle ___________No de série _______________
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et
également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un
concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro
de série sur l’outil, consulter la Figure 1.
Ces débroussailleuses sont également offertes avec plusieurs
types d’attelages en option ainsi que plusieurs configurations
d’essieu, pneus, protections de sécurité et anneaux de plateau
de coupe qui en font un excellent choix pour les applications de
tonte agricoles, provinciales et municipales.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 55 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 57 pour
obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages,
le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les
recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
d’aller sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
37587
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction avec la nouvelle
débroussailleuse rotative. Si pour une quelconque raison
certaines section du présent manuel ne semblent pas claires ou
pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous
recommandons ce qui suit :
1.
Aborder la question avec le directeur du service du
concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien
au fait de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance
d’apporter son aide.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Terminologie
La « droite » ou la « gauche » comme mentionné dans le présent
manuel sont déterminées en faisant face au sens de
fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à moins
qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
15 mai 2017
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Sorties hydrauliques
Puissance
Le nombre de sorties doubles hydrauliques du tracteur varie
selon la configuration de la débroussailleuse rotative.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs
peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent
endommager l’outil attelé.
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Les tracteurs hors de la plage ne doivent pas être
utilisés.
Puissance nominale . . . . . . . . . . 37 à 149 kW (50 à 200 hp)
Vitesse de prise de force
Configuration de la barre de traction
Consulter la Figure 1-1 :
Maintenir une bonne distance, dimension « A », entre le centre
du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité
de l’arbre de prise de force.
Type d’attelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction
540 tr/min et 3,49 cm (1 3/8 po), vitesse de prise de force
arrière de 1 000 tr/min :
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 25,4 cm (8 à 10 po)
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 à 56 cm (18 à 22 po)
4,45 cm (1 3/4 po), vitesse de prise de force arrière de
1 000 tr/min :
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 à 51 cm (18 à 20 po)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 à 30,5 cm (10 à 12 po)
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 à 56 cm (18 à 22 po)
IMPORTANT : Des dommages à la prise de force peuvent
se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas bien
maintenues.
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’utilisation
d’un adaptateur peut endommager la prise de force.
A
Prise de force du tracteur
B
Barre de traction
C
22273
Distance de l’arbre de prise de force à la barre de traction
Figure 1-1
12
Deux sorties doubles sont requises si les ailes sont relevées et
abaissées simultanément (standard de l’usine).
•
Trois sorties doubles sont requises si les ailes sont relevées et
abaissées indépendamment.
•
La position flottante est très recommandée pour les ailes.
Si le tracteur ne possède pas le nombre de sorties doubles
requis, une trousse de soupapes de commande est disponible
pour servir de sortie supplémentaire. Se référer à la rubrique
« Accessoires hydrauliques » à la page 39 pour une
description détaillée de cette trousse.
Avant de commencer
Modèle RC4615. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .540 tr/min
Modèle RCM4615 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 tr/min
Niveau du sol
•
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur de la
débroussailleuse. Une bonne compréhension de son
fonctionnement facilitera le montage et la configuration de la
débroussailleuse.
Il est préférable de consulter la Liste de vérification de
montage avant de monter la débroussailleuse. Pour procéder
plus rapidement au montage et afin de rendre le travail plus
sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de
l’équipement nécessaires à la portée de la main.
Liste de vérification de montage
Vérifier
Référence
Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de
chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de
soulever l’équipement.
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’appareil.
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux
endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en
cas de doutes. Le double contrôle réduit les risques de
mal utiliser un boulon qui pourrait être utile plus tard.
REMARQUE : Toute la quincaillerie assemblée en
usine est installée au bon endroit. Se rappeler de
l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a
enlevée pendant le montage. Garder les pièces
séparées.
Manuel
d’utilisateur
Manuel
d’utilisateur
331-644M-FRC
Manuel des
pièces 331-644P
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent
librement, que les boulons sont serrés et que les
goupilles fendues sont ouvertes.
Page 59
S’assurer que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés.
Page 48
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les
remplacer si elles sont endommagées.
Page 4
S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambres
sont bien placés et visibles lorsque l’appareil se trouve
en position de transport.
Page 9
S’assurer que tous les pneus sont bien gonflés et que
tous les boulons de roue et les écrous d’essieu sont
serrés au couple indiqué.
Page 59
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 59 pour déterminer
les couples de serrage appropriés pendant le serrage de la
quincaillerie. Se référer aux « Couples de serrage
supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les
exceptions des couples de serrage.
15 mai 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Types d’attelage
La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape
d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Il
s’agit de l’attelage Performance Land Pride, l’attelage à barre
Bar-Tite, l’attelage à rotule et l’attelage à crochet. Consulter le
concessionnaire Land Pride le plus proche pour changer la
configuration d’attelage.
Chape d’attelage standard
Consulter la Figure 1-2 :
La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction
du tracteur est limitée par la fente dans la plaque de la chape
supérieure, la taille du trou dans la plaque de chape inférieure et
la taille du trou dans la barre de traction. Le client fournit la
goupille d’attelage et l’anneau de la goupille d’attelage.
REMARQUE : Le boulon de 5/8 po (no 1) et l’entretoise
(no 2) peuvent être retirés pour une plus grande flexibilité
d’attelage. Si le boulon et l’entretoise sont retirés, un
nombre égal de rondelles doit être ajouté au-dessus de la
barre de traction et en-dessous de celle-ci pour éliminer
l’écart entre la barre de traction et la chape d’attelage.
L’ajout de rondelles lorsque le boulon et l’entretoise sont
retirés réduit l’usure de la barre de traction et de l’attelage.
Attelage Performance Land Pride (en option)
Consulter la Figure 1-3 :
L’attelage Performance LP est un attelage compatible avec la
barre de traction et à auto-nivellement qui pivote vers le haut et
vers le bas, mais aussi d’un côté à l’autre. Il est maintenu en
position verticale avec l’anneau de goupille d’attelage fourni par
le client.
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Consulter la Figure 1-4 :
L’attelage à barre Bar-Tite fonctionne de la même façon que
l’attelage Performance LP sauf qu’il est serré directement sur la
barre de traction. L’attelage à barre Bar-Tite est placé entre les
plaques en acier renforcé pour éliminer l’usure de la barre de
traction. Il est doté d’une bague au niveau de la flèche d’attelage
qui prolonge la durée de vie de l’attelage. La bague et le tourillon
d’attelage sont graissables.
Attelage à rotule (en option)
Consulter la Figure 1-5 :
La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction
du tracteur est limitée par le mouvement du tourillon sur la rotule
de 5,87 cm (2 5/16 po) montée sur le tracteur.
TROU À FENTE DANS LA
PLAQUE DE CHAPE SUPÉRIEURE
27928
Chape d’attelage standard
Figure 1-2
EMPLACEMENTS DES EMBOUTS
DE GRAISSAGE
INSÉRER LA GOUPILLE D’ATTELAGE
ICI POUR MAINTENIR LE NIVEAU DE
LA CHAPE.
L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT
VERS LE HAUT ET LE BAS.
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE
À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER
LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR.
37590
Attelage Performance LP
Figure 1-3
TROIS EMBOUTS
DE GRAISSAGE
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE
PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR
L’ATTELAGE PIVOTE
LIBREMENT VERS LE
HAUT ET LE BAS
26599
Attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-4
L’ATTELAGE PERMET À LA
DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER
AUTOUR DE LA ROTULE.
26600
Attelage à rotule
Figure 1-5
Attelage à crochet (en option)
Consulter la Figure 1-6 :
La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction
du tracteur est limitée par le mouvement autour du raccord
d’attelage à crochet. L’attelage à crochet est idéal pour une barre
de traction à trou.
L’ATTELAGE PERMET À LA
DÉBROUSSAILLEUSE DE
TOURNER AUTOUR DU PIVOT.
27928
Attelage à crochet
Figure 1-6
15 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage de l’attelage
Consulter la Figure 1-7 :
REMARQUE : Le tuyau du vérin de levage du plateau de
coupe central devra être relié à un tracteur avant que
l’attelage sur la débroussailleuse ne puisse être tourné
vers le bas pour le montage.
1.
Relier le tuyau du vérin de levage du plateau de coupe
central à un tracteur. Se référer à la rubrique « Attelage
hydraulique » à la page 18 pour les instructions.
2.
Relever la débroussailleuse en se servant du levier de
commande du tracteur et retirer le support d’expédition de la
tige de vérin du plateau de coupe central.
3.
Après le retrait du support d’expédition, abaisser
complètement le plateau de coupe central.
4.
Pour l’expédition, l’attelage (no 2) est en position relevée et
boulonné en place. Retirer et mettre au rebut les écrous
hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 4) et les boulons de
1/2 po (no 3).
5.
Tourner l’attelage vers le bas en position de traction, tel
qu’illustré, et installer les tiges de nivellement de gauche et de
droite (no 1) sur le cadre d’attelage (no 2) au moyen d’axes de
chape de 3/4 x 1 1/2 po (no 6), de rondelles plates de 3/4 po
(no 5) et de goupilles fendues de 1/8 x 1 1/4 po (no 7).
6.
Plier les pieds des goupilles fendues afin d’empêcher que
les goupilles ne tombent.
7.
Le réglage de la tige de nivellement sera effectué une fois la
débroussailleuse raccordée au tracteur. Se référer à la
rubrique « Mise de niveau des plateaux de coupe » à la
page 26.
37591
Montage de l’attelage et du support
Figure 1-7
Montage du support stationnaire
Consulter la Figure 1-7 :
1. Installer le support stationnaire (no 9) sur le cadre d’attelage
et fixer au moyen de la goupille de détente à bille (no 8).
Procédure d’arrêt du tracteur
2.
Si le support stationnaire n’est pas vertical, régler l’angle du
support en fonction de « Alignement de l’angle
du support stationnaire » à la page 26.
1.
Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti. Débrayer
la prise de force si elle est embrayée.
3.
Ajuster le support stationnaire (no 9) jusqu’à ce que sa base
soit fermement contre le sol.
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide. Abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs
de maintien.
3.
Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout
démarrage non autorisé.
4.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
5.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Montage du tuyau à ressort en boucle
Consulter la Figure 1-7 :
1. Fixer la boucle du tuyau à ressort (no 10) à l’attelage du
cadre en A (no 2) à l’aide d’un boulon GR5 de 3/8 po –
16 x 1 po (no 11), d’une rondelle plate (no 12) et d’un contreécrou hexagonal à embase (no 13).
2.
Tourner la boucle du tuyau à ressort (no 10) de manière à
qu’elle soit orientée vers l’avant, tel qu’illustré, et serrer le
contre-écrou hexagonal à embase (no 13) au couple
approprié.
14
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées
avant de descendre du tracteur.
15 mai 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
37298
39193
Raccordement du tracteur à la chape d’attelage standard
Figure 1-8
Raccordement de la chape
d’attelage standard
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le
tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à
l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas
actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant
que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil.
Consulter la Figure 1-8 :
IMPORTANT : La goupille de détente à bille (no 8) doit être
complètement insérée dans le support stationnaire (no 3)
avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse non
raccordée à la barre de traction du tracteur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
S’assurer que le support stationnaire (no 3) est bien attaché
à l’attelage de la débroussailleuse et fixé avec la goupille de
détente à bille (no 8).
Si l’angle du support stationnaire n’est pas attaché
verticalement à l’attelage de la débroussailleuse, régler le
support suivant les instructions d’« Alignement de l’angle
du support stationnaire » à la page 26.
Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet
d’entreposage du tracteur.
Faire démarrer le tracteur et relever complètement les bras à
trois points.
Reculer le tracteur à proximité de la chape (no 9).
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » sur
cette page.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée
suivant les dimensions de « Configuration de la barre de
traction » à la page 12. Au besoin, régler la barre de traction
du tracteur horizontalement et verticalement.
Soulever ou abaisser le support stationnaire (no 3) pour
aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La
barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures
et inférieures de la chape.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage
de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous de la barre de
traction du tracteur et la chape (no 9) soient alignés.
15 mai 2017
10. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
REMARQUE : Le boulon de 5/8 po (no 12) et l’entretoise
(no 13) peuvent être retirés pour une plus grande flexibilité
d’attelage. Si le boulon et l’entretoise sont retirés, un
nombre égal de rondelles plates (no 11) fournies par le
client doit être ajouté au-dessus et en dessous de la barre
de traction pour supprimer l’écart entre la barre de traction
et la chape d’attelage. Cela permettra de réduire l’usure de
la barre de traction et de l’attelage.
11. Le client fournit la goupille d’attelage et la goupille fendue.
Insérer la goupille d’attelage (no 1) dans le trou supérieur de
la chape (no 9) et dans la barre de traction du tracteur, puis
la faire ressortir par le trou inférieur de la chape. Si le boulon
(no 12) est retiré, ajouter un nombre égal de rondelles plates
(no 11) fournies par le client au-dessus et en dessous de la
barre de traction pour supprimer l’écart en excès entre la
barre de traction et les plaques de la chape d’attelage.
12. Fixer la goupille d’attelage (no 1) avec une goupille fendue
(no 2).
13. Abaisser l’attelage de la débroussailleuse avec le support
stationnaire (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit
supporté par la barre de traction du tracteur.
IMPORTANT : Protéger le support stationnaire en
l’entreposant sur le plateau de coupe de l’aile gauche avant
de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que le support
est entreposé avec la base au même niveau ou plus bas que
la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
14. Retirer le support stationnaire (no 3) de l’attelage et le fixer à
la base d’entreposage de l’aile gauche au moyen de la
goupille de détente à bille (no 8). S’assurer que le support
est entreposé avec la base au même niveau ou plus bas que
la tête, notamment lorsque les ailes ont été repliées.
Consulter l’image de couverture pour le positionnement
approprié.
15. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le
crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
16. Continuer avec les rubriques « Attelage hydraulique » à la
page 18 et « Installation de l’arbre de transmission » à la
page 19.
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
DÉTAIL B
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
DÉTAIL A
37631
37298
Raccordement du tracteur à l’attelage Performance LP
Figure 1-9
Raccordement de l’attelage
Performance LP
!
8.
9.
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre
le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur
jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil.
Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques
pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou
près de l’outil.
10.
11.
12.
Consulter la Figure 1-9 :
IMPORTANT : La goupille de détente à bille (no 8) doit être
complètement insérée dans le support stationnaire (no 3)
avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse non
raccordée à la barre de traction du tracteur.
13.
14.
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) sont fournies par le client.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
16
S’assurer que le support stationnaire (no 3) est bien attaché
à l’attelage de la débroussailleuse et fixé avec la goupille de
détente à bille (no 8).
Si l’angle du support stationnaire n’est pas vertical, le régler.
Se référer à la rubrique « Alignement de l’angle
du support stationnaire » à la page 26.
Si la chape d’attelage n’est pas encore supportée
horizontalement, tourner la chape (no 9) horizontalement et
retourner le support de l’attelage (no 11) vers le haut de
manière à ce que ses trous soient vers le haut, tel qu’illustré.
Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans
les trous du support d’attelage (no 11), tel qu’illustré au détail
A. Fixer au moyen d’une goupille fendue (no 2).
Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet
d’entreposage du tracteur.
Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à
trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité
de la chape (no 9).
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
15.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de la « Configuration de la
barre de traction » à la page 12.
Soulever ou abaisser le support stationnaire (no 3) pour
aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La
barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures
et inférieures de la chape.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage
de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous de la barre de
traction du tracteur et la chape (no 9) soient alignés.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Retirer les bagues dans la chape si le diamètre de la goupille
d’attelage fournie par le client est supérieur à 2,54 cm (1 po).
Se référer à la rubrique « Diamètre de la goupille
d’attelage Performance LP » à la page 28 pour les
instructions.
Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1)
du support d’attelage (no 11) et tourner le support d’attelage
vers le bas.
Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur au
moyen de la goupille d’attelage (no 1) et de la goupille
fendue (no 2), tel qu’illustré au détail B.
Abaisser le support stationnaire (no 3) jusqu’à ce que le
poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du
tracteur.
IMPORTANT : Protéger le support stationnaire en
l’entreposant sur le plateau de coupe de l’aile gauche avant
de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que le support
est entreposé avec la base au même niveau ou plus bas que
la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
16. Retirer le support stationnaire (no 3) du cadre d’attelage et le
fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche au moyen de la
goupille de détente à bille (no 8). S’assurer que le support est
entreposé avec la base au même niveau ou plus bas que la
tête, notamment lorsque les ailes ont été repliées. Consulter
l’image de couverture pour le positionnement approprié.
17. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le
crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
18. Continuer avec les rubriques « Attelage hydraulique » à la
page 18 et « Installation de l’arbre de transmission » à la
page 19.
15 mai 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
26604
Raccordement du tracteur à l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-11
S’assurer que le support stationnaire (no 3) est bien attaché
à l’attelage de la débroussailleuse et fixé avec la goupille de
détente à bille (no 8).
