Bosch Rexroth RF25818-B Limiteur de pression Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Bosch Rexroth RF25818-B Limiteur de pression Manuel utilisateur | Fixfr
Limiteur de pression, piloté
(Soupape de sûreté conforme à la directive relative aux
équipements sous pression 2014/68/UE)
Type DB20K.1X/...E
Remplace : 09.17
Notice d'utilisation
Français
RF 25818-B/11.21
Réf. article R901557892
f

2/40
DE Die Inbetriebnahme dieses Produkts darf erst dann erfolgen, wenn Sie diese Betriebsanleitung in einer für Sie
verständlichen EU-Amtssprache vorliegen und den Inhalt verstanden haben. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an
Ihren Bosch Rexroth Ansprechpartner oder die zuständige Servicestelle. Diese finden Sie auch unter www.boschrexroth.com.
EN: This product may only be commissioned if these operating instructions are available to you in an official EU
language that you understand and you have understood the contents. If this is not the case, please contact your Bosch
Rexroth contact partner or the responsible service point. You can also find them at www.boschrexroth.com.
BG: Въвеждането в експлоатация на този продукт може да се извърши едва тогава, когато разполагате с това ръководство
за експлоатация на разбираем за Вас официален език на ЕС и сте разбрали неговото съдържание. Ако това не е така,
обърнете се към Вашия партньор Bosch Rexroth или към компетентен сервиз. Ще го намерите на www.boschrexroth.com.
CS: Tento výrobek smíte uvést do provozu teprve tehdy, jestliže si obstaráte tento návod k obsluze v úředním jazyce EU,
který je pro vás srozumitelný, a pochopíte celý jeho obsah. Pokud tomu tak není, obraťte se na svoji kontaktní osobu
u společnosti Bosch Rexroth nebo na příslušné servisní středisko. Potřebné kontaktní informace naleznete také na
stránkách www.boschrexroth.com.
DA: Dette produkt må først tages i brug, når du har modtaget og læst driftsvejledningen på et for dig forståeligt
officielt EU-sprog og har forstået indholdet. Hvis det ikke er tilfældet, bedes du kontakte din kontaktperson hos Bosch
Rexroth eller den ansvarlige kundeserviceafdeling. Den kan du finde på hjemmesiden www.boschrexroth.com.
EL: Το προϊόν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία μόνο εάν διαθέτετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης σε κατανοητή σε εσάς
επίσημη γλώσσα της Ε.Ε. και εφόσον έχετε κατανοήσει το περιεχόμενό τους. Εάν δεν πληρούνται αυτές οι προϋποθέσεις,
απευθυνθείτε στους κατά τόπους αντιπροσώπους της Bosch Rexroth ή σε κάποιο εξουσιοδοτημένο σέρβις. Για τα σχετικά
στοιχεία, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.boschrexroth.com.
ES: La puesta en marcha de este producto únicamente podrá realizarse cuando disponga de las instrucciones de
servicio en una lengua oficial de la UE comprensible para usted y haya entendido su contenido. En caso contrario,
diríjase a su persona de contacto en Bosch Rexroth o al servicio técnico competente, que podrá encontrar también en
la dirección www.boschrexroth.com.
ET: Selle toote tohib kasutusele võtta ainult siis, kui teil on olemas ühes EL-i ametlikus keeles kirjutatud kasutusjuhend
ja te olete selle endale selgeks teinud. Kui see nii ei ole, võtke ühendust oma Bosch Rexrothi kontaktisiku või vastutava
teeninduskeskusega. Need leiate aadressilt www.boschrexroth.com.
FI: Tämän tuotteen saa ottaa käyttöön vasta kun olet saanut tämän käyttöohjeen ymmärtämälläsi EU-kielellä ja
ymmärtänyt sen sisällön. Jos näin ei ole, ota yhteyttä Bosch Rexroth -yhteyshenkilöösi tai vastaavan palvelupisteeseen.
Ne löytyvät myös osoitteesta www.boschrexroth.com.
FR: Ce produit ne doit être mis en service que lorsque vous disposez des présentes instructions de service dans une
langue officielle de l’UE que vous comprenez et que vous avez compris son contenu. Si cela n’est pas le cas, veuillez
vous adresser à votre interlocuteur Bosch Rexroth ou au service compétent. Vous pouvez trouver ces coordonnées
également sur le site www.boschrexroth.com.
HU: A termék üzembe helyezése csak akkor történhet meg, ha az üzemeltetési utasítást az EU egyik hivatalos nyelvén
elolvasta, és megértette a tartalmát. Ha nem ez a helyzet, kérjük, forduljon Bosch Rexroth kapcsolattartójához vagy az
illetékes szervizhez. A szervizek elérhetőségét a www.boschrexroth.com webhelyen találja meg.
IT: La messa in servizio di questo prodotto può essere eseguita solo se si dispone del presente manuale d‘uso in una
lingua ufficiale della UE conosciuta e se ne è stato compreso il contenuto. In caso contrario rivolgersi al referente
Bosch Rexroth o al punto di assistenza competente. Questi sono anche riportati sul sito www.boschrexroth.com.
Bosch Rexroth AG, DB20K.1X/...E, RF 25818-B/11.21


3/40
LT: Šį gaminį eksploatuoti leidžiama tik tada, kai turėsite šią naudojimo instrukciją viena iš ES suprantamų oficialių kalbų
ir kai suprasite jos turinį. Priešingu atveju kreipkitės į «Bosch Rexroth» kontaktinį asmenį arba įgaliotąjį paslaugų centrą.
Informacijos apie juos rasite www.boschrexroth.com.
LV: Ierīces ekspluatāciju drīkst sākt tikai tad, ja šī ekspluatācijas instrukcija Jums ir pieejama kādā no jums saprotamām
ES oficiālajām valodām un Jūs esat izpratis tās saturu. Pretējā gadījumā lūdzam vērsties pie savas «Bosch Rexroth»
kontaktpersonas vai kompetentā servisa dienesta. Nepieciešamā informācija ir pieejama arī interneta vietnē
www.boschrexroth.com.
NL: U mag het product pas in bedrijf stellen, als deze bedieningshandleiding voor u beschikbaar is in een voor u begrijpelijke,
officiële taal van de EU en als u de inhoud daarvan begrepen heeft. Is dit niet het geval, neem dan a.u.b. contact op met uw
Bosch Rexroth contactpersoon of de servicepartner. Deze vindt u ook op www.boschrexroth.com.
NO: Dette produktet må settes i drift først når denne bruksanvisningen foreligger på et offisielt EU-språk som er forståelig
for deg, og du må også forstå innholdet i bruksanvisningen. Hvis dette ikke er tilfelle, kontakter du din kontaktperson i
Bosch Rexroth eller ansvarlig servicesenter. Disse finner du også under www.boschrexroth.com.
PL: Przed uruchomieniem niniejszego produktu należy zapoznać się z instrukcją obsługi w zrozumiałym dla Państwa
języku urzędowym UE i zrozumieć jej treść. W przypadku gdy nie dołączono instrukcji w takim języku, należy zwrócić się
z zapytaniem do osoby kontaktowej Bosch Rexroth lub do odpowiedniego punktu obsługi. Listę takich punktów można
znaleźć na stronie www.boschrexroth.com.
PT: A colocação em funcionamento desse produto só pode ocorrer se estas instruções de operação estiverem disponíveis
para você em uma língua oficial da UE que você entenda e se você tiver compreendido seu conteúdo. Se não for esse o
caso, entre em contato com a pessoa de contato da Bosch Rexroth ou com o centro de serviço responsável. Você também
pode encontrá-las em www.boschrexroth.com.
RO: Aveţi voie să puneţi în funcţiune acest produs, doar dacă aveţi acest manual de utilizare într-o limbă oficială a UE, pe
care o înţelegeţi, şi după ce aţi înţeles conţinutul. Dacă aceste condiţii nu sunt îndeplinite, adresaţi-vă persoanei de contact
Bosch Rexroth sau centrului de service responsabil. Găsiţi aceste service-uri şi pe www.boschrexroth.com.
RU: Данное изделие разрешается вводить в эксплуатацию только в том случае, если у вас имеется эта инструкция
по эксплуатации на знакомом вам официальном языке ЕС и вам понятно ее содержание. В случае отсутствия
инструкции обратитесь к вашему контактному лицу в Bosch Rexroth или в соответствующий сервисный центр. Адрес
сервисного центра можно найти на сайте www.boschrexroth.com.
SK: Tento výrobok sa môže uviesť do prevádzky až po predložení tohto návodu na obsluhu v pre vás zrozumiteľnom
úradnom jazyku EÚ a po oboznámení sa s jeho obsahom. Ak to nie je váš prípad, obráťte sa na vašu kontaktnú osobu
Bosch Rexroth alebo na príslušné servisné miesto. Nájdete ho na www.boschrexroth.com.
SL: Z uporabo tega izdelka lahko pričnete šele, ko ste prebrali ta navodila za uporabo v vam razumljivem uradnem jeziku EU
in razumeli njihovo vsebino. Če navodila za uporabo niso na voljo v vašem jeziku, vas prosimo, da se obrnete na kontaktno
osebo podjetja Bosch Rexroth oz. pooblaščeni servis. Te lahko najdete tudi na www.boschrexroth.com.
SV: Du får inte ta denna produkt i drift förrän du har denna bruksanvisning på ett EU-språk som du kan och du har förstått
innehållet. Om detta inte är fallet ska du kontakta din kontaktperson på Bosch Rexroth eller ansvarig serviceplats. Denna
hittar du också på www.boschrexroth.com.
HR: Ovaj proizvod smijete pustiti u pogon tek kada pročitate ove upute za uporabu na službenom jeziku EU-a koji
razumijete i shvatite njihov sadržaj. Ako to nije slučaj, obratite se osobi za kontakt tvrtke Bosch Rexroth ili nadležnoj
servisnoj službi. Te ćete podatke pronaći na adresi www.boschrexroth.com.
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