2. Si l’angle du support stationnaire n’est pas attaché
verticalement à l’attelage de la débroussailleuse, régler le
support suivant les instructions d’« Alignement de l’angle
du support stationnaire » à la page 26.
3. Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet
d’entreposage du tracteur.
4. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à
trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité
de l’attelage de la débroussailleuse.
5. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
6. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de « Configuration de la barre
de traction » à la page 12.
7. Soulever ou abaisser le support stationnaire (no 3) pour
aligner l’attelage (no 10) sur le trou de boulon dans la chape
avec tourillon (no 9).
8. Redémarrer le tracteur et reculer le tracteur vers la chape
avec tourillon (no 9) jusqu’à ce que le trou dans la bague
d’attelage (no 10) soit aligné sur la chape avec tourillon (no 9).
9. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
10. Insérer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 1) dans
la chape avec tourillon (no 9) et la bague d’attelage (no 10).
11. Fixer le boulon avec le contre-écrou (no 2). Bien serrer le
contre-écrou de 1 po pour supprimer tout le jeu. Ne pas
serrer le contre-écrou de 1 po.
12. Abaisser le support stationnaire (no 3) jusqu’à ce que le
poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction.
1.
22265
Montage de l’attelage à barre Bar-Tite
sur la flèche d’attelage du tracteur
Figure 1-10
Raccordement de l’attelage
à barre Bar-Tite
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite à la
barre de traction du tracteur
Consulter la Figure 1-10 :
1. Insérer le boulon hexagonal de 1 x 5 1/2 po (no 1) dans la
plaque supérieure d’attelage (no 2), la bague d’attelage (no 3),
la plaque d’usure d’attelage (no 4), la barre de traction du
tracteur (no 5) et la rondelle (no 6), tel qu’illustré. Fixer au
moyen d’un contre-écrou de 1 po (no 7). Bien serrer le contreécrou de 1 po pour supprimer tout le jeu, puis revenir en arrière
d’un quart de tour. Ne pas serrer le contre-écrou de 1 po.
Insérer le boulon hexagonal GR5 de 3/4 x 6 po (no 8) dans
les rondelles plates de 3/4 po (no 9), la plaque supérieure
d’attelage (no 2), la plaque d’usure d’attelage (no 4) et le
support d’attelage formé (no 10), tel qu’illustré. Fixer au
moyen de contre-écrous de 3/4 po (no 11).
2.
3.
Serrer les contre-écrous de 3/4 po au couple approprié.
4.
Retirer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 12) et le
contre-écrou de 1 po (no 13) de la bague d’attelage (no 3).
Conserver le boulon et le contre-écrou pour une réutilisation.
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite à la
débroussailleuse rotative
Consulter la Figure 1-11 :
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le
tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à
l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas
actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant
que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil.
IMPORTANT : La goupille de détente à bille (no 8) doit être
complètement insérée dans le support stationnaire (no 3)
avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse non
raccordée à la barre de traction du tracteur.
15 mai 2017
IMPORTANT : Protéger le support stationnaire en
l’entreposant sur le plateau de coupe de l’aile gauche avant
de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que le support
est entreposé avec la base au même niveau ou plus bas que
la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
13. Retirer le support stationnaire (no 3) du cadre d’attelage et le
fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche au moyen de la
goupille de détente à bille (no 8). S’assurer que le support est
entreposé avec la base au même niveau ou plus bas que la
tête, notamment lorsque les ailes ont été repliées. Consulter
l’image de couverture pour le positionnement approprié.
14. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Bien verrouiller
le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
15. Continuer avec les rubriques « Attelage hydraulique » à la
page 18 et « Installation de l’arbre de transmission » à la
page 19.
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
17
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage hydraulique
Le nombre requis de sorties doubles du tracteur varie en fonction
de la configuration de la débroussailleuse. La débroussailleuse
standard est équipée de trois vérins hydrauliques, dont un au
centre pour le levage de la débroussailleuse et un vérin sur
chaque aile pour le pliage simultané des ailes. Les trois vérins sont
configurés pour un fonctionnement à action unique (sens unique).
Chaque sortie double sur le tracteur ne peut effectuer qu’une
seule opération. Une sortie est requise pour le levage de la
débroussailleuse et une autre pour le levage simultané des ailes.
Une troisième sortie est requise si les ailes doivent être levées
indépendamment. Cela exigera également un nouveau
raccordement des vérins des ailes. La position flottante est très
recommandée pour la/les sortie(s) des ailes.
6
Le concessionnaire Land Pride peut aider à déterminer la
meilleure configuration qui correspond aux besoins de
l’utilisateur et aux capacités de son tracteur. Une trousse de
soupape de commande est disponible si le tracteur ne possède
pas le nombre de sorties doubles requis. Pour plus
d’informations, se référer à la rubrique « Trousse de vanne de
commande du sélecteur » à la page 39.
27929
!
Essieu de l’aile – Montage du tendeur
Figure 1-13
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau. Porter
des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout
de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de
fuites. En cas d’éclaboussure de liquide hydraulique sur la peau ou
dans les yeux, il faut consulter un médecin qui peut traiter ce type de
blessure dans les heures suivantes car il y a des risques de nécrose.
CONSULTER SANS DÉLAI.
37631
Configuration des ailes droite et gauche
Consulter la Figure 1-13 :
!
REMARQUE : Les contre-écrous des essieux des ailes
(no 2) sont serrés à des fins d’expédition. Ils doivent être
légèrement desserrés afin de permettre à l’essieu de
pivoter. Ne pas trop les serrer.
DÉTAIL B
1.
2.
3.
4.
Raccordement hydraulique (attelage Performance LP illustré)
Figure 1-15
Consulter la Figure 1-15 :
1. Acheminer les tuyaux hydrauliques (no 7) par le support en
boucle du tuyau (no 10) et connecter les raccords aux sorties
à distance du tracteur. Si le tracteur possède une option de
flottage sur une des sorties, connecter le tuyau de levage de
l’aile à cette sortie et régler le levier de commande du
tracteur pour cette sortie en position flottante avant la coupe.
2.
18
Rattacher les tuyaux hydrauliques au moyen d’attaches
rapides (no 12) selon les besoins afin de les protéger des
pincements pouvant survenir lorsque le plateau de coupe
est relevé et abaissé, lorsque l’aile est pliée et pendant les
virages avec le tracteur.
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Connecter les tendeurs (no 5) aux essieux des ailes (no 1) avant
d’abaisser les ailes. Au cas contraire, des blessures corporelles et/ou
l’endommagement du tendeur pourraient s’ensuivre.
5.
6.
7.
8.
9.
Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface
de niveau.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
Couper la bande métallique entre les deux essieux des ailes.
Sur l’essieu de l’aile de droite, desserrer les contre-écrous
(no 2) légèrement afin de permettre la rotation de l’essieu.
Enlever le contre-écrou (no 3) et le boulon à tête hexagonale
de 1 1/4 po (no 4).
Desserrer le contre-écrou (no 6) sur le tendeur (no 5) et
régler jusqu’à ce que la distance entraxe des rotules soit
d’environ 26,7 cm (10 1/2 po). Ne pas serrer le contre-écrou.
Les derniers réglages seront effectués plus tard pendant le
rabaissement des plateaux de coupe latéraux.
Tourner l’essieu droit (no 1) jusqu’à ce que le tendeur (no 5)
puisse être relié à l’essieu au moyen du boulon (no 4) et du
contre-écrou (no 3) actuels. Serrer le contre-écrou (no 3) au
couple approprié.
Bien serrer les contre-écrous (no 2). Ne pas trop serrer.
L’essieu de l’aile doit être en mesure de pivoter sur le terrain.
Répéter les étapes 4 à 6 pour l’essieu de l’aile gauche.
15 mai 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
1
3
2
3
1
4
4
27921
Barre de transport, position verrouillée
Figure 1-14
27923
Barre de transport, position d’entreposage
Figure 1-15
Abaissement des ailes
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Tenir toute personne hors de la zone où les plateaux de coupe latéraux
seront dépliés. Une aile qui tombe subitement sur une personne
causera de graves blessures corporelles ou la mort.
Consulter la Figure 1-14 :
1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface
de niveau.
2.
Relever les deux ailes afin de relâcher toute tension sur les
barres de verrouillage de transport (no 3).
3.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
4.
Retirer la goupille fendue (no 1) des goupilles des vérins de
droite et de gauche (no 4).
Consulter la Figure 1-15 :
5. Faire tourner l’extrémité de la barre de verrouillage de
transport (no 3) vers la goupille d’entreposage (no 2), tel
qu’illustré à la Figure 3-2 à la page 33. Fixer au moyen de
goupilles fendues (no 1).
6.
Redémarrer le tracteur et abaisser les deux ailes gauche et
droite à l’aide du levier de commande hydraulique du
tracteur jusqu’à ce que les deux ailes reposent sur le sol.
Installation de l’arbre de transmission
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps et/ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce
qui entraînerait des blessures graves ou la mort.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force
multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la
vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris
d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à
540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min.
•
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont
fermement fixées aux deux bouts. Une fourche lâche peut présenter
un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière
incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou
causer la mort de toute personne à proximité.
IMPORTANT : Ne pas essayer de mettre en marche un
arbre de transmission de 540 tr/min à 1 000 tr/min ou un
arbre de transmission de 1 000 tr/min à 540 tr/min. Bon
nombre de tracteurs fournissent les modes de prise de
force de 540 tr/min et de 1 000 tr/min. Consulter le Manuel
d’utilisation du tracteur pour déterminer ses capacités.
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 48.
15 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
19
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
L’arbre de transmission principal (no 5) est de type
homocinétique avec un collier de traction pour fixer l’arbre de
transmission à l’arbre du tracteur.
Consulter la Figure 1-16 :
1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A), les boulons
de carrosserie (no 3) et le support d’expédition (no 2). Jeter le
support d’expédition.
2.
Retirer l’arbre de transmission (no 5) en le glissant jusqu’à
l’extrémité du support d’expédition (no 1). Mettre l’arbre de
transmission de côté pour le raccorder plus tard au boîtier du
répartiteur.
3.
Réinsérer les boulons de carrosserie (no 3) et fixer au moyen
d’écrous hexagonaux dentelés (no 4A). Serrer les écrous
dentelés au couple approprié.
4.
Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B), les boulons
de carrosserie (no 3) et le support d’expédition (no 1). Jeter le
support d’expédition.
5.
Réinsérer les boulons de carrosserie (no 3) et fixer au moyen
d’écrous hexagonaux dentelés (no 4B). Serrer les écrous
dentelés au couple approprié.
37520
Retirer l’arbre de transmission principal de la débroussailleuse
Figure 1-16
Consulter la Figure 1-17 :
6. Libérer les loquets (no 7) sur les deux côtés du carter de
protection de boîte de transmission (no 10) et retirer le carter
de protection de boîte de transmission.
7.
Enlever et jeter le protecteur d’arbre en caoutchouc (no 8) de
l’arbre de boîte de transmission du répartiteur (no 9).
8.
Enlever les contre-écrous (no 1) et les boulons (no 2) de
l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission
(no 5).
9.
Insérer l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de
transmission (no 5) dans le carter de protection de boîte de
transmission (no 10).
10. Aligner les trous de boulons du raccord d’arbre de
transmission sur les rainures de l’arbre d’entrée de boîte de
transmission.
11. Relier l’arbre de transmission (no 5) à l’arbre d’entrée de
boîte de transmission (no 9) au moyen des boulons (no 2) et
des contre-écrous (no 1) retirés. Serrer les contre-écrous au
couple approprié.
12. Replacer le carter de protection de boîte de transmission
(no 10) sur la plaque de fixation (no 4) et fixer au moyen de
loquets (no 7).
13. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est
verrouillée sur la plaque de fixation (no 4) et le carter de
protection de boîte de transmission (no 10).
14. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 11) vers le
haut et soutenir l’arbre de transmission (no 5) sur le support.
Les derniers réglages du support seront effectués une fois le
tracteur raccordé.
37599
Installation de l’arbre de transmission
Figure 1-17
Attelage de l’arbre de transmission
au tracteur
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un tel adaptateur
augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission.
Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du
tracteur et pourrait causer des blessures corporelles ou la mort.
Consulter la Figure 1-18 :
1. Faire tomber l’arbre de transmission (no 9) en poussant
l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission vers la
boîte de transmission du répartiteur.
20
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
15 mai 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
2.
3.
4.
Tirer le collier de verrouillage de la fourche (no 6) et faire
glisser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur.
Desserrer le collier de verrouillage (no 6) et continuer de
pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force
jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche en place.
Les deux extrémités de la fourche de l’arbre de transmission
(no 5) doivent être déplacées en mouvement d’aller-retour
afin de s’assurer qu’elles sont bien fixées. Fixer à nouveau
l’extrémité de la fourche si elle est lâche.
IMPORTANT : Une fois le raccordement effectué, toujours
tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas afin
de prévenir l’endommagement de l’arbre de transmission.
5.
7.
11. Serrer les boulons GR5 de 3/8 po – 16 (no 3) au couple
approprié.
IMPORTANT : Toujours tourner le support de l’arbre
de transmission vers le bas avant de déplacer la
débroussailleuse afin d’éviter d’endommager l’arbre
de transmission.
Tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le
bas.
IMPORTANT : Les carters de protection sur l’arbre de
transmission homocinétique avec roue libre ne doivent pas
tourner. Pour arrêter la rotation, relier des chaînes de
sécurité sur les carters de protection de transmission
interne et externe à l’outil et au tracteur.
6.
deux trous carrés supérieurs (no 1) au moyen des rondelles
plates, des rondelles de blocage, des écrous hexagonaux et
des boulons de carrosserie actuels (no 3). Continuer à
relever le support de manière à ce qu’il se rapproche de la
partie inférieure de l’arbre de transmission.
10. Bien serrer les écrous fixant les boulons de carrosserie
(no 3) et tourner le support de l’arbre de transmission (no 2)
vers le bas. Si le support touche l’arbre de transmission
(no 4), rabaisser le support jusqu’à ce qu’il passe à côté de
l’arbre de transmission.
12. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le
bas.
Si l’arbre de transmission principal est homocinétique avec
roue libre, relier la chaîne de sécurité sur le carter de protection
interne à la débroussailleuse et la chaîne de sécurité sur le
carter de protection externe au tracteur. Vérifier les chaînes de
sécurité afin de s’assurer qu’elles sont reliées aux carters de
protection de transmission interne et externe.
Si le support stationnaire (no 7) est relié à l’attelage, il doit
être retiré et entreposé sur l’aile gauche. Pour des
instructions détaillées, se référer aux étapes 14 et 16 à la
page 16.
Réglage du support d’arbre
de transmission
Consulter la Figure 1-20 à la page 23 :
1. Déplacer le levier de commande du tracteur pour déployer le
vérin de levage hydraulique (no 1) jusqu’à ce que la pression
contre les entretoises de commande de course (no 4) soit
supprimée.
2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
3. Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 4)
du vérin de levage hydraulique central (no 1) en les séparant
au niveau de la ligne de séparation.
4. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur les
blocs de maintien.
5. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
6. Au besoin, remplacer les entretoises de commande de
course (no 4) pour supporter les roues dans cette position.
Consulter la Figure 1-18 :
7. Une fois que l’arbre de transmission est relié au tracteur,
tourner le support de l’arbre de transmission (no 2) vers le
haut, tel qu’illustré.
8. Desserrer les écrous fixant les boulons de carrosserie (no 3)
et régler le support de l’arbre de transmission (no 2) de
manière à ce qu’il soit proche de la partie inférieure de
l’arbre de transmission (no 4).
9. Si le support de l’arbre de transmission (no 2) est
complètement relevé et doit encore être relevé, retirer les
boulons de carrosserie (no 3) et rattacher le support aux
15 mai 2017
37603
Réglage du support d’arbre de transmission
Figure 1-18
Vérification du jeu de l’arbre
de transmission
S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en
fonction des différentes hauteurs de coupe.
1.
Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur et toutes les
entretoises de commande de courses (no 2 à la Figure 1-20 à
la page 23) retirées du vérin hydraulique (no 1), soulever et
abaisser lentement la débroussailleuse jusqu’aux limites
supérieures et inférieures en vérifiant les jeux entre l’attelage
et l’arbre de transmission. Ajuster la hauteur et/ou la longueur
de la barre de traction du tracteur en cas d’interférence de
l’arbre de transmission. Consulter la Figure 1-1 à la page 12
pour les bonnes dimensions de la barre de traction.
2.
Il pourrait s’avérer nécessaire de purger l’air emprisonné
dans le vérin de levage, le vérin d’aile et les tuyaux
hydrauliques si le fonctionnement est lent. Effectuer
plusieurs fois un mouvement d’aller-retour des vérins afin de
purger l’air qu’ils contiennent. Purger l’air contenu dans le
système hydraulique si l’un des vérins continue à
fonctionner lentement. Se référer à la rubrique « Purge du
système hydraulique » à la page 22.
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
21
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
37910
Purge des vérins des ailes et du vérin de levage du plateau de coupe
Figure 1-19
Purge du système hydraulique
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne jamais retirer ou installer un vérin d’aile pliant lorsque la tige de
vérin est escamotée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son vérin
pliant et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné dans un
vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque celle-ci est
abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse
inutilisable et causer des blessures corporelles graves ou la mort.
6.
Répéter les étapes 1 à 3 ci-dessus une fois l’air purgé du
vérin d’aile droite.
7.
Serrer le raccord du tuyau sur le vérin d’aile droite.
8.
Répéter les étapes 4 à 7 ci-dessus pour purger le vérin d’aile
gauche (no 3).
Vérin de levage du plateau de coupe
Consulter la Figure 1-19 :
1. Abaisser le plateau de coupe central jusqu’à ce qu’il repose
sur les entretoises de commande de course (no 6) sur les
vérins hydrauliques (no 5).
2.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
S’assurer que les plateaux de coupe centraux et latéraux sont abaissés
jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de
déconnecter tout circuit et/ou raccord hydraulique entre la
débroussailleuse rotative et le système hydraulique du tracteur.
Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à
la page 14. Couper le moteur du tracteur comme il faut et
déplacer le levier de commande de levage du plateau de
coupe en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la
pression hydraulique.
3.
Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique (no 5)
sur le vérin de levage du plateau de coupe (no 4) afin de
laisser l’air s’échapper.
Consulter la Figure 1-19 :
4.
Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de
levage de commande du tracteur pour déployer le vérin de
levage (no 4) et pour purger l’air emprisonné dans le
système hydraulique.
5.
Répéter les étapes 1 et 2 ci-dessus une fois l’air purgée du
système hydraulique de levage du plateau de coupe.
6.
Serrer le raccord du tuyau (no 5) sur le vérin de levage (no 4).
!
AVERTISSEMENT
Vérin de pliage de l’aile
1.
Abaisser le plateau de coupe central jusqu’à ce qu’il repose
sur les entretoises de commande de course (no 6) sur les
vérins hydrauliques (no 4).
2.
Abaisser les plateaux de coupe latéraux jusqu’à ce qu’ils
reposent sur le sol.
3.
Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à
la page 14. Couper le moteur du tracteur comme il faut et
déplacer les leviers de commande des ailes en mouvement
d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique.
4.
Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique (no 2)
sur le vérin d’aile droite (no 1) afin de laisser l’air s’échapper.
5.
Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de
commande du tracteur pour escamoter le vérin d’aile (no 1)
et pour purger l’air emprisonné dans le système hydraulique.
22
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
15 mai 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
37629
Position de montage du vérin de levage
Figure 1-20
Position de montage du vérin de levage
Consulter la Figure 1-20 :
Le vérin de levage (no 1) doit être monté dans le trou inférieur (A)
si la débroussailleuse est dotée de pneus laminés de 21 po, dans
le trou du milieu (B) si elle est dotée de pneus d’avion de 25,5 po
ou dans le trou supérieur (C) si elle possède des pneus d’avion
de 29 po. Repositionner le vérin de levage s’il ne se trouve pas
dans le trou approprié.
1.
Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface
de niveau.
2.
Déployer complètement le vérin de levage du plateau de
coupe (no 1).
3.
Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides
sous les quatre coins du plateau de coupe central.
4.
Descendre le tracteur et retirer toutes les entretoises de
commande de course (no 4) du vérin de levage hydraulique
(no 1).
5.
Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides
sous les quatre coins du plateau de coupe central.
6.
Retourner au siège du tracteur et abaisser le plateau de
coupe central sur les blocs de maintien jusqu’à ce que la
goupille d’attelage du vérin (no 2) soit desserrée.
7.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
8.
Retirer la goupille fendue (no 3) et la goupille d’attelage
(no 2).
9.
Repositionner le vérin hydraulique dans le trou de montage
approprié (A ou B) et réinsérer la goupille d’attelage (no 2).
Fixer la goupille d’attelage avec une goupille fendue (no 3).
39038
Dépose des bouchons d’orifice de vérin
Figure 1-21
Dépose des bouchons d’orifice de vérin
Consulter la Figure 1-21 :
Des tenons d’arrimage sont installés aux quatre coins du plateau
de coupe central à des fins d’expédition uniquement. On
recommande de les enlever et de les jeter avant d’utiliser la
débroussailleuse.
1.
Retirer et mettre au rebut tous les tenons d’expédition (no 1)
et la quincaillerie (nos 2 et 3) associée.
10. Retourner au tracteur et déployer complètement le vérin de
levage du plateau de coupe pour relever le plateau de
coupe.
11. Couper le moteur du tracteur comme il faut et en descendre
pour remplacer les entretoises de commande de course
(no 4) et retirer les blocs de maintien qui se trouvent sous les
quatre coins du plateau de coupe central.
15 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
23
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Décrochage de la
débroussailleuse rotative
1.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 47 pour le stationnement de la débroussailleuse
pendant de longues périodes et en fin de saison.
2.
Si la prise de force est embrayée, réduire la vitesse du moteur
du tracteur au ralenti et débrayer ensuite la prise de force.
3.
Stationner la débroussailleuse sur une surface de niveau
solide. Régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de
stationnement et engager le frein de stationnement.
doit être rajustée, se référer à la rubrique « Réglage du
support d’arbre de transmission » à la page 21.
20. Régler le support stationnaire (no 3) pour relever la
débroussailleuse jusqu’à ce que la charge entière soit
supprimée de la barre de traction du tracteur.
1
3
2
Consulter la Figure 1-22 à la page 24 :
4. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
de plier les ailes en position de transport.
5.
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant
de descendre du tracteur.
6.
Retirer les goupilles fendues (no 1) des tenons de
rangement (no 2).
Consulter la Figure 1-23 à la page 24 :
7. Faire pivoter les barres de verrouillage de transport (no 3)
vers le bas et placer sur les goupilles de verrouillage (no 4).
Fixer au moyen de goupilles fendues (no 1).
Consulter la Figure 1-24 à la page 24 :
8. Séparer les entretoises de commande de course (no 2) au
niveau de la ligne de séparation et les extraire du vérin
hydraulique (no 1).
9.
4
Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur les
blocs de maintien.
27923
Barre de transport, position d’entreposage
Figure 1-22
10. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
11. Au besoin, remplacer les entretoises de commande de
course (no 2) pour supporter les roues dans cette position.
12. En s’assurant que personne ne se trouve autour ou proche
de la débroussailleuse, déplacer les leviers de levage du
vérin en mouvement d’aller-retour pour libérer la pression
hydraulique dans les raccords.
Consulter la Figure 1-25 à la page 25 :
13. Retirer le support stationnaire (no 3) du plateau de coupe de
l’aile gauche et relier à la fixation du support (no 12), tel
qu’illustré. Insérer entièrement la goupille de détente à bille
(no 8) dans la fixation du support pour verrouiller le support
stationnaire.
14. Au besoin, réaligner le support stationnaire de manière à ce
qu’il soit vertical. Se référer à la rubrique « Alignement de
l’angle du support stationnaire » à la page 26.
3
1
4
27921
Barre de transport, position verrouillée
Figure 1-23
15. Décrocher la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) du tracteur.
16. Détacher les tuyaux hydrauliques (no 7) de la sortie double
du tracteur. Insérer les raccords dans la boucle du tuyau à
ressort (no 10) pour éviter que les raccords ne se salissent.
17. Tirer le collier de verrouillage (no 6) et extraire l’arbre de
transmission (no 5) du tracteur.
18. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant
l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte
de transmission du répartiteur.
19. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 11) vers le
haut à la position illustrée et ranger l’arbre de transmission sur
le support. Si la hauteur du support de l’arbre de transmission
24
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
37630
Vérin de levage hydraulique avec entretoises
de commande de course
Figure 1-24
15 mai 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
DÉTAIL B
DÉTAIL A
37631
37605
Décrochage du tracteur de l’attelage Performance LP
Figure 1-26
Décrochage de la débroussailleuse rotative
Figure 1-25
21. Retirer la goupille d’attelage ou le boulon de liaison, de la
façon suivante :
a. Pour la chape d’attelage standard, consulter la
Figure 1-25 : Retirer la goupille fendue (no 2) et la
goupille d’attelage (no 1).
a. Pour l’attelage Performance LP, consulter la
Figure 1-26 : Se référer au Détail B : Retirer la goupille
fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1).
b. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la
Figure 1-27 : Retirer le contre-écrou (no 2) et le
boulon (no 1).
22. Redémarrer le tracteur et avancer lentement sur plusieurs
mètres.
23. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
24. Abaisser le support stationnaire jusqu’à ce que la
débroussailleuse repose sur ses patins avant.
25. Remplacer la goupille/le boulon de liaison (no 1) de la façon
suivante :
a. Pour la chape d’attelage standard, consulter la
Figure 1-25 : Insérer la goupille d’attelage (no 1) dans la
chape d’attelage, tel qu’illustré. Fixer la goupille
d’attelage avec une goupille fendue (no 2).
BARRE DE TRACTION
DE TRACTEUR
39115
Décrochage du tracteur de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-27
b. Pour l’attelage Performance LP, consulter la
Figure 1-26 : Se référer au Détail A : Tourner la chape
(no 9) horizontalement et retourner le support de
l’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce que ses
trous soient vers le haut, tel qu’illustré. Insérer la goupille
d’attelage (no 1) fournie par le client dans les trous du
support d’attelage (no 11). Fixer au moyen d’une
goupille fendue (no 2).
c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la
Figure 1-27 : Retirer l’attelage (no 10) de la barre de
traction du tracteur et la rattacher à l’attelage de la
débroussailleuse (no 9) au moyen du boulon (no 1) et du
contre-écrou retirés (no 2). Visser le contre-écrou de
quatre ou cinq tours complets. Ne pas trop serrer l’écrou.
15 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
25
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
37577
Position du patin avant (garde-chaînes retirés par souci de clarté)
Figure 2-2
Mise de niveau des plateaux de coupe
39461
Alignement du support stationnaire
Figure 2-1
Alignement de l’angle
du support stationnaire
Consulter la Figure 2-1 :
L’angle de la fixation du support (no 1) devrait être réglé de
manière à positionner le support stationnaire verticalement
lorsqu’il soutient la débroussailleuse. Cet angle variera en
fonction du nombre et de la taille des entretoises de commande
de course sur la tige de vérin de levage.
REMARQUE : Si la débroussailleuse n’est pas bien
attelée à un tracteur, placer des blocs de maintien sous les
patins avant pour supporter la débroussailleuse pendant
que le support stationnaire est aligné verticalement.
REMARQUE : Se référer à l’étiquette (no 6) et aux
instructions ci-dessous pour l’alignement du support et les
instructions relatives au couple de serrage.
Une fois la débroussailleuse attelée à un tracteur, abaisser
la débroussailleuse à la hauteur d’entreposage.
2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
3. Installer le support stationnaire (no 7) sur la fixation du support
(no 1). Se référer à la rubrique « Montage du support
stationnaire » à la page 14. Vérifier l’angle du support.
• Si l’angle du support est vertical, passer à l’étape 9.
• Si l’angle n’est pas vertical, passer à l’étape 4.
4. Enlever l’écrou hexagonal de 1/2 po (no 3), la rondelle de
blocage (no 5) et le boulon de carrosserie (no 2).
5. Desserrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4). Ne pas retirer.
6. Tourner la fixation du support (no 1) afin d’aligner le support
aussi près de la verticale que possible.
7. Remplacer le boulon de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x
11/2 po (no 2) et le bloquer à l’aide d’une rondelle de blocage
(no 5) et d’un écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou
hexagonal (no 3) au couple approprié.
8. Serrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4) à 875 N·m (645 pi-lb).
9. Si la débroussailleuse est déplacée, passer à l’étape 10. En
cas de désaccouplement de la débroussailleuse, se référer
à la rubrique « Décrochage de la débroussailleuse
rotative » à la page 24 pour les instructions détaillées.
10. Si la débroussailleuse doit être déplacée, retirer le support
stationnaire (no 7) de la fixation du support (no 1) et le relier
à la base d’entreposage de la boîte de pesée. S’assurer que
la base du support stationnaire est au même niveau ou plus
bas que la tête. Consulter l’image de couverture pour le
positionnement approprié.
Ces réglages doivent être effectués une fois la débroussailleuse
accrochée au tracteur qui fait fonctionner l’appareil ou à un
tracteur dont la barre de traction est située à la même hauteur.
Mise de niveau du plateau de coupe central
Consulter la Figure 2-2 et la Figure 2-3 à la page 27 :
1. Lorsque la débroussailleuse est raccordée à un tracteur,
débrayer la prise de force et stationner sur une surface de
niveau solide. Régler la boîte de vitesses du tracteur en mode
de stationnement et engager le frein de stationnement.
2. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
de plier les ailes en position de transport.
3. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant
de descendre du tracteur.
4. Fixer les verrous de transport afin d’éviter que les plateaux
de coupe ne tombent. Se référer à la rubrique « Verrous de
transport » à la page 33 pour les instructions.
5. En se servant du levage hydraulique, régler la hauteur du
plateau de coupe central de manière à ce que les patins
avant (no 2) soient 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) au-dessus du sol.
1.
26
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
REMARQUE : Le desserrement des écrous des raccords
(no 4) permettra de rallonger les tiges de nivellement (nos 5
et 6) et d’abaisser la partie frontale de la débroussailleuse.
Par contre, le serrage des écrous des raccords (no 4)
réduira la longueur des tiges de nivellement (nos 5 et 6) et
relèvera la partie frontale de la débroussailleuse.
6.
7.
Des charnières monopièces (no 1) se trouvent sur les deux
côtés du plateau de coupe central. Mesurer la distance entre la
partie inférieure des charnières et le sol à l’avant et à l’arrière.
Elles doivent être à une distance égale du sol à l’arrière et à
2,54 cm (1 po) plus près du sol à l’avant qu’à l’arrière.
Si les charnières monopièces (no 1) sont trop haut à
l’avant :
a. Desserrer les contre-écrous (no 3).
b. Desserrer les écrous de réglage (no 4) d’une valeur
égale pour allonger les tiges de nivellement (nos 5 et 6)
jusqu’à ce que les charnières (no 1) soient inclinées de
l’avant à l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus
proche du sol que l’arrière.
Si les charnières monopièces (no 1) sont trop bas à
l’avant :
a. Desserrer les contre-écrous (no 3) de plusieurs tours.
b. Serrer les écrous de réglage (no 4) d’une valeur égale
pour raccourcir les tiges de nivellement (nos 5 et 6)
jusqu’à ce que les charnières (no 1) soient inclinées de
l’avant à l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus
proche du sol que l’arrière.
S’assurer que les deux côtés sont à une distance égale du sol
aux charnières (no 1) et que les tiges de nivellement (nos 5 et
6) ont une tension égale. Resserrer le contre-écrou (no 3).
15 mai 2017
Table des matières
Section 2 : Réglages
37633
Mise de niveau du plateau de coupe central
Figure 2-3
Mise de niveau du plateau de coupe latéral
Consulter la Figure 2-4 :
Chaque section de l’aile devra être ajustée si le dessus de l’aile
n’est pas au même niveau que le dessus du plateau de coupe
central lorsque les ailes sont dépliées.
1.
À l’aide du système hydraulique du tracteur, abaisser les
ailes. Se référer à la rubrique « Configuration sur le
terrain » à la page 34 pour obtenir des instructions
détaillées sur la façon d’abaisser les ailes.
2.
Avancer la débroussailleuse tout droit sur 1,8 à 3 m
(6 à 10 pi) afin de permettre aux roues des ailes extérieures
de bien s’aligner.
3.
Vérifier les dessus de l’aile pour s’assurer qu’ils sont au
même niveau que le dessus du plateau de coupe central. Si
le bord extérieur de chaque dessus de l’aile est plus haut ou
plus bas que le plateau de coupe central, cette aile doit être
mise de niveau de la façon suivante :
a. Si le bord de l’aile extérieur est plus haut que le
plateau de coupe central, desserrer le contre-écrou
(no 1) et tourner le tendeur (no 2) dans le sens horaire
pour abaisser le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce que
l’aile soit de niveau. Une fois l’aile mise de niveau, serrer
le contre-écrou (no 1) au couple approprié.
Rotation dans le sens horaire illustrée
2
1
27926
Mise de niveau des plateaux de coupe latéraux
Figure 2-4
b. Si le bord de l’aile extérieur est plus bas que le
plateau de coupe central, desserrer le contre-écrou
(no 1) et tourner le tendeur (no 2) dans le sens antihoraire
pour relever le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce que l’aile
soit de niveau. Une fois l’aile mise de niveau, serrer le
contre-écrou (no 1) au couple approprié.
15 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
27
Table des matières
Section 2 : Réglages
REMARQUE : Le retrait d’entretoises réduit la hauteur de
coupe et l’ajout d’entretoises en augmente la hauteur.
9.
Retourner au tracteur et relever à nouveau la
débroussailleuse rotative.
10. Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé de contact
retirée, installer les entretoises de commande de course
sélectionnées sur la tige de vérin hydraulique du centre.
11. Redémarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
contre les entretoises de commande de course.