Les indications données servent à la
description du produit. Si cette notice contient
des informations relatives à l'utilisation,
celles-ci doivent être considérées uniquement
comme des exemples et des propositions
d'application. Les informations figurant
dans le catalogue ne garantissent pas
les caractéristiques correspondantes.
Ces indications ne dispensent pas l'utilisateur
d'une appréciation et d'une vérification
personnelle. Nos produits sont soumis à un
processus naturel d'usure et de vieillissement.
© Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG,
y compris en cas de dépôt d'une demande de
droit de propriété industrielle. Tout pouvoir de
disposition, tel que le droit de reproduction et
de transfert, est détenu par Bosch Rexroth.
Un exemple de configuration est représenté sur
la première page. Pour cette raison, le produit
fourni peut diverger de la figure.
La Notice d'utilisation d'origine a été rédigée en
allemand.
5/40
Table des matières
Table des matières
1
À propos de la présente documentation
7
1.1
Validité de la documentation
7
1.2
Documentations nécessaires et complémentaires
7
1.3
Représentation d'informations
7
2
Consignes de sécurité
9
2.1
À propos du présent chapitre
9
2.2
Utilisation conforme
2.3
Utilisation non conforme
10
2.4
Qualification du personnel
11
2.5
Consignes générales de sécurité
11
2.6
Consignes de sécurité spécifiques au produit
12
2.7
Équipement de protection individuelle
13
2.8
Obligations de l'exploitant
14
3
Consignes générales relatives aux dommages matériels et aux dommages
10
du produit
15
4
Fourniture
16
5
À propos du produit
16
5.1
Identification du produit
17
5.2
Spécification des composants
18
6
Transport et stockage
19
6.1
Transporter le produit
19
6.2
Stocker la soupape de sûreté
20
7
Montage
21
7.1
Déballage
21
7.2
Conditions de montage
22
7.3
Mise en peinture du corps de la valve
22
7.4
Outils nécessaires
22
7.5
Avant le montage
22
7.6
Montage
24
8
Mise en service
25
9
Fonctionnement
26
9.1
Consignes générales relatives au fonctionnement
26
9.2
Configurer la soupape à une pression de réponse faible
26
9.3
Exploitation avec contre-pression dans la conduite d'écoulement
27
10
Maintenance et réparation
28
10.1 Nettoyage et entretien
28
10.2 Inspection et maintenance
28
10.3 Réparation 30
10.4 Pièces de rechange
31
11
Démontage et remplacement
31
12
Élimination
32
12.1 Protection de l'environnement
32
12.2 Retour à Bosch Rexroth AG
32
12.3 Emballages
32
12.4 Matériaux utilisés
33
12.5 Recyclage
33
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

6/40
13
Élargissement et transformation
33
14
Dépistage d'erreurs et dépannage
33
14.1 Comment dépister des erreurs
33
14.2 Liste des adresses
37
15
38
Index
Bosch Rexroth AG, DB20K.1X/...E, RF 25818-B/11.21

À propos de la présente documentation
7/40
1 À propos de la présente documentation
1.1 Validité de la documentation
La présente documentation est applicable aux produits suivants :
• Soupapes de sûreté avec certificat d'examen de type selon la directive relative aux
équipements sous pression 2014/68/UE du type DB20K.1X/...E.
La présente documentation est destinée au fabricant de la machine, aux monteurs et
aux exploitants de l'installation.
La présente documentation contient des informations importantes pour un montage,
un transport, une mise en service, une exploitation, une utilisation, un entretien
et un démontage sûrs et corrects du produit et permet à l'utilisateur d'éliminer
lui-même des défauts peu compliqués.
f Lire complètement la présente documentation et notamment le chapitre 2
"Consignes de sécurité" et le chapitre 3 "Consignes générales relatives aux
dommages matériels et aux dommages du produit" avant de travailler avec le
produit.
La version de la documentation livrée avec le produit est valide.
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires
f Mettre en service le produit une fois que vous disposez des documents
identifiés par le symbole de livre
et une fois que vous avez compris et
respecté les consignes y figurant.
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Titre
Numéro de document
Type de document
Distributeurs hydrauliques pour
applications industrielles
07600-B
Notice d'utilisation
Limiteur de pression, piloté
25818
Notice
L'attestation de réglage
est comprise dans la
fourniture.
Certificat
Déclaration de conformité de l’UE
est comprise dans la
conformément à la directive relative fourniture.
aux équipements sous pression
2014/68/UE.
Certificat
1.3 Représentation d'informations
Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière rapide et
sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations
homogènes sont utilisés dans le document. Pour faciliter la compréhension, ceux-ci
sont expliqués ci-après.
1.3.1 Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au
chapitre 2.6 "Consignes de sécurité spécifiques au produit" et au chapitre 3
"Consignes générales relatives aux dommages matériels et dommages du produit"
et précèdent une série d'opérations ou d'instructions dont l’exécution recèle un
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

8/40
À propos de la présente documentation
risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la
prévention des risques doivent être respectées.
La structure des consignes de sécurité est la suivante :
MENTION D'AVERTISSEMENT
Type et source de danger !
Conséquences en cas d'inobservation
f Mesure de prévention des risques
f <Énumération>
• Symbole d’avertissement : attire l'attention sur le danger
• Mention d’avertissement : indique l'importance du danger
• Type et source de danger! : désigne le type et la source du danger
• Conséquences : décrit les conséquences en cas d'inobservation
• Protection : indique comment le danger peut être évité
Tableau 2 : Classes de danger selon ANSI Z535.6-2011
Symbole d'avertissement,
mot d'avertissement
Signification
DANGER
Met en garde contre une situation dangereuse qui
entraînera la mort ou des dommages corporels graves
si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Met en garde contre une situation dangereuse qui
pourra entraîner la mort ou des dommages corporels
graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Met en garde contre une situation dangereuse qui
pourra entraîner des dommages corporels légers
à moyens si elle n'est pas évitée.
Dommages matériels : Le produit ou l'environnement
risquent d'être endommagés.
AVIS
1.3.2 Symboles
Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne sont pas essentielles pour la
sécurité, mais qui facilitent la compréhension de la documentation.
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole
Signification
Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas être
utilisé ou exploité de manière optimale.
f
Opération individuelle et indépendante
1.
Instruction numérotée :
Les chiffres indiquent l'ordre des opérations.
2.
3.
Bosch Rexroth AG, DB20K.1X/...E, RF 25818-B/11.21

Consignes de sécurité
9/40
1.3.3 Désignations
Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation :
Tableau 4 : Désignations
Désignation
Signification
AD2000
Règlement relatif à l'application et à la mise en œuvre de la directive
relative aux équipements sous pression
1.3.4 Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées dans la présente documentation :
Tableau 5 : Abréviations
Abréviation
Signification
EN
Norme européenne
DIN
Norme industrielle allemande
ISO
Organisation internationale pour la normalisation (International Organization
for Standardization)
LP
Limiteur de pression
UE
Norme européenne
VsM
Version sur mesure
VDMA
Association allemande pour la construction de machines et d'installations
2 Consignes de sécurité
2.1 À propos du présent chapitre
Ce produit a été fabriqué conformément au règlement AD 2000. Il existe toutefois
un risque de dommages corporels et matériels en cas de non-respect du présent
chapitre et des consignes de sécurité figurant dans cette documentation.
f Lire attentivement et complètement la présente documentation avant de travailler
avec le produit.
f Conserver la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder
à tout moment.
f En cas de remise du produit à des tiers, toujours remettre également la
documentation correspondante.
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