37630
Réglage de la hauteur de coupe
Figure 2-5
Réglage de la hauteur de coupe
REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de
coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe
ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la
hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la
lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée.
Consulter la Figure 2-5 :
1. Sur le site de coupe, déplier les ailes et relever complètement
le plateau de coupe central à l’aide du vérin de levage.
2.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
3.
Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 2)
du vérin hydraulique central (no 1) en les séparant au niveau
de la ligne de séparation. Ranger les entretoises dans un
endroit où elles pourront être récupérées.
4.
Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer à
la rubrique « Engagement des lames » à la page 35 pour
les instructions détaillées.
5.
À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la
débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer
ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi).
6.
Sans changer la hauteur de coupe, arrêter le tracteur
comme il faut avant d’en descendre. Se référer à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14.
7.
Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La
distance représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur
est acceptable, passer à l’étape 8. Dans le cas contraire,
répéter les étapes 4 à 7 jusqu’à obtention de la hauteur de
coupe désirée.
8.
Sélectionner la taille et le nombre d’entretoises de
commande de course requis (no 2) qui conviendront à la
tige de vérin hydraulique central. Les entretoises
suivantes sont disponibles.
•
•
•
•
28
12. Vérifier à nouveau la hauteur de coupe dans les
étapes 4 à 7. Au besoin, ajuster la taille et la quantité
d’entretoises de commande de course jusqu’à obtenir
la hauteur de coupe désirée.
13. Garder les autres entretoises avec le tracteur pour les
ajustements sur le terrain.
Diamètre de la goupille d’attelage
Performance LP
Consulter la Figure 2-6 :
L’attelage Performance LP est conçu pour accepter des goupilles
d’attelage de 2,54 cm (1 po) de diamètre. Pour convertir l’attelage
afin d’accepter des goupilles d’attelage de 3,18 cm (1 1/4 po) de
diamètre, retirer les bagues supérieures et inférieures (no 1) de la
chape (no 2).
SUPPORT
D’ATTELAGE
MOBILE
39093
Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP
Figure 2-6
Deux entretoises de 2,54 cm (1 po)
Une entretoise de 3,18 cm (1 1/4 po)
Une entretoise de 3,81 cm (1 1/2 po)
Une entretoise de 4,45 cm (1 3/4 po)
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
15 mai 2017
Table des matières
Section 2 : Réglages
Cette page est volontairement vierge.
15 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
29
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Liste de vérification de départ
•
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la
prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le
transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse
rotative. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas
faire fonctionner la débroussailleuse sans avoir d’abord lu, bien
compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur.
S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière à :
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un
se tient près de l’arbre de transmission. Le corps et/ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce
qui entraînerait des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission
endommagé puisse être réparé ou remplacé.
•
Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous la plate-forme ni
tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la prise
de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à
haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près de la coque du
plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées
instantanément.
•
Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des pentes abruptes où le
tracteur et/ou l’outil peuvent se renverser et potentiellement
provoquer des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel
d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes
acceptables pouvant être franchies par le tracteur.
•
Tenir les autres personnes à l’écart de la débroussailleuse pendant
son fonctionnement. Les débroussailleuses rotatives peuvent
projeter des objets à des vitesses très élevées, ce qui peut causer des
blessures graves ou la mort. L’utilisation d’écrans de protection
avant et arrière est fortement recommandée; ils devraient toujours
être utilisés lors des coupes effectuées le long des autoroutes et dans
les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la
rotation des lames si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil.
•
Ne pas utiliser la débroussailleuse sans la présence des deux ailes.
Le retrait d’une des ailes exposera les lames et augmentera le risque
de renversement. Le retrait des deux ailes exposera les lames sur les
deux côtés. L’exposition aux lames peut provoquer des blessures
graves et/ou la mort.
•
Ne pas relever une ou les deux ailes lorsque la prise de force est
engagée ou lorsque les arbres de transmission sont en rotation. Des
objets peuvent être projetés par les lames rotatives. Toujours tenir
les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son
fonctionnement.
•
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien
visible tout risque potentiel ne pouvant pas être retiré, comme les
souches, les poteaux, les grosses pierres, les trous et les ruptures de
pente.
•
Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de
coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin. L’utilisation de la
débroussailleuse comme ventilateur peut provoquer des blessures ou
la mort.
•
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 12
Section 2 : Réglages, page 26
Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 30
Section 4 : Options et accessoires, page 37
Section 5 : Entretien et lubrification, page 41
S’assurer également que l’utilisateur a parcouru la liste de
contrôle d’utilisation ci-dessous avant l’utilisation de la
débroussailleuse.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Page
S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont
en place et en bon état de marche. Se référer à la section
« Informations importantes relatives à la sécurité ».
Page 1
Observer les instructions d’attelage et d’installation de l’arbre
de transmission. Se référer à la « Section 1 : Montage et
configuration ».
Page 15
Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la
« Section 2 : Réglages ».
Page 26
Procéder à toutes les opérations d’entretien nécessaires. Se
référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ».
Page 41
Lubrifier la débroussailleuse et l’arbre de transmission au
besoin. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ».
Page 48
Lubrifier toute les boîtes de transmission et réinstaller
correctement les bouchons de remplissage d’huile. Se référer
à la lubrification de la boîte de transmission.
Page 51
Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse pour
la présence de boulons et de raccords de goupille desserrés.
Se reporter au « Tableau des couples de serrage ».
Page 59
Informations relatives à la sécurité
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et
stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides
avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise
de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est
susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort.
•
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de
protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés
et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à
une emmêlement sur l’arbre de transmission et aux pièces projetées
s’étant détachées de l’arbre de transmission.
•
Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil.
Les passagers peuvent obstruer la vue de l’utilisateur, être frappés
par des corps étrangers, pincés par des composants en mouvement,
projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler
dans des composants en rotation et/ou tomber, ce qui peut provoquer
des blessures graves ou la mort.
30
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
15 mai 2017
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
!
IMPORTANT : Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques
sur des broussailles, des poteaux, des souches et autres
éléments en saillie pouvant les endommager et/ou les
fendre.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits
tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs
peuvent endommager l’outil attelé. Se référer à la rubrique
« Exigences liées au tracteur » au début de la Section 1 : Montage
et configuration.
•
•
•
IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force
appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force
entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable
et inégale. Une vitesse excessive endommage les
composants du groupe motopropulseur.
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un tel adaptateur
augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce
qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de
transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de
prise de force du tracteur et pourrait causer des blessures
corporelles ou la mort.
IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission de l’aile
est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la
boîte de transmission des ailes avant de replier l’aile. Cela
permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du
séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de
remettre la débroussailleuse en service.
Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force
multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la
vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris
d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée
à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min.
IMPORTANT : La débroussailleuse rotative est équipée de
lames de coupe à mouvement libre qui permettent de
réduire les charges de choc. Cependant, il est préférable
d’éviter de heurter des obstacles pour la sécurité de
l’utilisateur et pour éviter que la débroussailleuse soit
endommagée.
Conduire uniquement des machines à moteur équipées d’un cadre
de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de
sécurité. Maintenir les ROPS repliables en position verrouillées en
tout temps. Attacher confortablement et fermement la ceinture de
sécurité afin d’assurer une protection contre toute blessure grave ou
la mort et en cas de renversement du véhicule.
•
Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille
d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des
fissures structurelles. L’attelage et/ou la goupille d’attelage peuvent
se séparer et détacher la débroussailleuse du tracteur, provoquant
ainsi des blessures graves ou la mort.
•
Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de
lame.
•
Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Cela
peut endommager l’appareil et causer des blessures corporelles
graves ou la mort.
!
IMPORTANT : Rester vigilant pendant les virages serrés
afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur et les
bras à trois points inférieurs ne touchent pas l’attelage de la
débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de
coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs relevés
chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse
tractée.
Éviter les angles de virage extrêmes
Consulter la Figure 3-1 :
Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de
virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles
de virage tracteur-à-débroussailleuse qui dépassent l’angle de
virage maximal de l’arbre de transmission. S’il n’est pas possible
d’éviter le virage, débrayer la prise de force et attendre que l’arbre
de transmission arrête de tourner avant d’effectuer le virage.
•
Arbre de transmission homocinétique : Angle de virage
maximal = 80 degrés.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
• Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la
débroussailleuse. Se référer à la section « Spécifications et
capacités » pour connaître la capacité de coupe spécifiée.
L’utilisation de cette débroussailleuse pour tout autre type de travail
peut endommager les composants d’entraînement, les lames de la
débroussailleuse et les composants du plateau de coupe.
•
Une accumulation de débris autour des pièces mobiles et des boîtes
de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en
rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour
prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
•
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
15 mai 2017
MAX. 80°
20795
Arbre de transmission homocinétique
Figure 3-1
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
31
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Inspection du tracteur et
de la débroussailleuse
Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse
est attelée à un tracteur, la prise de force débrayée et les lames
de la débroussailleuse arrêtées.
1.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
2.
Inspecter les équipements de sécurité de la
débroussailleuse afin de s’assurer qu’ils sont bien installés
et en bon état de marche.
3.
Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien
branché au tracteur et à la débroussailleuse. Aussi,
s’assurer que les écrans sont bien en place et en bon état de
marche.
4.
Vérifier le support d’arbre de transmission. S’assurer qu’il
est tourné vers le bas, loin de l’arbre de transmission.
5.
Retirer les bras à trois points inférieurs ou les bloquer en
position relevée afin qu’ils ne perturbent pas l’arbre de
transmission, les tuyaux ou l’attelage.
6.
Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne
pincent ou touchent pas les ailes repliables et les arbres de
transmission rotatifs.
7.
Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser
soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction
du tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du
tracteur n’entrent pas en contact avec le cadre de la
débroussailleuse ou l’arbre de transmission. Se référer
aussi à la rubrique « Vérification du jeu de l’arbre de
transmission » à la page 21.
8.
Lever complètement le plateau de coupe central.
9.
Sans abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur comme il
se doit. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 14.
Inspection du fonctionnement de la lame
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de
protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et
en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à une
emmêlement sur l’arbre de transmission et aux pièces projetées s’étant
détachées de l’arbre de transmission.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de
stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre
que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de
descendre du tracteur.
IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations
relatives à la sécurité » à partir de la page 30 avant de
mettre la débroussailleuse en marche.
IMPORTANT : Arrêter immédiatement la prise de force si
une vibration se poursuit après quelques révolutions
pendant le démarrage et à tout moment si des vibrations se
produisent par la suite.
IMPORTANT : Ne pas dépasser la vitesse de prise de force
nominale de l’outil. Une vitesse excessive endommage les
composants du groupe motopropulseur.
1.
S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont pas
bloquées les unes sur les autres. Se référer à la rubrique
« Configuration sur le terrain » à la page 34.
2.
Retirer les blocs de maintien ou les chandelles et fixer les
verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se
référer à la rubrique « Verrous de transport » à la page 33.
11. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe
central sur les blocs de maintien.
3.
Abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les lames
soient à environ 5 cm (2 po) du sol.
12. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
4.
Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de
l’accélérateur juste au-dessus de la vitesse au ralenti.
Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de
force du tracteur, si elle est présente. Embrayer lentement la
prise de force pour faire tourner les lames. (Se référer à la
rubrique « Engagement des lames » à la page 35.)
5.
La vibration au démarrage initial est normale, mais doit
s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de la
prise de force immédiatement si les vibrations se
poursuivent.
6.
Une fois que la débroussailleuse fonctionne comme il faut,
augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de
fonctionnement maximale de la prise de force. Si la
débroussailleuse vibre excessivement pendant trois
secondes à pleine vitesse, débrayer immédiatement la prise
de force, couper le moteur du tracteur comme il se doit et
retirer la clé de contact.
7.
Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous
la débroussailleuse.
8.
Vérifier si les lames sont verrouillées. Débloquer les lames si
elles sont bloquées.
10. Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides
sous les quatre coins du plateau de coupe central.
13. Une fois que la débroussailleuse est posée sur des supports
solides, que la prise de force est débrayée et que la rotation
de la lame est complètement arrêtée :
•
Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des
axes de lame et les retirer.
• Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe
entaillées, tordues, brisées et usées. Remplacer ou
affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique
« Entretien de la lame de débroussailleuse » à la
page 42.
14. Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les
dommages et les fuites hydrauliques. Avant d’effectuer la
vérification de fuites, se référer à la rubrique « Prévenir les
risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3.
Remplacer les pièces endommagées et usées par des
pièces d’origine Land Pride.
15. Effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse et le tracteur avant de passer à la rubrique
« Inspection du fonctionnement de la lame » sur cette
page.
32
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
15 mai 2017
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
9.
Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration,
notamment des lames brisées ou pliées, des lames
desserrées, des boulons de fixation de la boîte de
transmission desserrés et un arbre de transmission plié.
10. Prendre les précautions appropriées avant d’effectuer les
réparations et les réglages nécessaires.
1
2
3
11. Répéter les étapes 1 à 10 afin de s’assurer que les
problèmes de vibration sont réglés avant de remettre la
débroussailleuse en marche.
Verrous de transport
IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du
tracteur et attendre que les lames soient complètement
immobiles avant de relever les ailes de la débroussailleuse
à la position de transport. Les arbres de transmission des
ailes, les boîtes de transmission des ailes et la boîte de
transmission du répartiteur peuvent être endommagées si
l’arbre de transmission tourne.
REMARQUE : Les ailes sont contrôlées par deux vérins de
levage hydrauliques. S’assurer que le système hydraulique
des ailes est raccordé au tracteur et que les tuyaux
hydrauliques sont remplis d’huile avant de continuer.
Les ailes de la débroussailleuse devront être relevées et
bloquées avant le transport sur une route ou l’entretien de la
partie inférieure du plateau de coupe. Si les ailes de la
débroussailleuse sont en position abaissée, elles devront être
relevées avant le transport dans des zones étroites.
1.
Débrayer la prise de force et attendre que les lames de la
débroussailleuse soient entièrement immobiles avant de
relever les ailes.
2.
Relever complètement les ailes de la débroussailleuse à
l’aide du système hydraulique.
3.
Placer le levier de vitesses du tracteur en mode de
stationnement, couper le moteur du tracteur ou engager le
frein de stationnement, retirer la clé de contact et descendre
du tracteur.
4.
Consulter la Figure 3-2 : Retirer la goupille fendue (no 1) du
tenon de rangement (no 2).
5.
Consulter la Figure 3-3 : Tourner l’extrémité de la barre de
verrouillage de transport (no 3) vers la goupille du vérin
(no 4). Fixer au moyen d’une goupille fendue (no 1).
6.
Répéter les étapes 4 et 5 pour l’autre aile. La
débroussailleuse est maintenant prête pour le transport.
4
27923
Barre de transport, position d’entreposage
Figure 3-2
3
1
4
27921
Barre de transport, position verrouillée
Figure 3-3
15 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
33
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Transport
!
•
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de
se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques.
Les ailes peuvent tomber s’il elles ne sont pas fixées à l’aide de
verrous de transport, causant ainsi des blessures graves ou la mort.
•
Configuration sur le terrain
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise
adéquate de la direction et l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h
(20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Certains terrains difficiles
exigent une vitesse de déplacement plus lente.
IMPORTANT : La coupe ne doit pas se faire dans des
conditions humides. Les matières humides s’accumuleront
sous le plateau de coupe, créant ainsi des besoins de
puissance supplémentaire, une forte usure et une
mauvaise élimination des déchets.
En circulant sur des chemins publics, utiliser des lampes
accessoires, un panneau VL, des réflecteurs propres et tout autre
accessoire adéquat pour alerter les conducteurs d’autres véhicules
de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue de l’affiche VL,
déplacer l’affiche pour la rendre visible de l’arrière en tout temps.
Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et
municipales.
IMPORTANT : Effectuer lentement des virages serrés à
droite et à gauche afin de déterminer si les pneus arrière du
tracteur peuvent toucher le plateau de coupe et/ou
l’attelage et à quel angle.
1.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale
de la débroussailleuse rotative est de 32 km/h (20 mi/h).
NE PAS LA DÉPASSER.
2.
S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et
laisser un dégagement suffisamment afin que la
débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que
les immeubles, les arbres ou les clôtures.
3.
Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport
avant de se déplacer sur les routes publiques.
4.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité.
5.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
Coupe en bordure de route
Pour ce qui est des coupes en bordure de route, Land Pride
recommande que la débroussailleuse rotative soit équipée de
garde-chaînes pour arrêter les objets volants et de la trousse
d’éclairage DÉL Land Pride pour rendre l’utilisateur plus visible.
Pour plus d’informations, se référer aux rubriques « Dispositif
de sécurité » à la page 37 et « Option de trousse d’éclairage
(DÉL) » à la page 38.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par
l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans
la zone. Toutes les opérations de coupe, y compris la configuration sur
le terrain, doivent être interrompues lorsque d’autres personnes sont
dans les environs.
IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées
les unes sur les autres (superposées) lorsque les ailes sont
relevées pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse dans cet état peut entraîner de graves vibrations du
plateau de coupe. Inspecter les ailes à la recherche de
lames bloquées avant le fonctionnement sous tension. Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames.
Inspection du terrain et des lames
de la débroussailleuse
1.
Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout
débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les
dangers potentiels et marquer ceux qui ne peuvent pas
être retirés.
Consulter la Figure 3-4 :
2. Inspecter les supports des lames des ailes et les lames de
coupe à la recherche de lames bloquées avant d’abaisser
les ailes. Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les
lames coincées.
Support de lame
Lames de coupe
du plateau de
coupe latéral
27858
Positionnement de la lame du plateau de coupe latéral
Figure 3-4
34
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
15 mai 2017
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Abaisser l’aile et régler la hauteur de coupe
3.
S’assurer que tous les arbres d’alimentation tournent et que
la débroussailleuse ne vibre pas excessivement après avoir
accéléré la vitesse de prise de force pendant au moins trois
secondes. Si une vibration excessive se poursuit après trois
secondes à la vitesse de fonctionnement maximale de la
prise de force, débrayer immédiatement la prise de force,
couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
de descendre du tracteur.
4.
Rechercher la cause si la débroussailleuse s’est arrêtée en
raison de vibrations excessives. Se référer à la rubrique
« Inspection du fonctionnement de la lame » à la
page 32 pour les instructions détaillées.
5.
Si la débroussailleuse n’était pas arrêtée, entreprendre
l’opération de coupe vers l’avant à la vitesse de
fonctionnement maximale de la prise de force. Effectuer une
nouvelle sélection de vitesse si le tracteur est surchargé ou
si la débroussailleuse effectue une coupe grossière.
6.
De façon régulière, débrayer la prise de force, arrêter le
tracteur, placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode
de stationnement ou engager le frein de stationnement,
couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que les
lames cessent de tourner avant de descendre du tracteur.
7.
Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets
entortillés dans les axes de lame. Bloquer le plateau de
coupe en position relevée avant de retirer les objets.
8.
Inspecter quotidiennement la débroussailleuse afin de
déceler des boulons et des écrous desserrés. Serrer tout
matériel desserré, tel qu’indiqué au « Tableau des couples
de serrage » à la page 59.
Consulter la Figure 3-2 et la Figure 3-3 à la page 33 :
1. Faire démarrer le tracteur et relever les deux ailes afin de
relâcher toute tension sur la barre de verrouillage de
transport, tel qu’illustré à la Figure 3-3 à la page 33. Retirer
la goupille fendue (no 1) des goupilles des vérins de droite et
de gauche (no 4).
2.
3.
Sans abaisser la débroussailleuse, arrêter le tracteur
comme il se doit avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14.
Faire tourner l’extrémité de la barre de verrouillage de
transport (no 3) vers la goupille d’entreposage (no 2), tel
qu’illustré à la Figure 3-2 à la page 33. Fixer au moyen de
goupilles fendues (no 1).
4.
Faire démarrer le tracteur et abaisser les deux sections des
ailes.
5.
Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de
coupe requise sur le terrain. Se référer à la rubrique
« Réglage de la hauteur de coupe » à la page 28 pour les
instructions détaillées.
Régler le levier de levage des ailes
en position flottante
IMPORTANT : Le levier de pliage des ailes doit être en
position flottante pour éviter d’endommager le vérin
hydraulique des ailes et l’essieu en coupant sur un terrain
inégal.
Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur
pour fournir un flottage automatique des ailes pour diverses
conditions du terrain. Cela permettra de s’assurer que les roues de
jauge des ailes sont en contact continu avec le sol à tout moment.
Sélection de la gamme de vitesse
La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière
coupée, de la puissance nominale du tracteur et, dans certains
cas, du terrain. Toujours mettre le tracteur en marche lorsque la
débroussailleuse est à la vitesse nominale de la prise de force
maximale dans une gamme de vitesse qui permet d’effectuer
une coupe lisse sans surcharger le tracteur, généralement entre
3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h). Une perte de vitesse de la prise de force
entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et
inégale.
Désengagement des lames
1.
Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au
ralenti du moteur soit atteinte.
2.
Débrayer la prise de force.
3.
Régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de
stationnement ou engager le frein de stationnement, couper
le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et attendre que
les lames soient entièrement immobiles avant de descendre
du tracteur.
Engagement des lames
IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent
se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt,
notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur
est en mode « INSTANT ON » (mise en marche
instantanée) et « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre
les instructions d’engagement et de désengagement de la
lame afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame.
1.
Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la
débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans
surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection
de la gamme de vitesse » ci-dessus pour les instructions
détaillées.
2.
Une fois les ailes abaissées, régler la manette des gaz à une
vitesse juste assez pour faire démarrer la débroussailleuse
sans caler le tracteur en embrayant lentement la prise de
force. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise
de force du tracteur, si elle est présente.
15 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
35
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Instructions d’utilisation générale
Il est important de prendre connaissance du Manuel d’utilisateur,
de parcourir la liste de vérification de l’utilisateur, de bien fixer la
débroussailleuse au tracteur, d’effectuer les réglages de mise de
niveau et de prérégler la hauteur de coupe avant de commencer
les inspections opérationnelles de sécurité sur la débroussailleuse
rotative Land Pride des séries RC4615 et RCM4615.
Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement.
Si une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou le
tracteur à tout moment pendant cette inspection de sécurité, il est
important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer
la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations et/ou les
réglages nécessaires avant de poursuivre.
S’assurer avant de démarrer le tracteur que le sélecteur de la
boîte de vitesses est en mode de stationnement ou que le frein
de stationnement est engagé, que la prise de force du tracteur
est débrayée et que la débroussailleuse repose au sol avec les
deux ailes baissées. Faire démarrer le moteur du tracteur et
régler la vitesse de la manette de gaz du moteur au ralenti.
Soulever la débroussailleuse au moyen du levier de commande
hydraulique de levage arrière du tracteur à la position de
transport en s’assurant que l’arbre de prise de force ne se lie pas
et ne touche pas le cadre de la débroussailleuse. Abaisser la
débroussailleuse au sol et embrayer la prise de force lorsque la
vitesse du moteur est lente. Si tout fonctionne bien au ralenti,
soulever lentement la débroussailleuse jusqu’à la hauteur de
transport en vérifiant si l’arbre de transmission est lié ou s’il fait un
claquement. Abaisser la débroussailleuse au sol et augmenter le
régime du moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse
de fonctionnement maximale de la prise de force de la
débroussailleuse, soit de 540 ou 1 000 tr/min. Si le
fonctionnement est toujours sans heurt, lever une fois de plus la
débroussailleuse à la hauteur de transport pour vérifier si l’arbre
de transmission est lié ou s’il fait un claquement. Abaisser la
débroussailleuse au sol, mettre à nouveau le moteur au ralenti et
débrayer la prise de force. Effectuer un virage serré afin de
s’assurer que les pneus arrière du tracteur ne touchent pas
l’attelage ou le plateau de coupe. Aussi, s’assurer que les bras à
trois points du tracteur sont relevés et qu’ils ne toucheront pas
l’arbre de transmission principal.
L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe à une
vitesse au sol sécurisée. Sur la route, se déplacer de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent
doubler en toute sécurité. Passer à une vitesse inférieure sur les
terrains rugueux ou montagneux. Éviter les corrections de
conduite rapides et brusques. Faire particulièrement attention à
ce que la tondeuse à gazon ne se heurte pas à des obstacles tels
que les arbres, les bâtiments ou les clôtures. Utiliser la trousse
de lampes en option et des dispositifs réfléchissants appropriés
pour alerter suffisamment les piétons et les autres automobilistes
lorsque l’outil est déplacé sur les routes publiques à la noirceur.
Se conformer aux lois municipales, provinciales et fédérales.
36
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
Il est important d’inspecter la zone de coupe et de la débarrasser
de tout risque pour la sécurité et d’objets étrangers, avant ou
après l’arrivée sur le site de coupe. Ne jamais supposer que la
zone est propre. Couper uniquement dans les zones connues et
exemptes de débris et d’objets imprévus. Les herbes
extrêmement longues doivent être coupées à deux reprises pour
détecter des dangers possibles. En cas de heurt d’un objet,
arrêter immédiatement la débroussailleuse et le tracteur afin
d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur la
débroussailleuse avant de reprendre le travail. Il est très
important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan
sain avant de procéder à la coupe.
Il faut maintenir une vitesse de prise de force de 540 tr/min ou de
1 000 tr/min et une vitesse au sol de 3 à 8 km/h (2 à 5 mi/h) pour
obtenir une coupe propre. Choisir une vitesse et une gamme de
tracteur qui pourront permettre de maintenir ces combinaisons
de vitesse. Généralement, la qualité de coupe est meilleure à
des vitesses de coupe inférieures. Lorsque le sol est recouvert
d’une végétation dense, il sera nécessaire de ralentir davantage
la vitesse. Dans certaines conditions, les pneus du tracteur
enfonceront les herbes, entraînant une coupe inégale lorsque
ces herbes ne rebondissent pas. Le cas échéant, essayer
d’inverser le sens de la coupe et/ou de couper à deux reprises
pour obtenir la finition voulue. Éviter des hauteurs de coupe
basses notamment sur des terrains extrêmement irréguliers.
Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter de faire
face à des pentes abruptes. Éviter les descentes brutes et
traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas accrocher le
tracteur et la débroussailleuse. Ralentir lors des virages et, dans
la mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts.
Penser à regarder souvent en arrière.
Maintenant que vous êtes préparé et bien instruit, vous pouvez
commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière
suivante :
•
•
Réduire le régime du tracteur.
•
Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à
la vitesse de prise de force appropriée et commencer la tonte.
S’assurer que les ailes de la débroussailleuse sont sur le sol et
en position de coupe.
Essayer d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de
déterminer l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu de
pratique, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il peut accomplir à
l’aide de la débroussailleuse à dessus lisse Land Pride de
4,57 m (15 pi).
Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour
effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se
rappeler de ce qui suit :
•
•
Réduire le régime du tracteur et débrayer la prise de force.
S’arrêter sur un terrain de niveau, régler le sélecteur de
vitesses du tracteur en mode de stationnement ou mettre le
frein en position de stationnement, couper le moteur, retirer la
clé de contact et rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames
de la débroussailleuse se soient complètement arrêtées.
15 mai 2017
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Section 4 : Options et accessoires
Dispositif de sécurité
!
DANGER
Options de pneu et d’essieu
Land Pride offre quatre différentes options de pneus et deux
dispositions d’essieux qui conviennent à toute utilisation.
•
Pneus laminés : Ils sont construits à partir de couches
laminées de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais.
•
Pneus neufs : Des pneus remplis de mousse et remplis d’air
sont offerts. La robustesse des deux types leur permet de
résister aux applications difficiles de la débroussailleuse et de
garantir un déplacement aisé pendant le transport. Les pneus
remplis de mousse ne s’aplatiront jamais.
•
Land Pride offre deux types d’écrans de sécurité qui conviennent
à toute utilisation : des garde-chaînes à rangée unique et des
garde-chaînes à double rangée.
Pneus d’avion à carcasse usagés : Leur robustesse leur
permet de résister aux applications difficiles de la
débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé pendant
le transport.
•
Disposition d’essieu standard à six roues : Quatre sur l’essieu
de transport et une sur chaque essieu de l’aile.
•
•
Disposition d’essieu standard à huit roues : Quatre sur l’essieu
de transport et deux sur chaque essieu de l’aile.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Tenir les autres personnes à l’écart de la débroussailleuse pendant son
fonctionnement. Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des
objets à des vitesses très élevées, ce qui peut causer des blessures
graves ou la mort. L’utilisation d’écrans de protection avant et arrière
est obligatoire et ils doivent toujours être utilisés avec cette
débroussailleuse. Les garde-chaînes à double rangée doivent être
utilisés sur les autoroutes et dans les zones où il peut y avoir présence
de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se tient à
proximité de l’appareil.
•
Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule
rangée de maillons de chaîne en suspension. Ils peuvent
résister aux applications plus sévères que les protections en
caoutchouc.
Les garde-chaînes à double rangée comportent deux rangées
décalées de maillons de chaîne en suspension. La deuxième
rangée fournit une barrière supplémentaire pour retenir les
objets projetés.
Garde-chaînes à rangée unique
330-481A
330-493A
Garde-chaînes à rangée unique avant
Garde-chaînes à rangée unique arrière
Garde-chaînes à double rangée
330-483A
330-495A
15 mai 2017
Options d’attelage
330-498A
330-333A
330-335A
330-501A
334-045A
Chappe d’attelage standard
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Attelage à rotule (en option)
Attelage à crochet (en option)
Attelage Performance LP (en option)
La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape
d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Se
référer à la rubrique « Types d’attelage » à la page 13 pour une
description détaillée des attelages en option.
Garde-chaînes à double rangée avant
Garde-chaînes à double rangée arrière
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
37
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Détail A
AMBRE
ROUGE
Détail B
GOUPILLE No 7
FEU D’ÉCLAIRAGE
DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
SOL
FEU ARRIÈRE
ROUGE
CLIGNOTANT
DE DROITE
FEU DE FREINAGE
CLIGNOTANT
DE GAUCHE
AMBRE
Détail C
37539
Trousse d’éclairage (illustrée sur le plateau de coupe RC2512)
Figure 4-1
Option de trousse d’éclairage (DÉL)
Trousse d’éclairage de débroussailleuse
pliable de 7,6 cm (3 po)
Consulter la Figure 4-1 :
6.
Fixer l’éclairage droit (no 3) sous le vérin hydraulique (no 13)
au moyen de la bride de fixation (no 2) vers le haut.
7.
Les écrous (no 7) doivent se trouver vers le haut. Fixer
l’appareil sur le vérin au moyen de boulons GR5 de 3/8 po –
16 x 4 1/2 po (no 6) et de contre-écrous (no 7). Visser les
contre-écrous sans les serrer pour l’instant.
8.
Glisser l’éclairage (no 3) et la bride de fixation (no 2) autant
que possible vers l’extrémité de tige du vérin hydraulique
(no 13).
9.
Serrer chaque contre-écrou (no 7) d’un demi-tour en croisé
jusqu’à ce que tous les écrous soient serrés au couple
approprié.
331-499A
Le faisceau de câbles (no 20) est équipé d’un connecteur de
broche à sept voies. S’assurer que le tracteur est équipé de la
prise de courant à sept broches illustrée au Détail C avant
d’acheter ce produit.
1.
Abaisser le plateau de coupe central et les plateaux de
coupe latéraux de la débroussailleuse jusqu’à ce que
l’appareil repose sur les arrêtes du vérin de levage et que les
deux ailes sont sur le sol.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
Déplacer le levier de commande hydraulique plusieurs fois
en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression
hydraulique des conduits hydrauliques jusqu’à la
débroussailleuse.
Sur l’aile droite, retirer la goupille fendue (no 10), les
rondelles plates (no 8), la barre de transport (no 1) et l’axe de
chape (no 11).
2.
3.
4.
REMARQUE : Les tuyaux hydrauliques (nos 15 et 16) doivent
être au-dessus des brides de fixation (no 2), tel qu’illustré.
Si cela n’a pas été fait, insérer le connecteur (no 1A) dans le
trou (no 21), tel qu’illustré au Détail A.
5.
REMARQUE : Les feux ambre se trouvent à l’extérieur et
les feux rouges à l’intérieur, tel qu’illustré.
38
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
10. Remplacer l’axe de chape (no 11), les rondelles plates (no 8),
la barre de transport (no 1) et la goupille fendue (no 10). Plier
un ou plusieurs pieds de la goupille fendue afin d’empêcher
que la goupille (no 11) ne tombe.
11. Répéter les étapes 4 à 9 pour l’éclairage du côté gauche
(no 4).
REMARQUE : Le faisceau de câbles droit (no 17) possède
un câble rouge apparaissant aux deux extrémités. Le
faisceau gauche (no 18) possède un câble jaune
apparaissant aux deux extrémités.
REMARQUE : Consulter le Détail B : Les broches dans
les connecteurs sont marquées A, B, C et D. Faire
correspondre les câbles de couleur jaune et rouge aux
mêmes lettres de broche lors du raccordement du faisceau
de câbles aux ensembles d’éclairage (nos 3 et 4) et au
module d’amélioration (no 19).
15 mai 2017
Table des matières
REMARQUE : Acheminer les faisceaux de câbles (nos 17, 18
et 20) le long des tuyaux hydrauliques. S’assurer que les
faisceaux ne sont pas pincés lorsque le plateau de coupe est
relevé et abaissé et lorsque les ailes sont pliées et abaissées.
Vérin de levage
de l’aile droite
12. Les câbles rouges dans les connecteurs (nos 1A et 1B) sont
reliés à la broche « D » illustrée au Détail B. Brancher les
connecteurs (nos 1A et 1B) ensemble.
b. Les câbles jaunes dans les connecteurs (nos 2C et 2D)
sont reliés à la broche « C » illustrée au Détail B.
Brancher les connecteurs (nos 2C et 2D) ensemble.