10/40
Consignes de sécurité
2.2 Utilisation conforme
Les distributeurs correspondent à la catégorie de sécurité B selon EN ISO 13849-1.
La soupape de sûreté doit être stockée uniquement dans une atmosphère sèche
et exempte de poussière, sans produits caustiques et vapeurs, avec une humidité
de l'air faible et sans grandes variations de température. En cas de stockage de
plus de 12 mois, il est recommandé de la remplir avec de l'huile de conservation,
se référer également à la norme DIN 7716.
La protection anti-corrosion réalisée en usine est suffisante en cas de stockage dans
les conditions indiquées si aucun condensat ou aucune eau de fuite ne parvient dans
la soupape de sûreté.
La soupape de sûreté doit uniquement être exploitée avec les fluides hydrauliques
indiqués dans la "Notice 25818".
Vous pouvez demander d'autres informations relatives à l'utilisation du produit avec
d'autres fluides hydrauliques.
La soupape de sûreté ne doit être exploitée que dans un état technique
irréprochable et elle doit être stockée, exploitée et entretenue uniquement en
fonction des caractéristiques techniques ainsi que des conditions d’exploitation et
ambiantes mentionnées dans la "Notice 25818". Les valeurs limites indiquées dans
les caractéristiques techniques ne doivent pas être notamment dépassées.
Le fonctionnement avec d'autres données de raccordement, d'utilisation et de
puissance que celles décrites dans la présente Notice d'utilisation doit uniquement
se faire lors d'un accord écrit de Bosch Rexroth AG.
Les modifications du produit ne sont autorisées que dans le cadre de la présente
Notice d'utilisation.
Les installations de protection montées par Bosch Rexroth AG doivent être
présentes, installées correctement et fonctionnelles, sauf si cela n’est pas utile pour
le processus de réglage et de maintenance. Il est interdit de les déplacer, de les
contourner et de les rendre inefficaces.
2.3 Utilisation non conforme
La soupape de sûreté ne convient pas à une utilisation dans un environnement
explosible, elle ne doit pas y être exploitée.
La soupape de sûreté ne doit pas être utilisée lorsque le débit de l'installation
maximal possible dans tous les états de fonctionnement imaginables est supérieur
à la valeur du débit maximal autorisé indiquée pour chaque type de distributeur
dans les caractéristiques techniques. Le débit maximal autorisé se trouve dans les
courbes caractéristiques de la "Notice 25818" ou du tableau 8".
La contre-pression admissible maximale ne doit pas être dépassée, voir également la
"Notice 25818".
La soupape de sûreté ne doit pas être utilisée comme vanne de régulation.
La soupape de sûreté ne doit pas être exploitée avec du matériel corrosif ou dans
une atmosphère corrosive.
Si un sceau est présent sur la soupape de sûreté, il ne doit pas être enlevé par
l'exploitant.
Seules les personnes ayant obtenu l'autorisation d'organismes de contrôle reconnus
selon la directive européenne relative aux équipements sous pression peuvent retirer
le sceau et réajuster la pression de réponse.
La soupape de sûreté ne doit pas être démontée au-delà de la dimension citée dans
cette Notice d'utilisation.
Les plaques signalétiques et les identifications de produit ne doivent pas être
recouvertes de peinture, mais doivent rester lisibles.
Bosch Rexroth AG, DB20K.1X/...E, RF 25818-B/11.21

Consignes de sécurité
11/40
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances
fondamentales en mécanique, électricité et hydraulique ainsi que la connaissance
des termes techniques correspondants. Pour le transport et la manipulation du
produit, des connaissances supplémentaires quant à la manipulation avec un
matériel de levage et les dispositifs d'arrimage correspondants sont nécessaires.
Afin de garantir une utilisation sûre, lesdits travaux ne doivent donc être effectués
que par une personne qualifiée dans le domaine concerné ou par une personne
formée qui travaille sous la surveillance d’une personne qualifiée.
Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa
formation professionnelle, ses connaissances et son expérience, ainsi que grâce
à sa connaissance des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches
qui lui sont confiées, de détecter des risques potentiels et de prendre des mesures
de sécurité adéquates. Une personne qualifiée est tenue de respecter les règles
spécifiques relatives au domaine respectif et doit disposer des connaissances
techniques nécessaires.
Comptent parmi les connaissances techniques relatives aux produits hydrauliques :
• l'aptitude à lire et à comprendre la totalité des schémas hydrauliques,
• l'aptitude à comprendre notamment la totalité des interdépendances concernant
les dispositifs de sécurité et
• les connaissances du fonctionnement et de la structure de composants hydrauliques.
Bosch Rexroth vous propose des mesures pour compléter les formations dans
des domaines particuliers. Vous trouverez un aperçu du contenu des formations
sur le site Internet : http://www.boschrexroth.de/didactic
2.5 Consignes générales de sécurité
• Respecter les prescriptions en vigueur relatives à la prévention des accidents et
à la protection de l'environnement.
• Respecter les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays
où est utilisé / appliqué le produit.
• Utiliser les produits de Rexroth exclusivement lorsque leur état technique est
impeccable.
• Respecter toutes les consignes figurant sur le produit.
• Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des
produits Rexroth, ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, d’autres drogues ou
de médicaments qui altèrent la réactivité.
• Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux de Rexroth
pour éviter tout danger pour les personnes suite à l'utilisation d'accessoires ou de
pièces de rechange inappropriés.
• Respecter les caractéristiques techniques et conditions ambiantes qui sont
spécifiées dans la documentation du produit.
• L'installation ou l'utilisation de produits inappropriés dans des applications
essentielles pour la sécurité risque d'entraîner des états de fonctionnement
non-désirés dans l'application qui sont susceptibles de causer des dommages
corporels et/ou matériels. Par conséquent, n'utiliser un produit dans des
applications essentielles pour la sécurité que si cette utilisation est spécifiée et
autorisée expressément dans la documentation relative au produit, par exemple
dans des zones EX ou dans des parties d'une commande ayant trait à la sécurité
(sécurité fonctionnelle).
• Ne mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final (p. ex. une
machine ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth, est conforme
aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation spécifiques au
pays respectif.
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

12/40
Consignes de sécurité
2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit
Les consignes de sécurité suivantes s'appliquent pour les chapitres 6 à 14.
AVERTISSEMENT
Parties de l'installation sous pression et fuite de fluide hydraulique !
Lors de la réalisation de travaux sur des installations hydrauliques avec de l'énergie
hydraulique accumulée (accumulateur ou vérin fonctionnant à la gravitation),
les vérins risquent d'être sous pression même après la coupure de l'alimentation en
pression. Lors de la réalisation de travaux de montage et de démontage, la soupape
de sûreté ou des pièces de celle-ci risquent d'être projetées et de causer ainsi des
dommages corporels ou matériels. De plus, il existe un risque de blessures graves
causées par un jet de fluide hydraulique qui sort sous pression.
f Avant de travailler sur la soupape de sûreté, vérifier que l’installation
hydraulique est bien dépressurisée et la commande électrique hors tension.
f Avant de travailler sur les produits hydrauliques, dépressuriser complètement
les machines et installations.
Non-respect de la sécurité fonctionnelle !
Les distributeurs hydrauliques commandent les mouvements dans des machines
ou installations. En cas de défauts mécaniques et électriques tels que la défaillance
de l'alimentation électrique, l'installation risque de happer, projeter ou écraser des
personnes.
f Lors de l'établissement de votre circuit, respectez la sécurité fonctionnelle
p. ex. selon EN ISO 13849.
Fluide hydraulique facilement inflammable !
En cas de contact avec des flammes ou d'autres sources de chaleur, le brouillard
de fluide hydraulique dégagé en raison de soupapes de sûreté et de raccords
défectueux ou montés de manière incomplète risque de causer un incendie ou une
explosion.
f Ne pas utiliser la soupape de sûreté dans des zones où il y a des flammes nues
et l’utiliser uniquement à une distance suffisante par rapport aux sources de
chaleur.
Surface chaude !
Risque de brûlures !
f Assurer une protection appropriée contre le contact.
f Ne saisir la soupape de sûreté en exploitation qu'avec des gants de protection
thermique. Lors de travaux de maintenance, il faut s'assurer que la soupape de
sûreté s'est refroidie à la température ambiante avant de la toucher.
Bosch Rexroth AG, DB20K.1X/...E, RF 25818-B/11.21

Consignes de sécurité
13/40
ATTENTION
Fluide hydraulique contaminé !
La contamination du fluide hydraulique risque de causer des pannes de la soupape
de sûreté. Dans le pire des cas, cela peut entraîner des mouvements inattendus de
l'installation provoquant un risque de blessures corporelles.
f Dans toute la plage de service, assurer une pureté suffisante du fluide
hydraulique selon les indices de pureté de la soupape de sûreté.
Dépassement des températures maximales !
L'utilisation de la soupape de sûreté en dehors de la plage de température prévue
risque d'entraîner des dysfonctionnements.
f N'utiliser la soupape de sûreté que dans la plage de température ambiante et de
fluide prévue à cet effet.
f Remplacer immédiatement les joints en cas de fuite au niveau des surfaces de
raccordement.
Fuite en cas de températures d'utilisation incorrectes !
L'utilisation de la soupape de sûreté en dehors de la plage de température prévue
risque d'entraîner une fuite au niveau de la soupape de sûreté. Le fluide hydraulique
sortant sous forme de jet de fluide hydraulique risque de blesser des personnes, de
causer des dommages matériels et de nuire à l'environnement.
f N'utiliser la soupape de sûreté que dans la plage de température ambiante et de
fluide prévue à cet effet.
f En cas de fuites, remplacer immédiatement les joints endommagés ou la
soupape de sûreté.
Le contact avec de l'eau entraîne une corrosion accrue sur la soupape de sûreté.
La corrosion risque d'attaquer chimiquement et d'endommager les vis de fixation
et bouchons filetés ainsi que les composants mobiles. Prévoir ainsi des mesures
de protection anti-corrosion adéquates.
2.7 Équipement de protection individuelle
L'exploitant doit mettre à disposition l'équipement de protection individuelle
(comme p. ex. des gants, des chaussures de sécurité, des lunettes de protection,
un bleu de travail, etc.).
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