NOUVEAU RACCORD
NOUVEAU TUYAU
TUYAUX ACTUELS
NOUVEAU RACCORD
RAPIDE
RACCORD RAPIDE ACTUEL
27602
CONNECTER AUX SORTIES
DOUBLES DU TRACTEUR
15. Raccorder le connecteur (no 3A) au connecteur (no 3B) sur
le faisceau de câbles (no 20).
Trousse de commande hydraulique des ailes
Figure 4-2
16. Acheminer le faisceau de câbles à travers la bouche du
tuyau à ressort (no 22) et relier au récepteur du connecteur
rond à sept voies du tracteur.
Vérin de levage
de l’aile droite
17. Faire démarrer le tracteur et mettre les feux d’éclairage en
marche afin de s’assurer que le raccordement fonctionne
bien :
a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges
éclairent.
TUYAU
ET RACCORD
ACTUELS
NOUVEAU RACCORD
14. Acheminer les faisceaux de câbles (nos 17 et 18) vers le
module d’amélioration. Brancher les connecteurs au niveau
du module d’amélioration sur le faisceau (nos 17 et 18) de la
façon suivante :
a. Les câbles rouges dans les connecteurs (nos 1C et 1D)
sont reliés à la broche « B » illustrée au Détail B.
Brancher les connecteurs (nos 1C et 1D) ensemble.
Vérin de levage
de l’aile gauche
TUYAU
ET RACCORD
ACTUELS
Vérin de levage
central
13. Les câbles jaunes dans les connecteurs (nos 2A et 2B) sont
reliés à la broche « B » illustrée au Détail B. Brancher les
connecteurs (nos 2A et 2B) ensemble.
Vérin de levage
central
Section 4 : Options et accessoires
Vérin de levage
de l’aile gauche
RACCORD ACTUEL
RACCORD ACTUEL
b. Actionner le clignotant pour virer à droite. Le feu ambre
de droite devrait se mettre à clignoter.
c. Actionner le clignotant pour virer à gauche. Le feu ambre
de gauche devrait se mettre à clignoter.
18. Si les feux ne fonctionnent pas comme il faut, revérifier le
raccordement des faisceaux de câbles (nos 17 et 18).
Effectuer les modifications nécessaires sur les faisceaux et
répéter l’étape 17 ci-dessus.
19. Vérifier à nouveau l’acheminement des faisceaux afin de
s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque les
plateaux de coupe latéraux sont pliés et dépliés et lorsque la
hauteur de coupe est augmentée et réduite.
TUYAU ACTUEL
RACCORD RAPIDE ACTUEL
20. Au besoin, ajouter des colliers de serrage (no 5) aux
faisceaux de câbles (nos 17, 18 et 20) pour les fixer en place.
CONNECTER AUX SORTIES
DOUBLES DU TRACTEUR
Trousse de commande hydraulique des ailes
318-316A
TROUSSE DE COMMANDE HYDRAULIQUE DES AILES
Consulter la Figure 4-2 :
Cette trousse est destinée aux tracteurs dotés de trois sorties
doubles. Elle comprend deux raccords d’adaptateur, un tuyau et
un raccord à dégagement rapide. Pour un tracteur doté de
seulement deux sorties doubles, une trousse de commande en
option est disponible chez le concessionnaire Land Pride local.
Se référer à la rubrique « Trousse de vanne de commande du
sélecteur » sur cette page.
15 mai 2017
27599
Trousse de vanne de commande du sélecteur
Figure 4-3
Accessoires hydrauliques
Land Pride offre deux différentes trousses pour relever les ailes
du plateau de coupe indépendamment afin d’éliminer les petits
obstacles sur le terrain sans devoir les éviter.
RACCORD RAPIDE ACTUEL
Trousse de vanne de commande du sélecteur
312-316A
TROUSSE DE VANNE DE COMMANDE DU SÉLECTEUR
Consulter la Figure 4-3 :
Cette trousse est destinée aux tracteurs qui ne requièrent qu’une
seule sortie double supplémentaire. Elle convertit une des
sorties doubles du tracteur en deux sorties doubles avec une
vanne de commande. Un levier de sélecteur sur la vanne de
commande sélectionne le vérin d’aile opérationnel à l’aide du
levier de commande hydraulique du tracteur. Il est relié aux
raccords coudés actuels au niveau des vérins des ailes et utilise
les raccords à dégagement rapide actuels fournis avec la
débroussailleuse pour se connecter à l’une des sorties doubles
du tracteur.
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
39
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
27951
Goupille de
Goupille de
vérin
Treuil mécanique
Figure 4-4
Levage mécanique des ailes
330-295A
1.
Tirer le crochet du câble avec le câble au-delà de la boîte de
transmission.
2.
Relier le câble au plateau de coupe latéral en acheminant le
câble autour de la base de la boîte de transmission des ailes
et en replaçant le crochet sur le câble ou en accrochant le
câble au panneau latéral du plateau de coupe latéral.
S’assurer que le câble est bien fixé et qu’il ne glissera pas ou
ne se desserrera pas avant le relevage du plateau de coupe.
3.
Tourner la poignée du treuil mécanique pour relever le
plateau de coupe. Si la tige de vérin ne se rétracte pas
pendant le relevage de l’aile, desserrer le raccord
hydraulique sur le côté de la tige du vérin afin de permettre
l’admission de l’air pendant le relevage de l’aile.
4.
Fixer le plateau de coupe latéral à la position relevée à l’aide
vérin de verrouillage de transport. Se référer aux
instructions de « Verrous de transport » à la page 33.
5.
Serrer le raccord hydraulique s’il est desserré.
Treuil mécanique
Consulter la Figure 4-4 :
Une trousse de levage manuel des ailes est offerte en option
pour le relevage des ailes à la position de transport lorsque le
système hydraulique ne fonctionne pas ou lorsque le véhicule de
remorquage n’est pas équipé des raccords hydrauliques
appropriés.
Instructions d’installation
Raccorder le cadre de montage du treuil mécanique (no 1) au
plateau de coupe central à l’emplacement indiqué au moyen de
vis d’assemblage GR5 de 5/8 po – 11 x 2 po (no 2), de rondelles
plates (no 4) et de contre-écrous hexagonaux à embase (no 3).
Serrer les écrous au couple approprié.
Instructions de fonctionnement
!
DANGER
6.
Abaisser le plateau de coupe latéral de la façon suivante :
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que personne ne se trouve dans la zone où le plateau de
coupe sera soulevé. Le câble pourrait se desserrer ou se briser et
faire tomber l’aile brusquement, causant ainsi des blessures
corporelles graves ou la mort.
Si le raccord hydraulique n’était pas desserré :
a. Décrocher le câble et enrouler le câble avec le treuil.
•
d. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de
coupe latéral à l’aide du levier de commande du tracteur.
Si un raccord de vérin a été desserré pour relever mécaniquement le
plateau de coupe latéral, s’assurer d’abaisser également le plateau de
coupe latéral à l’aide du treuil mécanique. Ne pas utiliser le vérin
pour abaisser le plateau de coupe. Il accumulera une quantité
excessive d’air et fera tomber le plateau de coupe brusquement,
causant éventuellement des blessures corporelles graves ou la mort.
IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission de l’aile
est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la
boîte de transmission des ailes avant de replier l’aile. Cela
permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du
séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de
remettre la débroussailleuse en service.
40
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
b. Raccorder les tuyaux hydrauliques au tracteur.
c. Retirer le verrou de transport.
Si le raccord hydraulique était desserré :
a. Desserrer le raccord hydraulique au niveau du vérin afin
de permettre à l’air aspiré de s’échapper lorsque le
plateau de coupe latéral est abaissé.
b. Retirer le verrou de transport et abaisser le plateau de
coupe latéral à l’aide du treuil mécanique.
c. Serrer le raccord hydraulique au niveau du vérin.
d. Connecter tous les tuyaux hydrauliques à un tracteur.
e. Purger l’air dans le système hydraulique. Se référer à
la rubrique « Purge du système hydraulique » à la
page 22.
15 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Informations sur l’entretien général
Entretien du tracteur
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée de
vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieux et l’entretien
de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux
de réparation coûteux.
L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les
problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le
réservoir hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et
d’autres contaminations.
Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement
conçues et doivent être remplacées uniquement par des pièces
d’origine Land Pride. Ne pas modifier la débroussailleuse d’une
manière susceptible de nuire à sa performance.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter les
problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la
débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par
après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Remplacer
les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en
obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire
Land Pride.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Effectuer l’entretien uniquement sur un équipement qui n’est pas en
marche. Débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en mode stationnement ou serrer le frein de stationnement,
couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les
pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du
tracteur.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une
installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à
l’installation hydraulique est coupée.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du
fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces
d’origine Land Pride.
!
Entretien des pneus
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit
être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le
bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un
équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids
des roues.
•
Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus
d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde
leurs jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient
éclater instantanément, causant ainsi des blessures graves ou la mort.
•
Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit
être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le
bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un
équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids
des roues.
•
Ne pas souder ou réchauffer une jante. La pression d’air à l’intérieur
du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une
explosion. Une forte chaleur peut affaiblir et/ou déformer la jante,
endommager le pneu et détruire la mousse contenue dans le pneu.
1.
Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air,
d’écrous manquants, de boulons manquants, de l’usure, de
caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou
fissurées.
2.
Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée.
Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des
pneus » à la page 59.
Consulter la Figure 5-1 :
3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par des
pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la
quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute
la pression d’air contenue dans le pneu ait été retirée.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
• Une accumulation de débris autour des pièces mobiles et des boîtes
de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en
rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour
prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
•
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
1
33925
Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées
Figure 5-1
15 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
41
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien de la lame de débroussailleuse
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et
stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides
avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise
de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est
susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort.
•
Consulter la Figure 5-2 à la page 43 :
3. Retirer le bouchon en caoutchouc (no 5). Tourner le support
de lame (no 4) jusqu’à ce que le boulon de lame (no 1) soit
aligné sur le trou d’accès (A).
4.
Dévisser l’écrou de blocage (no 3) pour retirer la lame de
coupe (no 6). Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne
tournera pas librement.
5.
Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le
bord tranchant original et doivent être remplacées ou
réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre
sur l’unité de coupe. Les précautions suivantes doivent être
prises pendant l’affûtage des lames :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une
installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à
l’installation hydraulique est coupée.
!
a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire.
b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant.
c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir. Laisser
un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm (1/16 po)
d’épaisseur.
d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que
l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord
tranchant et non pas arrondie.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder
aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame.
e. Ne pas affûter l’arrière de la lame.
•
Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames
déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement
ébréchées ou dont les boulons de lame sont excessivement usés. De
telles lames peuvent de se détacher de la débroussailleuse à très
haute vitesse et causer des blessures graves ou la mort.
f. Les deux lames devraient avoir le même poids avant une
différence de moins de 42,5 g (1 1/2 oz). Les lames de
poids inégal entraîneront une vibration excessive
susceptible d’endommager les paliers de la boîte de
transmission et créer des fissures structurelles.
•
Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une
lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des
méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid
ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par de
nouvelles lames agréées pour garantir la sécurité.
Consulter la Figure 5-3 à la page 43 :
6. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames
reliées à la rotation du support de lame afin de s’assurer que
les lames sont bien placées. Les lames de la
débroussailleuse doivent être installées de manière à ce
que le bord coupant soit vers l’avant dans la rotation.
!
Consulter la Figure 5-2 à la page 43 :
ATTENTION
IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs
rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les
remplacer au besoin.
Afin d’éviter des blessures graves :
TOUJOURS porter une protection oculaire et des gants de protection
en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame.
IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être
remplacées en paires d’accouplement. Le fait de ne pas
remplacer les deux lames en même temps entraînera une
condition de déséquilibre qui contribuera au bris prématuré
des paliers sur le moyeu d’essieu et créera des fissures
structurelles dans le boitier de la débroussailleuse.
Toujours inspecter les lames de la débroussailleuse avant
chaque utilisation. S’assurer qu’elles sont bien installées et en
bon état de marche. Remplacer toute lame excessivement
endommagée, usée, tordue ou entaillée. Ne jamais redresser les
lames pliées ! Les petites entailles peuvent être réparées
pendant l’affûtage. Consulter la Figure 5-2 lors de la commande
de lames de rechange Land Pride. Retirer les lames de la
débroussailleuse et les affûter ou les remplacer de la façon
suivante :
1.
Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de
stationnement et/ou engager le frein de stationnement,
couper le moteur et retirer la clé de contact.
2.
Désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et
stabiliser le plateau de coupe de la débroussailleuse en
position redressée avec des supports solides avant
d’effectuer des travaux sur la partie inférieure de l’outil.
42
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
IMPORTANT: Une fois retirés, les contre-écrous peuvent
perdre leur propriété de verrouillage adéquat. Toujours
utiliser un contre-écrou neuf en installant des lames.
7.
Insérer le boulon de lame (no 1) à travers la lame (no 6), la
cuvette (no 4) et la rondelle plate (no 2). Fixer la lame au
moyen d’un nouveau contre-écrou (no 3) et serrer à
610 N·m (450 pi-lb).
8.
Pour le remplacement de la cuvette (no 4), l’écrou (no 7) qui
se trouve sur l’arbre de sortie de boîte de transmission doit
être serré à au moins 746 N·m (550 pi-lb) et fixé au moyen
d’une goupille fendue (no 8), les deux pieds pliés en sens
opposés autour de l’écrou.
9.
Remplacer le bouchon en caoutchouc (no 5).
10. Raccorder à nouveau l’arbre de transmission principal sur
l’arbre de prise de force.
15 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Utiliser la clé à
douille de 1 11/16 po
sur l’écrou de lame
(no 3).
Arbres de transmission à limiteur de
couple à friction
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de
stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre
que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de
descendre du tracteur.
Afin d’éviter des blessures graves :
Un embrayage à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant
aussi peu que deux ou trois secondes pendant un fonctionnement peut
être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction
chaud avant d’y effectuer des travaux.
37943
Pièces de la lame débroussailleuse
Land Pride
Art.
No de pièce Description de la pièce
318-586A
1
802-277C
2
3
804-147C
803-170C
4
326-430H
5
6
840-273C
820-112C
6
820-137C
6
820-138C
TROUSSE DE BOULON DE LAME
(comprend les articles 1, 2 et 3 ci-dessous)
BOULON DE LAME DE 1 1/8 – 12 x 3 7/16
AVEC CLAVETTE
RONDELLE PLATE 1 TREMPÉE ASTMF436
ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
DE 1 1/8 – 12 PLAQUÉ
CUVETTE, DÉBROUSSAILLEUSE
DE 38 cm (15 po) AVEC MOYEU ROBUSTE
BOUCHON EN CAOUTCHOUC À D.I. DE 3 po
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 63,5 cm (1/2 x 4 x 25 po)
SENS HORAIRE (AILE GAUCHE)
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 63,5 cm (1/2 x 4 x 25 po)
SENS ANTIHORAIRE (AILE DROITE)
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 78,7 cm (1/2 x 4 x 31 po)
SENS ANTIHORAIRE (CENTRE)
IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après dix
jours d’immobilisation, glisser les disques d’embrayage
pour en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet
aux disques de glisser facilement. L’oxydation peut
empêcher le disque de glisser, ce qui endommage l’arbre
de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la
garantie.
Les embrayages à friction doivent pouvoir glisser pendant le
fonctionnement afin de protéger les boîtes de transmission, les
arbres de transmission et les autres composants de la
transmission. Les embrayages à friction doivent subir un
« rodage » avant la première utilisation et après de longues
périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation des
surfaces de friction. Répéter le « rodage » au début de chaque
saison et lorsque l’humidité s’installe sur les plaques de friction
internes.
6 – ÉCROUS DE RÉGLAGE AVEC
UN RESSORT BELLEVILLE SOUS
LES ÉCROUS
8 – ÉCROUS DE RÉGLAGE AVEC
DES RESSORTS DE COMPRESSION
SOUS LES ÉCROUS
Montage de la lame de débroussailleuse
Figure 5-2
BORD TRANCHANT
BORD TRANCHANT
BORD TRANCHANT
26619
Embrayage de type A
Embrayage de type B
Types d’embrayage
Figure 5-4
R O TATION
R O TATION
ANTIHORAIRE
HORAIRE
R O TATION
Consulter la Figure 5-4 afin de déterminer l’embrayage à friction
dont la débroussailleuse est munie. Observer les instructions de
rodage spécifiques à ce type d’embrayage. Se référer aux
rubriques « Embrayages de type A » à la page 44 et
« Embrayages de type B » à la page 45.
ANTIHORAIRE
Rotation de la lame
Figure 5-3
15 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
43
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Embrayages de type A
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 5-5 :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des disques d’embrayage.
2.
Pour démonter l’embrayage, il suffit d’abord de retirer les écrous
de coupelle d’appui du ressort (no 1), les ressorts (no 2) et les
boulons (no 3). Chaque disque d’embrayage (no 4) doit alors être
séparé de la surface métallique qui lui est attenante.
Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de
coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement.