14/40
Consignes de sécurité
2.8 Obligations de l'exploitant
L'exploitant de la soupape de sûreté de Bosch Rexroth doit s'assurer que
• la soupape de sûreté n'est utilisée que conformément à l'utilisation conforme
définie dans la présente Notice d'utilisation.
• le personnel de service est formé régulièrement.
• si nécessaire, une zone de danger est délimitée.
• les mesures de sécurité sont respectées pour l'utilisation prévue spécifique de la
soupape de sûreté.
• la soupape de sûreté est stockée en fonction des données techniques ainsi
que des conditions d'exploitation et ambiantes mentionnées dans la présente
Notice d'utilisation, et de telle manière que les valeurs limites indiquées dans la
présente Notice d'utilisation ne soient pas dépassées.
Si des fuites de la soupape peuvent entraîner la contamination de l'eau ou du sol,
la soupape doit être placée dans un bac de récupération approprié.
Sécurité informatique
Le fonctionnement des installations, des systèmes et des machines nécessite en
principe l’implémentation d’un concept global de sécurité informatique qui est à la
pointe de la technologie. En conséquence, les produits Bosch Rexroth et leurs
propriétés doivent être pris en compte en tant que composants des installations,
des systèmes et des machines en cas de concept global de sécurité informatique.
S’il n’y a pas d’autres documentations, les produits Bosch Rexroth sont conçus
pour le fonctionnement dans des réseaux sécurisés de manière locale, physique
et logique avec restriction de l’accès aux personnes autorisées et ne sont pas
classifiés selon IEC 62443-4-2.
Bosch Rexroth AG, DB20K.1X/...E, RF 25818-B/11.21

Consignes générales relatives aux dommages matériels et aux dommages du produit
15/40
3 Consignes générales relatives aux
dommages matériels et aux dommages du
produit
La garantie s'applique exclusivement à la configuration fournie.
• La garantie expire en cas de montage, de mise en service et d'exploitation incorrects
ainsi qu'en cas d'utilisation non conforme et/ou de manipulation incorrecte.
• Les consignes de sécurité suivantes s'appliquent pour les chapitres 6 à 14.
AVIS
Mouvement mécanique inadmissible !
Les forces de coups et chocs risquent d'endommager ou même de détruire la
soupape de sûreté.
f Ne jamais se servir de la soupape de sûreté en tant que poignée ou marche.
Ne pas poser des objets dessus.
Salissures et corps étrangers dans des composants hydrauliques !
La pénétration de salissures et corps étrangers cause l'usure et des
dysfonctionnements. Le fonctionnement fiable de la soupape de sûreté n'est alors
plus garanti.
f Lors du montage, veiller à une propreté absolue pour éviter que des corps
étrangers tels que des perles de sueur ou des copeaux de métal ne pénètrent
dans les conduites hydrauliques.
f Ne pas utiliser de chiffons de nettoyage qui s'effilochent.
f Veiller à ce que le produit de nettoyage ne pénètre pas dans le système
hydraulique.
Fluide hydraulique nocif pour l'environnement !
Une fuite de fluide hydraulique pollue l'environnement.
f Éliminez immédiatement toute fuite.
f Éliminez le fluide hydraulique en conformité avec les prescriptions nationales de
votre pays.
Usure !
L'usure peut conduire à des dysfonctionnements.
f Effectuer les travaux de maintenance décrits.
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

16/40
Fourniture
4 Fourniture
Compris dans la fourniture :
• Soupape de sûreté avec certificat d'examen de type
• Manuel d'utilisation
• Attestation de réglage
• Déclaration de conformité
f Vérifier que la fourniture est bien complète.
f Examiner la fourniture pour détecter des dommages éventuels dus au transport,
voir section 6 "Transport et stockage".
En cas de réclamations, s'adresser à Bosch Rexroth AG, voir chapitre 14.2
"Liste des adresses".
5 À propos du produit
Vous trouverez des informations sur la puissance et une description du produit
dans la "Notice 25818" de votre soupape.
Bosch Rexroth AG, DB20K.1X/...E, RF 25818-B/11.21

À propos du produit
17/40
5.1 Identification du produit
5.1.1 Indications sur la plaque signalétique de la soupape de sûreté
La signification des indications sur la plaque signalétique est reconnaissable aux
champs numérotés dans le tableau ci-dessous.
La plaque signalétique contient les indications suivantes :
Tableau 6 : Plaque signalétique de la soupape de sûreté
1
18
11
10
1)
3
12
7
4
2
14
6
19
95/230
5
N°
Type d'indication
1
Logo du fabricant
2
Réf. article de la soupape (=n° de commande)
3
Désignation de type du distributeur complet
4
Numéro de série de la soupape1)
5
Numéro de l'usine du fabricant
6
Date de fabrication
7
---
10
Désignation d'origine
11
Nom et adresse du fabricant
12
Numéro client ou N° d'ordre de fabrication
2)
3)
14
Marquage CE
18
Identification
19
Numéro d'identification de l'organisme de contrôle
95
Code QR Rexroth
Numéro toujours attribué dans un ordre de fabrication pour les soupapes de sûreté.
2)
Numéro toujours attribué. Ce numéro est identique au numéro du distributeur indiqué dans
l'attestation correspondante relative au réglage de soupapes de sûreté (attestation de réglage)
et permet une attribution claire de celle-ci à l'attestation de réglage. Si un ordre de fabrication
comprend plusieurs soupapes de sûreté identiques, le même numéro peut être attribué par cet
ordre de fabrication pour toutes les soupapes de sûreté. L'attestation de réglage correspondante
est alors valable pour toutes les soupapes de sûreté identiques de cet ordre de fabrication et une
indication sur le nombre total x de soupapes est joint au numéro client ou d'ordre de fabrication
indiqué dans l'attestation de réglage sous forme /1 – x.
3)
Le marquage CE peut également être présent uniquement sous forme de gravure sur le corps du
distributeur.
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

18/40
À propos du produit
5.2 Spécification des composants
Les soupapes de sûreté avec certificat d'examen de type portent une spécification
des composants codée. La spécification des composants est constituée d'éléments
toujours identiques dont la signification est présentée dans l'exemple suivant :
Tableau 7 : Exemple de spécification des composants
TÜV.
SV.
__-
1001.
14,4.
F.
G.
p
pression de réponse configurée
en bar
débit maximal admissible en l/min
sans contre-pression dans la conduite
d'écoulement1)
fluide
diamètre de passage le plus étroit en amont du siège de la
valve en mm
numéro de spécification des composants attribué par VdTÜV
derniers chiffres de l'année de la dernière prolongation de la validité de la
spécification des composants
soupape de sûreté
marquage de l'organisme notifié, qui a effectué l'examen de type
1)
voir à ce sujet "Notice 25818, courbes caractéristiques : soupapes de sûreté avec certificat d'examen
de type"
5.2.1 Limites d'utilisation
Les soupapes de sûreté peuvent être exploitées uniquement dans les limites
d'utilisation déterminées. Le débit maximal autorisé en l/min est toujours lisible sur
l'avant-dernier chiffre de la spécification des composants indiquée sur la soupape de
sûreté.
En usine, la pression de réponse indiquée dans la spécification des composants
est réglée pour un débit de 2 l/min.
Le débit maximal admissible indiqué dans les spécifications des composants est
applicable en cas de :
Retour externe d'huile de commande "Y" sans contre-pression dans la conduite
de retour d'huile de commande :
Contre-pression admissible dans la conduite d'écoulement (raccord T) < 10 bar.
Tableau 8 : Limites d'utilisation
Pression de réponse pA en bar
70
61...110
100
111...210
150
211...315
200
316...350
300
Bosch Rexroth AG, DB20K.1X/...E, RF 25818-B/11.21

Débit maximal qVmax en l/min
30...60
Transport et stockage
19/40
6 Transport et stockage
6.1 Transporter le produit
Les distributeurs hydrauliques de Bosch Rexroth sont des produits de première
qualité. Afin d'éviter tout endommagement de la soupape de sûreté, la transporter
dans son emballage d'origine ou prévoir une protection équivalente pour le
transport.
ATTENTION
Renversement ou chute de soupapes de sûreté non fixées !
Les soupapes de sûreté non fixées risquent de se renverser ou de tomber et de
coincer ou d'écraser des personnes en cas de poids élevé.
f Utiliser l'emballage d'origine pour le transport.
f Assurer une position stable pendant le transport à l'emplacement prévu pour le
montage.
f Utiliser des appareils de levage appropriés pour le transport.
f Porter son équipement de protection individuelle.
f Observer les lois et prescriptions nationales en matière de sécurité du travail,
de protection de la santé et de transport.
Arêtes tranchantes !
Risque de coupures.
f Porter un équipement de protection approprié lors du transport de la soupape
de sûreté.
f Sécuriser la marchandise transportée et le moyen de transport avec des
mesures appropriées.
Signalez les dommages dus au transport à votre interlocuteur de
commercialisation responsable dans un délai d'une semaine. Vous trouverez
l'adresse de la filiale sur Internet : http:/www.boschrexroth.com/adressen
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

20/40
Transport et stockage
6.2 Stocker la soupape de sûreté
Les soupapes de sûreté sont livrées dans un état irréprochable.
Lors du transport et du stockage, respecter impérativement les conditions
ambiantes indiquées dans la "Notice 25818". Un stockage incorrect risque
d'endommager la soupape de sûreté.
Les soupapes de sûreté peuvent être stockées pendant 12 mois au maximum si les
conditions suivantes sont respectées :
f Respecter une plage de température de stockage de +5...+40 °C.
f L'humidité de l’air relative ne doit pas dépasser 65 %.
f Les locaux de stockage doivent proposer une protection anti-UV de 100 %.
f Il ne doit pas y avoir de formation d'ozone à proximité du lieu de stockage.
f Les locaux de stockage doivent être exempts de substances et gaz corrosifs.
f Ne pas stocker la soupape de sûreté à l'extérieur, mais dans un local bien ventilé.
f Protéger la soupape de sûreté contre l'humidité et notamment contre l'humidité
du sol. Stocker la soupape de sûreté sur une étagère ou sur une palette.
f Stocker la soupape de sûreté à l'abri des chocs et sur un support antidérapant et
ne pas l'empiler.
f Les soupapes de sûreté peuvent être lourdes. Respectez les charges admissibles
de votre système de stockage.
f Stocker la soupape de sûreté dans son emballage d'origine ou dans un emballage
comparable pour la protéger contre la poussière et les salissures.
f Fermer tous les raccords sur la soupape de sûreté en utilisant des dispositifs
d'obturation.
f Après l'ouverture de l'emballage de transport, refermer celui-ci correctement
pour le stockage. Utiliser l'emballage d'origine pour le stockage.
Mesures à prendre après
l'expiration de la durée
de stockage maximale de
12 mois
Nous vous recommandons de faire contrôler la soupape de sûreté par votre service
Rexroth compétent après expiration de la durée de stockage maximale. En cas de
questions relatives aux pièces de rechange, adressez-vous au service Rexroth
compétent pour votre soupape de sûreté, voir chapitre 14.2 "Liste des adresses".
Bosch Rexroth AG, DB20K.1X/...E, RF 25818-B/11.21

Montage
21/40
7 Montage
ATTENTION
Haute pression !
Risque de blessure causée par des pièces projetées lors de travaux sur les
accumulateurs hydrauliques non dépressurisés.
f Effectuer tous les travaux sur la soupape de sûreté uniquement à l'état hors
pression.
f Décharger les accumulateurs éventuellement montés sur l'installation.
f Vérifier l'installation avec une pression d'essai selon ISO 4413.
f Le montage et la mise en service doivent uniquement être exécutés par un
personnel qualifié.
Fuite de fluide hydraulique !
Risque de glissement.
f N'enlever les couvercles de protection que juste avant le montage.
f Enlever immédiatement l'huile qui s'en échappe.
Espace de montage insuffisant !
Risque de coincement et d'écrasement ! Risque d'endommagement des
composants ! Lors de l'actionnement et du paramétrage de la soupape de sûreté,
des espaces de montage insuffisants risquent de causer des écrasements ou des
éraflures. Les composants peuvent ne pas être montés correctement ou peuvent
être endommagés.
f S'assurer que l'espace de montage est suffisant.
7.1 Déballage
ATTENTION
Pièces pouvant tomber !
Risque de blessure ! En cas d'ouverture inappropriée de l'emballage, des pièces
peuvent tomber et provoquer des blessures ou s'endommager.
f Poser l'emballage sur une surface plane et stable.
f Ouvrir uniquement l'emballage par le haut.
La pression de réponse a été configurée par le fabricant et sécurisée avec un sceau
ou un capuchon de protection.
f Vérifier si les sceaux ou le capuchon de protection sont intacts.
Éliminez l'emballage en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays.
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

22/40
Montage
7.2 Conditions de montage
f Lors du montage, respecter impérativement les conditions ambiantes demandées
dans la "Notice 25818".
f Veiller impérativement à une propreté absolue. La soupape de sûreté doit
être montée sans salissures. L'encrassement du fluide hydraulique peut
considérablement affecter la durée de vie de la soupape de sûreté.
7.2.1 Position de montage
La position de montage peut être choisie librement.
7.3 Mise en peinture du corps de la valve
f Protéger complètement les raccords hydrauliques de la peinture en vissant des
bouchons filetés en plastique.
f Protéger les alésages de fixation contre la peinture.
f Coller avec précaution les surfaces de la bride avant la mise en peinture,
de manière à ce qu'aucune salissure ou peinture ne s'introduise.
f Protéger la plaque signalétique contre la peinture.
f Protéger les panneaux d'indication contre la peinture.
f Lors de l'enlèvement de la protection contre la peinture et des bouchons filetés
en plastique, veiller à ce qu'aucun éclat de peinture ou autres corps étrangers ne
parviennent dans la soupape de sûreté.
7.4 Outils nécessaires
Pour monter la soupape de sûreté, vous avez besoin d'outils courants dans le
commerce.
7.5 Avant le montage
ATTENTION
Fuite de fluide hydraulique !
Lors du montage et du démontage des soupapes de sûreté, du fluide hydraulique
risque de s'échapper. Risque de glissement ou de chute de personnes.
f Enlever immédiatement le fluide hydraulique déversé.
Arêtes tranchantes !
Les ouvertures de la soupape de sûreté peuvent avoir des arêtes tranchantes.
Risque de coupures ou d'éraflures lors du transport ou du montage/démontage.
f Porter des vêtements de protection correspondants lors du transport.
f Ne pas introduire ses mains dans les ouvertures de la valve !
Bosch Rexroth AG, DB20K.1X/...E, RF 25818-B/11.21

Montage
23/40
AVIS
Usure et dysfonctionnement !
La propreté du fluide hydraulique influence la propreté et la durée de vie de la
soupape de sûreté. L'encrassement du fluide hydraulique entraîne de l'usure et
des dysfonctionnements. Des corps étrangers peuvent notamment endommager la
soupape de sûreté.
f Veiller à une propreté absolue.
f Monter la soupape de sûreté lorsqu'elle est propre.
f Veiller à ce que les raccords, les conduites hydrauliques et les organes
rapportés soient propres.
f S'assurer également qu'aucune salissure ne puisse pénétrer même lors de
l'usure des raccords.
f Veiller à ce que le produit de nettoyage ne pénètre pas dans le système
hydraulique.
Préparer des bacs de récupération d'une capacité suffisante, un tissu non
pelucheux et des liants de milieu pour récupérer et/ou lier le fluide hydraulique
qui sort.
f Vérifier que la fourniture est bien complète et ne présente pas de dommage dû
au transport.
f Comparer la référence article et la désignation (codification) avec les indications
dans la confirmation de commande. Si la référence article de la soupape de
sûreté ne correspond pas à celle de la confirmation de commande, prendre
contact avec le service Rexroth pour obtenir une clarification, voir chapitre 14.2
"Liste des adresses".
f Vérifier si les informations de l'attestation de réglage et de la déclaration de
conformité concordent avec les données apposées sur la soupape de sûreté et si
elles répondent aux exigences de l'installation.
f Vérifier si la pression de réponse indiquée sur la soupape de sûreté
(dernier chiffre de la spécification des composants) et, si indiqué, le débit
maximal (avant-dernier chiffre de la spécification des composants) répondent aux
exigences de l'installation.
f La valeur du débit maximal autorisé indiquée pour chaque soupape de sûreté
dans les caractéristiques techniques doit toujours être plus élevée que celle du
débit maximal possible de l'installation pour la pression de réponse choisie. Voir
à ce sujet la "Notice 25818".
f Vérifiez si les dimensions indiquées dans la "Notice 25818" pour les types
concernés correspondent aux dimensions du trou de vissage.
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

24/40
Montage
7.6 Montage
AVERTISSEMENT
Dimensionnement insuffisant du boîtier pour le trou de vissage !
La fonction de limitation de pression de sécurité n'est plus remplie lorsque les
matériaux et dimensions du boîtier pour le trou de vissage ont mal été dimensionnés.
f Choisir les matériaux et dimensions du boîtier pour le trou de vissage, de sorte
qu'une sécurité suffisante est assurée pour toutes les conditions de service
imaginables. Cela concerne par exemple la résistance à la pression, la résistance
au dévissage du filetage ainsi que le couple de serrage.
1. Retirer le capuchon de protection utilisé pour le transport de la soupape de
sûreté. Retirer l'anneau d'étanchéité ou les deux anneaux d'étanchéité se trouvant
dans le capuchon de protection utilisé pour le transport.
2. Si la soupape de sûreté est équipée de deux joints, coincer le joint plus petit
dans le joint plus grand.
3. Mettre le joint ou la combinaison de joints dans le trou de vissage et veiller à une
position la plus concentrique possible dans le trou de vissage et à un contact sur
toute la surface.
4. Visser la soupape de sûreté et serrer avec les couples de serrage indiqués dans le
tableau 9.
Tableau 9 : Couples de serrage1)
Paliers de
pression
Type de distributeur
Spécification des composants
DB20K.1X/...E
1001
jusqu'à 60 bar
50 Nm +5 Nm
jusqu'à 110 bar
50 Nm +5 Nm
jusqu'à 210 bar
50 Nm +5 Nm
jusqu'à 350 bar
50 Nm +5 Nm
1)
Serrer les vis huilées avec une clé dynamométrique de la classe de précision ± 10 %.
Les couples de serrage indiqués ont été calculés avec le coefficient de frottement
de µG = 0,12 dans le filetage. Pour le serrage, il faut utiliser une clé dynamométrique
de tolérance ≤10 %. Les couples de serrage doivent être corrigés en fonction de la
combinaison de matériaux de la soupape de sûreté par rapport au bloc de valves. Il
faut ainsi utiliser de l'acier pour le matériau du distributeur.
Sécuriser la soupape de sûreté contre un retrait non admissible du trou de
vissage avec des câblages et des plombages. Un trou est déjà présent dans le six
pans du distributeur.
Bosch Rexroth AG, DB20K.1X/...E, RF 25818-B/11.21

Mise en service
25/40
8 Mise en service
AVERTISSEMENT
Montage incorrect, fuite de fluide hydraulique !
Les soupapes de sûreté qui n'ont pas été fixées soigneusement ou bien
incorrectement risquent de se détacher pendant le service, de tomber et de causer
des blessures graves. Un jet de fluide risque de sortir sur une soupape de sûreté
qui n'est pas montée complètement et de causer des blessures graves.
f Ne mettre l'installation en service qu'après avoir monté complètement et
correctement la soupape de sûreté selon les instructions.
f Repérer les joints endommagés et remplacer immédiatement les joints
défectueux.
f Porter son équipement de protection individuelle lors de la première mise en
service.
Dommages personnels et matériels !
La mise en service de la soupape de sûreté exige des connaissances hydrauliques
fondamentales.
f La mise en service de la soupape de sûreté doit être réalisée exclusivement par
un personnel qualifié (voir chapitre 2.4 "Qualification du personnel").
f Ne mettre la soupape de sûreté en service que si elle est complètement installée.
f Mettre l'installation immédiatement hors pression en cas de fuite de fluide
hydraulique en dépit d'un montage correct et poursuivre avec le chapitre 14
"Dépistage d'erreurs et dépannage".
Consignes relatives au
fluide hydraulique
• Vous trouverez les fluides de service validés et les restrictions d'exploitation de
votre soupape de sûreté dans la "Notice 25818".
• Pour chaque fluide hydraulique utilisé, Bosch Rexroth propose le type de joint
approprié.
Purge du système
hydraulique
En règle générale, une purge de la soupape de sûreté n'est pas nécessaire.
Bosch Rexroth recommande cependant une purge de l'ensemble du système
hydraulique.
Réalisation de l'épreuve
d'étanchéité
Vérifier qu'aucun fluide hydraulique ne s'échappe de la soupape de sûreté et des
raccords pendant leur exploitation.
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

26/40
Fonctionnement
9 Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Mauvais domaine d'application !
L'homologation selon la directive relative aux équipements sous pression et ainsi
la fonction de limitation de pression de sécurité n'est plus donnée lorsque la
soupape de sûreté est utilisée de manière incorrecte ou en-dehors de son domaine
d'application.
f Ne pas utiliser la soupape de sûreté comme vanne de régulation.
Vous trouverez des informations relatives au fonctionnement dans la
Notice d'utilisation relative à l'installation hydraulique où est intégrée la soupape
de sûreté.
En cas de pannes, voir le chapitre 14 "Dépistage d'erreurs et dépannage".
9.1 Consignes générales relatives au fonctionnement
Il faut s'assurer
• que les conduites d'écoulement sortent des soupapes de sûreté sans représenter
de danger.
• qu'aucun fluide ne s'accumule dans les conduites d'écoulement.
• qu'aucun(e) autre soupape, robinet d'arrêt, etc. n'est monté(e) dans les conduites
d'écoulement.
9.2 Configurer la soupape à une pression de réponse faible
Configurer la soupape à une pression de réponse faible est possible uniquement
chez les soupapes de type DB20K1-1X/...E.
f Lors du réglage de la soupape, il faut veiller à ce que la plaque signalétique
accrochée ne soit pas endommagée ou cassée.
Les soupapes de sûreté dotées d'un volant ou d'un bouton rotatif peuvent être
configurées à une pression de réponse faible sans endommager le sceau. Pour ce
faire, l'installation dans laquelle la soupape de sûreté est montée doit être équipée
d'un manomètre affichant la pression dans le raccord P.
La pression de réponse d'une soupape de sûreté, due à chaque ressort de
pression intégré, doit uniquement se trouver dans la plage de pression prévue.
Pour la plage de réglage de chaque pression de réponse, se référer au tableau
8. Le débit maximal indiqué dans la spécification des composants ne peut être
exploité que dans cette plage de pression.
1. Désactiver temporairement les divers appareils de limitation de pression agissant
sur le canal P présents dans l'installation ou retirer et fermer le cas échéant
l'ouverture ou les ouvertures en résultant.
2. Décharger le ressort de la valve tel que décrit dans le chapitre 10.2.3 "Consignes
de sécurité", insérer la tige de réglage autant que possible, mais ne pas serrer le
contre-écrou après le déchargement dans un premier temps.
Bosch Rexroth AG, DB20K.1X/...E, RF 25818-B/11.21

Fonctionnement
27/40
3. Activer l'installation et attendre jusqu'à l'établissement de la pression de système.
4. Configurer à la pression de réponse plus faible souhaitée :
Dévisser la tige de réglage jusqu'à ce que le manomètre affiche la pression
souhaitée. Lors du démontage par desserrage de la tige de la soupape,
la soupape de sûreté s'ouvre et limite la pression de système.
5. Resserrer le contre-écrou dans le sens des aiguilles d'une montre avec une clé
dynamométrique de précision ± 10 % avec le couple de serrage indiqué dans le
tableau 10.
Tableau 10 : Indications relatives au contre-écrou
Type de distributeur
Spécification des composants
DB20K.1X/...E
1001
Ouverture de clé
22
Couple de serrage
10 +5 Nm
6. Arrêter l'installation, laisser la pression diminuer et décharger le cas échéant
l'accumulateur de pression. Retirer le manomètre apposé temporairement.
7. Remettre dans leur état de fonctionnement normal les appareils de limitation
de pression agissant sur le canal P présents dans l'installation et ayant été
désactivés ou retirés.
Comme alternative à la procédure décrite ci-dessus, la soupape de sûreté peut
également être démontée et configurée sur un banc d'essai à la pression de réponse
plus faible souhaitée.
9.3 Exploitation avec contre-pression dans la conduite
d'écoulement
Voir le chapitre 5.2.1 "Limites d'utilisation".
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

28/40
Maintenance et réparation
10 Maintenance et réparation
10.1 Nettoyage et entretien
AVIS
Solvants et produits de nettoyage agressifs !
Les produits de nettoyage agressifs risquent d'endommager les joints de la soupape
de sûreté et causent un vieillissement prématuré.
f Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs.
Endommagement de l'hydraulique et des joints !
La pression du jet d'eau d'un nettoyeur haute pression risque d'endommager
l'hydraulique et les joints de la soupape de sûreté.
f Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Veuillez respecter ce qui suit pour le nettoyage et l'entretien de la soupape de
sûreté :
f Enlever les salissures grossières à l'extérieur et garder les composants sensibles
et importants propres.
f Nettoyer la soupape de sûreté exclusivement avec un chiffon humide dont le tissu
ne s’effiloche pas. Utiliser à cet effet exclusivement de l'eau et éventuellement un
produit de nettoyage doux.
10.2 Inspection et maintenance
AVIS
Salissures et corps étrangers dans la soupape de sûreté !
La pénétration de salissures et de corps étrangers dans la soupape de sûreté cause
une usure et des dysfonctionnements. Le fonctionnement fiable de la soupape de
sûreté n'est alors plus garanti.
f Pour tous les travaux effectués sur la soupape de sûreté, veiller à une propreté
absolue pour éviter que des corps étrangers tels que des perles de sueur ou des
copeaux de métal ne pénètrent dans les conduites hydrauliques.
f Ne pas utiliser de chiffons de nettoyage qui s'effilochent.
f Veiller à ce que le produit de nettoyage ne pénètre pas dans le système
hydraulique.
f Le cas échéant, rincer l'installation hydraulique. Remplacer le filtre à fluide ou le
fluide hydraulique.
10.2.1
Conseils d'entretien généraux
f Nettoyer les salissures grossières à l'extérieur.
f Vérifier que les soupapes de sûreté sont complètes et bien serrées.
f Contrôler les fuites extérieures de la soupape de sûreté et, le cas échéant,
remplacer les joints, cf. chap. 10.3 "Réparation".
f Contrôler si la soupape de sûreté présente des signes de corrosion. La corrosion
indique des fuites. En cas de corrosion visible, démonter la soupape de sûreté et
la faire remettre en état.
Bosch Rexroth AG, DB20K.1X/...E, RF 25818-B/11.21

Maintenance et réparation
29/40
10.2.2 Intervalle d'entretien pour les soupapes de sûreté
Pour sécuriser le fonctionnement, les soupapes de sûreté doivent être actionnées
à des intervalles réguliers sur un banc d'essai approprié. Cela sert à vérifier si
la pression de réponse correspond aux indications sur la plaque signalétique.
L'intervalle dépend de l'utilisation fonctionnelle de la soupape de sûreté ou des
intervalles de maintenance de l'installation complète.
Au cours de ce contrôle, il est recommandé de remplacer en prévention les joints
destinés à être changés par des neufs. Vous trouverez les données de commande
relatives aux jeux de joints dans le chapitre 10.4 "Pièces de rechange".
Les soupapes de sûreté Rexroth sont conçues pour résister à la fatigue lors d'une
utilisation conforme.
10.2.3 Décharger une soupape de sûreté de type DB20K1-1X/...E
Pour contrôler son fonctionnement, le ressort de la valve peut être déchargé
à intervalles réguliers pour les soupapes de sûreté de type DB20K1-1X/...E,
de manière à ce que la soupape fonctionne en cas de petite valeur de pression.
AVERTISSEMENT
Déchargement incorrect de la soupape de sûreté !
Une décharge incorrecte de la soupape de sûreté DB20K1-1X/...E dans l'installation
peut mettre en danger les personnes ou provoquer des dysfonctionnements.
f La décharge de la soupape de sûreté doit être réalisée exclusivement par un
personnel qualifié (voir chapitre 2.4 "Qualification du personnel").
f Respecter la Notice d'utilisation ou le montage fonctionnel de l'installation.
f Après le déchargement, la broche rotative doit être ramenée dans sa position
initiale avec le bouton rotatif. Il est ainsi garanti que la soupape continue de
fonctionner avec la pression de réponse préréglée par Bosch Rexroth.
1
2
3
Fig. 1 : Desserrage du contre-écrou
Décharger la soupape dans
l'installation
1. Desserrer la tige de réglage (2) :
Desserrer le contre-écrou (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
à l'aide d'une clé à fourche.
2. Ouvrir la soupape de sûreté.
Dévisser la tige de réglage (2) en tournant le bouton rotatif (3) dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. Laisser maintenant le fluide
traverser librement la soupape de sûreté pendant 5 à 10 secondes, de manière
à ce que les impuretés éventuellement présentes sur le siège de la valve soient
rincées avec le courant.
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

30/40
Maintenance et réparation
3. Visser la tige de réglage (2) en tournant le bouton rotatif (3) dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le contre-écrou (1) n'ait plus de jeu dans
le corps du distributeur.
4. Maintenir enfoncé le bouton rotatif (3) et serrer le contre-écrou (1) avec une clé
dynamométrique et le couple de serrage indiqué dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Tableau 11 : Indications relatives au contre-écrou
Type de distributeur
Spécification des composants
DB20K1-1X/...E
1001
Ouverture de clé
22
Couple de serrage
10 +5 Nm
10.3 Réparation
AVERTISSEMENT
Risque de dommages personnels et matériels causés par une réparation
incorrecte !
En cas de réparation incorrecte, la fonction de sécurité de la soupape de sûreté
n'est plus assurée pour la suite de l'exploitation.
f Seules les réparations mentionnées dans le chapitre 10 "Maintenance et
réparation" doivent être réalisées.
f La soupape de sûreté doit être réparée exclusivement par un personnel qualifié
(cf. chapitre 2.4 "Qualification du personnel").
f Le sceau ou le capuchon de protection ne doivent pas être retirés.
Réparation d'une fuite
extérieure sur la soupape
de sûreté
Les joints des distributeurs hydrauliques sont soumis à un processus naturel d'usure
et de vieillissement. Par conséquent, nous vous recommandons de les remplacer
à des intervalles de temps raisonnables. Les intervalles sont déterminés notamment
par les conditions de service et la propreté du fluide hydraulique.
f Vérifier régulièrement l'étanchéité de la soupape de sûreté !
f Remplacer les joints de manière préventive à des intervalles de temps
raisonnables.
Si du fluide fuit sur le côté extérieur de la soupape de sûreté pendant l'exploitation,
le joint du corps du distributeur peut éventuellement être endommagé. Vérifier les
joints comme suit :
1. Arrêter la centrale hydraulique, laisser la pression diminuer et décharger le cas
échéant l'accumulateur de pression.
2. Démonter la soupape de sûreté.
3. Contrôler la présence de dommages au niveau des joints sur le boîtier de la valve
à visser.
4. Contrôler si le trou de vissage du distributeur est encrassé ou endommagé.
Nettoyer le cas échéant les salissures.
5. Remplacer les joints endommagés par des neufs. Respecter pour ce
faire l'adéquation du matériau des joints pour le fluide hydraulique utilisé,
voir tableau 12.
6. Revisser la soupape de sûreté et la resserrer avec le couple de serrage prescrit,
pour les couples de serrage, voir tableau 9.
Si de l'huile s'échappe de nouveau après le remontage de la soupape de sûreté,
cette dernière présente elle-même un défaut. Envoyer alors la soupape de sûreté
au fabricant pour qu'elle soit réparée.
Bosch Rexroth AG, DB20K.1X/...E, RF 25818-B/11.21

Démontage et remplacement
31/40
10.4 Pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de rechange, indiquer les références articles de
celles-ci.
Tableau 12 : Pièce de rechange du jeu de joints
Type de distributeur
Spécification des composants
DB20K.1X/...E
1001
NBR
R900722821
FKM
R900722822
Vous pouvez vous approvisionner en pièces de rechange à l'adresse qui figure au
chapitre 14.2 "Liste des adresses".
11 Démontage et remplacement
AVERTISSEMENT
Parties de l'installation sous pression et sous courant électrique !
Lors de la réalisation de travaux sur des parties de l'installation se trouvant sous
pression et sous courant électrique, il y a un risque de blessures par un jet de fluide
hydraulique ou par électrocution.
f Avant le démontage, s'assurer que l’installation hydraulique est bien
dépressurisée et que la commande électrique est hors tension.
ATTENTION
Chute d'éléments qui n'ont pas été fixés complètement !
Les éléments qui n'ont pas été démontés complètement risquent de tomber et de
causer des blessures.
f Pendant le démontage, fixer la soupape de sûreté pour éviter sa chute.
Préparer des bacs de récupération d'une capacité suffisante, un tissu non
pelucheux et des liants de milieu pour récupérer et/ou lier le fluide hydraulique
qui sort.
1. Avant de procéder aux travaux de démontage, mettre l'installation hors tension
et hors pression et prendre les mesures nécessaires pour éviter sa remise sous
tension.
2. Le cas échéant, dépressuriser les accumulateurs hydrauliques.
3. Assurer un environnement propre pendant le démontage.
4. Préparer un récipient ou un bac pour collecter le fluide hydraulique s’écoulant.
5. Enlever la soupape de sûreté du trou de vissage avec un outil adapté et recueillir
le cas échéant le fluide hydraulique pouvant s'écouler avec le récipient mis
à disposition. Éliminer le fluide hydraulique de manière appropriée.
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

32/40
Élimination
6. Si l'appareil doit être renvoyé au fabricant pour réparation, fermer le boîtier
de la soupape de sûreté avec la protection fournie pour le transport ou le
protéger par un emballage équivalent pour éviter les encrassements ou
endommagements.
7. Fermer les trous de raccordement ou de montage pour éviter l'encrassement de
l'installation.
En cas de nouvelle installation ou de remplacement de la soupape de sûreté, les
étapes ultérieures doivent être réalisées conformément au chapitre 7 "Montage".
12 Élimination
12.1 Protection de l'environnement
Une élimination sans égard de la soupape de sûreté et du fluide hydraulique risque
de polluer l’environnement.
f Éliminez alors le produit et le fluide hydraulique en conformité avec les
prescriptions nationales de votre pays.
f Éliminer les résidus de fluide hydraulique en conformité avec les fiches de
données de sécurité applicables à ces fluides hydrauliques.
f Respecter les consignes suivantes pour garantir une élimination respectueuse de
l'environnement de la soupape de sûreté.
12.2 Retour à Bosch Rexroth AG
Vous pouvez nous retourner gratuitement pour élimination les produits hydrauliques
que nous avons fabriqués. Lors de leur retour, les produits ne doivent pas contenir
des substances ou composants étrangers non tolérables. Vidanger les soupapes de
sûreté avant de les retourner. Merci de retourner les composants franco domicile
à l'adresse suivante :
Bosch Rexroth AG
Service Industriehydraulik
Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 8
97816 Lohr am Main
Allemagne
12.3 Emballages
Si vous le désirez, nous utilisons des emballages consignés en cas de livraisons
régulières.
Nous utilisons principalement du carton, du bois et du polystyrène pour nos
emballages jetables. Ces matériaux se recyclent sans problèmes. Pour des raisons
d'écologie, il est recommandé de renoncer à l'utilisation d'emballages jetables pour
la restitution de produits à Bosch Rexroth.
La soupape de sûreté est livrée dans un emballage en plastique.
Bosch Rexroth AG, DB20K.1X/...E, RF 25818-B/11.21

Élargissement et transformation
33/40
12.4 Matériaux utilisés
Les composants hydrauliques de Bosch Rexroth ne contiennent aucune substance
dangereuse dégagée en cas d'utilisation conforme. Normalement, il ne faut alors pas
craindre d’influences négatives sur l'homme et l'environnement.
Les soupapes de sûreté se composent essentiellement des matériaux suivants :
• Fonte
• Acier
• Aluminium
• Plastiques
• Élastomères
12.5 Recyclage
Étant donné le taux élevé de métal, la plupart des matériaux dont se composent les
produits hydrauliques convient pour le recyclage. Pour assurer un recyclage optimal
des métaux, le démontage est indispensable pour obtenir des sous-ensembles
séparés.
13 Élargissement et transformation
Il est interdit de transformer la soupape de sûreté.
14 Dépistage d'erreurs et dépannage
14.1 Comment dépister des erreurs
f Même en cas de contrainte temporelle, procéder de manière systématique
et ciblée. Dans le pire des cas, la cause initiale de l’erreur ne peut plus être
détectée si vous effectuez des démontages et que vous modifiez les valeurs de
réglage de manière irréfléchie et arbitraire.
f Se faire une idée de la fonction de la soupape de sûreté au sein de l’installation
complète.
f Essayer de vérifier si la soupape de sûreté a assuré la fonction exigée au sein de
l'installation complète avant que la panne ne soit survenue.
f Essayer de clarifier s'il y a eu des modifications de l’installation complète dans
laquelle la soupape de sûreté est installée :
– Les conditions d'utilisation ou le domaine d'application de la soupape de sûreté
ont-elles/a-t-il été modifié(es) ?
– Des modifications (p. ex. adaptations) ou des réparations ont-elles été
effectuées sur l'ensemble du système (machine/installation, système électrique,
commande) ou sur la soupape de sûreté ? Dans l'affirmative, lesquelles ?
– La soupape de sûreté ou la machine a-t-elle été exploitée conformément à sa
destination ?
– Quels sont les symptômes du défaut ?
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

34/40
Dépistage d'erreurs et dépannage
f Se faire une idée précise de la cause de l'erreur. Le cas échéant,
interroger l'opérateur ou le machiniste concerné directement.
Tableau des défauts
La soupape de sûreté ne tombe pas en panne quand les conditions d'utilisation
prescrites, et en particulier la qualité de l'huile et la température de fonctionnement,
sont respectées.
Tableau 13 : Tableau des défauts
Défaut
Cause possible
Solution
Dans la spécification
des composants, la
pression de réponse
indiquée n'est pas
atteinte lors du
contrôle sur le banc
d'essai.
Le joint torique dans la pièce
inférieure de la soupape
de sûreté manque ou est
défectueux.
Utiliser des joints toriques corrects et
correspondants et resserrer la soupape
de sûreté avec le couple de serrage
prescrit, voir tableau 9.
La soupape de sûreté est
endommagée et bloquée
à l'intérieur.
Remplacer la soupape de sûreté.
La pression de système
augmente trop en cas
de dépassement de la
pression de réponse,
bien que la soupape de
sûreté réagisse.
La pression de système
dépasse la pression
maximale autorisée de
10 % lors de la purge
(cf. directive relative
aux équipements
sous pression de l'UE
2014/68/UE, annexe I,
chapitre 7.3).
Une soupape de sûreté a été
utilisée avec un débit sousdimensionné.
Sélectionner et commander
une soupape de sûreté avec
un débit spécialement adapté,
voir "Notice 25818".
Le niveau de viscosité
du fluide hydraulique ne
se trouve pas dans la
spécification de la soupape.
Vérifier si un fluide hydraulique adapté
peut être utilisé dans l'installation et
remplacer le fluide hydraulique.
La soupape de sûreté
réagit avec une
pression trop faible.
Une soupape de sûreté a été
configurée avec une pression
de réponse inadaptée.
Contrôler la pression de réponse
spécifiée de la soupape de sûreté
à l'aide du dernier chiffre de la
spécification des composants indiqué
sur la soupape de sûreté ou la
plaque signalétique. Sélectionner et
commander la soupape de sûreté avec
la pression de réponse adaptée.
La différence entre la pression
de service et la pression de
réponse de la soupape de
sûreté est trop faible.
Vérifier si l'installation peut être
exploitée avec une pression de service
plus faible, puis sélectionner et
commander la soupape de sûreté avec
la pression de réponse adaptée.
Pour le type DB20K1-1X/...E : Tourner le volant sur la butée réglée
Le volant n'est pas tourné sur et plombée fixement, se référer
la butée plombée fixement.
également au chapitre 10.2.3
"Décharger la soupape de sûreté de
type DB20K1-1X/...E ".
Bosch Rexroth AG, DB20K.1X/...E, RF 25818-B/11.21

Dépistage d'erreurs et dépannage
35/40
Défaut
Cause possible
Solution
La soupape de sûreté
est alimentée en
permanence.
Une soupape de sûreté a été
configurée avec une pression
de réponse inadaptée.
Contrôler la pression de réponse
spécifiée de la soupape de sûreté
à l'aide du dernier chiffre de la
spécification des composants indiqué
sur la soupape de sûreté ou la
plaque signalétique. Sélectionner et
commander la soupape de sûreté avec
la pression de réponse adaptée.
La différence entre la pression
de service et la pression de
réponse de la soupape de
sûreté est trop faible.
Vérifier si l'installation peut être
exploitée avec une pression de service
plus faible, puis sélectionner et
commander la soupape de sûreté avec
la pression de réponse adaptée.
Les salissures empêchent la
fermeture de la soupape de
sûreté.
Purifier l'huile avec des mesures
adaptées.
Type DB20K1-1X/...E : rincer la
soupape de sûreté, décharger
à cet effet la soupape de sûreté
sur le réglage, voir chapitre 10.2.3
"Décharger une soupape de sûreté de
type DB20K1-1X/...E".
Type DB20K2-1X/...E : actionner la
soupape de sûreté sur un banc d'essai
séparé et adapté afin d'éliminer les
salissures de la fente entre le siège de
la valve et le cône. Si cela ne réussit
pas, remplacer la soupape de sûreté.
Le joint d'étanchéité axial est
usé.
Commander un nouveau jeu de joints
selon la liste des pièces de rechange
et resserrer la soupape de sûreté
avec le couple de serrage prescrit,
voir tableau 9.
Sceller de nouveau la soupape de
sûreté sur le boîtier.
La soupape de sûreté
vibre.
La soupape de sûreté et
les autres composants
représentent ensemble un
système oscillant dans lequel
des vibrations de régulation
peuvent survenir.
Une soupape de sûreté ne doit pas être
utilisée comme vanne de régulation.
Le sceau a été détruit
ou est manquant.
Le sceau a été détruit par le
personnel de service ou par
une action mécanique.
La soupape de sûreté ne doit pas être
replombée ou réparée. L'homologation
selon la DEP expirerait en conséquence.
Remplacer la soupape de sûreté.
Fuite extérieure
Les joints de l'unité de réglage Remplacer la soupape de sûreté.
sont usés.
Le volant a été détruit.
Le joint torique sur le corps
du distributeur est usé.
Commander un nouveau jeu de
joints selon la liste des pièces de
rechange puis remplacer les joints,
voir chapitre 10.3 "Réparation".
Dommages liés au transport,
manipulation incorrecte.
Envoyer la soupape de sûreté aux
organismes autorisés pour qu'elle
soit réparée. Adressez-vous à votre
représentation régionale Bosch Rexroth.
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

36/40
Dépistage d'erreurs et dépannage
Défaut
Cause possible
Solution
La plaque signalétique
est manquante ou n'est
plus complètement
lisible.
Remplacer la soupape de sûreté.
Attestation de réglage
de l'organisme de
contrôle manquante.
Demander l'attestation de réglage
auprès du service d'assurance qualité
de Bosch Rexroth, voir chapitre 14.2
"Liste des adresses".
En cas de pannes dues à l'encrassement, il est en outre indispensable de contrôler
la qualité de fluide hydraulique et de l'améliorer le cas échéant à l'aide de mesures
appropriées telles que le rinçage ou le montage de filtres supplémentaires.
Bosch Rexroth AG, DB20K.1X/...E, RF 25818-B/11.21

Dépistage d'erreurs et dépannage
37/40
14.2 Liste des adresses
Interlocuteurs pour la
maintenance et les pièces
de rechange
Bosch Rexroth AG
Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 8
97816 Lohr am Main
Allemagne
Centrale
Téléphone
+49 (0) 9352/40 50 60
E-mail
service@boschrexroth.de
Bosch Rexroth AG
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Allemagne
Téléphone
+49 (0) 9352/40 30 20
E-mail
my.support@boschrexroth.de
Vous trouverez les adresses de nos établissements nationaux et concessionnaires
sur le site www.boschrexroth.com/adressen.
Adresse de commande
pour l’attestation de
réglage
Vous pouvez éventuellement demander une attestation de réglage manquante
auprès du service d’assurance qualité Rexroth à l’adresse suivante:
Bosch Rexroth AG
Abteilung LoP1/QMM7
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Téléphone
+49 (9352) 18 - 3631 / 3447
E-mail
LoP1QMM7.Abteilungspostfach@boschrexroth.de
Internet
www.boschrexroth.de
Veuillez mentionner le numéro d’ordre de fabrication, la date de fabrication et
la désignation du type de votre soupape de sûreté dans vos demandes. Vous
trouverez ces indications sur la plaque signalétique de la soupape de sûreté, voir
chapitre «Identification du produit».
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

38/40
Index
15 Index
▶ P
Pièces de rechange
▶ A
Abréviations
Accumulateur hydraulique
AD 2000
Attestation de réglage
9
21
9
37
Coefficient de frottement
24
Conditions ambiantes
22
Conditions de montage
22
Confirmation de commande
23
Consignes de sécurité
– Générales
– Mention d‘avertissement
– Spécifiques au produit
9
11
8
12
Contre-pression dans la conduite
d‘écoulement
27
Corrosion
13
▶ D
Décharge
26
Dépistage d‘erreurs et dépannage 33
Désignations
9
Documentations nécessaires
7
Dommages dus au transport
19
▶ E
Élargissement et transformation
33
Élimination
32
Équipement de protection
individuelle
13
▶ F
Fourniture
16
▶ I
Identification
17
Intervalle d‘entretien
29
▶ L
Limites d‘utilisation
Bosch Rexroth AG, DB20K.1X/...E, RF 25818-B/11.21

Plage de pression
26
Position de montage
22
Pression d‘essai
21
Pression de système
27
Produit de nettoyage
28
▶ Q
Qualification
▶ C
18
31
11
▶ S
Scellement
21
Sécurité fonctionnelle
12
Spécification des composants
18
Symboles
8
▶ U
Utilisation conforme
10
Index
39/40
RF 25818-B/11.21, DB20K.1X/...E, Bosch Rexroth AG

Bosch Rexroth AG
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Allemagne
Tél. +49 (0) 9352 18-0
info@boschrexroth.de
www.boschrexroth.com
Sous réserve de modifications
Printed in Germany
RF 25818-B/11.21


Manuels associés