Il faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue
afin de compter le nombre exact de révolutions.
ÉCROUS DE COUPELLE D’APPUI DU RESSORT
MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS.
13693
Rodage de l’embrayage de type A
Figure 5-5
23554
3.
4.
5.
6.
7.
8.
S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que
l’appareil peut fonctionner en toute sécurité.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant
deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces
de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis l’embrayer une
deuxième fois pendant deux ou trois secondes. Débrayer la
prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de
contact. Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de descendre du tracteur.
Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le
glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques
sur le disque d’embrayage et sur la plaque sont toujours
alignées. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté
pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer
à la rubrique « Démontage, inspection et montage de
l’embrayage » ci-dessous.
Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du
ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions
exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale
de l’embrayage.
Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant
prêt à l’emploi.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de
fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un
ensemble supplémentaire de marques tracées peut être
ajouté afin de contrôler le glissement. Consulter la Figure 5-7
ci-contre pour régler la longueur du ressort.
Démontage, inspection et montage de
l’embrayage
Consulter la Figure 5-6 :
Si la procédure de rodage de l’embrayage ci-dessus indique qu’un
ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage
doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage.
Démontage
IMPORTANT : Les différents embrayages ne sont pas tous
montés avec le même nombre de composants. S’assurer
de suivre l’ordre et l’orientation des composants de
l’embrayage pendant le démontage.
44
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
Montage de l’embrayage de type A
Figure 5-6
Inspection
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et
l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de
remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est
de 3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est
réduite à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont
glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent
être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur
accumulée peut également affecter les joints de la fourche.
Montage
Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque
métallique de laquelle il a été séparé. Installer les boulons (no 3)
à travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires,
tel qu’indiqué. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer au
moyen d’écrous (no 1).
g
24600
Numéro
Emplacement Numéro Dimension « A »
d’arbre de
de l’arbre de
de la
de la hauteur du
transmission transmission catégorie
ressort
826-818C
Centre
5
33,5 mm/1,32 po
826-811C
Aile
4
33,5 mm/1,32 po
826-812C
Aile
5
33,5 mm/1,32 po
Réglage de l’embrayage de type A
Figure 5-7
Consulter la Figure 5-7 :
Serrer progressivement chaque boulon de retenue jusqu’à
obtention de la hauteur de ressort « A » appropriée.
15 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Embrayages de type B
Démontage, inspection et montage
de l’embrayage
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 5-8 :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des disques d’embrayage.
2.
Desserrer soigneusement chacun des six écrous de
coupelle d’appui du ressort d’une révolution exactement. Il
faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin
de compter le nombre exact de révolutions.
Consulter la Figure 5-9 :
L’embrayage doit être démonté pour séparer les disques
d’embrayage si la procédure de rodage de l’embrayage indique
qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas. Se
référer aux instructions de démontage.
Démontage
IMPORTANT : Ne pas retirer les écrous (no 8) des boulons
(no 7) jusqu’à ce que le ressort à rondelle conique (no 6) ait
été libéré et qu’il ne soit pas pressé contre l’un des six
écrous (no 8).
MAINTENIR CETTE CLÉ
IMMOBILE TOUT EN
TOURNANT LA CLÉ
CI-DESSUS.
26618
Rodage de l’embrayage de type B
Figure 5-8
3.
4.
5.
B
S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que
l’appareil peut fonctionner en toute sécurité.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force au
ralenti pendant deux ou trois secondes pour permettre le
glissement des disques d’embrayage. Débrayer la prise de
force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de
contact. Attendre que tous les composants soient
entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
Inspecter l’embrayage afin de s’assurer que les marques
tracées sur les disques d’embrayage ont changé de
position. Si deux marques sont toujours alignées,
l’embrayage n’a pas glissé comme il devrait. Passer à
l’étape 8 si tous les disques d’embrayage ont glissés.
6.
Si l’embrayage à friction n’a pas glissé, desserrer les écrous
d’une révolution supplémentaire. S’assurer que les écrous
sont complètement vissés sur le boulon et répéter les
étapes 4 à 5.
7.
Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour
séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la
rubrique « Démontage, inspection et montage de
l’embrayage » qui suit.
8.
Resserrer chaque écrou sur l’embrayage à leur
emplacement initial afin de restaurer la pression de
l’embrayage.
9.
Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant
prêt à l’emploi.
39227
Montage de l’embrayage de la plaque de type B 4
Figure 5-9
1.
Dévisser les écrous (no 8) de façon égale jusqu’à ce que la
tension du ressort à rondelle conique soit supprimée. Ne
pas retirer les écrous avant que la tension sur tous les
écrous ne soit supprimée.
2.
Enlever les écrous (no 8) et les boulons (no 7).
3.
Séparer tous les disques de friction (no 2) des plaques (nos 4
et 5), du moyeu (no 3) et de la bride de la fourche (no 1).
Inspection
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et
l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de
remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est
de 3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est
réduite à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont
glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent
être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur
accumulée peut également affecter les joints de la fourche.
Montage
1.
Remonter chaque disque d’embrayage (no 2) près de la
plaque métallique de laquelle il a été séparé.
2.
Installer des boulons (no 7) à travers les plaques d’extrémité
et intermédiaires, tel qu’illustré, et fixer au moyen des écrous
(no 8).
IMPORTANT : La mesure « B » est une distance
approximative. Les variations de la force du ressort et du
matériel de friction peuvent créer des différences dans les
valeurs de couple de serrage. Le fait de serrer les écrous
(no 8) d’une révolution comprimera l’embrayage à quatre
plaques de 1,75 mm (0,069 po).
10. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de
fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un
ensemble supplémentaire de marques tracées peut être
ajouté afin de contrôler le glissement.
3.
15 mai 2017
ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU
Serrer le ressort à rondelle conique (no 6) jusqu’à ce qu’il soit
serré contre la plaque d’entraînement (no 4), puis revenir en
arrière de 3 1/6 révolutions avec les écrous (no 8), « B » =
5,5 mm (0,217 po). Si un couple plus élevé est requis, serrer
les écrous d’une révolution supplémentaire de 1/6. S’assurer
que l’écart « B » n’est pas moins de 5 mm (0,197 po).
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
45
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien des patins
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement
incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité.
Deux patins sont installés sur chaque côté de la section centrale et
un patin sur chaque section de l’aile. Vérifier l’usure de tous les
patins, puis les remplacer au besoin. Commander uniquement des
pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
Patins centraux
Consulter la Figure 5-10 :
Remplacer les patins centraux de la façon suivante :
1.
Enlever les écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po – 13 (no 4),
les boulons de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/4 po (no 3)
et le patin (no 1) du côté droit du plateau de coupe central (no 2),
tel qu’illustré.
2.
Installer un nouveau patin (no 1) sur la débroussailleuse au
moyen des boulons hexagonaux de 1/2 po (no 3) actuels et
fixer à l’aide des écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po
(no 4) actuels. Serrer les boulons au couple approprié.
3.
Répéter les étapes 1 et 2 pour les patins (no 1) sur le côté
gauche du plateau de coupe central.
27920
Article No de pièce Description
1
1
318-211H
318-212H
PATIN CENTRAL (DROIT)
PATIN CENTRAL (GAUCHE)
Patin central
Figure 5-10
Patins latéraux
Consulter la Figure 5-11 :
IMPORTANT : L’usure excessive des patins peut affaiblir les
panneaux latéraux de la débroussailleuse et entraîner des
dégâts qui nécessiteront d’importantes réparations.
Toujours remplacer les patins au premier signe
d’amincissement par l’usure.
27859
Remplacer les patins latéraux de la façon suivante :
1.
Enlever les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les
boulons de charrue (no 2) et le patin du côté gauche (no 1),
tel qu’illustré.
2.
On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue
(no 2) et de les remplacer au besoin.
3.
Fixer un nouveau patin gauche (no 1) sur la débroussailleuse à l’aide des boulons de charrue de 3/8 po (no 3)
actuels et bloquer avec des écrous hexagonaux dentelés
de 3/8 po. Serrer les boulons au couple approprié.
4.
Répéter pour l’aile droite.
Article
1
1
2
No
de pièce Description
331-792H
331-793H
802-466C
PATIN DROIT EN BISEAU
PATIN GAUCHE EN BISEAU
BOULON DE CHARRUE
GR5, 3/8 po – 16 x 1 1/4 po
Patin latéral
Figure 5-11
Protection d’arbre de boîte de
transmission de l’axe
Consulter la Figure 5-12 :
1. Pour retirer la protection de l’arbre (no 1) au niveau de la boîte
de transmission de l’axe, libérer les verrous (no 2) sur les deux
côtés de la protection (no 1) et glisser la protection de l’arbre sur
l’arbre de transmission afin d’exposer la fourche d’arbre de
transmission. Ne pas décrocher la chaîne de sécurité (no 3).
2.
Une fois l’entretien de la fourche d’arbre de transmission
terminé, remettre la protection de l’arbre en place et fixer à
l’aide des verrous (no 2).
3.
Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est
verrouillée sur la plaque de fixation de la protection de l’arbre
(no 4) et sur la protection de l’arbre (no 1).
46
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
37618
Protection d’arbre de boîte de transmission de l’axe
Figure 5-12
15 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations
nécessaires sur la débroussailleuse lorsqu’elle est rangée
pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail.
Ceci permettra de s’assurer que la débroussailleuse est prête à
l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle est raccordée
à un tracteur.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et
stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides
avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise
de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est
susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une
installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à
l’installation hydraulique est coupée.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la débroussailleuse et les pièces amovibles. Nettoyer
toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de
coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau
d’arrosage. Une couche d’huile peut également être
appliquée sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de
réduire l’oxydation.
2.
Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, puis les
remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien de
la lame de débroussailleuse » à la page 42.
3.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée,
endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin.
4.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land
Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La
peinture est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
8.
Suivre les instructions de « Décrochage de la
débroussailleuse rotative » à la page 24 lors du
désaccouplement de la débroussailleuse du tracteur.
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre des équipements en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. On peut se procurer de
l’équipement en couleurs spéciales, telles que le vert, le rouge et
l’orange. En raison de la variété de couleurs disponibles, faire
particulièrement attention au numéro de la pièce afin d’éviter de
passer la commande de la mauvaise pièce de rechange. Un
numéro en suffixe correspondant à l’une des couleurs ci-dessous
doit être ajouté à la fin du numéro de la pièce Land Pride pendant
la commande d’une pièce de rechange de cette couleur. Les
pièces commandées sans un numéro en suffixe seront fournies
en couleur standard d’usine.
81 . . . . . . . . Vert
83 . . . . . . . . Rouge
82 . . . . . . . . Orange
85 . . . . . . . . Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est rouge,
ajouter le suffixe 83 à la fin du numéro pour que le numéro de la
pièce de rechange se lise comme 555-555C83.
Peinture de retouche aérosol Land Pride
Numéro
de pièce
Description de la pièce
821-011C
821-070C
821-054C
821-058C
821-066C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
5.
Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes
endommagés ou manquants.
6.
Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à
la page 48.
7.
Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur
permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée de
vie de la débroussailleuse.
15 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
47
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquelles la lubrification
est requise
Regraisser
50
annuellement
heures
Roulement d’essieu
Un embout de graissage par roue (l’embout de graissage peut
être placé de n’importe quel côté)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Graisser les roulements de roue toutes les 50 heures.
Quantité = deux pompes
Regraisser annuellement les roulements de roue.
27926
8
heures
Pivots de bras arrière
Quatre embouts de graissage (un par bras arrière)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = au besoin
39201
48
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
15 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
50
heures
Tendeur réglable
Quatre embouts de graissage (deux par tendeur)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = au besoin
39201
50
heures
Pivot d’essieu du plateau de coupe central
Trois embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
39201
50
heures
Pivot d’essieu du plateau de coupe latéral
Quatre embouts de graissage (deux par essieu de l’aile)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
39201
15 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
49
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
50
heures
Cadre d’attelage
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = au besoin
39226
Emplacement des
embouts de graissage
50
heures
Emplacement
des embouts de
graissage
Attelage Performance LP (en option)
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
37581
Quantité = au besoin
50
Emplacement
des embouts de
graissage
heures
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Trois embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
26599
Quantité = au besoin
37725
Au
besoin
Support stationnaire
Un embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = au besoin
Fréquence = au besoin et lors du décrochage pour l’entreposage
à long terme.
50
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
15 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
8
30215
Ne pas remplir excessivement
MÉTHODE 1 :
VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR
VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER
ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST
SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE.
heures
Boîte de transmission
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un
volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une
fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que
l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile.
Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la
boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à
la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour
que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier.
MÉTHODE 2 :
L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS
DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE
LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE.
REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un
siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci
n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile.
Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure
(no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer.
Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le
niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure,
ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice
de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure
sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre.
Méthode 2 : Enlever le bouchon de remplissage d’huile latéral
(no 2). Si le niveau d’huile se trouve en-dessous du fond du trou du
bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans le
trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du
bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage
d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1).
Type de lubrification : Lubrifiant d’engrenage 80-90W EP
Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque
supérieure sur la jauge ou qu’elle commence à s’écouler du trou
du bouchon latéral de la boîte de transmission.
8
REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE
AVEC MISE À L’AIR LIBRE
heures
Boîtier du séparateur
BOUCHON DE
NIVEAU D’HUILE
BOUCHON DE
VIDANGE D’HUILE
23603
15 mai 2017
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un
volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une
fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que
l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile.
Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la
boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à
la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour
que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier.
Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure.
Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer.
Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le
niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure,
ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice
de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure
sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre.
Méthode 2 : Retirer le bouchon de niveau d’huile latéral. Si le
niveau d’huile se trouve en-dessous du fond du trou du bouchon,
ajouter un lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice
supérieur de la jauge de remplissage d’huile/avec mise à l’air libre
jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon de niveau d’huile
latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de niveau d’huile latéral ainsi
que la jauge de remplissage d’huile/avec mise à l’air libre.
Type de lubrification : 80-90W EP
Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler
hors du trou du bouchon de niveau d’huile dans la boîte de
transmission.
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
51
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
8
Embout de graissage situé dans la fente du tube
8 à 10 pompes
heures
Tubes profilés homocinétiques
de l’arbre de transmission principal
Avec point de graissage externe
CV (constant velocity) = Homocinétique
23556
Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = huit à dix pompes
IMPORTANT : Pour prolonger la vie du joint homocinétique,
une lubrification complète doit être effectuée après chaque
période de huit heures de fonctionnement.
8 à 10 pompes
39280
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
2 à 3 pompes
4 à 6 pompes
8
2 à 3 pompes
heures
Joints de l’arbre homocinétiques
de transmission principal
CV (constant velocity) = Homocinétique
4 à 5 pompes
23556
Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre
2 à 3 pompes
4 à 6 pompes
2 à 3 pompes
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Pour les instructions sur comment accéder aux embouts de
graissage illustrés à la Figure 5-13 : Se référer à la rubrique
« Accès aux joints homocinétiques de l’arbre
de transmission » à la page 53.
IMPORTANT : Pour prolonger la vie du joint homocinétique,
une lubrification complète doit être effectuée après chaque
période de huit heures de fonctionnement.
•
Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée
de manière à forcer la graisse dans ses passages et dans la
cavité. Après la lubrification, la graisse doit être visible autour
des joints à rotule.
•
Lubrifier les raccords qui se trouvent sur les joints universels et
les carters de protection de l’arbre de transmission après
chaque période de huit heures de fonctionnement.
4 à 5 pompes
1
2
IMPORTANT : Relier la chaîne de sécurité (no 1) au châssis
du tracteur. Relier la chaîne de sécurité (no 2) au châssis de la
débroussailleuse.
39280
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
Figure 5-13
52
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
15 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Accès aux joints homocinétiques de l’arbre
de transmission
Languette de
verrouillage rouge
enclenchée en position
Consulter la Figure 5-13 à la page 52 :
Il est possible d’accéder de deux manières aux joints
homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la
Figure 5-13 pour la lubrification. Soit par les trous dans le carter
de protection de l’arbre de transmission, soit en glissant les
carters de protection pour exposer les embouts de graissage.
Lubrification par les trous d’accès
1. Consulter la Figure 5-14 : Tourner le carter de protection
de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le
carter soit alignés sur les embouts de graissage du joint
homocinétique.
2. Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints de l’arbre homocinétiques
de transmission principal » à la page 52 pour les
quantités et le type de lubrification.
Anneau de verrouillage
blanc positionné sur le côté
droit de la languette de
verrouillage rouge
33994
Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé
Figure 5-16
Tourner le carter de protection de l’arbre de
transmission pour aligner les trois trous du carter
de protection sur les embouts de graissage.
Languette de verrouillage
rouge soulevée
Anneau de verrouillage blanc
tourné dans le sens antihoraire
33992
Lubrification à travers les trois trous dans le carter
de protection de l’arbre de transmission
Figure 5-14
3.
4.
5.
Consulter la Figure 5-15 : Effectuer une rotation de
180 degrés du carter de protection de l’arbre de
transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du
carter de protection soient alignés sur les autres embouts de
graissage dans le joint homocinétique.
Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de
graissage non graissé à l’étape 2.
Les étapes 1 et 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. (Le
côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul
embout de graissage.)
33995
Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé
Figure 5-17
Carter de protection
de l’arbre de
transmission tiré
Tourner le carter de protection de l’arbre de
transmission pour aligner deux trous du carter
de protection sur les embouts de graissage.
Embouts de graissage
homocinétiques exposés
33996
Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission
pour exposer les embouts de graissage
Figure 5-18
33993
Lubrification à travers deux trous dans le carter
de protection de l’arbre de transmission
Figure 5-15
Lubrification en glissant les carters de protection
de l’arbre de transmission
1.
2.
3.
Consulter la Figure 5-16 : À l’aide d’un tournevis plat ou
d’un outil similaire, soulever le dessus de la languette de
verrouillage.
Consulter la Figure 5-17 : Tourner complètement l’anneau
de verrouillage blanc dans le sens antihoraire à la position
illustrée.
Consulter la Figure 5-18 : Tirer le carter de protection de
l’arbre de transmission jusqu’à ce que le joint homocinétique
soit exposé.
15 mai 2017
4.
Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints de l’arbre homocinétiques
de transmission principal » à la page 52 pour les
quantités et le type de lubrification.
5.
Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de
transmission vers sa position de fonctionnement.
6.
Consulter la Figure 5-16 : Tourner l’anneau de verrouillage
blanc sans le sens horaire et appuyer sur la languette de
verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place,
tel qu’illustré.
7.
Les étapes 1 à 6 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
53
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
8
heures
37514
Tubes profilés des arbres
de transmission des ailes
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Enduire généreusement
37519
8
heures
Joints des arbres de transmission des ailes
37514
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
37519
Arbres de transmission à point de graissage
de tube profilé externe
8
heures
Joints intermédiaires de l’arbre de transmission
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
37518
54
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
15 mai 2017
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Modèles RC4615 et RCM4615
Spécifications et capacités
Plage de puissance
37 à 149 kW (50 à 200 hp)
Puissance de la
boîte de transmission
540 tr/min ou 1 000 tr/min
186 kW (250 hp) – Séparateur
157 kW (210 hp) – Centre et ailes
Lubrification de la
boîte de transmission
Lubrifiant d’engrenage 80-90W EP
Capacité d’huile de la
boîte de transmission
Répartiteur : 2,6 L (5,5 chopines); Plateau de coupe central et ailes : 4,7 L (10 chopines)
Capacité de coupe
8,89 cm (3 1/2 po)
Poids de l’appareil
2 064 kg (4 550 lb) (inclu : six pneus laminés et chaînes simples, sans anneaux de plateau de coupe)
748 kg (1 650 lb)
Poids total
Flèche d’attelage
Vitesses des pointes
de lames
À 540 tr/min
À 1 000 tr/min
Lames centrales = 4 968 m/min (16 300 pi/min) et lames des ailes = 4 968 m/min (16 300 pi/min)
Lames centrales = 4 965 m/min (16 288 pi/min) et lames des ailes = 4 877 m/min (16 000 pi/min)
Types d’attelage
Chape d’attelage à auto-nivellement, attelage Performance LP, attelage à barre Bar-Tite,
attelage à crochet ou attelage à rotule en option
Cric d’attelage
Standard 3 175 kg (7 000 lb)
Largeur de coupe
Largeur hors tout
Largeur minimale de transport
4,57 m (15 pi 0 po)
4,87 m (15 pi 11 3/4 po)
2,43 m (7 pi 11 3/4 po)
Longueur hors tout
4,72 m (15 pi 6 po) (avec le plateau de coupe central complètement relevé)
Hauteur du plateau de coupe
30,5 cm (12 po)
Hauteur de coupe
5 à 36 cm (2 à 14 po)
Système hydraulique de levage
Vérin hydraulique, tuyaux, raccords et entretoises de commande de course de 7,6 x 20 cm (3 x 8 po)
Système hydraulique des ailes
Vérins hydrauliques, tuyaux et raccords de 7,6 x 30,5 cm (3 x 12 po)
Protection du transport des ailes
Verrous des ailes pour le transport
Épaisseur du matériau du plateau
de coupe
Calibre 10
Épaisseur de la protection latérale
0,64 cm (1/4 po)
Patins
Un patin remplaçable par aile
Deux patins remplaçables
Plateau de coupe latéral
Plateau de coupe central
Lames – six (deux par support)
Traitées à la chaleur 1,27 x 13 cm (1/2 x 5 po)
Acier allié à oscillation libre avec soulèvement
Chevauchement de lames
15,2 cm (6 po)
Boulon de lame
Verrouillé avec une rondelle plate et un contre-écrou durcis
Charrue forestière/support de lame
Cuvette ronde de 0,48 cm (3/16 po) d’épaisseur,
renforcée par une barre de lame de 2,54 x 13 cm (1 x 5 po)
Anneau de plateau de coupe
0,95 x 11,43 cm (3/8 x 4 1/2 po) en option
Écrans avant et arrière
Chaîne à rangée unique ou double en option
Arbre d’entrée de transmission
ASAE de la catégorie 6 avec joint universel homocinétique
Arbre de transmission intermédiaire Standard – Catégorie 5 avec limiteur de couple à friction
Arbres de transmission des ailes
Standard – Catégorie 4 avec limiteur de couple à friction ou catégorie 5 avec limiteur de couple à friction
en option
Options de roue
Pneus laminés de 6 x 21 po; pneus neufs de 25,5 po avec ou sans remplissage de mousse; pneus
d’avion à carcasse usagés de 29 po x 16 plis sans remplissage de mousse.
Nombre de roues
Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur chaque essieu de l’aile
Option à huit roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur chaque essieu de l’aile
Essieu de transport
Bras arrière rembourrés à ressort
Moyeux
Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements à rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm (1 3/4 po)
Options de couleur
Couleur standard : beige; couleurs en option : rouge, vert, orange ou jaune
15 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
55
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
3,12 m; ajouter 20 cm
pour les pneus d’avions
2,24 m
2,24 m
2,43 m
33487
Largeur de transport avec les essieux des ailes
déconnectés au niveau des tendeurs (no 5) et les roues
rabattues (consulter la Figure 1-13 à la page 18)
4,72 m avec le plateau de coupe central
complètement relevé;
ajouter 10 cm pour les pneus d’avions
Largeur de transport sans ajustements
spéciaux
4,87 m
56
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
33486
15 mai 2017
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Modèles RC4615 et RCM4615
Caractéristiques
Avantages
Normes de robustesse de l’industrie dépassées
Toutes les débroussailleuses rotatives Land Pride ont été conçues et testées et répondent aux exigences des
procédures d’essai volontaires rigoureuses conformément à la norme ISO 4254-13.
Montage en usine
Arrive pour une configuration rapide et facile. Ainsi, peu de temps est perdu pour l’installation et la préparation
de l’appareil.
Garantie de sept ans sur la boîte de transmission Témoigne de la confiance en l’intégrité de la boîte de transmission. (Six et sept ans : Pièces seulement)
Boîtes de transmission lourdes et robustes
Capables d’effectuer les opérations de coupe les plus difficiles.
Protection de joint de la boîte de transmission
Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée de vie des roulements.
Protection à deux pièces sur les boîtes
de transmission des ailes
Les embouts de graissage de l’arbre de transmission sont plus facilement accessibles.
Attelage à auto-nivellement Performance LP
Réduit l’usure de la barre de traction en maintenant le niveau de l’attelage lorsque l’appareil est utilisé dans
les fossés.
Poids d’attelage faible sur la flèche
d’attelage du tracteur
Idéal pour les tracteurs à plus faible puissance, car il réduit le poids sur la barre de traction.
Attelage de cadre en A étroit
Permet un rayon de virage plus serré.
Angle du support stationnaire réglable
Le support stationnaire peut être réglé de manière à être perpendiculaire au sol.
Support d’arbre de transmission réglable
Sert de support pour l’arbre de transmission lorsque la débroussailleuse est décrochée du tracteur. Assiste
l’utilisateur pendant le raccordement de l’arbre de transmission à l’arbre de prise de force.
Arbre d’entrée de transmission :
Catégorie 6 homocinétique
L’arbre de transmission est parfaitement adapté à la capacité du tracteur. Le joint universel homocinétique
permet des virages de 80 degrés sans que l’arbre de transmission ne soit endommagé.
Arbres de transmission à limiteur
de couple à friction :
Catégorie 5 intermédiaire
Ailes de la catégorie 4
L’arbre de transmission est bien dimensionné pour la capacité de coupe prévue.
Les limiteurs de couple à friction glisseront sous l’action de la charge pour réduire la torsion des profils de
l’arbre de transmission.
Embouts de graissage
sur les embouts des tourillons
de crosse de l’arbre de transmission
Les tourillons de crosse de l’arbre de transmission intermédiaire et latéral sont plus faciles à graisser.
Pointe de lame à haute vitesse
Permet la coupe nette de la matière.
Chevauchement de lames de 15,2 cm (6 po)
Permet d’éviter de sauter pendant les virages.
L’aile gauche tourne dans le sens horaire.
Permet une meilleure décharge de la matière. Suit les traces du tracteur.
Charrue forestière ronde de 0,48 cm (3/16 po)
Le matériel épais de la charrue forestière standard réduit les dégâts au minimum.
Conception à dessus lisse
Permet le nettoyage facile du plateau de coupe.
Les dessus du plateau de coupe
sont 100 % soudés.
Renforce les plateaux de coupe centraux et latéraux.
Épaisseur des parois latérales
de 0,64 cm (1/4 po)
L’épaisseur accrue réduit les dégâts causés par les objets projetés dans les parois latérales du plateau de
coupe.
Patins en biseau sur les ailes
Réduisent la rayure du sol lors des virages.
Sections d’ailes à charnière
Permettent à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux où les pentes, les fossés
et les creux peuvent causer une coupe inégale.
Tiges de charnière de 2,54 cm (1 po)
La tige de charnière de large diamètre procure une plus grande force à la débroussailleuse de l’avant à
l’arrière ainsi que du côté des charnières.
Verrous des ailes pour le transport
Les verrous des ailes pour le transport maintiennent les ailes en position repliée en cas de perte hydraulique.
Tiges de nivellement doubles jointes
La débroussailleuse tire l’essieu arrière de manière égale lorsque l’appareil est déplacé sur des terrains
rugueux.
Moyeux à cinq boulons sur les bras arrière
Les moyeux à cinq boulons rendent l’ensemble de roue plus résistant et plus durable.
Trous de vidange dans les jantes de roue
Permettent la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur les ailes repliées. Permettent de prévenir
la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue.
Bras arrière rembourrés à ressort
Fournissent une suspension indépendante et un amortissement des charges sur la barre de traction de la
débroussailleuse et du tracteur.
Axes de roue remplaçables
Les axes de roue peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer l’essieu au
complet.
Options de roue
Pneus laminés : Éliminent les crevaisons.
Pneus gonflés à l’air : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport.
Pneus remplis de mousse : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et ne peuvent pas
s’aplatir.
Option d’attelage Performance LP
Excellent pour les terrains accidentés et réduit l’usure de la barre de traction. L’attelage pivote librement vers le
haut, vers le bas et autour de la barre de traction du tracteur.
Option d’attelage à barre Bar-Tite
Idéal pour les conditions extrêmes. Le serrage ferme sur la barre de traction élimine l’usure de la barre de
traction.
Option de trousse d’éclairage de route
Permet à l’utilisateur de se déplacer sur les routes publiques en toute sécurité.
Option d’anneau de plateau de coupe
Empêche que les lames n’endommagent le plateau de coupe.
15 mai 2017
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
57
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Fuite du joint d’huile
Fourche d’arbre de transmission ou
croix défectueuse
Les limiteurs de couple à friction
glissent même avec une charge légère.
Arbre de transmission tordu
(remarque : l’arbre de transmission
doit être réparé ou remplacé s’il est
tordu.)
Tube télescopique de l’arbre de
transmission défectueux
Usure du tube télescopique de l’arbre
de transmission
Lames bloquées
Usure excessive des lames
Cause
Surremplissage de la boîte de
transmission
Joints endommagés
Fils ou herbes enroulés sur l’arbre
dans la zone du joint
Gel de l’embrayage
Charge accidentelle
Nécessite une lubrification
Scalp du sol
Mauvais réglage de l’embrayage
Usure des disques d’embrayage
Objets étrangers coincés entre les
disques d’embrayage
Contact du cadre
Contact de la barre de traction
Contact avec les bras à trois points
Redressement
Grippage
Réduire la hauteur de levage dans la position de transport.
Repositionner la barre de traction.
Relever ou retirer les bras à trois points.
Raccourcir l’arbre de transmission.
Lubrification insuffisante.
Charge accidentelle
Éviter de heurter des objets solides.
Nécessite une lubrification
Lubrifier toutes les 20 heures de fonctionnement.
Les lames se sont bloquées les
unes sur les autres (superposées)
lorsque les ailes ont été relevées à
la position de transport.
Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de
coupe avant d’abaisser les ailes.
La prise de force intervient
automatiquement sur le tracteur
(mise en marche instantanée).
La prise de force intervient
automatiquement sur le tracteur
(arrêt instantané).
Coupe sur les terrains sablonneux
Contact fréquent du sol
Ne pas maintenir la vitesse de prise
de force.
Lames pas bien serrées
Desserrage des lames
Survitesse de la prise de force
Rupture des lames
Support de lame desserré
Heurt d’objets solides
Quincaillerie du support de lame
pas suffisamment serrée
Desserrage par le passé
Support de lame tordu
Usure excessive du patin latéral
Heurt d’objets solides
Sol abrasif
Coupe trop basse
Heurt d’objets solides
Vibration excessive
Mouvement trop lent du vérin d’aile
58
Solution
Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la
marque « Full » (plein) sur la jauge.
Remplacer les joints.
Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous
les jours.
Utiliser le limiteur de couple à friction suivant les instructions à
la rubrique « Arbres de transmission à limiteur de couple à
friction » à la page 43.
Éviter de heurter des objets solides.
Lubrifier toutes les huit heures.
Élever la hauteur de coupe.
Régler l’embrayage suivant les instructions à la rubrique
« Arbres de transmission à limiteur de couple à friction » à la
page 43.
Remplacer les disques d’embrayage.
Arbre de transmission tordu
Support de lame tordu
Lame brisée
La lame ne pivote pas.
Couple élevé au démarrage ou
heurt d’objets solides
Les lames ont un poids inégal.
Orifice bouché
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
Retirer les objets étrangers.
Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter
doucement la vitesse du moteur pour atteindre la vitesse de
fonctionnement maximale de la prise de force. Se référer à la
rubrique « Engagement des lames » à la page 35.
Réduire doucement la vitesse du moteur au ralenti et
débrayer ensuite la prise de force. Se référer à la rubrique
« Désengagement des lames » à la page 35.
Élever la hauteur de coupe.
Élever la hauteur de coupe.
Maintenir la vitesse de prise de force en ralentissant.
Serrer la quincaillerie des lames; se référer à la rubrique
« Entretien de la lame de débroussailleuse » à la page 42.
Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de
force appropriée.
Éviter de heurter des objets solides.
Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié.
Remplacer les roulements de la boîte de transmission
et/ou l’arbre.
Éviter de heurter des objets solides.
Régler la hauteur de coupe.
Élever la hauteur de coupe.
Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets
solides.
Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution.
Remplacer le support de lame.
Remplacer la lame.
Inspecter et libérer les lames.
Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer des
aiguilles mal situées ou un chapeau de palier endommagé.
Remplacer chaque paire de lames sur le support affecté.
Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice.
15 mai 2017
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage et
de pressions de gonflage des pneus
Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Identification de tête de boulon
8.8
5.8
Taille de boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
N·m 2
pi-lb 3
N·m
Taille de boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
N·m
mm x pas 4
pi-lb
Classe 5.8
N·m
10.9
Classe 8.8
pi-lb
N·m
Classe 10.9
pi-lb
N·m
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
M30 x 2
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
1 3/8 po – 6
1 3/8 po – 12
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Contre-écrou du boulon de lame
610 N·m (450 pi-lb)
Écrou du moyeu du support de lame
746 N·m (550 pi-lb)
Écrous de roue
115 N·m (85 pi-lb)
Tableau de pressions de gonflage des pneus
15 mai 2017
Dimensions de pneu
Pression de gonflage
Pneus d'avions de 29 x 7,7 x 15 po
276 kPa (40 lb/po2)
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
59
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et
sur la main-d’œuvre.
Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Six et sept ans : Pièces seulement
Vérin hydraulique :
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Les tuyaux et les garnitures sont considérés comme étant des
pièces d’usure.
Lames, pneus et disques d’embrayage
de l’arbre de transmission : Considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par
Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre
pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou
toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou
à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, l’appareil doit être enregistré auprès de Land Pride
dans les 30 jours suivant la date d’achat originale.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
60
Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC
Numéro de série ____________________
15 mai 2017
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés