Bosch Rexroth R911310676 IndraDrive C Variateurs d'entraînement Sections puissance HCS02.1 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels164 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
164
Industrial Hydraulics Electric Drives and Controls Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Service Automation Mobile Hydraulics Rexroth IndraControl VCP 20 Rexroth IndraDrive C Variateurs d’entraînement Sections puissance HCS02.1 Guide de projet R911310676 Edition 01 A propos de cette Documentation Titre Rexroth IndraDrive C Rexroth IndraDrive C Variateurs d'entraînement Sections puissance HCS02.1 Type de la documentation Document Classement interne Liste des modifications Protection Guide de projet DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Document n° 120-2400-B314-01/FR Désignation des différentes éditions Date de validation Remarque DOK-INDRV*-HSC02.1****-PR01-DE-P 04.2004 Première édition Bosch Rexroth AG, 2004 La transmission et la reproduction de ce document, l'exploitation et la communication de son contenu sont interdits, sauf autorisation écrite. Toute infraction donne lieu à des dommages et intérêts. Tous droits réservés en cas de délivrance d'un brevet ou de l'enregistrement d'un modèle d'utilité (DIN 34-1) Obligations Editeur Les données techniques fournies n'ont pour seul but que de décrire le produit. Elles ne sont pas à comprendre en tant que déclaration de certaines propriétés ou d'une convenance pour une application précise. Les informations fournies ne dégagent pas l'utilisateur de son obligation d'effectuer ses propres examens d'appréciation et ses propres essais. Il est souligné que nos produits sont sujets à une usure naturelle et à process de vieillissement naturel. Bosch Rexroth AG Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 • D-97816 Lohr a. Main Téléphone +49 (0)93 52 / 40-0 • Tx 68 94 21 • Fax +49 (0)93 52 / 40-48 85 http://www.boschrexroth.com/ Dépt. EDY1 (RR/US) Remarque Cette documentation est imprimée sur papier blanchi sans chlore. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Rexroth IndraDrive HCS02.1 Table des matières I Table des matières 1 Introduction 1.1 1-1 Au sujet de cette documentation .................................................................................................. 1-1 Objectif de la documentation ................................................................................................... 1-1 Documentations - Synoptique ................................................................................................. 1-1 1.2 Présentation du système .............................................................................................................. 1-2 Architecture de principe........................................................................................................... 1-2 Système d'entraînement.......................................................................................................... 1-3 Variateurs d'entraînement – Schémas fonctionnels................................................................ 1-4 Contrôles et Certifications ....................................................................................................... 1-7 2 Importantes consignes d'utilisation 2.1 2-1 Utilisation correcte ........................................................................................................................ 2-1 Introduction .............................................................................................................................. 2-1 Domaines de mise en oeuvre et d'application......................................................................... 2-2 2.2 3 Utilisation incorrecte ..................................................................................................................... 2-2 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3.1 3-1 Introduction ................................................................................................................................... 3-1 3.2 Explications................................................................................................................................... 3-1 3.3 Dangers dus à une utilisation incorrecte ...................................................................................... 3-2 3.4 Généralités ................................................................................................................................... 3-3 3.5 Protection contre les contacts avec des pièces sous tension ...................................................... 3-4 3.6 Protection contre les risques d’électrocution par alimentation protégée tension faible sécurité (PELV)............................................................................................................................ 3-6 3.7 Protection contre les mouvements dangereux ............................................................................. 3-6 3.8 Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors du service et du montage ........................................................................................................................................ 3-8 3.9 Protection contre les contacts avec des pièces à températures élevées..................................... 3-9 3.10 Protection lors de la manutention et du montage ......................................................................... 3-9 3.11 Mesures de sécurité lors de la manipulation de batteries .......................................................... 3-10 3.12 Protection contre les conduites sous pression ........................................................................... 3-11 4 Identification et contrôle des marchandises livrées 4.1 4-1 Livraison de la marchandise ......................................................................................................... 4-1 Emballage................................................................................................................................ 4-1 Documents d’accompagnement .............................................................................................. 4-1 4.2 Etendue des livraisons.................................................................................................................. 4-1 Synoptique............................................................................................................................... 4-1 Contrôle de la marchandise livrée ........................................................................................... 4-1 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P II Table des matières Rexroth IndraDrive HCS02.1 4.3 Plaques signalétiques................................................................................................................... 4-2 4.4 Types d'appareil............................................................................................................................ 4-4 Plaques signalétiques sur les variateurs d'entraînement ........................................................ 4-2 Codification .............................................................................................................................. 4-4 5 Transport et Entreposage 5.1 5-1 Transport des appareils ................................................................................................................ 5-1 Conditions................................................................................................................................ 5-1 5.2 Entreposage des appareils ........................................................................................................... 5-1 Conditions................................................................................................................................ 5-1 Entreposage prolongé ............................................................................................................. 5-1 6 Montage mécanique 6.1 6-1 Conditions d'installation ................................................................................................................ 6-1 Conditions ambiantes et de mise en oeuvre ........................................................................... 6-1 Capacité de charge de travail.................................................................................................. 6-3 6.2 Caractéristiques mécaniques ....................................................................................................... 6-4 Dimensions .............................................................................................................................. 6-4 Poids........................................................................................................................................ 6-7 Position de montage................................................................................................................ 6-7 Ecart entre les variateurs......................................................................................................... 6-7 Températures au-dessus des appareils .................................................................................. 6-8 Disposition des composants dans l'armoire de commande .................................................. 6-12 6.3 Refroidissement et groupes réfrigérants .................................................................................... 6-14 Pertes de puissance du système d'entraînement ................................................................. 6-14 Montage des groupes réfrigérants......................................................................................... 6-19 7. Installation électrique 7-1 7.1 Consignes générales .................................................................................................................... 7-1 7.2 10 règles pour un montage des entraînements en conformité avec les spécifications CEM .............................................................................................................................................. 7-2 Installation CEM optimale........................................................................................................ 7-4 7.3 Caractéristiques électriques HCS02.1E-W0012, -W0028, -W0054, -W0070 ............................. 7-5 Section puissance – Alimentation secteur............................................................................... 7-5 Section puissance – DC-link.................................................................................................... 7-6 Section puissance – Résistance de freinage .......................................................................... 7-9 Section puissance – Convertisseur ....................................................................................... 7-10 Tension de commande .......................................................................................................... 7-14 7.4 Schéma d'ensemble des connexions ......................................................................................... 7-17 7.5 Raccordement des câbles et barres........................................................................................... 7-18 Raccordements à HCS02.1E-W0012.................................................................................... 7-18 Raccordements à HCS02.1E-W0028, -W0054, -W0070 ...................................................... 7-20 X1, Module Bus ..................................................................................................................... 7-23 X3, Raccord secteur .............................................................................................................. 7-24 X5, Raccord moteur............................................................................................................... 7-26 X6, Surveillance de la température du moteur et Frein arrêt moteur .................................... 7-30 X9, Résistance de freinage externe ...................................................................................... 7-33 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Rexroth IndraDrive HCS02.1 Table des matières III X13, Tension de commande (+24 V, 0 V) ............................................................................. 7-34 DC-link (L+, L-) ...................................................................................................................... 7-37 Raccord à la terre .................................................................................................................. 7-38 XS1, Raccord du blindage Câbles de commande................................................................. 7-39 XS2, Raccord du blindagecâble moteur................................................................................ 7-40 7.6 Protection contre les contacts .................................................................................................... 7-41 Evidements ............................................................................................................................ 7-41 Montage................................................................................................................................. 7-42 8 Raccordement au réseau électrique 8.1 8-1 Généralités ................................................................................................................................... 8-1 8.2 Conditions de mise à la terre du réseau d'alimentation................................................................ 8-1 8.3 Possibilités d'alimentation sur réseau........................................................................................... 8-2 Alimentation séparée............................................................................................................... 8-2 Alimentation groupée............................................................................................................... 8-3 Alimentation centralisée .......................................................................................................... 8-5 Circuit de puissance HCS02.1E-W0070 illustré suivant l'exemple "Alimentation centralisée" .............................................................................................................................. 8-6 8.4 Nombre de variateurs et de composants additionnels sur la boucle intermédiaire (DClink) commune .............................................................................................................................. 8-7 Nombre de composants IndraDrive C ..................................................................................... 8-7 Nombre de composants IndraDrive M..................................................................................... 8-8 Puissance continue admissible de la boucle intermédaire (DC-link) sans self secteur avec raccordement sur réseau triphasé ................................................................................ 8-10 Puissance continue admissible dans la boucle intermédiaire (DC-link) avec self secteur etraccordement sur réseau triphasé......................................................................... 8-12 Puissance continue admissible de la boucle intermédiaire (DC-link) avec raccordement sur réseau monophasé................................................................................... 8-13 8.5 Protection via disjoncteur FI ....................................................................................................... 8-15 8.6 Commutations de commande pour raccordement au réseau............................................................ 8-15 8.7 Contact secteur/Protection par fusibles...................................................................................... 8-18 Calcul du courant de phase côté secteur .............................................................................. 8-18 Calcul de la pointe de courant à l'enclenchement................................................................. 8-19 Sélection Protection Q1 et Contacteur secteur K1............................................................... 8-20 Puissance secteur connectée et puissance continue DC-link............................................... 8-21 9 Composants additionnels 9.1 9-1 Self secteur ................................................................................................................................... 9-1 Identification............................................................................................................................. 9-1 Caractéristiques techniques .................................................................................................... 9-3 10 Remplacement des appareils 10-1 10.1 Généralités ................................................................................................................................. 10-1 10.2 Méthode à suivre pour l'échange d'un appareil .......................................................................... 10-1 Remplacement d'un variateur d'entraînement....................................................................... 10-1 Remplacer le moteur ............................................................................................................. 10-2 Remplacement de câbles ...................................................................................................... 10-3 10.3 Rapport de dysfonctionnements................................................................................................. 10-4 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P IV Table des matières Rexroth IndraDrive HCS02.1 11 Protection de l'environnement et élimination des déchets! 11-1 11.1 Elimination des déchets.............................................................................................................. 11-1 Produits.................................................................................................................................. 11-1 Emballages ............................................................................................................................ 11-1 11.2 Protection de l'environnement .................................................................................................... 11-1 Aucune émission de substances dangereuses ..................................................................... 11-1 Matières contenues ............................................................................................................... 11-1 Recyclage .............................................................................................................................. 11-2 12 Service & Support 12-1 12.1 Helpdesk ..................................................................................................................................... 12-1 12.2 Service-Hotline ........................................................................................................................... 12-1 12.3 Internet........................................................................................................................................ 12-1 12.4 Vor der Kontaktaufnahme... - Before contacting us... ................................................................ 12-1 12.5 Kundenbetreuungsstellen - Sales & Service Facilities ............................................................... 12-2 13 Annexe 13-1 13.1 Accessoires ................................................................................................................................ 13-1 Synoptique............................................................................................................................. 13-1 HAS01.1 (Accessoires pour installation en réseau des variateurs d'entraînement) ............. 13-2 HAS02.1 (Accessoires en tant que support de l'écran du câble moteur).............................. 13-6 Adaptateur de la profondeur de montage.............................................................................. 13-8 13.2 Définir le variateur adéquat......................................................................................................... 13-9 Introduction ............................................................................................................................ 13-9 Puissance continue DC-link................................................................................................... 13-9 Puissance de pointe DC-link ............................................................................................... 13-12 Energie d’alimentation de retour.......................................................................................... 13-13 Calcul de la réduction des pertes de puissance produites .................................................. 13-14 Puissance continue d’alimentation de retour....................................................................... 13-15 Puissance de pointe d’alimentation de retour ..................................................................... 13-16 Calcul des puissances continues admissibles dans la DC-link commune.......................... 13-17 13.3 Utilisation des contacts d'acheminement pour l'alimentation en tension de commande ......... 13-18 13.4 Disposition des variateurs en plusieurs racks de variateurs .................................................... 13-19 Cheminement du câblage vers la gauche ........................................................................... 13-20 Cheminement du câblage vers la droite.............................................................................. 13-21 14 Index 14-1 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Introduction 1-1 Rexroth IndraDrive HCS02.1 1 Introduction 1.1 Au sujet de cette documentation Objectif de la documentation Cette documentation a pour but de permettre • la réalisation de la construction électrique • Le montage des variateurs dans l'armoire de commande • l'installation du système d'entraînement Documentations - Synoptique 1) Titre Type de document Type de documentation Rexroth IndraDrive Variateurs d'entraînement Sections commande Etude de projets DOK-INDRV*-CSH********-PRxx-DE-P Rexroth IndraDrive M Variateurs d'entraînement Sections puissance Etude de projets DOK-INDRV*-CSH********-PRxx-DE-P Rexroth IndraDrive M Variateurs d'entraînement Sections puissance HCS02.1 Etude de projets DOK-INDRV*-HCS02.1****-PRxx-DE-P Rexroth IndraDrive M Variateurs d'entraînement Sections puissance HCS03.1 Etude de projets DOK-INDRV*-HCS02.1****-PRxx-DE-P Rexroth IndraDrive Appareils alimentation Etude de projets DOK-INDRV*-HMV-*******-PRxx-DE-P Compatibilité électromagnétique (CEM) pour systèmes d'entraînement et de commande Etude de projets DOK-GENERAL-EMV********-PRxx-DE-P Rexroth IndraDrive Technique de sécurité intégrée Description des fonctions et des applications DOK-INDRV*-SI*-**VRS**-FKxx-DE-P Câbles de raccordement Donnée de sélection DOK-CONNEC-CABLE*STAND-AUxx-DE-P Consignes de sécurité pour entraînements électriques Règlement de sécurité DOK-GENERAL-DRIVE******-SVSx-MS-P 1) Dans les types de document "xx" correspond à un espace réservé pour indication de l'édition actuelle du document (Exemple: PR01 signifie qu'il s'agit de la première édition d'une étude de projet) Fig. 1-1: Documentations - Synoptique DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 1-2 Introduction 1.2 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Présentation du système Architecture de principe 2 1 hcs_lt_rt.fh7 1: Section puissance 2: Section commande Fig. 1-2: Architecture de principe Le variateur d'entraînement comprend deux parties essentielles: • Section puissance • Section commande Section puissance A la section puissance sont raccordés les composants suivants: • Tension secteur • Moteur (avec frein d'arrêt moteur et surveillance de la température du moteur) DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Introduction 1-3 Rexroth IndraDrive HCS02.1 • Tension de commande 24 Volt • DC-link (sauf pour HCS02.1-W0012) • Module Bus (pour la communication transversale pour liaison DC-link avec d'autres appareils, sauf pour HCS02.1-W0012) • Résistance de freinage (optionnelle; sauf pour HCS02.1-W0012 und W0028) Section commande La section commande est un module séparée qui s'enfiche dans la section puissance Le variateur d'entraînement est livré à partir de l'usine, complètement équipé de sa section commande. Le remplacement de la section commande doit toujours être confié à des techniciens qualifié pour ce faire. La section commande met le contact Bb via les raccords X31/1 et X31/2 à disposition. Remarque: Les sections commande sont décrites documentation séparée (voir page 1-1). dans une Système d'entraînement La figure suivante illustre les différents composants du système d'entraînement Section puissance Firmware Unité de résistance de freinage DC-link Unité de condensateur DC-link Section commande Bloc d'alimentation 24-V 1) Batterie Résistance de freinage Alimentation réseau Filtre de sortie Câble codeur Transformateur Filtre secteur Self secteur Contacteur secteur Câble moteur Moteur antriebssystem_c_v1.fh Les composants en grisé sont nécessaires en tout état de cause. 1) Bloc secteur 24-V nécessaire seulement avec les appareils sans alimentation en tension 24-V intégrée (HCS02.1E-...-NNNN) Fig. 1-3: Système d'entraînement Remarque: L'emploi d'un contacteur disjoncteur secteur est vivement recommandé. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 1-4 Introduction Rexroth IndraDrive HCS02.1 Variateurs d'entraînement – Schémas fonctionnels HCS02.1E-W0012-NNNN RSoftstart RB L1 L2 A1 A2 CZW L3 Entrée secteur avec redresseur en pont Connexion résistance de freinage Capacités DClink Limitation du courant de charge A3 Redresseur en pont avec sortie vers le moteur hcs_block_12n.FH7 Fig. 1-4: HCS02.1E-W0012-NNNN –Schéma fonctionnel HCS02.1E-W0012-NNNV RSoftstart RB L1 L2 A1 A2 CZW L3 Entrée secteur Alimentation avec redresseur en tension de en pont commande intégrée optionnelle Connexion résistance de freinage Limitation du courant de charge A3 Capacités DClink Redresseur en pont avec sortie vers le moteur hcs_block_12v.FH7 Fig. 1-5: HCS02.1E-W0012-NNNV –Schéma fonctionnel DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Introduction 1-5 Rexroth IndraDrive HCS02.1 HCS02.1E-W0028-NNNN L+ RSoftstart RB L1 L2 A1 A2 CZW L3 A3 LEntrée secteur avec redresseur en pont Connexion résistance de freinage Capacités DC-link Limitation du courant de charge Redresseur en pont avec sortie vers le moteur Raccord circuit intermédiaire (ZK) hcs_block_28n.FH7 Fig. 1-6: HCS02.1E-W0028-NNNN –Schéma fonctionnel HCS02.1E-W0028-NNNV L+ RSoftstart RB L1 L2 A1 A2 CZW L3 A3 LEntrée secteur avec redresseur en pont Alimentation Connexion résistance de en tension de freinage commande Limitation du courant intégrée de charge optionnelle Fig. 1-7: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Capacités DC-link Redresseur en pont avec sortie vers le moteur HCS02.1E-W0028-NNNV –Schéma fonctionnel Raccord circuit intermédiaire (ZK) hcs_block_28v.FH7 1-6 Introduction Rexroth IndraDrive HCS02.1 HCS02.1E-W0054/70-NNNN L+ Résistance de freinage externe optionnelle RSoftstart L1 A1 RB L2 A2 CZW L3 A3 LEntrée secteur avec redresseur en pont Connexion résistance de freinage Capacités DC-link Redresseur en pont avec sortie vers le moteur Limitation du courant de charge Raccord boucle intermédiaire (DC-link) hcs_block_54_70n.FH7 Fig. 1-8: HCS02.1E-W0054/70-NNNN –Schéma fonctionnel HCS02.1E-W0054/70-NNNV L+ Résistance de freinage externe optionnelle RSoftstart L1 A1 RB L2 A2 CZW L3 A3 LEntrée secteur avec redresseur en pont Alimentation en tension de commande intégrée optionnelle Connexion résistance de freinage Limitation du courant de charge Capacités DC-link Redresseur en Raccord boucle pont avec intermédiaire sortie vers le (DC-link) moteur hcs_block_54_70v.FH7 Fig. 1-9: HCS02.1E-W0054/70-NNNV –Schéma fonctionnel DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Introduction 1-7 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Contrôles et Certifications Remarque: Votre agent de vente compétent vous fournira toutes les informations voulues sur l'état actuel des certifications. Marquage CE CEf1.fh7 Fig. 1-10: Listage C-UL-US Marquage CE • selon UL508 C Le listage des appareils est effectué sous le terme "Rexroth". Remarque: Respecter les limites C-UL (voir caractéristiques électriques) lors de l'utilisation des variateurs suivants C-UL. c_ul_us.tif Fig. 1-11: Symboles C-UL-US Contrôles Contrôle haute tension selon EN50178 Essai individuel avec DC 2230 V, 1 s Contrôle d'isolation aux tensions selon EN50178 Essai individuel avec DC 500 V, 1 s Séparation entre les circuits de la tension commande et puissance Séparation sûre selon EN50178 Entrefer et lignes de fuite Fig. 1-12: Contrôles DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P conformément à EN50178 1-8 Introduction Rexroth IndraDrive HCS02.1 Notes DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Importantes consignes d'utilisation 2-1 Rexroth IndraDrive HCS02.1 2 Importantes consignes d'utilisation 2.1 Utilisation correcte Introduction Les produits Rexroth conçus et fabriqués conformément aux règles de l'art et de la technique respectivement applicables. Avant d'être livrés, ils sont soumis à un contrôle permettant de garantir leur fonctionnement en toute sécurité. L'emploi incorrect des produits, c'est-à-dire un emploi non conforme à leur destination est proscrit. Tout emploi incorrect est synonyme de risques de dommages matériels et lésions corporelles. Remarque: Rexroth décline toute responsabilité en tant que constructeur en cas de dommages résultant d'un emploi incorrect des produits. Ceci signifie que toute garantie ou revendication de dommages-intérêts sera exclue en cas d'utilisation incorrecte des produits; l'utilisateur étant alors le seul responsable des risques encourus. Avant d'utiliser les produits de la Société Rexroth, il est indispensable de veiller à ce que les conditions suivantes soient remplies afin de garantir un emploi correct des produits. • Toute personne amenée à manipuler d'une manière quelconque l'un de nos produits, doit avoir lu et compris les consignes de sécurité et le mode d'emploi correct correspondant. • S'il s'agit de matériel informatique, les produits en question ne doivent pas avoir été modifiés par une mesure constructive quelconque. Les logiciels ne doivent pas avoir été décompilés et leurs codes sources ne doivent pas avoir été modifiés. • Ne jamais installer ou mettre en service des produits endommagés ou défectueux • L'installation des produits conformément aux stipulations de la documentation doit être garantie. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 2-2 Importantes consignes d'utilisation Rexroth IndraDrive HCS02.1 Domaines de mise en oeuvre et d'application Les variateurs de Rexroth sont conçus dans le but de permettre la régulation de moteurs électriques et la surveillance de leur fonctionnement. Pour assurer la régulation et la surveillance d'un moteur, le raccordement de capteurs et d'actuateurs supplémentaires peut s'avérer nécessaire. Remarque: Les variateurs ne doivent être utilisés qu'avec les accessoires et pièces spécifiés dans la présente documentation. Le montage ou le raccord de composants autres que ceux expressément indiqués est proscrit. La même chose vaut en ce qui concerne les câbles et conducteurs. Une utilisation des appareils n'est permise qu'avec les configurations et combinaisons de composants expressément indiquées et seulement avec les logiciels et firmwares spécifiés et indiqués dans la Description des fonctions respective Chaque variateur doit être programmé avant sa mise en service afin que le moteur puisse exécuter les fonctions spécifiques de l'application envisagée. Les variateurs d'entraînement ont été conçus pour applications (entraînement et commande) mono- et multi-axes. Pour les différents cas de mise en œuvre en fonction d'applications spécifiques, il existe différents types de variateurs avec puissance d'entraînement différente et interfaces différentes. Les domaines d'applications s'inscrivent dans le secteur des: types des variateurs REFUspeed, • Systèmes de manutention et de montage • Machines d'emballage et installations pour produits alimentaires • Machines d’imprimerie et traitement du papier • Machines-outils Le variateur ne doit être utilisé que dans les conditions de montage et d'installation décrites dans ce manuel, en tenant compte des conditions d'emploi et conditions ambiantes spécifiées (température, degré de protection, humidité, CEM entre autres). 2.2 Utilisation incorrecte L'utilisation des variateurs en dehors des domaines d'application énumérés précédemment ou dans d'autres conditions de service et avec d'autres données techniques que celles indiquées dans la documentation correspondante est considérée comme incorrecte, c'est-à-dire non conforme à la destination prévue. Les variateurs ne doivent pas être utilisés si • ... les conditions de service auxquelles ils vont être exposés ne correspondent pas aux conditions ambiantes spécifiées. Il est, par exemple, absolument interdit de les utiliser sous l'eau, sous des températures susceptibles de très fortes fluctuations ou encore sous des températures maximales extrêmes. • Par ailleurs, il est absolument interdit d'utiliser les variateurs pour des applications qui n'ont pas été expressément autorisées par Rexroth. Respecter toujours dans ce contexte, les informations données sous le chapitre Consignes de sécurité générales. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Rexroth IndraDrive HCS02.1Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-1 3 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3.1 Introduction Les consignes suivantes doivent être lues avant la première mise en service de l'installation afin d'éviter des lésions corporelles et/ou dommages matériels. Les consignes de sécurité doivent toujours être observées. N'essayez pas d’installer ou de mettre cet appareil en service avant d'avoir lu avec soin toute la documentation fournie. Les présentes consignes de sécurité et toutes les instructions à l’utilisateur doivent avoir été lues avant toute utilisation de l'appareil. Dans le cas où vous n’auriez pas reçu les instructions à l’utilisateur applicables pour le présent appareil, veuillez s.v.p. vous adresser au représentant Rexroth compétent pour votre région. Demandez l'expédition immédiate de ces documents au ou aux responsables de la sécurité de fonctionnement de cet appareil. Les consignes de sécurité doivent toujours être transmises avec l'appareil, en cas de vente, de location et/ou de transfert quelconque à tiers. AVERTISSE MENT 3.2 La manipulation incorrecte de ces appareils et le non-respect des avertissements donnés ici ainsi que toute intervention impropre au niveau des équipements de sécurité peuvent entraîner des dégâts matériels, des lésions corporelles, des électrocutions, voire causer la mort, en cas extrêmes. Explications Les consignes de sécurité décrivent les classes de risque suivantes. Chaque classe de risque décrit le risque encouru en cas de manque de respect de la consigne de sécurité Symbole d'avertissement avec mot signal Classe de risques selon ANSI Z 535 Danger de mort ou de blessure grave. DANGER Danger de mort ou de blessure grave possible. AVERTISSEMENT Risques de blessures ou de dommages matériels ATTENTION Fig. 3-1: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Classes de risques (selon ANSI Z 535) 3-2 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandesRexroth IndraDrive HCS02.1 3.3 Dangers dus à une utilisation incorrecte Haute tension et courant de travail élevé ! Danger de mort ou de blessures graves par électrocution! DANGER DANGER Mouvements induisant une situation dangereuse! Danger de mort ou de blessure grave ou de dégâts matériels importants à la suite de mouvements accidentels des moteurs! Tensions électriques élevées dues à un raccordement incorrect! Danger de mort ou de blessure grave par électrocution! AVERTISSE MENT AVERTISSE MENT Risque à proximité immédiate des équipements électriques pour les porteurs de stimulateurs cardiaques, d’implants métalliques et/ou d’appareils auditifs! La surface de la carcasse des appareils peut être éventuellement très chaude! Risque de blessure! Risque de brûlure! ATTENTION Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte! Risque de blessure par écrasement, cisaillement, coupure, choc ou manipulation ATTENTION incorrecte de conduites sous pression! Risques de blessure en cas manipulation incorrecte de batteries! ATTENTION DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Rexroth IndraDrive HCS02.1Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-3 3.4 Généralités • La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité en cas de dommages par manque de respect des consignes décrites dans ce manuel. • Avant toute mise en service du matériel, lire intégralement les instructions de service ainsi que les consignes de maintenance et de sécurité. Si, pour des raisons linguistiques, vous ne comprenez la documentation qui vous a été fournie, adressez-vous à votre fournisseur afin qu'il vous procure une documentation dans votre propre langue. • Un fonctionnement en toute sécurité et sans défaillance de cet appareil requiert un transport, stockage, montage et une installation appropriés et dans les règles de l’art ainsi qu'une exploitation correcte et une maintenance minutieuse. • Toute intervention sur les installations électriques doit être effectuée par du personnel formé et qualifié. • Seul le personnel compétent formé et qualifié est autorisé à travailler sur ce matériel/appareil ou à proximité. Le personnel est qualifié lorsque le montage, l’installation et l’exploitation du produit ainsi que toutes les mesures de prévention et de sécurité lui sont parfaitement familières. • Ce personnel doit, en outre, disposer de la formation nécessaire et avoir reçu les instructions correspondantes qui l'habilite à mettre sous et hors tension des circuits électriques et des appareils, à les raccorder à la terre et à les caractériser correctement et conformément aux prescriptions de sécurité. Le personnel doit être en possession d’un équipement de sécurité approprié et avoir reçu une formation de secourisme. • N’utilisez que les pièces de rechange et accessoires autorisés par le constructeur. • Respecter les consignes et prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation de l’appareil. • Les appareils ont été conçus pour être intégrés dans des installations utilisées dans l’industrie. • Les conditions ambiantes indiquées dans la documentation sur le produit doivent être respectées. • Toute application touchant la sécurité et qui n'est pas expressément et clairement mentionnée dans les documents du projet est proscrite. Sont par exemple exclus les domaines de mise en œuvre et d'application suivants: Grues, ascenseurs pour personnes et montecharges, dispositifs et véhicules de transport de voyageurs, appareillage médical, raffineries, dispositifs de transport de substances dangereuses, centrales nucléaires, traitement des produits alimentaires, commande de dispositifs de protection (également ceux intégrés dans des machines). • Les renseignements qui sont fournis dans la documentation sur le produit en relation avec l'utilisation des composants livrés ne sont que des exemples ou propositions d'application. Le constructeur de machines et réalisateur d'installations doit pour chaque cas d'application précis vérifier la convenance • des composants livrés et des renseignements fournis dans cette documentation pour leur utilisation. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 3-4 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandesRexroth IndraDrive HCS02.1 • adapter ces indications en fonction des règlements de sécurité et normes applicables pour son propre cas d'application et prendre toutes les mesures nécessaires dans ce contexte, en effectuant les modifications et compléments nécessaires. • Toute mise en service des composants livrés est interdite tant qu’il n’a pas été constaté que la machine ou l'installation dans laquelle les produits sont intégrés, satisfait en tout point aux dispositions nationales, règlements de sécurité et normes pour l’application prévue. • L'exploitation des produits n’est permise que si les prescriptions CEM (compatibilité électromagnétique) se rapportant au cas d'application prévu sont respectées. Les consignes relatives à la conformité de l'installation avec les prescriptions CEM sont exposées dans la documentation « Prescriptions CEM pour les entraînements AC et les commandes». Le constructeur de l'installation ou de la machine assume la responsabilité du respect des limites imposées par les prescriptions nationales. • Les données techniques, les conditions de raccordement et d’installation sont exposées dans la documentation sur le produit et doivent impérativement être respectées. 3.5 Protection contre les contacts avec des pièces sous tension Remarque: Le présent paragraphe ne se rapporte qu’aux appareils et composants d'entraînements avec des tensions supérieures à 50 volts. Le contact avec des pièces sous une tension supérieure à 50 volts peut représenter un danger pour les personnes avec risque d'électrocution.. Certaines pièces de cet appareil sont, lors de son utilisation, inévitablement soumises à des tensions dangereuses. Tensions électriques élevées! Danger de mort ou de blessures graves par électrocution ou risque de graves lésions corporelles! DANGER ⇒ L'utilisation, la maintenance et/ou la réparation du présent appareil ne doivent être effectuées que par un personnel formé et qualifié pour le travail sur ou avec des appareils électriques. ⇒ Respecter les directives et consignes de sécurité générales relatives au travail sur équipements à courant fort. ⇒ Avant mise sous tension, vérifier que le raccordement à la terre de tous les appareils électriques est fiable et conforme au schéma des connexions. ⇒ Une exploitation, même de courte durée à des fins de mesure ou de test, n'est autorisée que si un raccordement correct et fixe de la terre et des composants a été effectué aux points prévus. ⇒ Avant d'intervenir sur des pièces sous tension supérieure à 50 volts, toujours isoler l'appareil du réseau ou de la source d'alimentation. Verrouiller l’appareil contre une remise sous tension involontaire. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Rexroth IndraDrive HCS02.1Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-5 ⇒ Pour les pièces électriques d'entraînements et de filtres, tenir compte des points suivants: Après mise hors tension, attendre d'abord 5 minutes (temps de décharge des condensateurs) avant d’intervenir sur l’appareil. Mesurer la tension aux bornes des condensateurs avant de commencer à travailler, afin d’éviter tout danger dû à un contact. ⇒ Ne pas toucher les points de raccordement des composants lorsqu'ils sont sous tension. ⇒ Avant mise sous tension, mettre en place les capots et dispositifs de protection prévus contre les contacts. Avant mise sous tension, couvrir et protéger correctement les pièces sous tension pour éviter tout contact. ⇒ Un disjoncteur différentiel (dispositif de protection contre les courants de défaut) ou RCD ne peut pas être utilisé avec les entraînements à courant alternatif! La protection contre un contact indirect doit être assurée d’une autre manière, par exemple, par le biais d'un dispositif contre les surintensités conformément aux normes en vigueur. ⇒ Pour les appareils à intégrer, la protection contre un contact direct avec des pièces sous tension doit être assurée par une enveloppe (carcasse) externe, tel qu'une armoire électrique par exemple. Pays européens: conformément à EN 50178 / 1998, section 5.3.2.3 USA: Voir prescriptions nationales pour appareillage électrique NEC, Association nationale des constructeurs d’installations électriques (NEMA) et prescriptions régionales. L’exploitant doit toujours respecter les points mentionnés ci-dessus. Pour les pièces électriques d'entraînements et de filtres, tenir compte des points suivants: Tensions électriques élevées sur les boîtiers/carcasses et courant de fuite élevé! Danger de mort ou de blessures par électrocution! DANGER DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P ⇒ Avant mise sous tension, raccorder l'équipement électrique ainsi que la carcasse de tous les appareils électriques et moteurs au point de terre avec le conducteur de protection ou bien les raccorder directement à la terre. Même en cas de tests de courte durée. ⇒ Le conducteur de protection des appareils et de l'équipement électrique doit toujours être raccordé de façon fixe, étant donné que Le courant de fuite est supérieur à 3,5 mA. ⇒ Pour ce raccord, utiliser un câble en cuivre présentant une section d’au moins 10 mm² sur toute sa longueur! La section cuivre ne doit toutefois pas être inférieure à celle de la phase de la ligne d'alimentation du secteur. ⇒ Avant mise en service, même à des fins de test, toujours raccorder le conducteur de protection ou bien raccorder l'installation à la terre. Dans le cas contraire, des tensions élevées peuvent apparaître sur la carcasse de l’appareil avec risque d'électrocution. 3-6 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandesRexroth IndraDrive HCS02.1 3.6 Protection contre les risques d’électrocution par alimentation protégée tension faible sécurité (PELV) Sur les produits Rexroth tous les raccordements et borniers avec des tensions de 5 à 50 volts sont des alimentations protégées tension faible de sécurité assurant la protection contre les contacts conformément aux normes suivantes: Tensions électriques élevées dues à un raccordement incorrect! Danger de mort ou de blessures par électrocution! AVERTISSE MENT 3.7 ⇒ Sur les raccordements et borniers avec des tensions de 0 à 50 volts, ne doivent être raccordés que des appareils, composants électriques et lignes avec alimentation protégée, c'est-à-dire présentant une tension faible de sécurité (PELV = Protective Extra Low Voltage). ⇒ Ne raccorder que des tensions et circuits isolés en toute sécurité contre les tensions dangereuses. Une isolation sûre peut être, par exemple, obtenue avec des opto-coupleurs sécurisés ou un fonctionnement sur batterie sans raccordement secteur. Protection contre les mouvements dangereux Des mouvements dangereux peuvent être engendrés par une commande erronée des moteurs raccordés. Une erreur de commande peut s'expliquer de différentes façons: • Filerie ou câblage en mauvais état ou incorrect • Erreurs lors de l'utilisation de composants • Paramétrage erroné avant mise en service • Erreurs au niveau des codeurs de mesure et de signalisation • Composants défectueux • Erreur logicielle Ces erreurs peuvent survenir immédiatement après la mise en service ou après un certain temps d'utilisation. Les dispositifs de surveillance intégrés dans les composants d'entraînement permettent d'exclure une grande partie des dysfonctionnements des entraînements. Toutefois, ces dispositifs ne suffisent pas à eux seuls pour assurer une protection individuelle absolue, en particulier, contre les risques de blessures et de dégâts matériels. Compte-tenu du temps de réponse des dispositifs de surveillance intégrés, il faut, jusqu'à entrée en action des dispositifs de surveillance, toujours envisager un mouvement d'entraînement erroné dont l'ampleur dépend de la commande et de l'état de fonctionnement. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Rexroth IndraDrive HCS02.1Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-7 DANGER Mouvements induisant une situation dangereuse! Danger de mort, risques d'accidents et de blessures graves ou dommages matériels importants! ⇒ Pour les raisons susmentionnées, la sécurité des personnes doit être garantie par des surveillances ou mesures de sécurité fonction de l'installation. Ces surveillances et mesures sont déterminées par le constructeur de l'installation, après analyse des dangers et défauts possibles spécifiques de l'installation. Les prescriptions de sécurité en vigueur pour l'installation en question y sont également prises en compte. La déconnexion, l’escamotage ou l'activation erronée des dispositifs de sécurité peuvent être cause de mouvements incontrôlés de la machine ou d'autres dysfonctionnements Pour éviter les accidents, blessures corporelles et/ou dégâts matériels: ⇒ Ne jamais rester dans les zones de mouvement de la machine et/ou des éléments de la machine. Mesures possibles contre un accès inopiné à ces zones dangereuses: - Barrière de protection - Grille de protection - Capots de protection - Barrage photo-électrique ⇒ Prévoir une solidité suffisante des barrières et capots de protection afin de garantir leur résistance à l’énergie cinétique maximale possible. ⇒ Installer l'arrêt d’urgence de façon telle qu'il soit facilement accessible et à proximité immédiate. Contrôler le fonctionnement de l'arrêt d’urgence avant mise en service des équipements. Ne pas utiliser l'appareil en cas de dysfonctionnement de l'arrêt d'urgence. ⇒ Prévoir un verrouillage contre une mise en marche inopinée par libération du raccordement de puissance des entraînements dans la chaîne d'arrêt d'urgence ou bien utiliser un dispositif d'antidémarrage. ⇒ Avant toute intervention ou accès dans la zone de danger, s'assurer de l'arrêt préalable de tous les entraînements . ⇒ Verrouiller en outre les axes verticaux afin d'éviter leur chute ou abaissement après arrêt du moteur, par exemple via: - - verrouillage mécanique des axes verticaux, - - dispositifs de freinage, réception, serrage ou - - un équilibre suffisant du poids des axes La seule utilisation du frein moteur standard ou d'un frein d'arrêt externe commandé par le variateur n'est pas en mesure de garantir une protection des personnes. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 3-8 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandesRexroth IndraDrive HCS02.1 ⇒ Mettre l'équipement électrique hors tension avec le sectionneur principal en verrouillant de façon à éviter tout réenclenchement accidentel, lors de: - travaux de maintenance et de réparation - travaux de nettoyage - longues interruptions de service ⇒ Eviter l'utilisation d'appareils à haute fréquence, d'appareils télécommandés et appareils radio à proximité de l'électronique de commande et de ses raccordements. Si l'utilisation de ces appareils est inévitable, vérifier le système et l’installation contre les dysfonctionnements possibles dans tous les cas de figure, avant la première mise en service. Au besoin, effectuer un contrôle de compatibilité électromagnétique de l'installation. 3.8 Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors du service et du montage Les champs magnétiques et électromagnétiques émanant des conducteurs électriques et des aimants permanents du moteur peuvent représenter un sérieux danger pour les personnes portant un stimulateur cardiaque, des implants métalliques et des appareils auditifs. AVERTISSE MENT Risque à proximité immédiate des équipements électriques pour les porteurs de stimulateurs cardiaques, d’implants métalliques et/ou d’appareils auditifs! ⇒ L'accès aux zones suivantes est interdit à toute personne portant un stimulateur cardiaque et/ou un implant métallique: - zones de montage, d'exploitation ou de mise en service d'appareils et composants électriques. - zones de stockage, de réparation ou de montage de parties de moteur équipées d'aimants permanents. ⇒ Si une personne portant un stimulateur cardiaque doit absolument accéder à de telles zones, l'autorisation préalable d'un médecin s’impose. La sensibilité aux perturbations des stimulateurs cardiaques étant très variable, il est impossible d'établir une règle générale en la matière. ⇒ Les personnes portant des implants métalliques ou un appareil auditif doivent consulter un médecin avant de pénétrer dans les zones susmentionnées, vu les risques de préjudice pour la santé. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Rexroth IndraDrive HCS02.1Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-9 3.9 Protection contre les contacts avec des pièces à températures élevées La surface de la carcasse des appareils peut être éventuellement très chaude! Risque de blessure! Risque de brûlure! ATTENTION ⇒ Ne pas toucher la surface des appareils se trouvant à proximité de sources de chaleur! Risque de brûlure! ⇒ Laisser l'appareil refroidir 10 minutes avant toute intervention. ⇒ Un contact avec des pièces d’équipement très chaudes, comme par exemple carcasse de l’appareil, où se trouvent un radiateur et des résistances, peut entraîner des brûlures. 3.10 Protection lors de la manutention et du montage La manipulation et le montage incorrects de certains composants d'entraînement peuvent, sous conditions défavorables, être à l'origine de blessures. Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte! Blessure par écrasement, cisaillement, coupure, et chocs! ATTENTION ⇒ Respecter les consignes et directives de sécurité générales lors de manipulation et montage. ⇒ Utiliser des dispositifs de montage et de transport appropriés. ⇒ Prendre les mesures nécessaires pour éviter les risques de pincement et d'écrasement. ⇒ N'utiliser que des outils appropriés. Si prescrits, des outils spécifiques ⇒ Utiliser des systèmes de levage et outils conformes aux exigences et règles techniques. ⇒ Si nécessaire, utiliser des équipements de protection appropriés (comme par exemple lunettes de protection, chaussures de sécurité, gants de protection). ⇒ Ne pas stationner sous une charge. ⇒ Essuyer ou éliminer immédiatement tout liquide répandu sur le sol afin d’éviter de glisser. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 3-10 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandesRexroth IndraDrive HCS02.1 3.11 Mesures de sécurité lors de la manipulation de batteries Les batteries et piles contiennent des substances chimiques agressives. Une manipulation incorrecte est donc susceptible d’entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte! ⇒ Ne pas essayer de réactiver une pile usée en la chauffant ou d'une autre façon. (Risque d’explosion ATTENTION ou de blessures par acide ). ⇒ Ne pas recharger les batteries étant donné qu’elles risquent de couler ou d’exploser. ⇒ Ne pas jeter de batteries/piles dans le feu. ⇒ Ne pas démanteler les batteries/piles. ⇒ Ne pas endommager les composants électriques intégrés dans les appareils. Remarque: Protection de l'environnement et élimination des déchets! Les piles contenues dans les appareils sont, selon les prescriptions réglementaires, considérées comme produit dangereux en matière de transport routier, aérien, et maritime (risque d'explosion). Séparer les batteries/piles usagées des autres déchets. Respecter les dispositions nationales en vigueur dans le pays d'implantation. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Rexroth IndraDrive HCS02.1Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-11 3.12 Protection contre les conduites sous pression Certains moteurs (ADS, ADM, 1MB etc.) et certains variateurs peuvent en fonction des indications fournies dans les documents de projet être alimentés en partie par des milieux externes sous pression, tels que par exemple air comprimé, huile hydraulique, frigorigène et réfrigérantlubrifiant. L'utilisation incorrecte de ce type de systèmes d'alimentation, conduites d'alimentation ou raccordements externes est source de risques de blessures et/ou de dégâts matériels. Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte de conduites sous pression! ⇒ Ne jamais essayer de sectionner, d'ouvrir ou de raccourcir des conduites sous pression (risque ATTENTION d'explosion) ⇒ Respecter les instructions de service du constructeur respectif. ⇒ Toujours vidanger les conduites de leur pression ou du milieu qu’elles contiennent avec de les démonter. ⇒ Si nécessaire, utiliser des équipements de protection appropriés (comme par exemple lunettes de protection, chaussures de sécurité, gants de sécurité). ⇒ Essuyer immédiatement tout liquide répandu sur le sol. Remarque: Protection de l'environnement et élimination des déchets! Le cas échéant, les milieux utilisés avec les produits peuvent être polluants. Séparer les batteries/piles usagées des autres déchets. Respecter les dispositions nationales en vigueur dans le pays d'implantation. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 3-12 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandesRexroth IndraDrive HCS02.1 Notes DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Identification et contrôle des marchandises livrées 4-1 Rexroth IndraDrive HCS02.1 4 Identification et contrôle des marchandises livrées 4.1 Livraison de la marchandise Emballage Unités d'emballage Auto-collant code barre Elimination de l'emballage Les composants sont livrés dans des emballages individuels Le code barre de l'auto-collant sur l'emballage permet d'identifier les composants emballés ainsi que l'attribution de la commande Voir Chapitre 11 Documents d’accompagnement Sur l'un des emballages livrés se trouve une enveloppe qui contient un bordereau de livraison en deux exemplaires. Aucun autre document n'accompagne la livraison. Le nombre total des emballages de transport livré est notifié sur le bordereau de livraison ou dans la lettre de voiture, 4.2 Etendue des livraisons Synoptique Standard En option Section puissance Section commande Protection contre les contacts Accessoire en tant que support de l'écran du câble moteur Connecteurs X3, X5, X6, X13 Barres DC-link Connecteur X9 (avec exécution W0054 et W0070) Fig. 4-1: Etendue des livraisons Contrôle de la marchandise livrée Contrôlez immédiatement la marchandise qui vous a été livrée, en vérifiant les points suivants: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P • Intégralité • Marchandise correcte • Marchandise intacte 4-2 Identification et contrôle des marchandises livrées 4.3 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Plaques signalétiques Chaque composant d'entraînement est caractérisé par une désignation du type. Une plaque signalétique est fixée sur tous les appareils. Une étiquette (repère de câble) entoure les câbles confectionnés. Cette étiquette indique la désignation du type de câble et sa longueur. (La désignation du câble proprement dit – sans connecteur . est imprimée sur la gaine du câble). Les pièces accessoires emballées dans de petits sacs ne sont pas caractérisées, ni par une impression sur le sac, ni par une notice d'emballage. Plaques signalétiques sur les variateurs d'entraînement 2 1 hcs_lt_rt_typenschildert.fh7 1: Plaque signalétique de la section puissance 2: Plaque signalétique de la section commande Fig. 4-2: Emplacement des plaques signalétiques DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Identification et contrôle des marchandises livrées 4-3 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Plaque signalétique Section puissance Type d'appareil HCS02.1E-W0012-A-03NNNN N° d'article R911298371 Made in Germany SN: HCS021-00123 N° de série Code barre FD:04W12 0A01 index matériel Semaine de production Exemple: 04W12 correspond à année 2004, semaine 12 Pays de production hcs_typenschild_mit_text_de.fh7 Fig. 4-3: Plaque signalétique Section puissance Plaque signalétique Section commande Voir Etude de projets Section commande DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 4-4 Identification et contrôle des marchandises livrées 4.4 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Types d'appareil Codification Remarque: La figure suivante illustre l'architecture de principe des codes de types Le point de support technique compétent pour votre région vous fournira les dernières informations disponibles sur les modèles livrables. Colonne p. texte abrégé 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: H C S 0 2 . 1 E - W 0 0 1 2 - A - 0 3 - N N N N 1. 1.1 Produit HCS . . . . . . . = HCS 2. 2.1 Modèle 1,5¼11 kW . . . . . . . . = 02 3. 3.1 Exécution 1......................=1 4. 4.1 Bloc d'alimentation aliment. aller. . . . . . . . . . . . . . . = E 5. 5.1 Type de refroidissement Air, interne (avec ventilateur intégré) 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 Courant max. 12 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0012 28 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0028 54 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0054 70 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0070 7. 7.1 Type de protection IP 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = A 8. 8.1 Tension de connexion au secteur AC 200...500V ±10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 03 9. 9.1 9.1 Autre exécution Aucune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNNN Avec alimentation en tension 24-V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNNV 10. Référence aux normes Norme DIN EN 60529 =W Titre Type de protection du boîtier (Code IP) Fig. 4-4: Edition 2000-09 Codification (Section puissance) DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Transport et Entreposage 5-1 Rexroth IndraDrive HCS02.1 5 Transport et Entreposage 5.1 Transport des appareils Conditions Température -25 ... 70 °C Humidité relative de l'air 5 ... 95%; Classe climatique 2K3 Humidité absolue de l'air 1 ... 60 g/m Classe climatique 2K3 Condensation non permise Givrage non permis Essai aux chocs hors service suivant EN 60068-2-27 demi-sinusoïdal sur 3 axes: 10g / 11ms Fig. 5-1: 5.2 3 Conditions pour transport Entreposage des appareils Conditions Température -25 ... 55 °C Humidité relative de l'air 5 ... 95%; Classe climatique 1K3 Humidité absolue de l'air 1 ... 29 g/m Classe climatique 1K3 Condensation non permise Givrage non permis Fig. 5-2: 3 Conditions pour entreposage Entreposage prolongé Les variateurs d'entraînement comprennent des condensateurs électrolytiques sensibles aux conditions d'entreposage Il est donc recommandé en cas d'entreposage prolongé de faire fonctionner les variateurs au moins une fois par an pendant au moins une heure sous puissance connectée(la tension de la boucle intermédiaire (DC-link) étant appliquée). DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 5-2 Transport et Entreposage Rexroth IndraDrive HCS02.1 Notes DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Montage mécanique 6-1 Rexroth IndraDrive HCS02.1 6 Montage mécanique 6.1 Conditions d'installation Conditions ambiantes et de mise en oeuvre Remarque: Les variateurs d'entraînement et leurs composants additionnels sont conçus pour être montés dans des armoires de commande. Remarque: Le respect des exigences relatives aux conditions ambiantes, notamment en ce qui concerne la température dans les armoires de commande, doit être vérifier par l'utilisateur par le biais de calculs du bilan thermique dans les armoires et par des mesures correspondantes. Désignation Informations Tempéture ambiante 0...+40 °C Température ambiante avec réduction de puissance 0...+55 °C; voir courbe caractéristique dans Fig.. 6-2: Température d'entreposage Voir Chapitre 5 Température de transport Voir Chapitre 5 Cote d'installation avec données nominales < 1000 m au-dessus du niveau de la mer Cote d'installation avec réduction de puissance Voir courbe caractéristique dans Fig.. 6-3: Cote d'installation maximale 4000 m (Limite thermique supérieure tombe à 40 °C au lieu de 55 °C) Humidité relative de l'air 5%...95% (service) Cl.3K5 avec restriction, pour non –5 °C Humidité absolue de l'air 1...29 g/m Classe climatique Classe 3 K5 Degré de pollution Degré de pollution 2 selon EN50178 Vibration sinus en service selon EN 60068-2-6 Amplitude et fréquence 0,15 mm (peak-peak) avec 10 ... 57 Hz Accélération et fréquence 1 g avec 57 ... 150 Hz Tolérance ±15 % Fréquence 20 ... 150 Hz Densité d'accélération spectrale amplitude: 0,005 g /Hz Tolérance ± 3 dB Valeur effective de l'accélération globale: 1,0 g Vibration bruit de fond (Random) en service selon CEI 68-2-36 * 3 2 A partir d'une cote d'installation de 2000 m, il faut équiper l'installation ou le bâtiment d'un parasurtenseur permettant de limiter les surtensions transitoires 1,2/50 µs entre les conducteurs extérieurs à 1,0 kV et entre les conducteurs et la terre à 2,5 kV. Fig. 6-1: Conditions ambiantes et de mise en oeuvre DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 6-2 Montage mécanique Compatibilité avec des substances étrangères Rexroth IndraDrive HCS02.1 Tous les systèmes de commande et d'entraînement de Rexroth ont été conçus et contrôlés en conformité avec les dernières règles de l'art. Comme il est toutefois impossible de suivre le développement continu de toutes les substances avec lesquelles nos commandes et entraînements peuvent entrer en contact (comme des lubrifiants par exemple dans les machines-outils), il reste également impossible d'exclure certaines réactions avec les matériaux que nous utilisons. C'est pourquoi, il est indispensable que nos clients effectuent avant mise en œuvre de nos produits un essai de compatibilité entre les nouveaux lubrifiants, agents de nettoyage etc. et les matériaux de nos boîtiers/appareils. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Montage mécanique 6-3 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Capacité de charge de travail Si les conditions d'installation divergent de celles indiquées, les caractéristiques suivantes connaissent une réduction en fonction des diagrammes (voir "Fig.. 6-2:: Capacité de charge de travail en cas de température ambiante plus élevée" et "Fig.. 6-3:: Capacité de charge de travail en cas de cote d'installation plus élevée"): • Variateur d'entraînement: • Puissance continue admissible DC-link • Puissance continue – Résistance de freinage • Courant permanent • Moteur: • Puissance • Couple permanent à l’arrêt • Couple permanent S1 • Couple courte durée en service MKB Si des fluctuations de la température ambiante se produisent parallèlement avec des cotes d'installation plus élevées, les deux facteurs de capacité de charge de travail doivent être multipliés. La cote d'installation ne doit être prise en considération qu'une seule fois, les températures ambiantes divergentes doivent être considérées séparément pour le moteur et le variateur. Facteur de charge 1 0,7 5 40 45 50 55 Température ambiante en °C DG0006F1.FH7 Fig.. 6-2:: Capacité de charge de travail en cas de température ambiante plus élevée 1 Facteur de charge 0,8 0,6 0,4 0,2 0 1000 2000 3000 4000 Hauteur de montage en m au-dessus niveau de la mer DG0007F1.FH7 Fig.. 6-3:: Capacité de charge de travail en cas de cote d'installation plus élevée DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 6-4 Montage mécanique 6.2 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Caractéristiques mécaniques Dimensions Dessin coté Variateur HCS02.1E-W0012 A: Encombrement minimal (avec utilisation de l'accessoire HAS02.1); plus place pour câbles B: Encombrement minimum; plus place pour câblesl Fig. 6-4: Dessin coté HCS02.1E-W0012 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Montage mécanique 6-5 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Dessin coté Variateur HCS02.1E-W0028 A: Encombrement minimal (avec utilisation de l'accessoire HAS02.1); plus place pour câbles B: Encombrement minimum; plus place pour câblesl Fig. 6-5: Dessin coté HCS02.1E-W0028 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 6-6 Montage mécanique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Dessins cotés Variateurs HCS02.1E-W0054 et HCS02.1EW0070 A: Encombrement minimal (avec utilisation de l'accessoire HAS02.1); plus place pour câbles B: Encombrement minimum; plus place pour câblesl Fig. 6-6: Dessins cotés HCS02.1E-W0054 et HCS02.1E-W0070 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Montage mécanique 6-7 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Poids Appareil Poids HCS02.1E-W0012 2,9 HCS02.1E-W0028 3,8 HCS02.1E-W0054 6,7 HCS02.1E-W0070 6,8 Fig. 6-7: Poids des appareils (sans section commande et accessoires) Les appareils avec alimention en tension 24-V intégrée (-NNNV) pèsent 0,2 kg de plus. Remarque: La section commande pèse environ 0,4 kg. Position de montage Les variateurs d'entraînement, unités de résistance DC-link et unités condensateur DC-link doivent être montés de façon telle que leur axe longitudinal corresponde au sens de convection naturel (raccordement pour moteur et puissance vers le bas) La convection naturelle supporte alors le courant d'air de refroidissement forcé. La formation de nids de chaleur dans le variateur doit être évitée. Ecart entre les variateurs En cas de montage juxtaposé de plusieurs variateurs, un écart minimum de 5 mm doit être respecté entre chaque variateur. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 6-8 Montage mécanique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Températures au-dessus des appareils Les variateurs d'entraînement présentent un rendement élevé. Il se peut cependant qu'à la suite de la conversion d'énergies les températures diffusées au-dessus de l'appareil dépassent la température ambiante. En cas de refroidissement insuffisant notamment, par exemple si l'écart entre les variateurs est trop faible ou en cas de panne du ventilateur, les températures diffusées par les variateurs peuvent être élevées. Danger d'endommagement à la suite de températures trop élevées diffusés par les variateurs ATTENTION ⇒ Veillez lors du montage et de l'installation d'autres composants à ce que l'écart qui les sépare de la face supérieure des variateurs soit suffisant. ⇒ Tenez compte du fait qu'en cas de panne de ventilateur (coupure de l'air de refroidissement) des augmentations de température peuvent se produire, comme indiqué. Températures diffusées par les appareils en cas de coupure de l'air de refroidissement Désignation Symbole Unité HCS02.1EW0012 HCS02.1EW0028 HCS02.1EW0054 HCS02.1EW0070 Elévation de la température avec un écart de 40 mm par rapport à la face supérieure des appareils ∆T K 110 150 250 280 Elévation de la température avec un écart de 80 mm par rapport à la face supérieure des appareils ∆T K 80 90 100 110 Fig. 6-8: Températures diffusées par les appareils en cas de coupure de l'air de refroidissement DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Montage mécanique 6-9 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Températures diffusées par les appareils en mode de fonctionnement normal Les diagrammes suivants illustre l'augmentation de l'air à partir de l'entrée d'air sur la face inférieure des appareils jusqu'à sa sortie sur la face supérieure des appareils en fonction de la puissance permanente moyenne au droit de la résistance de freinage en état sans défaut. Les valeurs pour "d" indiquées dans les diagrammes caractérisent les différents écarts par rapport à la face supérieure des appareils (voir figure suivante). Sortie de l'air Plaque de montage armoire de commande d Entrée de l'air kuehlluft.FH7 Fig. 6-9: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Entrée et sortie d'air au droit d'un variateur d'entraînement 6-10 Montage mécanique Rexroth IndraDrive HCS02.1 HCS02.1E-W0012 40 35 30 25 20 ∆T [K] 15 10 5 0 0 5 10 15 20 25 PBD [W] 30 35 40 45 50 ∆T @ d~0mm ∆T @ d~40mm ∆T @ d~80mm ∆T @ d~120mm PBD: Puissance permanente moyenne de la résistance de freinage Fig. 6-10: HCS02.1E-W0012 HCS02.1E-W0028 100 90 80 70 60 ∆T [K] 50 40 30 20 10 0 0 15 30 45 60 75 90 PBD [W] 105 120 135 150 ∆T @ d~0mm ∆T @ d~40mm ∆T @ d~80mm ∆T @ d~120mm PBD: Puissance permanente moyenne de la résistance de freinage Fig. 6-11: HCS02.1E-W0028 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Montage mécanique 6-11 Rexroth IndraDrive HCS02.1 HCS02.1E-W0054 90 80 70 60 50 ∆T [K] 40 30 20 10 0 0 35 70 105 140 175 210 PBD [W] 245 280 315 350 ∆T @ d~0mm ∆T @ d~40mm ∆T @ d~80mm ∆T @ d~120mm PBD: Puissance permanente moyenne de la résistance de freinage Fig. 6-12: HCS02.1E-W0054 HCS02.1E-W0070 120 100 80 60 ∆T [K] 40 20 0 0 50 100 150 200 250 300 PBD [W] 350 400 450 500 ∆T @ d~0mm ∆T @ d~40mm ∆T @ d~80mm ∆T @ d~120mm PBD: Puissance permanente moyenne de la résistance de freinage Fig. 6-13: HCS02.1E-W0070 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 6-12 Montage mécanique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Disposition des composants dans l'armoire de commande Disposition en fonction de la puissance • Disposer les variateurs d'entraînement en fonction de leur puissance Appareils de petite puissance de grande puissance de petite puissance anordnung_leistungabh.FH7 Fig. 6-14: Exemple de disposition • Installer l'unité condensateur DC-link à côté du variateur présentant la plus grande puissance permanente DC-link. • Installer l'unité résistance DC-link à côté du variateur présentant la plus grande puissance d'alimentation de retour. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Montage mécanique 6-13 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Architecture à plusieurs racks de l'armoire de commande Remarque: La température maximale admissible à l'entrée d'air doit être respectée notamment en cas d'installation des composants sur plusieurs racks dans l'armoire de commande, Si besoin, prévoir des plaques déflectrices avec ventilateurs spécialement mis en oeuvre dans ce contexte . Sens du tran spo rt d e l'a ir ré chau ffé da ns la zone d'é vac ua tion Zone d'en trée de l' air d e ref roidiss ement pou r le r ack d'appa reilss upé rieur Air d'évacua tion vers le clim at iseu r Plaqu e g uide Vent ilateu r sup plémen taire Sens du tran spo rt d e l'a ir ré chau ffé da ns la zone d'é vac ua tion Zone d'en trée de l' air d e ref roidiss ement pou r le r ack d'appa reilss upé rieur Fig. 6-15: Appo rt d' air pa r le clim at iseu r Exemple d'installation des composants dans une architecture à plusieurs racks Danger d'endommagement du variateur! ⇒ Les raccords DC-link de variateurs disposés les uns au dessus des autres doivent être correctement reliés les uns avec les autres. Voir Description au ATTENTION Chapitre 13.4 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 6-14 Montage mécanique 6.3 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Refroidissement et groupes réfrigérants Pertes de puissance du système d'entraînement Les pertes de puissance d'un système d'entraînements dans l'armoire de commande se calculent en principe à partir des pertes de l'appareil d'alimentation, des pertes de l'unité de branchement au secteur, des pertes de chaque variateur et des pertes des composants additionnels (comme par exemple unités de résistance DC-link, unités de condensateur DC-Link). Pour déterminer les pertes de puissance de l'appareil d'alimentation, de l'unité de branchement au secteur et des composants additionnels, consultez les documentations respectives de chacun des appareils. Les pertes de puissance totales d'un variateur d'entraînement se décomposent en: • pertes de puissance des modules optionnels • pertes de puissance de la section commande • pertes de puissance de base de la section puissance et • pertes de puissance de la section puissance en fonction du courant DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Montage mécanique 6-15 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Les pertes de puissance des sections puissance en fonction du courant, telles que représentées dans les diagrammes suivants, se décomposent comme suit: • Pertes des redresseurs de secteur • Pertes de commutation du convertisseur HCS02.1E-W0012 16 kHz 12 kHz 10 kHz 8 kHz 4 kHz P: Pertes de puissance [W] l: Courant (Valeur effective) [A] Fig. 6-16: Pertes de puissance Section puissance HCS02.1E-W0012 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 6-16 Montage mécanique Rexroth IndraDrive HCS02.1 HCS02.1E-W0028 130 130 16 kHz 12 kHz Pv vs Iout für HCS02.1-W0028 10 kHz 8 kHz 4 kHz 120 110 ( ) P V8kHz( i out_8kHz ) P V10kHz( i out_10kHz ) P V12kHz( i out_12kHz ) P V16kHz( i out_16kHz ) P V4kHz i out_4kHz 100 90 80 70 60 50 40 30 20 0 10 0 0 2 10 12 0 i out_4kHz , i out_8kHz , i out_10kHz , i out_12kHz , i out_16kHz 4 6 8 12 P: Pertes de puissance [W] l: Courant (Valeur effective) [A] Fig. 6-17: Pertes de puissance Section puissance HCS02.1E-W0028 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Montage mécanique 6-17 Rexroth IndraDrive HCS02.1 HCS02.1E-W0054 300 Pv vs Iout für HCS02.1-W0054 300 16 kHz 12 kHz 10 kHz 8 kHz 4 kHz 270 240 ( ) P V8kHz( i out_8kHz ) P V10kHz ( i out_10kHz ) P V12kHz ( i out_12kHz ) P V16kHz ( i out_16kHz ) P V4kHz i out_4kHz 210 180 150 120 90 60 30 0 0 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 i out_4kHz , i out_8kHz , i out_10kHz , i out_12kHz , i out_16kHz P: Pertes de puissance [W] l: Courant (Valeur effective) [A] Fig. 6-18: Pertes de puissance Section puissance HCS02.1E-W0054 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 24 24 6-18 Montage mécanique Rexroth IndraDrive HCS02.1 HCS02.1E-W0070 300 Pv vs Iout für HCS02.1-W0070 300 16 kHz 12 kHz 10 kHz 8 kHz 4 kHz 270 ( ) P V8kHz( i out_8kHz ) P V10kHz( i out_10kHz ) P V12kHz( i out_12kHz ) P V16kHz( i out_16kHz ) P V4kHz i out_4kHz 240 210 180 150 120 90 60 30 0 0 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 i out_4kHz , i out_8kHz , i out_10kHz , i out_12kHz , i out_16kHz 0 P: l: 33 36 36 Pertes de puissance [W] Courant (Valeur effective) [A] Fig. 6-19: W0070 Pertes de puissance Section puissance HCS02.1E- DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Montage mécanique 6-19 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Montage des groupes réfrigérants Sans réduction des données nominales, le variateur ne peut être utilisé que jusqu'à concurrence d'une température ambiante maximale définie (voir Chapitre 6.1). C'est pourquoi, la mise en œuvre d'un groupe réfrigérant s'avère éventuellement nécessaire. Endommagement possible du variateur Danger pour la sécurité de fonctionnement de la machine ⇒ Respecter les indications suivantes ATTENTION Eviter la formation de gouttes d'eau ou de brouillard d'eau Compte tenu du principe de fonctionnement des groupes réfrigérants, ces derniers engendre de l'eau condensée . Les consignes suivantes doivent donc être respectées: • Installer toujours des groupes réfrigérants de façon à ce que des gouttes d'eau condensée ne puissent pas tomber sur les appareils électroniques dans l'armoire de commande. • Placer le groupe réfrigérant de façon à ce que le ventilateur ne puisse pas projeter de l'eau condensée sur les appareils électroniques. correct Incorrect Groupe réfrigérant Groupe réfrigérant chaud froid chaud froid Canal d'air Appareils électronique Armoire de commande Appareils électroniques Armoire de commande Eb0001f1.fh7 Fig. 6-20: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Disposition d'un groupe réfrigérant sur armoire de commande 6-20 Montage mécanique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Incorrect Correct Armoire de commande Armoire de commande Entrée de l'air Entrée de l'air Canal d'air Sortie de l'air Groupe réfrigérant Groupe réfrigérant Appareils électroniques Appareils électroniques Eb0002f1.fh7 Fig. 6-21: Eviter toute condensation Disposition d'un groupe réfrigérant sur le front d'une armoire de commande Lorsque la température de l'appareil est inférieure à la température ambiante, on assiste à la formation de condensation. • Régler les groupes réfrigérants à l'aide du thermostat sur la température maximale de l'atelier, jamais plus bas! • Régler les groupes réfrigérants avec le thermostat de façon à ce que la température à l'intérieur de l'armoire de commande ne soit pas inférieure à la température de l'air à l'extérieur. Régler les limites de température sur la température maximale de l'atelier! • N'utiliser que des armoires de commande bien étanches afin d'éviter toute condensation due à l'introduction d'air chaud humide dans l'armoire • Si vous devez utiliser une armoire de commande portes ouvertes (lors de la mise en service, en cas d'interventions etc.), il faut s'assure qu'après fermeture des portes, les variateurs ne soient jamais plus froids que l'air régnant dans l'armoire; dans le cas contraire une condensation peut se produire. En conséquence, toujours veiller à une bonne circulation d'air dans l'armoire de commande afin d'éviter des nids de chaleur. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-1 Rexroth IndraDrive HCS02.1 7. Installation électrique 7.1 Consignes générales Des charges électrostatiques de personnes et/ou d'outils peuvent être sources de dommages via une décharge à travers le variateur ou les cartes de circuits imprimés. Veuillez par conséquent respecter impérativement les consignes suivantes : Risque d'endommagement des composants électroniques et risque de préjudice à la sécurité à la suite de charges électrostatiques! ATTENTION ⇒ Tout corps entrant en contact avec des composants et cartes de circuits imprimés doivent être déchargés par mise à la terre. Dans le cas contraire, des erreurs de pilotage des moteurs et éléments mobiles peuvent se produire. De tels corps peuvent être représentés par: • des fers à souder (lors d'opérations de soudage) • des personnes (mise à la terre par contact d'un objet conducteur mis à la terre) • des pièces et outils (posés sur un support conducteur) Les composants menacés ne doivent être conservés et expédiés que dans des emballages conducteurs. Remarque: Les schémas de raccordement électrique de Rexroth sont uniquement destinés à l'élaboration des schémas électriques de l’installation ! Pour le câblage de l'installation, les seuls schémas électriques faisant foi sont ceux du constructeur de la machine. • Poser les câble de signalisation séparément des câbles de charge pour éviter les perturbations. • Acheminer les signaux analogiques (valeurs de consigne, valeurs réelles par exemple) via des câbles blindés par écran. • Ne pas raccorder les conducteurs réseau, DC-link et de puissance avec des petites tensions et s'assurer qu'ils ne sont pas en contact avec de telles tensions. • Pour l'exécution d'essai haute tension ou tension externe de l'équipement électrique de la machine, débrancher tous les raccords des appareils. Les composants électronique sont ainsi protégés (permis selon EN 60204-1). Les composants des systèmes d'entraînement Rexroth sont contrôlés contre les hautes tensions et du point de vue isolement lors de l'essai individuel selon EN 50178. Risque d'endommagement du variateur par branchement et débranchement de raccords sous tension! ATTENTION ⇒ Ne pas brancher ou débrancher des raccords sous tension. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 7-2 Installation électrique 7.2 Rexroth IndraDrive HCS02.1 10 règles pour un montage des entraînements en conformité avec les spécifications CEM Remarque: Pour plus de détails voir instruction pour étude de projets "Compatibilité électromagnétique (CEM) pour systèmes d'entraînement et de commande", Type de docu. DOKGENERL-EMV********-PRxx-xx-P. Les 10 règles énumérées ci-après sont fondamentales pour un montage des entraînements en conformité avec les spécifications CEM. Les règles 1 à 7 sont des règles générales valant pour tous entraînements. Les règles 8 à 10 sont particulièrement importantes pour réduire les émissions parasites. Règle 1 Toutes les pièces métalliques de l'armoire de commande doivent être raccordées les unes avec les autres en choisissant la face la plus large possible de façon à ce que les pièces soient bien conductrices (ne pas raccorder surfaces peintes sur surfaces peintes!). Si nécessaire, utiliser des rondelles de contact ou racleuses La porte de l'armoire doit être raccordée avec l'armoire au moyen de torons de terre aussi courts que possible. Règle 2 Les câbles de signalisation, câbles secteur, câbles du moteur et câbles d'alimentation sont à poser séparément à distance les uns des autres (ceci permet d'éviter les interférences!). Distance minimale à respecter: 10 cm. Prévoir des plaques de séparation (écrans) entre les câbles de puissance et de signalisation. Ces écrans doivent être mis à la terre en plusieurs points. Règle 3 Protections, relais, électrovannes, compteurs électromécaniques des heures de service etc. qui se trouvent dans l'armoire de commande doivent être câblés avec des combinaisons antiparasitage. Ces équipements doivent être directement connectés sur la bobine respective. Règle 4 Les câbles non-blindés du même circuit (conducteur aller et retour) doivent être torsadés et la distance entre conducteur aller et conducteur retour doit être aussi courte que possible. Les conducteurs de réserve doivent être mis à la terre aux deux extrémités. Règle 5 Les influences parasites peuvent en général être minimisées en posant les câbles à proximité de plaques de mise à la terre. C'est pourquoi, il est recommandé de ne pas poser les câbles en les laissant libres dans l'armoire, mais de les faire passer tout près de l'armoire et des tôles de montage. Ceci vaut également pour les câbles de réserve. Règle 6 Les codeurs incrémentaux doivent être raccordés par un câble blindé. L'écran doit assurer un recouvrement aussi large que possible au droit du codeur incrémental et du variateur. L'écran ne doit pas être coupé d'une manière quelconque, par exemple par des bornes intermédiaires. Règle 7 Les écrans des câbles de signalisation doivent être posés de chaque côté (émetteur et récepteur) avec recouvrement optimal et ils doivent assurer une bonne conductibilité électrique. Si la compensation de potentiel entre les connexions d'écran est mauvaise, il faut, pour réduire les courants longitudinaux induits dans l'écran, poser parallèlement à cet écran un conducteur de compensation supplémentaire d'une section d'au moins 10 mm² Il est également recommandé de mettre les écrans à la terre en plusieurs points, par exemple sur le cadre de l'armoire et en utilisant des tablettes à câbles. Les blindages par film ne sont pas recommandés. Ils ont en effet un pouvoir d'isolement d'au moins 5 fois inférieur aux blindages par tresse. Si la compensation de potentiel est mauvaise, les câbles de signalisation analogiques ne doivent être mis à la terre que sur un côté du variateur DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation électrique 7-3 afin d'éviter des rayonnements parasites basse fréquence (50 Hz) sur le blindage. Règle 8 Placer toujours un filtre antiparasitage radioélectrique à proximité de la source de perturbation. Ce filtre doit être connecté avec le cadre de l'armoire, le panneau de montage etc. et le raccordement doit offrir un recouvrement maximum. La solution optimale est représentée par une plaque de montage en métal nu (par exemple en acier inoxydable, acier galvanisé) qui permet un contact électrique sur toute la surface d'appui. Les câbles d'entrée et de sortie du filtre antiparasitage doivent se trouver à une distance respectable l'un de l'autre. Règle 9 Tous les moteurs à vitesse de rotation variable doivent être raccordés avec des câbles blindés, les écrans étant raccordés de chaque côté avec les boîtiers correspondants en basse induction (recouvrement maximal). Les câbles de moteur doivent également être blindés à l'intérieur de l'armoire de commande ou, au moins, protégés par des écrans métalliques (tôles). Les câbles avec blindage en acier ne sont pas appropriés. Sur le moteur, on peut en tant que support d'écran utiliser une visserie PG avec contact écran (par exemple . „SKINDICHT SHV/SRE/E“ de la société Lapp, Stuttgart). Veiller à que le raccordement entre les borniers du moteur et le corps du moteur soit à basse impédance. Le cas échéant, utiliser pour le raccordement des torons de terre supplémentaires. Ne jamais utiliser de borniers en plastique pour les moteurs! Règle 10 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Le blindage entre moteur et convertisseur de fréquence ne doit pas être coupé par la présence de composants comme des bobines d'inductance de sortie, filtres sinusoïdaux, filtre moteur, fusibles et relais par exemple. Ces composants doivent donc être montés sur un plaque métallique de montage servant parallèlement d'écran aux câbles d'entrée et de sortie du moteur. Si nécessaire, poser des écrans métalliques pour le blindage de ces composants. 7-4 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Installation CEM optimale Pour une installation CEM optimale , il est recommandé de prévoir une séparation dans l'espace entre zone sans perturbation (raccordement secteur) et zone perturbée (composants d'entraînement) comme illustré dans les figures suivantes. Secteur PE Variateur d'entraînement Bornes de ra ccordement Armoire de commande Compartiment blindé de l'armoire de commande ou plaque de séparation Interrupteur principal Bornes de distribution Fusible Secteur vers les moteurs Filtre secteur Charge Barre de mise à la terre Self secteur Connexion puissance Contacteur secteur HCS02_emv.fh7 Fig. 7-1: Séparation entre zone sans perturbation et zone perturbée DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-5 Rexroth IndraDrive HCS02.1 7.3 Caractéristiques électriques HCS02.1E-W0012, -W0028, -W0054, -W0070 Remarque: Les indications suivantes en ce qui concerne le courant et la puissance ne sont valables que sous respect de la longueur de câble admissible (voir informations au Chapitre "X5, Raccord moteur"). Section puissance – Alimentation secteur Désignation Symbole Unité HCS02.1EW0012 HCS02.1EW0028 Raccord secteur triphasé HCS02.1EW0054 HCS02.1EW0070 permis Raccord secteur monophasé permis Champ magnétique rotatif 1) Aucune condition p. champ magnétique rotatif Facteur de puissance total TPF pour PDC (monophasé) cosϕ = 1/λL 0,4 0,4 0,4 0,4 Facteur total de puissance TPF pour PDC sans / avec self secteur cosϕ = 1/λL 0,59 / -- 0,59 / 0,83 0,55 / 0,77 0,58 / 0,66 Facteur de puissance de la vibration de base DPF pour PDC sans / avec self secteur cosϕ 0,97 / -- 0,97 / -- -- / -- -- / -- 1000-N0012A-500 1000-N0012A-500 1000-N0020A-500 0600-N0032A-500 -007 -016 -075 -075 -016 -055 -055 h1 Self secteur affecté HNL01.1E Filtre secteur affecté NFD03.1-480 2) Longueur: câble moteur en alimentation séparée 3) l < 75 m l < 40 m Tension d'entrée secteur ULN -007 V 1 * AC (200..250) +-10% 3 * AC (200..500) +-10% Fréquence secteur fLN kV Limites de surtension transitoire entre les circuits électriques: Tension de tenue aux ondes de choc (1,2/ 50us und 8/ 20 µs); Raccord secteur: 230...480 V Courant permanent d'entrée secteur pour PDcmax Puissance secteur connectée (50 ... 60) +-2 • • IL,cont 1 (entre les conducteurs à l'intérieur du circuit électrique) 2 (face à l'environnement et face à la terre) Aeff 6 13 19 30 Aeff 10 20 20 32 IL trans max (on) A 1,4 ... 4,3 3,5 ... 10,7 6,3 ... 19,3 9,9 ... 27,5 SLN kVA Protection maximale admissible selon C-UL Courant de démarrage nominal (fonction de la tension d'entrée secteur) Hz 1) 2) voir diagramme à partir de la page 8-22. Voir Chapitre Raccordement au secteur Avec des filtres secteur NFD03.1 , la tension d'entrée secteur admissible est limitée à 3*AC480V 3) Voir aussi Chapitre X5, Raccord moteur (Section de raccordement) Fig. 7-2: Caractéristiques Section puissance – Alimentation secteur DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 7-6 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Section puissance – DC-link Désignation Symbole Unité Plage de tension DC-link (fonction de la tension d'entrée secteur) UDC V Résistance softstart nominale RDC(Start) Ohm 180 72 40 28 Puissance continue Résistance softstart PDC(Start) kW 0,05 0,15 0,35 0,5 W MAX kWs 1 5 9 13 Capacité DC-link CDC mF 0,135 0,270 0,405 0,675 Energie stockable des condensateurs DC-link W DC Ws voir diagramme à partir de la page 7-6 Limite de tension DC-link inférieure UDC limit (min) V 200 voir aussi Description fonctionnelle firmware Limite de tension DC-Link supérieure (Seuil de déconnexion) UDC limit (max) V 900 PDC cont kW 2,1 5,1 7,0 9 Lmin uH 200 150 100 80 PDC cont kW 2,1 5,1 10 14 PDCpeak kW avec self secteur 5 8 12 14 sans self secteur 5 10 16 19 2 * 100 2 * 100 2 * 100 2 * 100 tbd tbd tbd 0,8 / 0,5 0,8 / 0,5 0,8 / 0,5 Energie potentielle max. admissible DC-link Puissance continue max. admissible DC-link pour ULN = AC400V Inductance minimum de l'alimentation secteur pour fonctionnement sans self secteur (taillle du conducteur d'une phase) Puissance continue max. admissible DC-link pour ULN = AC400V HCS02.1EW0012 HCS02.1EW0028 HCS02.1EW0054 HCS02.1EW0070 non asservi 250 ... 770 avec self secteur Puissance de pointe DC-link UN1 = 3 x AC 400 V, pour Ta<40 °C; t=0,4 s; T=4 s Capacité Y nominale (DC-link face à la terre) CY nF k-Faktor (comportement de dérivation) - tbd Facteur d’équilibrage des circuits pour PDC cont (pour fonctionnement parallèle sur DC-link commune) - - 2) Avec / sans self secteur: 1) Utiliser des selfs secteur si l'inductance de l'alimentation secteur est plus faible 2) tbd = en préparation Fig. 7-3: Caractérisques Section puissance – DC-link DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-7 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Energie stockable dans DC-link Remarque: Plus la tension de raccordement augmente, plus l'énergie stockable dans la DC-link diminue étant donné que la tension différentielle entre le seuil de résistance de freinage et la tension DC-link (valeur de pointe de la tension de raccordement) diminue. Pour plus d'informations sur le seuil de résistance de freinage: Voir Description fonctionnelle du firmware: HCS02.1E-W0012 35 30 W ZW [Ws] 25 20 15 10 5 0 180 230 280 330 380 430 480 530 UN1 [V] Fig. 7-4: Energie stockable dans DC-link HCS02.1E-W0012 HCS02.1E-W0028 70 60 W ZW [Ws] 50 40 30 20 10 0 180 230 280 330 380 430 480 UN1 [V] Fig. 7-5: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Energie stockable dans DC-link pour HCS02.1E-W0028 530 7-8 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 HCS02.1E-W0054 120 100 W ZW [Ws] 80 60 40 20 0 180 230 280 330 380 430 480 530 UN1 [V] Fig. 7-6: Energie stockable dans DC-link HCS02.1E-W0054 HCS02.1E-W0070 180 160 140 W ZW [Ws] 120 100 80 60 40 20 0 180 230 280 330 380 430 480 530 UN1 [V] Fig. 7-7: Energie stockable dans DC-link HCS02.1E-W0070 Endommagement du variateur! Avec des cycles d'usinage de plus de 30 cycles par minute, les condensateurs DC-link dans le variateur peuvent être surchargés si la tension de raccordement ATTENTION secteur diminue. ⇒ Utiliser des capacités supplémentaires sur la DClink. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-9 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Section puissance – Résistance de freinage Désignation Symbole Unité HCS02.1EW0012 HCS02.1EW0028 HCS02.1EW0054 HCS02.1EW0070 Résistance de freinage nominale (interne) RDC(Bleeder) Ohm 180 72 40 28 W R,MAX kWs 1 5 9 13 RDC (R_DC On) V Energie max. alimentation de retour Résistance de freinage Seuil d'enclenchement Refroidissement de la résistance de freinage interne Voir Description fonctionnelle du firmware: forcé forcé forcé forcé 4 10 18 25 Puissance de pointe de la résistance de freinage pour UDC = 850 V (Jeu de charge admissible) PBS Puissance continue de la résistance de freinage, pour Ta<40 °C sous une élévation max. de température avec écart par rapport à la face supérieure 1) de l'appareil PBD kW 0,05 0,15 0,35 0,5 ∆T K 12 40 40 50 d mm 80 80 80 80 Facteur d’équilibrage des circuits pour PDC cont (pour fonctionnement parallèle avec DC-link commune) - 0,8 0,8 0,8 Fonctionnement de la résistance de freinage externe (optionnel) -- -- permis permis Ohm -- -- 40 28 kW -- -- 3,8 5,5 kW -- -- 18 25 Valeur de résistance min. de la résistance de freinage externe kW (0,25s ON; 20s OFF) RDC(Bleeder) Puissance continue admiss. de la résistance de freinage externe Puissance de pointe de la résistance de freinage ext. pour UDC = 850 V (Jeu de charge admissible) PBS (0,5s ON; 33s (0,5s ON; 26s (0,5s ON; 25s OFF) OFF) OFF) (5,5s ON; 26s (5,5s ON; 25s OFF) OFF) 1) 2) voir aussi Chapitre Températures au-dessus des appareils pages 6-8 Respecter la capacité d'aborption d'énergie de la résistance de freinage externe Fig. 7-8: Caractéristiques Section puissance – Résistance de freinage DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 7-10 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Section puissance – Convertisseur Remarque: La fréquence de commutation réglable (4, 8, 10, 12 et 16 kHz) dépend du firmware et de la section commande utilisée. Désignation Tension de sortie Symbole Unité HCS02.1EW0012 HCS02.1EW0028 HCS02.1EW0054 HCS02.1EW0070 Uout eff Tension de vibration de base pour UDC = 475 V V 335 335 335 335 UDC = 750 V V 530 530 530 530 Plage de fréquence de sortie - pour fs = 4 kHz - pour fs = 8 kHz - pour fs = 10 kHz - pour fs = 12 kHz - pour fs = 16 kHz fout Hz 400 400 400 400 800 800 800 800 1000 1000 1000 1000 1200 1200 1200 1200 1600 1600 1600 1600 Phase-Phase: 6 5 5 4 Phase-Terre: 6 6 5 4 Pente de la tension à la sortie avec 400 V et câble moteur de 10 m Inductance de charge minimale Courant de sortie maximum Courant de sortie permanent (valeur effective) ou courant de dimensionnement du/dt kV/µs 10% - 90% Lloadmin µH tbd* tbd tbd tbd Iout_eff max (4 kHz) A 11,5 28,3 54 70,8 Iout_eff max (8 kHz) 11,5 28,3 54 70,8 Iout_eff max(10 kHz) 11,5 28,3 54 70,8 Iout_eff max(12 kHz) 11,5 28,3 54 70,8 Iout_eff max(16 kHz) 11,5 28,3 54 70,8 4,5 11,3 20,6 28,3 Iout_eff cont2 (8 kHz) 4,5 9,2 20,6 21,5 Iout_eff cont2 (10 kHz) 4,5 6,9 17,5 17,2 Iout_eff cont2 (12 kHz) 4,1 5,1 13,8 14,2 Iout_eff cont2 (16 kHz) 2,9 4,4 11,2 10,5 Iout_eff cont2 (4 kHz) A * tbd = en préparation Fig. 7-9: Caractéristiques Section puissance Convertisseur DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-11 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Section puissance - Exemples de profils de charge admissibles Le tableau suivant décrit la capacité de puissance des variateurs sur la base d'exemples de profils de charge. Les exemples donnés distinguent entre les applications pour fonctionnement assisté (400 ms) et fonctionnement avec broche principale (2 s et 60 s) I Profil Courant de sortie Fonctionnement en surcharge Iout_eff max Iout_eff_cont1 Capacité de surcharge K= Iout_eff_m ax Iout_eff_c ont1 @fs t t T Courant de sortie maximum Iout_eff max (4 kHz,400 ms) A 11,5 28,3 54,0 70,8 Iout_eff max (8 kHz,400 ms) 10 15,6 35,1 35,8 (Valeur effective pour fonctionnement en surcharge) Iout_eff max(10 kHz,400 ms) 8,1 11,7 28,7 28,3 Iout_eff max(12 kHz,400 ms) 6,3 8,7 23,0 23,5 t=400ms; T=4s Iout_eff max(16 kHz,400 ms) 4,4 7,7 18,8 17,0 2,7 7,2 12,1 14,0 Iout_effcont1(4 kHz,Iout_effmax) Pour courant max. courant de charge de base disponible (valeur effective) Iout_effcont1(8 kHz,Iout_effmax) 3,0 5,7 13 13,4 Iout_effcont1(10 kHz,Iout_effmax) 3,0 4,3 10,6 10,5 t=400ms; T=4s Iout_effcont1(12 kHz,Iout_effmax) 2,3 3,2 8,5 8,6 Iout_effcont1(16 kHz,Iout_effmax) 1,6 2,8 7 6,4 5,8 15 27 34 Iout_eff max (8 kHz,400 ms) tbd* tbd tbd tbd Iout_eff max(10 kHz,400 ms) tbd tbd tbd tbd (Valeur effective pour fonctionnement en surcharge) Iout_eff max(12 kHz,400 ms) tbd tbd tbd tbd Iout_eff max(16 kHz,400 ms) tbd tbd tbd tbd Courant de sortie maximum Iout_eff max (4 kHz,400 ms) 4,5 11,3 20,6 28,3 Iout_eff max (8 kHz,400 ms) tbd tbd tbd tbd Iout_eff max(10 kHz,400 ms) tbd tbd tbd tbd Iout_eff max(12 kHz,400 ms) tbd tbd tbd tbd Iout_eff max(16 kHz,400 ms) tbd tbd tbd tbd Courant de sortie maximum t=2s; T=20s; Iout_eff _cont1=0A t=60s; T=5min; Iout_eff _cont1=0A (Valeur effective pour fonctionnement en surcharge) Iout_eff max (4 kHz,400 ms) A A A *: * tbd = en préparation Fig. 7-10: Caractéristiques Profils de charge Convertisseur DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 7-12 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Remarque: Les profils de charge sont caractérisés par leur tracé dans le temps et les courants correspondants . Ils représentent la capacité de courant de sortie. Une limitation de ces profils par le variateur s'effectue via l'action thermique du courant de sortie. C'est ce qui explique qu'en cas de réaction de la limitation du courant, il faille: • réduire la charge avec Iout_eff max ou • réduire le temps d'impulsion ou • prolonger le temps de cycle ou • utiliser un appareil avec un courant type plus élevé (Voir aussi Description fonctionnelle et consignes pour l'élimination des défauts du firmware) Remarque: Les profils de charge sont à disposition, lorsque notamment le courant maximum avec des fréquences de commutation de 8, 10, 12 et 16 kHz sont limitées de l'extérieur (par exemple par la CN) aux valeurs indiquées. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-13 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Section puissance – Refroidissement, Pertes de puissance, Isolation Désignation Symbole Unité Refroidissement de la section puissance Volume de refoulement du refroidissement forcé m³/h Courant d'air de refroidissement Pertes de puissance max. de l'appareil avec courant de dimensionnement HCS02.1EW0012 HCS02.1EW0028 HCS02.1EW0054 HCS02.1EW0070 forcé forcé forcé forcé ca. 24 ca. 24 ca. 40 ca. 40 commun pour résistance de freinage et section puissance PDiss,Drive W 120 120 270 300 Ris MOhm >1 >8 >8 >8 CKop nF 210 210 210 210 (Comprend les pertes de convertisseur, hâcheur de freinage, redresseur, sans la puissance continue de la résistance de freinage et sans section commande) Résistance d'isolement pour DC 500 V Capacité Section puissance face au boîtier Fig. 7-11: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Caractéristiques Section puissance – Refroidissement, Pertes de puissance, Isolation 7-14 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Tension de commande Appareil sans génération de tension de commande interne (HCS02.1E-W00xx-NNNN) Remarque: Les données suivantes valent pour les sections puissance. Les données se rapportent à une température ambiante de 25° C Désignation Tension de commande Symbole Unité UN3 V Valeur • 24 ±20% (lorsqu'il n'existe pas de frein d'arrêt moteur à alimenter) • Si des freins d'arrêt moteur doivent être alimentés, il faut respecter les données indiquées dans la documentation du moteur En règle générale, les valeurs suivantes suffisent: 24 ±5% avec un câble moteur de <50 m de long 26 ±5% avec un câble moteur de >50 mde long Ondulation max. w - ne doit pas dépasser la plage de tension de commande Surtension max. admissible UN3max V 33 (max. 1 ms) Courant de démarrage max. IEIN3 A 2,8 plus courant de démarrage de la section commande (Voir Etude de projets Variateurs IndraDrive Section commande) Durée d'impulsion max. de IEIN3 tEIN3Lade ms 15 CN3 mF 1,2 * 0,47 HCS02.1E-W0012 PN3 W 12 HCS02.1E-W0028 PN3 W 14 HCS02.1E-W0054 PN3 W 23 HCS02.1E-W0070 PN3 W 23 Capacité d'entrée max. Puissance absorbée*: * Données sans prise en considération du frein arrêt moteur et de la section commande Fig. 7-12: Tension de commande DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-15 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Appareils avec génération de tension de commande à partir de la DC-link (HCS02.1E-W00xx-NNNV) La tension de commande générée en interne sert à l'alimentation autarcique du variateur ou en tant que tampon en cas de panne de l'alimentation externe 24 V. Elle ne sert pas à l'alimentation des freins arrêt moteur. (Données sur la base d'une température ambiante de 25 °C) Désignation Alimentation en tension de commande externe Symbole Unité UN3 V Valeur • 24 ±20% (lorsqu'il n'existe pas de frein d'arrêt moteur à alimenter) • Si des freins d'arrêt moteur doivent être alimentés, il faut respecter les données indiquées dans la documentation du moteur En règle générale, les valeurs suivantes suffisent: 24 ±5% avec un câble moteur de <50 m de long 26 ±5% avec un câble moteur de >50 m de long Ondulation max. w - ne doit pas dépasser la plage de tension de commande Surtension max. admissible UN3max V 33 (max. 1 ms) Courant de démarrage max. IEIN3 A 2,8 plus courant de démarrage de la section commande (Voir Etude de projets Variateurs IndraDrive Section commande) Durée d'impulsion max. de IEIN3 tEIN3Lade ms 15 CN3 mF 1,2 * 0,47 HCS02.1E-W0012 PN3 W 12 HCS02.1E-W0028 PN3 W 14 HCS02.1E-W0054 PN3 W 23 HCS02.1E-W0070 PN3 W 23 UN3 V 24 ±10% Capacité d'entrée max. Puissance absorbée*: Tension de commande générée en interne Puissance de sortie (ne sert pas à l'alimentation du frein d'arrêt moteur) W 70 W 25 pour les besoins en puissance de la section commande et de la section puissance Pertes de puissance Résistance aux courts-circuits disponible Résistance aux surcharges disponible Coupure en cas de température excessive disponible Fig. 7-13: Tension de commande -***VNloc DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 7-16 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Schéma fonctionnel de la génération de tension de commande à partir de la DC-link: 24 V Br LT ST Bloc d'alimentation secteur int (optionnel) ZK hcs_block_steuerspg.fh7 Br: Circuit frein LT: Section puissance ST: Section commande int. SMPS: Bloc d'alimentation interne ZK: DC Link Fig. 7-14: Schéma fonctionnel de la génération de commande en interne DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-17 Rexroth IndraDrive HCS02.1 7.4 Schéma d'ensemble des connexions XS1 Raccordement écran de blindage X1out 1-8 Module bus out X1:In Module bus on X13:1 0V Tension de commande X1in X1:Out 1-8 X13:2 0V X13:3 +24V X13:4 +24V L+ DC Link L+ LLX3 L1 L1 Connexion secteur L2 L2 L3 L3 X5 A1 A1 Connexion moteur A2 A2 A3 A3 X6 1 MotTemp+ 2 MotTemp- 3 +24VBr Surveill. Tempérture moteur Frein d'arrêt 4 0VBr X9 1 1 2 2 XS2 Résistance de freinage externe Schirmanschluss anschlussplan_w0054u70.fh7 X1, L+/L-: non disponible avec HCS02.1E-W0012 X9: non disponible avec HCS02.1E-W0012 et –W0028 Fig. 7-15: Schéma d'ensemble des connexions DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 7-18 Installation électrique Raccordement des câbles et barres Remarque: En dehors des raccords énumérés ci-après, il est également nécessaire de câbler le contact Bb sur la section commande afin que le message indiquant que le variateur est opérationnel, c'est-à-dire prêt à fonctionner, puisse être émis (voir Etude de projets Section commande). Raccordements à HCS02.1E-W0012 Front XS1 1 2 3 4 7.5 Rexroth IndraDrive HCS02.1 X13 hcs0012_front.fh7 Fig. 7-16: Raccordements Section puissance HCS02.1E-W0012 (Front) Descriptions des connexions: Connexion Page X13, Tension commande 7-33 XS1, Raccord du blindage Câbles de commande 7-39 Raccord à la terre 7-38 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-19 Rexroth IndraDrive HCS02.1 1 2 3 4 Face inférieure X6 XS2 X5 X3 hcs0028_x3_x5_x6.fh7 Fig. 7-17: Raccordements Section puissance HCS02.1E-W0012 (Face inférieure) Descriptions des connexions: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Connexion Page X3, Raccord secteur 7-24 X5, Raccord moteur 7-26 X6, Surveillance de la température du moteur, Frein arrêt moteur 7-30 XS2, Raccord blindage câble moteur 7-40 7-20 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Raccordements à HCS02.1E-W0028, -W0054, -W0070 Front XS1 X1 in 1 2 3 4 X1 out X13 L+ L- hcs0028_front.fh7 Fig. 7-18: Raccordements Section puissance HCS02.1E-W0028, -W0054, W0070 (Front) Descriptions des connexions: Connexion Page X1, Module Bus 7-23 X13, Tension commande 7-33 XS1, Raccord du blindage Câbles de commande 7-39 L+ L-, DC-link 7-36 Raccord à la terre 7-38 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-21 Rexroth IndraDrive HCS02.1 1 2 3 4 Face inférieure (HCS02.1E-W0028) X6 XS2 X5 X3 hcs0028_x3_x5_x6.fh7 Fig. 7-19: Raccordements Section puissance (face inférieure) HCS02.1E-W0028 Descriptions des connexions: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Connexion Page X3, Raccord secteur 7-24 X5, Raccord moteur 7-26 X6, Surveillance de la température du moteur, Frein arrêt moteur 7-30 XS2, Raccord blindage câble moteur 7-40 7-22 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 1 2 3 4 Face inférieure (HC02.1E-W0054, -W0070) X9 X6 XS2 X3 X5 hcs0054_x3_x5_x6_x9.fh7 Fig. 7-20: Raccordements Section puissance (face inférieure) HC02.1E-W0054, -W0070 Descriptions des connexions: Connexion Page X3, Raccord secteur 7-24 X5, Raccord moteur 7-26 X6, Surveillance de la température du moteur, Frein arrêt moteur 7-30 X9, Résistance de freinage externe 7-32 XS2, Raccord blindage câble moteur 7-40 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-23 Rexroth IndraDrive HCS02.1 X1, Module Bus Le module bus sert à l'échange des données entre les différents variateurs d'entraînement Représentation graphique X1 out X1 in X1f2.FH7 Fig. 7-21: Exécution X1 Type Connecteur à câble plat Douille à câble plat Fig. 7-22: Exécution Nombre de pôles Type d'exécution 8 Connecteur sur l'appareil 8 Douille sur câble plat Remarque: Un prolongement du module bus sur une longueur audelà du nombre d'appareils max. admissible n'est pas permis! Nombre d'appareils max. admissible: Voir Chapitre 8.4 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 7-24 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 X3, Raccord secteur Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des pièces sous une tension de plus de 50V! DANGER Exécution ⇒ Veiller lors de l'utilisation du variateur à ce que le connecteur de raccordement soit toujours bien enfiché. HCS02.1E- Type Nombre de pôles Type d'exécution W0012 Borne à vis 4 Fiches sur appareil W0028 Borne à vis 4 Fiches sur appareil W0054 Borne à vis 4 Fiches sur appareil Borne à vis 4 Fiches sur appareil W0070 Fig. 7-23: Exécution Caractérisation des différentes connexions: Marquage Signification L1 Phase 1 L2 Phase 2 L3 Phase 3 Conducteur à la terre Fig. 7-24: Kennzeichnung der einzelnen Anschlüsse Remarque: Seulement en mode monophasé: Connecter les câbles de raccordement de l'alimentation en tension secteur L1 et N avec les raccords L1 et L2. Section de raccordement HCS02.1E- Section unifilaire [mm²] Section multifilaire [mm²] Section dans AWG W0012 0,2-4 0,2-4 24-10 W0028 0,2-4 0,2-4 24-10 W0054 0,5-10 0,5-10 20-8 W0070 0,5-10 0,5-10 20-8 Fig. 7-25: Sections de raccordement Couple de serrage HCS02.1E- Couple de serrage [Nm] W0012 0,5 – 0,6 W0028 0,5 – 0,6 W0054 1,2 – 1,5 W0070 1,2 – 1,5 Fig. 7-26: Couple de serrage DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-25 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Endommagement du variateur! ATTENTION ⇒ Le câble de raccordement dans l'armoire de commande doit être déchargé en tension ou bien utiliser l'accessoire optionnel HAS02.1. Remarque: Pour mise en oeuvre dans la zone d'application de C-UL, respecter les conditions suivantes: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P • Utiliser seulement des câbles cuivre 60/75 °C (Use 60/75°C copper wire only) • Utiliser seulement des câbles de classe 1 (Use Class 1 wire only or equivalent) • approprié pour utilisation sur un circuit électrique qui ne peut pas fournir plus de 8 kA (10 kA) effectifs symétriques pour une tension maximale de 500 V (400 V) . (Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 8 kA (10 kA) rms symmetrical amperes for a maximum voltage of 500 V (400 V).) 7-26 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 X5, Raccord moteur Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des pièces sous une tension de plus de 50V! DANGER Exécution ⇒ Veiller lors de l'utilisation du variateur à ce que le connecteur de raccordement soit toujours bien enfiché. HCS02.1E-- Type Nombre de pôles Type d'exécution W0012 Borne à vis 4 Fiches sur appareil W0028 Borne à vis 4 Fiches sur appareil W0054 Borne à vis 4 Fiches sur appareil Borne à vis 4 Fiches sur appareil W0070 Fig. 7-27: Exécution Caractérisation des différentes connexions: Marquage Signification A1 Phase 1 A2: Phase 2 A3 Phase 3 Conducteur à la terre Fig. 7-28: Caractérisation des différentes connexions: Protection contre les courtscircuits Section de raccordement Les sorties A1, A2, A3 sont protégées à la sortie de l'appareil contre les courts-circuits entre elles et face à la terre. HCS02.1E- Section unifilaire [mm²] Section multifilaire [mm²] Section dans AWG W0012 0,2-4 0,2-4 24-10 W0028 0,2-4 0,2-4 24-10 W0054 0,5-10 0,5-10 20-8 W0070 0,5-10 0,5-10 20-8 Fig. 7-29: Sections de raccordement Remarque: Si des filtres secteur NF D03.1 sont utilisés, la section maximale admissible du conducteur est limitée à 4 mm². Couple de serrage HCS02.1E- Couple de serrage [Nm] W0012 0,5 – 0,6 W0028 0,5 – 0,6 W0054 1,2 – 1,5 W0070 1,2 – 1,5 Fig. 7-30: Couples de serrage DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-27 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Endommagement du variateur! ATTENTION Raccordement du câble de puissance du moteur ⇒ Le câble de raccordement dans l'armoire de commande doit être déchargé en tension ou bien utiliser l'accessoire optionnel HAS02.1. Pour la liaison entre variateur et moteur, il est recommandé d'utiliser des câble de puisance moteur de Rexroth . Chaque câble de puissance moteur de Rexroth comprend: • trois lignes pour le raccordement puissance moteur • une ligne pour le raccordement du conducteur à la terre • une paire de lignes blindée séparée pour la surveillance de la température du moteur • une paire de lignes blindée séparée pour le frein arrêt moteur • un écran de blindage intégral Remarque:Pour un support d'écran de blindage optimal du câble de puissance moteur, utiliser de préférence notre plaque écran de blindage HAS02.1 (voir Chapitre "Accessoires " en annexe). Support de blindage du câble moteur sans plaque écran Si vous n'utilisez pas une plaque écran, il vous faut veiller à assurer d'une autre façon un bon support de blindage pour le câble de puissance moteur. Variante 1 Cette variante offre un bon support de blindage et permet parallèlement une décharge de tension du câble moteur. La barre de mise à la terre doit autant que possible se trouver près du raccord moteur (X5) du variateur. Veillez, si vous utilisez des câbles préconfectionnés de Rexroth, à respecter la longueur définie des différents torons en fin de câble. 1 6 5 4 3 2 motorkabel_schirmauflage_b.fh7 1: Variateur d'entraînement: 2: Collier pour support de blindage 3: Ecran intégral rentré du câble de puissance moteur 4: Barre de mise à la terre dans l'armoire de commande 5: Torons du câble moteur 6: Câble pour raccordement de la barre de mise à la terre au variateur Fig. 7-31: Support de blindage sans plaque écran (Variante 1) DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 7-28 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 • Poser l'écran intégral du câble de puissance moteur (3) avec un collier (2) sur la barre de mise à la terre (4). (Si vous utilisez des câbles que vous avez vous-même confectionnés, veillez à ce que les écrans des deux paires de lignes internes soient en contact avec l'écran intégral). • Avec un câble (6) (Section de câble: au moins 10 mm ) raccorder la barre de mise à la terre (4) avec le raccord de terre du variateur (1) . 2 Variante 2 1 2 3 A 7 6 4 5 motorkabel_schirmauflage_a.fh7 1: 2: 3: 4: 5: 6: Variateur d'entraînement: Serre-câble Ecran intégral rentré du câble de puissance moteur Barre de compensation de potentiel dans l'armoire de commande Ecran intégral libre du câble de puissance moteur Raccordement de la barre de compensation de potentiel et de l'appareil d'alimentation 7: Décharge de tension ( aussi près que possible de l'extrémité du câble côté entraînement) A: A<1m Fig. 7-32: Support de blindage sans plaque écran (Variante 2) • Presser l'extrémité du câble côté commande avec un serre-câble (2) de façon à ce que les écrans des deux paires de lignes internes (température moteur, frein d'arrêt) soient bien en contact avec l'écran intégral du câble de puissance moteur (3) (Si vous utilisez des câbles que vous avez vous-même confectionnés, veillez à ce que les écrans des deux paires de lignes internes soient en contact avec l'écran intégral). • A la hauteur de la barre de compensation de potentiel (4) dans l'armoire de commande, retirer un morceau de la gaine extérieure du câble de puissance moteur de façon à ce que l'écran intégral (5) soit dégagé. L'écart entre le variateur et l'écran intégral dégagé ne doit pas DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-29 Rexroth IndraDrive HCS02.1 dépasser plus d'1 m. Plus l'écart est faible, plus le système d'entraînement est résistant aux perturbations. • Poser l'écran intégral (5) avec un raccord approprié (collier) sur la barre de compensation de potentiel dans l'armoire de commande. La liaison doit présenter une section d'au moins 10 mm². • Avec un câble (6) (Section de câble: au moins 10 mm ) raccorder la barre de mise à la terre (4) avec le raccord de terre de l'appareil d'alimentation. Veiller à assurer une décharge de tension suffisante du câble de puissance moteur aussi près que possible de l'extrémité du câble côté entraînement (7). 2 Remarque: Pour plus d'informations sur les caractéristiques techniques, raccordements et sections, veuillez consulter la documentation correspondant du moteur et des câbles. Caractéristiques du câble moteur Pour éviter une surcharge du variateur d'entraînement, il faut limiter la longueur du câble moteur à une fréquence de commutation de > 4 kHz. En tant que valeur de référence, on pourra se baser sur les longueurs recommandées au tableau suivant (pour une température ambiante de ≤ 40 °C selon EN 60 204). Longueurs de câble admissibles pour raccordement du moteur sans mesure de filtration à la sortie du moteur. Fréquence PWM [kHz) Longueur de câble [m] Câble blindé Câble non-blindé 4 < 75 < 150 8 < 38 < 150 10 < 32 non permis 12 < 25 non permis 16 < 18 non permis Fig. 7-33: Longueurs de câble Le fonctionnement avec des câbles moteur non blindés jusqu'à 150 m • est destiné pour applications en „fonctionnement sans codeur“ • n'inclut pas les câbles de tension commande au moteur • Câbles de puissance moteur étrangers au système requiert des mesures supplémentaires pour CEM de la part de l'exploitant Exigence posée aux câble de puissance moteur étrangers au système: Capacité linéique maximale admissible pour A1, A2, A3: • face à la terre: 0,5 nF/m • entre eux: 0,5 nF/m Capacité linéique maximale admissible pour A1, A2, A3: • 100 nH/m Remarque: Aucune garantie! En cas d'utilisation de câbles de marque étrangère, Rexroth décline toute responsabilité pour l'ensemble du système d'entraînement. Utiliser des câbles confectionnés de Rexroth. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 7-30 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 X6, Surveillance de la température du moteur et Frein arrêt moteur Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des pièces sous une tension de plus de 50V! DANGER Exécution ⇒ Veiller lors de l'utilisation du variateur à ce que le connecteur de raccordement soit toujours bien enfiché étant donné qu'à l'extrémité du câble (arrivant du moteur) des tensions élevées peuvent apparaître au droit du connecteur. Type Force par ressort Fig. 7-34: Exécution Connexion Section de raccordement 1 MotTemp+ 2 MotTemp- 3 +24 V 4 0V Nombre de pôles Type d'exécution 4 Fiches sur appareil Surveillance de la température du moteur Frein d'arrêt moteur HCS02.1E-W0012, -W0028, -W0054, -W0070: Section unifilaire [mm²] Section multifilaire [mm²] 0,14-1,5 0,14-1,5 Fig. 7-35: Section de raccordement Section dans AWG 28-16 Remarque: Veillez à ce que l'alimentation en tension du frein d'arrêt moteur soit suffisante. Respectez les longueurs et sections recommandées pour les câbles utilisés. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-31 0VBr +24VBr 4 MotTemp- 3 2 1 MotTemp+ Rexroth IndraDrive HCS02.1 A1 A2 A3 X6 G F H E D C B A Support d'écran de blindage Câble moteur AC-Motor U M 3 PTC / NTC / KTY84 (fonction du type du moteur) Frein d'arrêt x6_kabel_anschluss.FH7 Fig. 7-36: Connexion Surveillance de la température du moteur et Frein arrêt moteur Courant de freinage maximal permis: • HCS02.1E-W0012: 2,0 Aeff ATTENTION • HCS02.1E-W0028: 2,0 Aeff • HCS02.1E-W0054: 2,0 Aeff • HCS02.1E-W0070: 2,0 Aeff Avec des courants de freinage plus élevés, le frein d'arrêt moteur doit être actionné par un actionneur externe. L'actionneur inséré dans le variateur est assujetti à l'usure. Nombre de commutations garanti avec constante de charge dans le tempss maximale < 50 ms (Lfrein / (24V/Ifrein): 250.000 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 7-32 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Mouvements induisant une situation dangereuse! Risque de blessures corporelles en cas de chute ou de baisse d’axes ! DANGER ⇒ La seule utilisation d'un frein d'arrêt moteur standard ou d'un frein d'arrêt externe commandé par le variateur n'est pas en mesure de garantir la protection des personnes. ⇒ Pour assurer la protection individuelle, des mesures de sécurité supérieures contre les défauts doivent être prises. Fermer l’accès à la zone de risques en installant une barrière de sécurité ou grille de protection Après arrêt du moteur, bloquer en supplément les axes verticaux afin qu'ils ne puissent pas tomber ou s'abaisser, au moyen par exemple: - d'un verrouillage mécanique de l'axe vertical - d'un dispositif de freinage/captage ou blocage externe - d'un équilibrage suffisant du poids de l'axe. Pour des renseignement sur l'absorption de courant du frein d'arrêt moteur, consultez s.v.p. les documents d'études de projet pour moteurs AC. Le frein d'arrêt moteur des moteurs AC n'est pas conçu en tant que frein de service. Il est usé au bout de 20000 rotations du moteur environ contre les disques de frein fermés. Pilotage du frein d'arrêt moteur Le pilotage du frein d'arrêt moteur est assuré par le variateur d'entraînement DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-33 Rexroth IndraDrive HCS02.1 X9, Résistance de freinage externe Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des pièces sous une tension de plus de 50V! DANGER Exécution ⇒ Veiller lors de l'utilisation du variateur à ce que le connecteur de raccordement soit toujours bien enfiché. HCS02.1E- Type Nombre de pôles Type d'exécution W0054 Borne à vis 2 Fiches sur appareil W0070 Borne à vis 2 Fiches sur appareil Fig. 7-37: Exécution Caractérisation des différentes connexions: Marquage Signification 1 Phase 1 2 Phase 2 Fig. 7-38: Caractérisation des différentes connexions: Section de raccordement HCS02.1E- Section unifilaire [mm²] Section multifilaire [mm²] Section dans AWG W0054 0,5-10 0,5-10 20-8 W0070 0,5-10 0,5-10 20-8 Fig. 7-39: Sections de raccordement Couple de serrage HCS02.1E- Couple de serrage [Nm] W0054 1,2 – 1,5 W0070 1,2 – 1,5 Fig. 7-40: Couple de serrage Endommagement du variateur! ATTENTION Capacité de charge ⇒ Le câble de raccordement dans l'armoire de commande doit être déchargé en tension ou bien utiliser l'accessoire optionnel HAS02.1. Charge électrique maximale admissible Imax = 30 A Kurzschlussschutz über die Geräteabsicherung Fig. 7-41: Capacité de charge DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Ieff = 15 A 7-34 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 X13, Tension de commande (+24 V, 0 V) Les variateurs HCS02.1 sont disponibles sous deux exécutions différentes en ce qui concerne l'alimentation en tension de commande. • Exécution standard HCS02.1E-W****-***N: La tension de commande est fournie par un bloc d'alimentation externe 24-V. • Exécution optionnelle HCS02.1E-W****-***V: La tension de commande est fournie par un bloc d'alimentation 24-V intégré. Dans le variateur, un bloc d'alimentation est intégré. Ce bloc fournit la tension de commande nécessaire aux sections puissance et commande à partir de la DC-link. Remarque: • Caractéristiques techniques de la tension de commande Voir Page 7-14 • Si la tension de commande tombe en dessous de la valeur admissible, un message de défaut correspondant est généré (=> voir aussi Description fonctionnelle du firmware). • Une panne de tension de commande entraîne avec un moteur en marche une mise hors couple (non freinée) du moteur. • Si une unité de résistance DC-link avec la fonction de court-circuitage DC-link est utilisée, une panne d'alimentation de la tension de commande entraîne le freinage des axes via court-circuitage de la DC-link Remarque relative à l'exécution -***V (voir aussi Page 7-15): • L'alimentation du frein est réalisée par un bloc d'alimentation externe • L'application de la tension d'alimentation externe est admissible aux fins de tampon pour fonctionnement hors puissance. • Charge sur la borne X13 n'est pas permise Mouvement dangereux dû à un arrêt non freiné du moteur en cas de panne de l'alimentation de la tension de commande! DANGER ⇒ Ne jamais rester dans les zones de mouvement de la machine. Mesures possibles contre un accès inopiné à ces zones dangereuses: – Barrière de protection – Grille de protection – Capot de protection – Barrière photo-électrique. ⇒ Prévoir une solidité suffisante des barrières et capots de protection afin de garantir leur résistance à l’énergie cinétique maximale possible. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-35 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Exécution Type Nombre de pôles Type d'exécution 4 Fiches sur appareil Section multifilaire [mm²] Section dans AWG Force par ressort Fig. 7-42: Exécution Section de raccordement Section unifilaire [mm²] 0,14-1,5 0,14-1,5 Fig. 7-43: Section de raccordement Connexion Capacité de charge de la connextion + 24 V et 0 V 4 +24 V 3 +24 V 2 0V 1 0V 28-16 Acheminement de l'alimentation en tension permis jusqu'à 6 Aeff maximum Irréversibilité via la zone de tension admissible par diode de protection interne sur chemin + 24 V Fig. 7-44: Capacité de charge Remarque: L'entrée 0 V est reliée au potentiel du boîtier La mise en œuvre d'une surveillance de l'isolement sur +24 V et 0 V face au boîtier n'est donc pas possible. Lignes +24 V et 0 V Section de ligne min. 1 mm² Acheminement des lignes si possible parallèle Inductance max. admissible entre la source d'alimentation 24-V et X13 100 µH (correspond à environ 2*75 m) Fig. 7-45: Ligne d'alimentation 24 V La tension de commande peut être acheminée de variateur en variateur par contact X13 X13 X13 steuerspg_durchschleif.fh7 Fig. 7-46: Acheminement de la tension de commande Remarque: Lors de l'acheminement de la tension de commande, tenir compte de la capacité de charge de la connexion (voir cidessus) DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 7-36 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 L'alimentation en tension de commande est réalisée par en haut jusqu'au raccord X13. 1: Câbles pour alimentation en tension de commande Fig. 7-47: Alimentation en tension de commande sur X13 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-37 Rexroth IndraDrive HCS02.1 DC-link (L+, L-) La connexion DC-link sert Exécution Couple de serrage Ligne DC-link • à relier plusieurs variateurs entre eux • à relier des variateurs avec des composants additionnels • à augmenter l'énergie stockée par les unités de condensateurs DC-link • à augmenter la puissance de résistance de freinage admissible par les unités de résistance de la DC-link La connexion de la DC-link s'effectue par des barres de contact et vis (M6) sur le front du variateur. En fonction de la largeur des variateurs, plusieurs barres de contact de différentes longueurs sont disponibles. 6 Nm S'il advient en cas particuliers qu'une connexion ne soit pas possible avec les barres DC-link fournies, il faut établir la liaision via des lignes torsadées courtes autant que possible. Longueur de la ligne torsadée max. 2 m Section de ligne min. 10 mm², toutefois jamais inférieure à la section de la ligne secteur Protection de ligne Par protections dans la connexion secteur Résistance à la tension du toron face à la terre > 750 V (par exemple: Type de toron – H07) Risques d’endommagement par éclatements de tension! ATTENTION DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P ⇒ Si les variateurs sont superposés dans l'armoire de commande, il faut exécuter correctement les raccordements de la DC-link entre les variateurs. (voir pages 13-19). 7-38 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Raccord à la terre Le raccordement à la terre doit être double par: • raccord via X3 (raccord secteur) - et • le panneau dos métallique nu des variateurs. Afin que le contact à la terre via le dos des variateurs soit établi, il faut que les surfaces de montage dans l'armoire de commande soit nues et mises à la terre. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-39 Rexroth IndraDrive HCS02.1 XS1, Raccord du blindage Câbles de commande XS1 hcs_xs1.fh7 Fig. 7-48: Raccord du blindage XS1 Raccord pour les écrans des lignes qui sont raccordées à la section commande . Remarque: Les blindages des câbles de commande doivent toujours être posés sur des surfaces de contact métalliques aussi grandes que possible. Danger d'endommagement à la suite de températures trop élevées diffusés par les variateurs ATTENTION ⇒ Tenir compte des températures de sortie au dessus des variateurs. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 7-40 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 XS2, Raccord du blindagecâble moteur XS2 XS2 hcs0028_XS2.fh7 hcs0054_XS2.fh7 Fig. 7-49: XS2 XS2 sert au montage de l'accessoire HAS02.1 en tant que support de blindage du câble moteur (voir pages 13-6). DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Installation électrique 7-41 Rexroth IndraDrive HCS02.1 7.6 Protection contre les contacts Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des pièces sous une tension de plus de 50V! AVERTISSE MENT ⇒ Après avoir effectué les travaux de raccordement, il faut pour chaque variateur monter la protection contre les contacts. ⇒ Ne monter jamais une protection contre les contacts défectueuse. ⇒ Remplacer toute protection contre les contacts défectueuse par une protection intacte. Evidements A B hcs_beruehrschutz_seite.fh7 Fig. 7-50: Evidements au droit de la protection contre les contacts Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des pièces sous une tension de plus de 50V! AVERTISSE MENT • DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P ⇒ Veillez à ce que la protection contre les contacts soit aussi bonne que possible. Maintenez pour ce faire les évidements au droit de la protection contre les contacts aussi faibles que possible. ⇒ N'effectuez des évidements que si cela s'avère indispensable. Si le raccordement de la DC-link et de la tension de commande est réalisé à l'aide de barres de contact, seul l'évidement B (voir fig.) doit être percé dans la protection contre les contacts 7-42 Installation électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 • Si le raccordement de la DC-link et de la tension de commande est réalisé à l'aide de câbles (par exemple en cas de disposition des variateurs sur plusieurs racks), les évidements A et B (voir fig.) doit peuvent être percés dans la protection contre les contacts. • Au niveau du premier et du dernier variateur de variateurs reliés entre eux en série, aucun évidement ne doit être percé sur la face extérieure de la protection contre les contacts. Montage hcs_beruehrschutz.fh7 Fig. 7-51: Protection contre les contacts Après réalisation des travaux de raccordement, il faut toujours monter la protection contre les contacts. Remarque: Danger d'endommagement de la protection contre les contacts! Le couple de serrage max. de la vis de fixation de la protection contre les contact est de 2,8 Nm. Couple de serrage 2.8 Nm DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Raccordement au réseau électrique 8-1 Rexroth IndraDrive HCS02.1 8 Raccordement au réseau électrique 8.1 Généralités Remarque: Les variateurs d'entraînement IndraDrive-C requièrent un raccordement fixe au réseau d'alimentation. Borne de raccordement Voir Chapitre X3, Raccordement au secteur Filtre secteur Remarque: Des filtres secteur sont à disposition pour le respect des limites CEM. Informations pour sélection: Voir instruction pour étude de projets "Compatibilité électromagnétique (CEM) pour systèmes d'entraînement et de commande", Type de docu. DOK-GENERL-EMV********-PRxx-xx-P. 8.2 Conditions de mise à la terre du réseau d'alimentation Réseaux triphasés mis à la terre Les variateurs d'entraînement peuvent être utilisés sans séparation de potentiel sur les réseaux triphasés avec point neutre mis à la terre ou conducteur extérieur. Réseaux triphasés non mis à la terre Sur les réseaux non mis à la terre (Réseaux IT) le risque de surtensions inadmissibles entre conducteurs extérieurs et carter est beaucoup plus élevé. Les variateurs d'entraînement peuvent toutefois être protégés contre des surtensions inadmissibles, en étant raccordés à un transformateur de séparation (relier sur une barre de mise à la terre commune le point neutre du côté sortie et le raccord PE de l'appareil d'alimentation) - ousi l'installation est protégée par parasurtenseurs/parafoudre. Le raccordement des variateurs à un transformateur de séparation constitue toutefois la meilleure solution en tant que protection contre les surtensions et le meilleur garant de la sécurité de fonctionnement Surtensions Les surtensions périodiques et transitoires entre conducteurs exterieurs et carter des variateurs ne doivent pas dépasser les valeurs indiquées dans les "Caractéristiques électriques". Remarque: Si des surtensions plus élevées que ces valeurs sont à craindre, il faut protéger les variateurs par des parasurtenseurs installés dans l'armoire de commande ou le bâtiment. Remarque: Si les tensions du réseau dépassent la plage spécifiée, il est nécessaire d'installer un transformateur d'adaptation en amont des appareils DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 8-2 Raccordement au réseau électrique 8.3 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Possibilités d'alimentation sur réseau Alimentation séparée Le mode d' "alimentation séparée" est le mode standard d'alimentation sur réseau lorsque qu'un seul variateur HCS02.1 ou variateur HCS02.1 avec composants supplémentaires doit être alimenté en tension à partir du réseau. L'alimentation séparée est caractérisée par une mise sous tension de réseau de chaque variateur HCS02.1 via un propre contact secteur. Disposition en alimentation séparée Remarque: Une connexion sur DC-link de variateurs raccordés au réseau par contacts séparés n'est pas permise! 1 2 n K1 3 3 K2 3 3 Kn 3 3 einzeleinspeisung.fh7 Fig. 8-1: Alimentation séparée Remarque: En dehors du raccordement du variateur au réseau, il faut également prévoir le câblage des raccords suivants. • Contact Bb (opérationnel) sur la section commande (voir Etude de projets Section commande) • Alimentation en tension de commande • Conducteur à la terre Remarque: Les caractéristiques de puissance spécifiques de chaque appareil sont indiquées sur chaque variateur, et notamment la puissance continue de DC-link et la puissance continue de l'alimentation de retour. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Raccordement au réseau électrique 8-3 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Alimentation groupée Le mode d' "alimentation groupée" est le mode standard d'alimentation sur réseau lorsque plusieurs variateurs HCS02.1 doivent être alimentés en tension secteur. L'alimentation groupée est caractérisée par une mise sous tension en groupe des variateurs HCS02.1 via un contact secteur commun. Dans le mode d'alimentation groupée, on distingue entre: • "Alimentation groupée avec liaison sur DC-link" et • "Alimentation groupée sans liaison sur DC-link" Ces deux possibilités d'alimentation offrent des avantages pour différentes exigences. Disposition Alimentation groupée sans liaison sur boucle intermédiaire (DC-link) 3 3 3 K1 3 3 3 gruppeneinspeisung.fh7 Fig. 8-2: Alimentation groupée sans liaison sur DC-link Remarque: En dehors du raccordement du variateur au réseau, il faut également prévoir le câblage des raccords suivants. • Contact Bb (opérationnel) sur la section commande (voir Etude de projets Section commande) • Alimentation en tension de commande • Conducteur à la terre Remarque: Les caractéristiques de puissance spécifiques de chaque appareil sont indiquées sur chaque variateur, et notamment la puissance continue de DC-link et la puissance continue de l'alimentation de retour. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 8-4 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Disposition Alimentation groupée avec liaison sur boucle interméiaire (DC-link) Remarque: L'alimentation groupée avec liaison sur DC-link permet d'augmenter l'énergie d'alimentation de retour disponible et la puissance continue de la résistance de freinage dans la DClink commune aux appareils HCS02.1E. K1 3 3 3 3 gruppeneinspeisung_m_zk.fh7 Fig. 8-3: Alimentation groupée:avec liaison sur DC-link Remarque: En dehors du raccordement du variateur au réseau et à la DC-link, tel qu'illustré, il faut également prévoir le câblage des raccords suivants. • Contacts Bb (opérationnels) sur la section commande (voir Etude de projets Section commande) • Alimentation en tension de commande • Bus module • Conducteur à la terre Remarque: Les câbles de raccordement aux variateurs doivent autant que possible présenter les mêmes impédances afin que la distribution de la charge aux entrées secteur des variateurs soit équilibrée. C'est pourquoi, il est nécessaire de veiller à partir du nœud commun à ce que • la longueur des câbles d'alimentation soit la même • la section des câbles d'alimentation soit la même. Remarque: Sur la DC-link commune, on dispose d'une valeur de puissance inférieure à la somme des caractéristiques de puissance spécifique des appareils. Ceci vaut notamment pour la puissance continue de la DC-link PDC cont et pour la puissance continue de l'alimentation de retour PBD. Ces deux puissances entrent dans la somme avec une certaine réduction. Cette réduction s'effectue avec les facteurs correspondants d’équilibrage des circuits pour le mode de fonctionnement en parallèle (voir Caractéristiques électriques). DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Raccordement au réseau électrique 8-5 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Alimentation centralisée Le mode "Alimentation centralisée" est une alimentation sur réseau où plusieurs variateurs HCS02.1 sont alimentés en puissance centralement via une DC-link commune à partir d'un seul variateur HCS02.1. L'alimentation centralisée est caractérisée par le fait que l'alimentation en puissance centralisée par le variateur HCS02.1 qui est connecté à la tension secteur par un contact secteur séparé unique, est similaire à celle opérée par un appareil d'alimentation modulaire. Réglage pour alimentation centralisée L'alimentation sur réseau en "alimentation centralisée" s'effectue au droit du variateur avec le courant type max possible. Disposition Alimentation centralisée K1 3 3 zentraleinspeisung.fh7 Fig. 8-4: Alimentation centralisée Remarque: En dehors du raccordement du variateur au réseau et à la DC-link, tel qu'illustré, il faut également prévoir le câblage des raccords suivants. • Contact Bb (opérationnel) sur la section commande (voir Etude de projets Section commande) • Alimentation en tension de commande • Bus module • Terre (relié au système de mise à la terre) DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 8-6 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Remarque: Sur la DC-link commune, on dispose de la puissance continue de DC-link PDC cont du variateur HCS02.1 raccordé sur l'alimentation secteur. La puissance continue disponible de l'alimentation de retour est inférieure à la somme des caractéristiques de puissance continue d'alimentation de retour spécifique des appareils. La réduction de puissance s'effectue avec les facteurs correspondants d’équilibrage des circuits pour le mode de fonctionnement en parallèle (voir Caractéristiques électriques). Circuit de puissance HCS02.1E-W0070 illustré suivant l'exemple "Alimentation centralisée" HCS02.1E-W0070 HCS02.1E-W0070 L+ 3 3 3 M M CZW CZW LSN1 1/F PDC 1/K SN1 Pm PDC PV1 Pm1 PVn Pmn leistungsfluss.fh7 SN1: PDC: PV1: Pm: Fig. 8-5: Puissance d'entrée Puissance de DC-link Pertes de puissance Puissance au droit de l'arbre de sortie du moteur Circuit de puissance HCS02.1 illustré suivant l'exemple "Alimentation centralisée" DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Raccordement au réseau électrique 8-7 Rexroth IndraDrive HCS02.1 8.4 Nombre de variateurs et de composants additionnels sur la boucle intermédiaire (DC-link) commune Nombre de composants IndraDrive C Dans la famille de produits IndraDrive, les variateurs de type C peuvent être exploités en combinaison avec des composants additionnels sur DClink commune. Remarque: Le nombre total d'appareils avec résistance de freinage sur la DC-link commune ne doit pas être supérieur à 12 au maximum. Tant que ce chiffre n'est pas dépassé, les combinaisons présentées au tableau suivant sont possibles. Par DC-link"commune", on entend une boucle où les les différents appareils sont interconnectés les uns aux autres. Nombre maximal de composants IndraDrive-C sur la DC-link commune (plus l'appareil alimentant en cas d'alimentation centralisée) HCS02.1 HLB01.1C HLC01.1C W0070 W0054 W0028 Alimentation centralisée via W0070 sans self secteur 1 1 5 1 tbd* Alimentation centralisée via W0070 avec self secteur 1 2 8 1 tbd Alimentation centralisée via W0054 non permise 1 4 1 tbd Alimentation centralisée via W0054 avec self secteur non permise 1 6 1 tbd Alimentation centralisée via W0058 non permise non permise non permise 1 tbd Alimentation groupée:avec liaison sur DC-link 4 6 8 1 tbd * tbd = en préparation Fig. 8-6: Nombre maximal de composants IndraDrive C sur DC-link commune Exemple: Alimentation centralisée via HCS02.1E-W0070 avec self secteur • 8 * HCS02.1E-W0028 • 2 * HCS02.1E-W0054 • 1 * HCS02.1E-W0070 • 1 * HLB01.1C Somme de composants IndraDrive-C avec résistance de freinage: 12 Nombre de tous les composants IndraDrive C 12 Remarque: Des variateurs HCS02 avec courant type élevé peuvent être remplacés par des variateurs avec courant type plus faible. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 8-8 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Remarque: N'exécuter l'alimentation groupée avec liaison sur DC-link qu'avec des variateurs HCS02.1 de même type. Endommagement du variateur! ⇒ Ne jamais dépasser la puissance de pointe et puissance continue admissibles dans la DC-link. ATTENTION Nombre de composants IndraDrive M Dans la famille de produits IndraDrive, les variateurs de type C peuvent être exploités en combinaison avec des variateurs de type M sur DC-link commune. Le tableau suivant indique le nombre max. admissible de composants IndraDrive M pouvant être combinés sur DC-link en alimentation centralisée via des appareils HCS02.1. Nombre max. admissible de composants IndraDrive M sur DC-link en alimentation centralisée via des appareils HCS02.1 HMS01.1N HMD01.1N W0036 W0020 W0012 W0036 W0020 W0012 Alimentation centralisée via W0070 sans self secteur 1 1 1 non permise 1 1 Alimentation centralisée via W0070 avec self secteur ??? 1 1 2 1 1 2 Alimentation centralisée via W0054 1 1 1 non permise 1 1 Alimentation centralisée via W0054 avec self secteur 1 1 2 non permise 1 2 Alimentation centralisée via W0058 non permise non permise non permise non permise non permise non permise Alimentation groupée:avec liaison sur DC-link non permise non permise non permise non permise non permise non permise Fig. 8-7: Nombre maximal de composants IndraDrive M sur DC-link commune Remarque: L'utilisation de variateurs HMS et HMD sur DC-link commune avec des variateurs HCS02 requiert des capacités supplémentaires sur la DC-link. A cet effet, des modules de capacité supplémentaires et des capacités additionnelles sont disponibles sur demande. Une attention toute particulière doit être accordée à la sélection des composants de filtres secteur en cas de dispositions combinées. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Raccordement au réseau électrique 8-9 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Remarque: Des variateurs HMS01.1 et HMD01.1 avec courant type élevé peuvent être remplacés par des variateurs avec courant type plus faible. Les appareils IndraDrive M indiqués peuvent être ajoutés jusqu'au nombre maximal possible aux variateurs HCS02.1 déjà disponibles, en respectant les règles suivantes: • HMS01.1N-W0036 remplace HCS02.1E-W0054 ou supérieur • HMS01.1N-W0020 remplace HCS02.1E-W0028 ou supérieur • HMS01.1N-W0012 remplace HCS02.1E-W0028 ou supérieur • HMD01.1N-W0036 remplace 2*HCS02.1E-W0054 ou supérieur • HMD01.1N-W0020 remplace 2*HCS02.1E-W0058 ou supérieur • HMD01.1N-W0012 remplace 2*HCS02.1E-W0028 ou supérieur Variateurs dans le tableau „Nombre maximal de composants IndraDrive-C sur DC-link commune“ Endommagement du variateur! ⇒ Ne jamais dépasser la puissance de pointe et puissance continue admissibles dans la DC-link. ATTENTION DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 8-10 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Puissance continue admissible de la boucle intermédaire (DC-link) sans self secteur avec raccordement sur réseau triphasé HCS02.1E-W0012 3,0 2,5 PDC cont [kW] 2,0 1,5 1,0 0,5 0,0 200 250 300 350 400 450 500 400 450 500 ULN [V] Fig. 8-8: HCS02.1E-W0012 HCS02.1E-W0028 7,0 6,0 PDC cont [kW] 5,0 4,0 3,0 2,0 1,0 0,0 200 250 300 350 ULN [V] Fig. 8-9: HCS02.1E-W0028 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Raccordement au réseau électrique 8-11 Rexroth IndraDrive HCS02.1 HCS02.1E-W0054 7,0 6,0 PDC cont [kW] 5,0 4,0 3,0 2,0 1,0 0,0 200 250 300 350 400 450 500 ULN [V] Fig. 8-10: HCS02.1E-W0054 HCS02.1E-W0070 12,0 10,0 PDC cont [kW] 8,0 6,0 4,0 2,0 0,0 200 250 300 350 U LN [V] Fig. 8-11: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P HCS02.1E-W0070 400 450 500 8-12 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Puissance continue admissible dans la boucle intermédiaire (DC-link) avec self secteur etraccordement sur réseau triphasé Des selfs secteur améliorent le facteur de forme de la puissance connectée et par conséquent la charge des condensateurs DC-link dans les variateurs. HCS02.1E-W0054 14,0 12,0 PDC cont [kW] 10,0 8,0 6,0 4,0 2,0 0,0 200 250 300 350 400 450 500 U LN [V] Fig. 8-12: HCS02.1E-W0054 HCS02.1E-W0070 18,0 16,0 14,0 PDC cont [kW] 12,0 10,0 8,0 6,0 4,0 2,0 0,0 200 250 300 350 400 450 500 ULN [V] Fig. 8-13: HCS02.1E-W0070 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Raccordement au réseau électrique 8-13 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Puissance continue admissible de la boucle intermédiaire (DC-link) avec raccordement sur réseau monophasé En alimentation sur réseau monophasé, les puissances continues DC-link indiquées dans le diagramme suivant sont admissibles. Remarque: Le raccordement sur réseau monophasé via les raccords L1 et L2 n'est permis qu'en alimentation séparée. En exploitation monophasée, il n'existe dans la boucle intermédiaire aucune puissance de pointe disponible au-delà de la puissance continue indiquée. Puissance continue admissible de la boucle intermédiaire (DC-link) en exploitation monophasée sur réseaux d'alimentation avec une fréquence de 50 60 Hz HCS02.1E-W0012 0,4 0,3 PDC cont [kW] 0,3 0,2 0,2 0,1 0,1 0,0 200 250 3 00 350 400 450 500 450 500 U LN [V ] Fig. 8-14: Puissance continue admissible DC-link HCS02.1E-W0028 0,7 0,6 PDC cont [kW] 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 200 250 300 350 400 ULN [V] Fig. 8-15: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Puissance continue admissible DC-link 8-14 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 HCS02.1E-W0054 1,2 PDC cont [kW] 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2 0,0 200 250 300 350 400 450 500 ULN [V] Fig. 8-16: Puissance continue admissible DC-link HCS02.1E-W0070 1,8 1,6 1,4 PDC cont [kW] 1,2 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2 0,0 200 250 300 350 400 450 500 ULN [V] Fig. 8-17: Puissance continue admissible DC-link DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Raccordement au réseau électrique 8-15 Rexroth IndraDrive HCS02.1 8.5 Protection via disjoncteur FI Un disjoncteur FI peut être mis en oeuvre avec les variateurs IndraDriveC (EN 50178/1994, Section: 5.3.2.3). En raison des capacités disponibles face à la terre , les composants matériels du système d'entraînement engendrent des courants de fuites qui sont évalués par des disjoncteurs FI en amont en tant que courant de défaut. L'importance de ces courants de fuite est principalement déterminée par les grandeurs d'influence suivantes: • Filtre secteur mis en oeuvre • Fréquence de commutation des variateurs • Capacité disponible en raison des moteurs et de la longueur des câbles moteur • Tensions secteur asymétriques sur le lieu de l'installation L'exploitation de variateurs HCS02 au droit de disjoncteurs FI est permise dans les conditions suivantes: • Disjoncteur FI de type B (IEC60755) • Limite de coupure du disjoncteur FI ≥300 mA • Réseau TN-S alimentant • Longueur du câble moteur maximal 20 m en exécution blindée • Mise en oeuvre d'un filtre secteur • Chaque disjoncteur FI n'alimente qu'un seul variateur HCS02 • Composants et accessoires utilisés, câbles et filtres compris, de la marque Rexroth seulement Remarque: Pour pous de détails voir instruction pour étude de projets "Compatibilité électromagnétique (CEM) pour systèmes d'entraînement et de commande", Type de docu. DOKGENERL-EMV********-PRxx-xx-P. 8.6 Commutations de commande pour raccordement au réseau Les commutations de commande proposées par Rexroth définissent le principe de fonctionnement. Remarque: Le choix de l'amorçage et son effet est fonction de l'ampleur du fonctionnement et du déroulement des actions de l'ensemble de l'installation ou de la machine. C'est le constructeur de l'installation ou de la machine qui en assume la responsabilité. Contact Bb Fonctionnement opérationnel DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Le contact secteur est à régler en fonction de l'état de défaut du variateur. Sur la section commande, il existe pour ce faire un contact sans potentiel (Contact-relais Rel1) qui est configuré à la livraison sous forme de contact-opérationnel Bb. Lorsque le contact Bb se ferme, l'entraînement est prêt à être mis sous puissance. 8-16 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Danger d'endommagement! ⇒ L'efficacité de la séparation du raccordement secteur via le contact Bb et la commutation en série de tous les contacts bb des variateurs IndraDrive-C alimentés ATTENTION sur réseau doit être garantie. Etats de commutation Voir Etude de projets de la section commande ⇒ Voir aussi Description des fonctions firmware: "Alimentation en puissance" Remarque: Lorsque le contact secteur est déconnecté, la bobine protectrice engendre des surtensions. Ces surtensions peuvent conduire à une défaillance précoce du contact Bb. Pour amortir les surtensions, utiliser des parasurtenseurs avec combinaison de diodes. DC 24V Bb K1 Bb_relais_schutz.FH7 Fig. 8-18: Commutation de protection recommandée L'utilisation de varistances et couplages RC en tant commutation de protection n'est pas permise. Les varistances vieillissent et augmentent leurs impulsions de blocage. Les couplages RC sursollicitent le pouvoir de commutation du contact Bb. Ceci conduit à des défaillances précoces des éléments constitutifs et appareils Remarque: Respecter les limites de charge du contact Bb. Les contacts avec excitation AC ou ceux qui dépasse les limites de charge des couplages intéressés (contacts Bb etc.) sont à piloter au moyen de contacteurs auxiliaires. Danger d'endommagement! ATTENTION ⇒ Avant remise sous tension, attendre au moins 300 ms en plus de la temporisation du contacteur secteur. Remarque: Avec les appareils équipés d'une alimentation en tension 24 V intégrée (-NNNV), le variateur doit être alimenté en tension de commande externe avant sa mise sous tension sur réseau. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Raccordement au réseau électrique 8-17 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Puissance de commande ext. Arrêt d'urgence Fin de course de sécurité Puissance out Message d'erreur de la commande Bb 2) 1) K1 Puissance-On Contacteur secteur K1 steuersch_netzanschluss.FH7 1): 2): Fig. 8-19: Intégration de contacts Bb d'autres appareils (voir aussi Description des fonctions firmware: "Alimentation en puissance" et description des paramètres firmware P-0-0300 et P-0-0861) Respecter la puissance de connexion du contact Bb Commutation de commande Cas spécial pour variateurs avec alimentation en tension 24 V intégrée HCS02.1E-...-NNNV: Puissance de commande ext. Arrêt d'urgence Fin de course de sécurité Puissance out Message d'erreur de la commande Bb 2) Puissance-On 1) Contacteur secteur K1 steuersch_netzanschluss_NNNV.fh7 1): 2): Fig. 8-20: Intégration de contacts Bb d'autres appareils (voir aussi Description des fonctions firmware: "Alimentation en puissance" et description des paramètres firmware P-0-0300 et P-0-0861) Respecter la puissance de connexion du contact Bb Commutation de commande pour variateurs HCS02.1E-...-NNNV Remarque: Respecter le temps de disponibilité du variateur opérationnel (voir Etude de projets Section commande) Au cours du temps de disponibilité, la puissance ne peut pas être déconnectée du variateur via contact Bb. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 8-18 Raccordement au réseau électrique 8.7 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Contact secteur/Protection par fusibles Pour rendre le choix d'un contacteur secteur approprié et d'un dispositif d'une protection par fusibles du raccord de puissance plus facile, une table de sélection a été élaborée et est mise à disposition. Lors de cette sélection, tenir compte du courant de démarrage indiqué pour le contacteur sélectionné. Calcul du courant de phase côté secteur Pour pouvoir sélectionner un contacteur secteur approprié et une protection par fusibles correcte du raccord de puissance, il faut tout d'abord procéder au calcul du courant de phase IN côté secteur. Le courant de phase côté secteur IN se calcule à partir de la puissance secteur connectée SLN . La puissance secteur connectée est indiquée dans les diagrammes sur les variateurs (voir Page 8-21) ou bien déterminée en appliquant la formule suivante et les formules consignées en Annexe. Si plusieurs variateurs sont utilisés, il faut faire la somme de chaque puissance secteur connectée. PDC = PDC: MEFF: nM0YEN: k: Fig. 8-21: MEFF ⋅ n MITTEL ⋅ 2 ⋅ π ⋅k 60 Puissance continue DC-link requise en W Couple effectif en Nm Vitesse de rotation moyenne en min-1 Facteur de rendement du moteur et du variateur = 1,25 (MKD, MHD) Calcul de la puissance DC-Link S LN = SLN: PDC: Fig. 8-22: PDC cos ϕ Puissance secteur connectée en VA Puissance continue DC-link en W Calcul de la puissance secteur connectée Raccordement monophasé: IN1 = Raccordement triphasé: IN1: SN1: UN1: Fig. 8-23: IN1 = SN1 UN1 SN1 UN1 ⋅ 3 Courant de phase côté secteur en A Puissance secteur connectée en VA Tension entre les phases du réseau en V Calcul du courant de phase côté secteur DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Raccordement au réseau électrique 8-19 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Calcul de la pointe de courant à l'enclenchement IEIN = ULN * 2 R DC(Start) IEinGesamt = ∑I EIN IEin: IEinTotal: Pointe de courant à l'enclenchement pour chaque appareil en A Pointe de courant totale à l'enclenchement en A (valeur déterminante pour les fusible) ULN: Tension d'entrée secteur RDC(Start): Résistance softstart de l'appareil (voir les différentes caractéristiques techniques) Fig. 8-24: Calcul de la pointe de courant à l'enclenchement Remarque: Pour le calcul de la pointe de courant à l'enclenchement, il faut tenir compte de tous les appareils raccordés à la tension secteur. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 8-20 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 Sélection Protection Q1 et Contacteur secteur K1 Lors de la sélection du contacteur secteur et de la protection, il faut tenir compte du courant de démarrage IEn dans la ligne d'alimentation du ou des variateurs et du de démarrage IEn . Plusieurs variateurs peuvent être utilisés sur une protection et un contacteur secteur Les courants de phase côté secteur et les courants de démarrage calculés pour les différents entraînements doivent ensuite être additionnés. Si des transformateurs sont mis en œuvre, les protections et contacteurs recommandés pour l'installation côté primaire doivent être utilisés. Les types indiqués dans la table de sélection de la société Siemens sont donnés à titrre d'exemple. Des produits de qualité similaire d'autres constructeurs peuvent également être utilisés. Courant Section de Coupe-circuit automatique; câble de (caract. de phase (*1) 2 en A mm 9 1,0 12 1,5 déclenchement C) (*2) Disjoncteur automatique (*3) Fusible Contact.- Pointe de Temporisation Temporisation (Classe de secteur courant à au déclench. à tAbmax fonct. gl) l'enclench l'actionnement ement tAnmax (*2) (*3) Courant en A Type - Siemens Courant en A Type Siemens en A 10 3VU1300- .ML00 ou 3RV1011-1JA10 10 3TF40 ou 3RT1016 54 3VU1300- .MM00 ou 3RV1021-4AA10 16 3TF41 ou 3RT1017 72 16 16 2,5 20 3VU1300- .MM00 ou 3RV1021-4AA10 20 3TF42 ou 3RT1025 96 22 4,0 25 3VU1300- .MP00 25 3TF43 132 ou 6,0 32 en ms 80 120 80 120 110 190 110 190 200 120 ou 3RV1021-4DA10 32 en ms 3VU1600- .MP00 3RT1026 35 3TF44 ou ou 3RV1031-4EA10 3RT1034 186 *1: Sections de câble suivant EN60204 – Type d'installation B1 – sans tenir compte des facteurs de correction *2: Avec les protections recommandées, les puissances de fonctionnement de courte durée des entraînements peuvent être utilisées pendant 2 minutes. Si la puissance de fonctionnement de courte durée est requise pour une période plus longue, il faut utiliser une protection plus puissante. *3: Type de classement "2" selon DIN IEC 60947-4: Des soudures de contact faciles à séparer sont autorisées sur le contacteur après court-circuit. Fig. 8-25: Table de sélection pour protection Q1 et contacteur secteur K1 Remarque: Tenir compte de la protection maximale admissible suivant C-UL (voir "Caractéristiques électriques" -> "Section puissance – Alimentation sur réseau"). Remarque: Afin que le contacteur secteur ne soit pas sursollicité par le courant de charge en cas de déconnexion fréquente, il faut tout d'abord déconnecter l'entraînement via la validation du variateur dans la communication guide avant de déconnecter le contacteur secteur. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Raccordement au réseau électrique 8-21 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Puissance secteur connectée et puissance continue DC-link Les diagrammes suivants illustrent le rapport entre la puissance secteur connectée (SLN) et la puissance continue DC-link (PDCcont) avec et sans self secteur. HCS02.1-E-W0012 @3AC400V 4,5 4 SLN [kVA] 3,5 3 2,5 2 1,5 1 0,5 0 0 0,5 1 1,5 2 2,5 PDC cont [kW] Fig. 8-26: HCS02.1E-W0012 HCS02.1-E-W0028 @3AC400V 9 8 7 SLN [kVA] 6 5 4 3 2 Sans Drossel self secteur ohne 1 Avec self secteur mit Drossel 0 0 1 2 3 PDC cont [kW] Fig. 8-27: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P HCS02.1E-W0028 4 5 8-22 Raccordement au réseau électrique Rexroth IndraDrive HCS02.1 HCS02.1-E-W0054 @3AC400V 16 14 SLN [kVA] 12 10 8 6 4 Sans Drossel self secteur ohne Avec self secteur mit Drossel 2 0 0 1,0 2,0 3,0 Fig. 8-28: 4,0 5,0 6,0 PDC cont [kW] 7,0 8,0 9,0 10, HCS02.1E-W0054 SLN [kVA] HCS02.1-E-W0070 @3AC400V 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Sans Drossel self secteur ohne Avec self secteur mit Drossel 0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10, 11, 12, 13, 14, PDC cont [kW] Fig. 8-29: HCS02.1E-W0070 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Composants additionnels 9-1 Rexroth IndraDrive HCS02.1 9 Composants additionnels 9.1 Self secteur Identification Codification Colonne p. texte abrégé 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exemple: H N L 0 1 . 1 E - 0 9 8 0 - N 0 0 2 6 - A - 4 8 0 - N N N N 1. 1.1 Produit HNL . . . . . . . = HNL 2. 2.1 Modèle 1. . . . . . . . . . . . . . . . . = 01 3. 3.1 Exécution 1......................=1 4. 4.1 4.2 Système d'alimentation aliment. aller. . . . . . . . . . . . . . . = E aliment. retour . . . . . . . . . . . . . = R 5. 5.1 Inductance nominale z.B. 980 µH . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0980 6. 6.1 6.2 6.3 Option supplémentaire avec condensateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = C compensé en courant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = S Aucune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N 7. 7.1 Courant assigné z.B. 26 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0026 8. 8.1 Type de protection IP20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = A 9. 9.1 9.2 Tension de connexion au secteur 3 AC 400¼480V -15+10%, 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 480 3 AC 400¼500V -15+10%, 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 500 10. Autre exécution 10.1 Aucune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= NNNN 11. Référence aux normes Norme Titre DIN EN 60529 Type de protection du boîtier (Code IP) Edition 2000-09 typenschl_hnl_de.EPS Fig. 9-1: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Codification 9-2 Composants additionnels Rexroth IndraDrive HCS02.1 Plaque signalétique 1 2 MNR: 4 10 9 UN: 12 LN: TA: Champ Texte 8 7 IN: 11 C: 13 SN: 5 FD: 6 3 Made in 15 15 16 17 14 19 18 Désignation Unité Exemple 1 Drapeau mot 2 Code secteur/atelier 3 Marquage CE 4 Désignation du type (2 lignes à resp. 20 caract.) HNL01.1E-0400-N0051-A-500-NNNN N° d'article MNR: R911306580 5 MNR: 6 7 Niveau de modification FD: 8 9 7260 0A01 Date de fabrication (YYWww) FD: 04W11 Caract. certification U N: Tension nominale / Fréquence 10 IN: Courant assigné 11 BV: Réf. du règlement de construction 12 LN: Inductance nominale 13 T A: Température °C TA: 40°C 14 C: Nombre et valeur des capacités additionnelles µF C: 3x20 µF 15 Made in Origine Made in Germany N° d'homologation 12345678901234 16 17 18 19 V / Hz A UN: AC 500 V 50...60 Hz IN: 032 A BV: 12345 12345678 µH LN: 0400 µH Code barre (code 39 ou 93) SN: N° de série SN: 123456-D1234 Adresse de la société Rexroth Indramat GmbH D-97816 Lohr am Main Fig. 9-2: Plaque signalétique DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Composants additionnels 9-3 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Caractéristiques techniques Schéma des connexions: U2 V1 V2 W1 W2 C U1 PE a E B D A b F Trou oblong en direction "B" netzdrossel_hcs.fh7 Self secteur Dimensions [mm] Poids [kg] A B C D E F HNL01.1E-1000-N0012-A-NNNN 120 72 157 81,5 55 4.8 x 9 2,7 HNL01.1E-1000-N0020-A-NNNN 150 66 182 113 50 5.8 x 11 3,8 HNL01.1E-600-N0032-A-NNNN 150 66 182 113 50 5.8 x 11 4,5 Fig. 9-3: Self secteur Caractéristiques mécaniques UN [V] IN [A] PV [W] LN [µH] Imax [A] Lmin bei Imax Section de raccordement [mm²] HNL01.1E-1000-N0012-A-NNNN 500 12 45 3 x 1000 25 50% von LN 4 HNL01.1E-1000-N0020-A-NNNN 500 20 55 3 x 1000 50 50% von LN 6 (a, b: 4) HNL01.1E-600-N0032-A-NNNN 500 32 80 3 x 600 80 50% von LN 10 (a, b: 4) Fig. 9-4: Puissance de connexion Température de connexion DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Caractéristiques électriques 1A/250V AC; 24V DC 125 °C 9-4 Composants additionnels Rexroth IndraDrive HCS02.1 Notes DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Remplacement des appareils 10-1 Rexroth IndraDrive HCS02.1 10 Remplacement des appareils 10.1 Généralités Les affichages de diagnostic permettent une recherche ciblée et effective des dysfonctionnements afin • d'éviter des arrêts de production pour longues recherches de la cause des dysfonctionnements possibles au droit des différents appareils et/ou pour réparation des appareils sur la machine. • de permettre une remise en marche de l'installation sans grands travaux de montage et d'ajustement. • d'éliminer aussi vite que possible les dysfonctionnements et de garantir un échange sans difficultés en cas de composants défectueux. En cas de retour d'un appareil défectueux au service après vente de nos établissements, veuillez s.v.p. joindre le rapport de dysfonctionnement rempli intégralement. Un exemplaire de rapport de dysfonctionnement se trouve à la fin du présent chapitre. Remarque: Les nouveaux composants d'entraînement doivent présenter la même désignation de type que ceux qui étaient en place auparavant! Indiquez en conséquence la référence complète de chaque composant lors de commande de pièces de rechange. 10.2 Méthode à suivre pour l'échange d'un appareil Remarque: En cas d'échange d'appareil, respecter strictement toutes les consignes de sécurité indiquées au Chapitre 3. Remplacement d'un variateur d'entraînement • Sauvegarder les anciens blocs de paramètres • Ouvrir l'interrupteur principal • Verrouiller le commutateur contre une activation involontaire. • S'assurer que le variateur d'entraînement est complètement hors tension Danger de mort par électrocution si condensateur chargé! DANGER ⇒ Attendre que les condensateurs soient déchargés avant de toucher à des câbles dénudés ou à des bornes! Ne jamais procéder à des travaux sur les câbles avant! • Retirer les protections de contact et débrancher les câbles du variateur DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 10-2 Remplacement des appareils Rexroth IndraDrive HCS02.1 • Dégager les vis sur la partie supérieure et inférieure du boîtier. • Retirer le variateur du groupe d'entraînement. • Monter le nouveau variateur • Raccorder le nouveau variateur conformément au schéma électrique de la machine. • Monter la protection contre les contacts • Copier le firmware et les blocs de paramètres dans le nouveau variateur (voir la documentation sur le firmware) Remplacer le moteur • Ouvrir le commutateur principal • Verrouiller le commutateur contre une activation involontaire. • Débrancher toutes les connexions Remarque: Pour l'échange du moteur, fermer les prises des lignes de raccordement de la puissance avec des caches de protection si une humidification avec du liquide réfrigérant-lubrifiant ou un encrassement est à prévoir (degré d'encrassement admiss. EN50178: 2). Remplacer le moteur Remarque: Pour le remplacement de la partie mécanique du servomoteur à courant alternatif, respecter les instructions du constructeur de la machine. • Rétablir à nouveau toutes les connexions Risque d'accident dû à des mouvements incontrôlés de l'axe. ⇒ Si l'axe est asservi avec un système de mesure de position indirecte via l'encodeur moteur, la mesure ATTENTION de référence (calage d'origine) sera effacée lors de l'échange du moteur. Il faut donc reprendre la mesure de référence par rapport au système de coordonnées machine en cas d'échange de moteur. • Pour les axes asservis avec codeur moteur absolu, il faut reprendre la mesure de référence. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Remplacement des appareils 10-3 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Remplacement de câbles Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des pièces sous une tension de plus de 50V! DANGER ⇒ Ne retirer ou raccorder les connecteurs de puissance des câbles que lorsque la machine est hors tension! Remarque: Respecter les instructions du constructeur de la machine lors de l'échange de câbles. Si vous n'utilisez pas les câbles confectionnés de Rexroth, vérifiez que le nouveau câblage correspond bien au schéma électrique du constructeur de la machine. • Ouvrir le commutateur principal • Verrouiller le commutateur contre une activation involontaire. • Débrancher toutes les connexions Remarque: Pour l'échange de câbles, fermer les prises des lignes de raccordement de la puissance avec des caches de protection si une humidification avec du liquide réfrigérant-lubrifiant ou un encrassement est à prévoir (degré d'encrassement admiss. EN50178: 2). • Remplacement de câbles Risques de dommages matériels en cas d'utilisation de connecteurs de puissance incorrects! ATTENTION ⇒ S'assurer que les fiches des connecteurs de puissance soient bien sèches et propres avant de raccorder les connecteurs. • Rétablir à nouveau toutes les connexions DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 10-4 Remplacement des appareils Rexroth IndraDrive HCS02.1 10.3 Rapport de dysfonctionnements Rapport de dysfonctionnements pour systèmes d'entraînement Date : Rapport N°.:) Ce rapport a pour but de permettre une élimination des dysfonctionnements qui sont éventuellement apparus en liaison avec des systèmes d'entraînement. Veuillez s.v.p. remplir soigneusement ce rapport et le renvoyer à Bosch Rexroth avec le fichier des paramètres sous lesquels l'erreur s'est produite. Interlocuteur: Tél. : Client (constructeur de la machine): Fax: Client final: E-Mail: @ Branche: Systembeschreibung: Firmware Système d'entraînement Version firmware FWA- Section puissance Codification; N° de série: SN Index matériel: V -MS- - Software: DriveTop-Version: SWA-DTOP**-INB- V -MS Betriebssystem: Servicepack: Sprache: PC-Gerätebezeichnung: Hardwarekonfiguration (Arbeitsspeicher, Festplattenspeicher,...): Section commande Codification: N° de série: SN Index matériel: Moteur Désignation du type: N° de série: S.No. Codeur moteur: Position de montage: Autres composants (par ex. Commande auxill. , codeur externe, filtre, climatiseur dans armoire de distribution,..) App. D'alimentation: Codification: N° de série: Description du dysfonctionnement (Description exacte avant, pendant et après apparition de l'erreur) Pour nous permettre de résoudre rapidement votre problème, veuillez nous faire parvenir simultanément le bloc de paramètres sous lequel l'erreur s'est produite. Nom du fichier de paramètres: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Remplacement des appareils 10-5 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Contexte: Mode lors du dysfonctionnement: Mode de fonctionnement Mode paramétrage Phase de commutation Mode de fonctionnement actif lors du dysfonctionnement Codeur , Affichage sur l'écran à 7 segments après dysfonctionnement Etat de dysfonctionnement toujours présent apparaît lors de la mise en route apparaît sporadiquement apparaît au bout de .. heures env. apparaît en cas de vibrations est fonction de la température , avant dysfonctionnement Causes: inconnue Erreur de raccordement Cause externe Dommage mécanique Liaison ligne non fixe Humidité dans app. Corps étranger dans app. Phénomènes concomitants Problèmes dans la mécanique Panne du bloc d'alimentation secteur Panne de la commande Panne du moteur Rupture du câble Ventilateur défectueux Feedback défectueux Câblage / Architecture mécanique (par ex. longueur de câble, mise à la terre, montage,...): Renseignements sur la machine (par ex. heures de service, type, numéro de série...): Conditions de réseau (par ex. fréquence, tension,...): Conditions ambiantes (par ex. température, humidité par ex.) En cas de problèmes avec DriveTop Nom du dialogue sous lequel l'erreur est apparue. Liaison à l'entraînement: Remarque: Pour nous permettre de résoudre rapidement votre problème avec DriveTop, veuillez nous faire parvenir le fichier "debug-log" . Ce fichier se trouve dans le répertoire DriveTop Fig. 10-1: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Rapport de dysfonctionnements 10-6 Remplacement des appareils Rexroth IndraDrive HCS02.1 Notes DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Rexroth IndraDrive HCS02.1 11 Protection de l'environnement et élimination des déchets! 11-1 Protection de l'environnement et élimination des déchets! 11.1 Elimination des déchets Produits Vous pouvez nous retourner tous les produits fabriqués par nos soins afin que nous les éliminions gratuitement. Cette possibilité est toutefois assujettie à la condition que les produits en questions soient absolument propre, c'est à dire qu'ils ne portent ou ne contiennent aucune traces d'huile, de graisse ou autres matières polluantes. D'autre part, ils ne doivent à leur retour en nos établissement contenir aucune substance de marque étrangère ou composant étranger inadéquat. Les produits sont à nouveau retourner franco usine à l'adresse suivante: Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 2 97816 Lohr am Main Emballages Le matériel d'emballage se compose de carton, bois et polystyrène expansé Ils peuvent, sans problème, être recyclé par un centre de recyclage. Pour des raisons écologiques, il est recommandé de renoncer à nous retourner les emballages vides. 11.2 Protection de l'environnement Aucune émission de substances dangereuses Nos produits ne contiennent aucune matière susceptible de dégager des substances dangerreuses lors de l'utilisation correcte du produit. En cas normal, il n'y a donc pas lieu de craindre que leur utilisation entraîne des impacts négatifs sur l'environnement . Matières contenues Appareils électroniques Les appareils électroniques comprennent essentiellement les matières suivantes: • Acier • Aluminium • Cuivre • Matières plastiques • Pièces et modules électroniques DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 11-2 Protection de l'environnement et élimination des déchets! Rexroth IndraDrive HCS02.1 Moteurs Les moteurs comprennent essentiellement les matières suivantes: • Acier • Aluminium • Cuivre • Laiton • Matériaux magnétiques • Pièces et modules électroniques Recyclage En raison de la part élevée en métaux, nos produits peuvent être pratiquement complètement recyclés. Pour une récupération optimale des métaux, il faut démonter les différentes pièces qui les composent. Les métaux contenus dans les pièces électriques et électroniques peuvent également être récupérés au moyen de procédés de séparation spéciaux. Les matières plastiques peuvent être récupérées par recyclage thermique. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Service & Support 12-1 Rexroth IndraDrive HCS02.1 12 Service & Support 12.1 Helpdesk Unser Kundendienst-Helpdesk im Hauptwerk Lohr am Main steht Ihnen mit Rat und Tat zur Seite. Sie erreichen uns - telefonisch - by phone: über Service Call Entry Center - via Service Call Entry Center Our service helpdesk at our headquarters in Lohr am Main, Germany can assist you in all kinds of inquiries. Contact us 49 (0) 9352 40 50 60 Mo-Fr 07:00-18:00 Mo-Fr 7:00 am - 6:00 pm +49 (0) 9352 40 49 41 - per Fax - by fax: - per e-Mail - by e-mail: service.svc@boschrexroth.de 12.2 Service-Hotline Außerhalb der Helpdesk-Zeiten ist der Service direkt ansprechbar unter After helpdesk hours, department directly at contact our service +49 (0) 171 333 88 26 oder - or +49 (0) 172 660 04 06 12.3 Internet Unter www.boschrexroth.com finden Sie ergänzende Hinweise zu Service, Reparatur und Training sowie die aktuellen Adressen *) unserer auf den folgenden Seiten aufgeführten Vertriebsund Servicebüros. At www.boschrexroth.com you may find additional notes about service, repairs and training in the Internet, as well as the actual addresses *) of our sales- and service facilities figuring on the following pages. Verkaufsniederlassungen sales agencies Niederlassungen mit Kundendienst offices providing service Außerhalb Deutschlands nehmen Sie bitte zuerst Kontakt mit unserem für Sie nächstgelegenen Ansprechpartner auf. *) Die Angaben in der vorliegenden Dokumentation können seit Drucklegung überholt sein. Please contact our sales / service office in your area first. *) Data in the present documentation may have become obsolete since printing. 12.4 Vor der Kontaktaufnahme... - Before contacting us... Wir können Ihnen schnell und effizient helfen wenn Sie folgende Informationen bereithalten: For quick and efficient help, please have the following information ready: 1. detaillierte Beschreibung der Störung und der Umstände. 1. Detailed description circumstances. 2. Angaben auf dem Typenschild der betreffenden Produkte, insbesondere Typenschlüssel und Seriennummern. 2. Information on the type plate of the affected products, especially type codes and serial numbers. 3. Tel.-/Faxnummern und e-Mail-Adresse, unter denen Sie für Rückfragen zu erreichen sind. 3. Your phone/fax numbers and e-mail address, so we can contact you in case of questions. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P of the failure and 12-2 Service & Support Rexroth IndraDrive HCS02.1 12.5 Kundenbetreuungsstellen - Sales & Service Facilities Deutschland – Germany vom Ausland: from abroad: (0) nach Landeskennziffer weglassen! don’t dial (0) after country code! Vertriebsgebiet Mitte Germany Centre SERVICE SERVICE SERVICE Rexroth Indramat GmbH Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 / Postf. 1357 97816 Lohr am Main / 97803 Lohr CALL ENTRY CENTER MO – FR von 07:00 - 18:00 Uhr HOTLINE MO – FR von 17:00 - 07:00 Uhr from 5 pm - 7 am + SA / SO Tel.: +49 (0)172 660 04 06 oder / or Tel.: +49 (0)171 333 88 26 ERSATZTEILE / SPARES verlängerte Ansprechzeit - extended office time ♦ nur an Werktagen - only on working days - Kompetenz-Zentrum Europa Tel.: Fax: +49 (0)9352 40-0 +49 (0)9352 40-4885 from 7 am – 6 pm Tel. +49 (0) 9352 40 50 60 service.svc@boschrexroth.de ♦ von 07:00 - 18:00 Uhr - from 7 am - 6 pm Tel. +49 (0) 9352 40 42 22 Vertriebsgebiet Süd Germany South Vertriebsgebiet West Germany West Gebiet Südwest Germany South-West Bosch Rexroth AG Landshuter Allee 8-10 80637 München Bosch Rexroth AG Regionalzentrum West Borsigstrasse 15 40880 Ratingen Bosch Rexroth AG Service-Regionalzentrum Süd-West Siemensstr.1 70736 Fellbach Tel.: +49 (0)89 127 14-0 Fax: +49 (0)89 127 14-490 Tel.: Fax: Tel.: +49 (0)711 51046–0 Fax: +49 (0)711 51046–248 Vertriebsgebiet Nord Germany North Vertriebsgebiet Mitte Germany Centre Vertriebsgebiet Ost Germany East Vertriebsgebiet Ost Germany East Bosch Rexroth AG Walsroder Str. 93 30853 Langenhagen Bosch Rexroth AG Regionalzentrum Mitte Waldecker Straße 13 64546 Mörfelden-Walldorf Bosch Rexroth AG Beckerstraße 31 09120 Chemnitz Bosch Rexroth AG Regionalzentrum Ost Walter-Köhn-Str. 4d 04356 Leipzig Tel.: +49 (0) 61 05 702-3 Fax: +49 (0) 61 05 702-444 Tel.: Fax: Tel.: Fax: Tel.: +49 (0) 511 72 66 57-0 Service: +49 (0) 511 72 66 57-256 Fax: +49 (0) 511 72 66 57-93 Service: +49 (0) 511 72 66 57-783 +49 (0)2102 409-0 +49 (0)2102 409-406 +49 (0)2102 409-430 +49 (0)371 35 55-0 +49 (0)371 35 55-333 +49 (0)341 25 61-0 +49 (0)341 25 61-111 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Service & Support 12-3 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Europa (West) - Europe (West) vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen, from abroad: don’t dial (0) after country code, Italien: 0 nach Landeskennziffer mitwählen Italy: dial 0 after country code Austria - Österreich Austria – Österreich Belgium - Belgien Denmark - Dänemark Bosch Rexroth GmbH Electric Drives & Controls Stachegasse 13 1120 Wien Tel.: +43 (0)1 985 25 40 Fax: +43 (0)1 985 25 40-93 Bosch Rexroth GmbH Electric Drives & Controls Industriepark 18 4061 Pasching Tel.: +43 (0)7221 605-0 Fax: +43 (0)7221 605-21 Bosch Rexroth NV/SA Henri Genessestraat 1 1070 Bruxelles BEC A/S Zinkvej 6 8900 Randers Tel: +32 (0) 2 582 31 80 Fax: +32 (0) 2 582 43 10 info@boschrexroth.be service@boschrexroth.be Tel.: Fax: Great Britain – Großbritannien Finland - Finnland France - Frankreich France - Frankreich Bosch Rexroth Ltd. Electric Drives & Controls Broadway Lane, South Cerney Cirencester, Glos GL7 5UH Bosch Rexroth Oy Electric Drives & Controls Ansatie 6 017 40 Vantaa Tel.: +44 (0)1285 863000 Fax: +44 (0)1285 863030 sales@boschrexroth.co.uk service@boschrexroth.co.uk Tel.: Fax: Bosch Rexroth SAS Electric Drives & Controls Avenue de la Trentaine (BP. 74) 77503 Chelles Cedex Tel.: +33 (0)164 72-70 00 Fax: +33 (0)164 72-63 00 Hotline: +33 (0)608 33 43 28 Bosch Rexroth SAS Electric Drives & Controls ZI de Thibaud, 20 bd. Thibaud (BP. 1751) 31084 Toulouse Tel.: +33 (0)5 61 43 61 87 Fax: +33 (0)5 61 43 94 12 France – Frankreich Italy - Italien Italy - Italien Italy - Italien Bosch Rexroth SAS Electric Drives & Controls 91, Bd. Irène Joliot-Curie 69634 Vénissieux – Cedex Tel.: +33 (0)4 78 78 53 65 Fax: +33 (0)4 78 78 53 62 Bosch Rexroth S.p.A. Via G. Di Vittorio, 1 20063 Cernusco S/N.MI Hotline: +39 02 92 365 563 Tel.: +39 02 92 365 1 Service: +39 02 92 365 326 Fax: +39 02 92 365 500 Service: +39 02 92 365 503 Bosch Rexroth S.p.A. Via Paolo Veronesi, 250 10148 Torino Bosch Rexroth S.p.A. Via Mascia, 1 80053 Castellamare di Stabia NA Tel.: Fax: Tel.: Fax: Italy - Italien Italy - Italien Netherlands - Niederlande/Holland Netherlands – Niederlande/Holland Bosch Rexroth S.p.A. Via del Progresso, 16 (Zona Ind.) 35020 Padova Bosch Rexroth S.p.A. Via Isonzo, 61 40033 Casalecchio di Reno (Bo) Bosch Rexroth B.V. Kruisbroeksestraat 1 (P.O. Box 32) 5281 RV Boxtel Tel.: Fax: Tel.: Fax: Bosch Rexroth Services B.V. Technical Services Kruisbroeksestraat 1 (P.O. Box 32) 5281 RV Boxtel Tel.: +31 (0) 411 65 16 40 +31 (0) 411 65 17 27 Fax: +31 (0) 411 67 78 14 +31 (0) 411 68 28 60 services@boschrexroth.nl +39 049 8 70 13 70 +39 049 8 70 13 77 +358 (0)9 84 91-11 +358 (0)9 84 91-13 60 +39 051 29 86 430 +39 051 29 86 490 +39 011 224 88 11 +39 011 224 88 30 +45 (0)87 11 90 60 +45 (0)87 11 90 61 +39 081 8 71 57 00 +39 081 8 71 68 85 Tel.: +31 (0) 411 65 19 51 Fax: +31 (0) 411 65 14 83 www.boschrexroth.nl Norway - Norwegen Spain - Spanien Spain – Spanien Sweden - Schweden Bosch Rexroth AS Electric Drives & Controls Berghagan 1 or: Box 3007 1405 Ski-Langhus 1402 Ski Bosch Rexroth S.A. Electric Drives & Controls Centro Industrial Santiga Obradors s/n 08130 Santa Perpetua de Mogoda Barcelona Tel.: +34 9 37 47 94 00 Fax: +34 9 37 47 94 01 Goimendi S.A. Electric Drives & Controls Parque Empresarial Zuatzu C/ Francisco Grandmontagne no.2 20018 San Sebastian Bosch Rexroth AB Electric Drives & Controls - Varuvägen 7 (Service: Konsumentvägen 4, Älfsjö) 125 81 Stockholm Tel.: +34 9 43 31 84 21 - service: +34 9 43 31 84 56 Fax: +34 9 43 31 84 27 - service: +34 9 43 31 84 60 sat.indramat@goimendi.es Tel.: Fax: Sweden - Schweden Switzerland East - Schweiz Ost Switzerland West - Schweiz West Bosch Rexroth AB Electric Drives & Controls Ekvändan 7 254 67 Helsingborg Tel.: +46 (0) 42 38 88 -50 Fax: +46 (0) 42 38 88 -74 Bosch Rexroth Schweiz AG Electric Drives & Controls Hemrietstrasse 2 8863 Buttikon Tel. +41 (0) 55 46 46 111 Fax +41 (0) 55 46 46 222 Bosch Rexroth Suisse SA Av. Général Guisan 26 1800 Vevey 1 Tel.: +47 (0) 64 86 41 00 Fax: +47 (0) 64 86 90 62 Hotline: +47 (0)64 86 94 82 jul.ruud@rexroth.no DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Tel.: Fax: +41 (0)21 632 84 20 +41 (0)21 632 84 21 +46 (0)8 727 92 00 +46 (0)8 647 32 77 12-4 Service & Support Rexroth IndraDrive HCS02.1 Europa (Ost) - Europe (East) vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen from abroad: don’t dial (0) after country code Czech Republic - Tschechien Czech Republic - Tschechien Hungary - Ungarn Poland – Polen Bosch -Rexroth, spol.s.r.o. Hviezdoslavova 5 627 00 Brno Tel.: +420 (0)5 48 126 358 Fax: +420 (0)5 48 126 112 DEL a.s. Strojírenská 38 591 01 Zdar nad Sázavou Tel.: +420 566 64 3144 Fax: +420 566 62 1657 Bosch Rexroth Kft. Angol utca 34 1149 Budapest Tel.: +36 (1) 422 3200 Fax: +36 (1) 422 3201 Bosch Rexroth Sp.zo.o. ul. Staszica 1 05-800 Pruszków Tel.: +48 22 738 18 00 – service: +48 22 738 18 46 Fax: +48 22 758 87 35 – service: +48 22 738 18 42 Poland – Polen Romania - Rumänien Romania - Rumänien Russia - Russland Bosch Rexroth Sp.zo.o. Biuro Poznan ul. Dabrowskiego 81/85 60-529 Poznan Tel.: +48 061 847 64 62 /-63 Fax: +48 061 847 64 02 East Electric S.R.L. Bdul Basarabia no.250, sector 3 73429 Bucuresti Tel./Fax:: +40 (0)21 255 35 07 +40 (0)21 255 77 13 Fax: +40 (0)21 725 61 21 eastel@rdsnet.ro Bosch Rexroth Sp.zo.o. Str. Drobety nr. 4-10, app. 14 70258 Bucuresti, Sector 2 Tel.: +40 (0)1 210 48 25 +40 (0)1 210 29 50 Fax: +40 (0)1 210 29 52 Bosch Rexroth OOO Wjatskaja ul. 27/15 127015 Moskau Tel.: +7-095-785 74 78 +7-095 785 74 79 Fax: +7 095 785 74 77 laura.kanina@boschrexroth.ru Russia - Russland Turkey - Türkei Turkey - Türkei Slowenia - Slowenien ELMIS 10, Internationalnaya 246640 Gomel, Belarus Tel.: +375/ 232 53 42 70 +375/ 232 53 21 69 Fax: +375/ 232 53 37 69 elmis_ltd@yahoo.com Bosch Rexroth Otomasyon San & Tic. A..S. Fevzi Cakmak Cad No. 3 34630 Sefaköy Istanbul Servo Kontrol Ltd. Sti. Perpa Ticaret Merkezi B Blok Kat: 11 No: 1609 80270 Okmeydani-Istanbul DOMEL Otoki 21 64 228 Zelezniki Tel.: +90 212 413 34 00 Fax: +90 212 413 34 17 www.boschrexroth.com.tr Tel: +90 212 320 30 80 Fax: +90 212 320 30 81 remzi.sali@servokontrol.com www.servokontrol.com Tel.: +386 5 5117 152 Fax: +386 5 5117 225 brane.ozebek@domel.si DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Service & Support 12-5 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Africa, Asia, Australia – incl. Pacific Rim Australia - Australien Australia - Australien China China AIMS - Australian Industrial Machinery Services Pty. Ltd. 28 Westside Drive Laverton North Vic 3026 Melbourne Bosch Rexroth Pty. Ltd. No. 7, Endeavour Way Braeside Victoria, 31 95 Melbourne Shanghai Bosch Rexroth Hydraulics & Automation Ltd. Waigaoqiao, Free Trade Zone No.122, Fu Te Dong Yi Road Shanghai 200131 - P.R.China Shanghai Bosch Rexroth Hydraulics & Automation Ltd. 4/f, Marine Tower No.1, Pudong Avenue Shanghai 200120 - P.R.China Tel.: +61 3 93 14 3321 Fax: +61 3 93 14 3329 Hotlines: +61 3 93 14 3321 +61 4 19 369 195 enquires@aimservices.com.au Tel.: +61 3 95 80 39 33 Fax: +61 3 95 80 17 33 mel@rexroth.com.au Tel.: Fax: Tel: Fax: China China China China Bosch Rexroth China Ltd. 15/F China World Trade Center 1, Jianguomenwai Avenue Beijing 100004, P.R.China Bosch Rexroth China Ltd. Guangzhou Repres. Office Room 1014-1016, Metro Plaza, Tian He District, 183 Tian He Bei Rd Guangzhou 510075, P.R.China Bosch Rexroth (China) Ltd. A-5F., 123 Lian Shan Street Sha He Kou District Dalian 116 023, P.R.China Melchers GmbH BRC-SE, Tightening & Press-fit 13 Floor Est Ocean Centre No.588 Yanan Rd. East 65 Yanan Rd. West Shanghai 200001 Tel.: +86 10 65 05 03 80 Fax: +86 10 65 05 03 79 Tel.: Tel.: Fax: Tel.: Fax: +86 20 8755-0030 +86 20 8755-0011 +86 20 8755-2387 Fax: +86 21 58 66 30 30 +86 21 58 66 55 23 +86 21 68 86 15 88 +86 21 58 40 65 77 richard.yang_sh@boschrexroth.com.cn gf.zhu_sh@boschrexroth.com.cn +86 411 46 78 930 +86 411 46 78 932 +86 21 6352 8848 +86 21 6351 3138 Hongkong India - Indien India - Indien India - Indien Bosch Rexroth (China) Ltd. 6th Floor, Yeung Yiu Chung No.6 Ind Bldg. 19 Cheung Shun Street Cheung Sha Wan, Kowloon, Hongkong Bosch Rexroth (India) Ltd. Electric Drives & Controls Plot. No.96, Phase III Peenya Industrial Area Bangalore – 560058 Bosch Rexroth (India) Ltd. Electric Drives & Controls Advance House, II Floor Ark Industrial Compound Narol Naka, Makwana Road Andheri (East), Mumbai - 400 059 Bosch Rexroth (India) Ltd. S-10, Green Park Extension New Delhi – 110016 Tel.: Fax: Tel.: Fax: Tel.: +91 22 28 56 32 90 +91 22 28 56 33 18 Fax: +91 22 28 56 32 93 Tel.: mohanvelu.t@boschrexroth.co.in singh.op@boschrexroth.co.in koul.rp@boschrexroth.co.in Japan Japan Korea +852 22 62 51 00 +852 27 41 33 44 alexis.siu@boschrexroth.com.hk Indonesia - Indonesien +91 80 51 17 0-211...-218 +91 80 83 94 345 +91 80 83 97 374 Fax: +91 11 26 56 65 25 +91 11 26 56 65 27 +91 11 26 56 68 87 PT. Bosch Rexroth Building # 202, Cilandak Commercial Estate Jl. Cilandak KKO, Jakarta 12560 Bosch Rexroth Automation Corp. Service Center Japan Yutakagaoka 1810, Meito-ku, NAGOYA 465-0035, Japan Bosch Rexroth Automation Corp. Electric Drives & Controls 2F, I.R. Building Nakamachidai 4-26-44, Tsuzuki-ku YOKOHAMA 224-0041, Japan Bosch Rexroth-Korea Ltd. Electric Drives and Controls Bongwoo Bldg. 7FL, 31-7, 1Ga Jangchoong-dong, Jung-gu Seoul, 100-391 Tel.: +62 21 7891169 (5 lines) Fax: +62 21 7891170 - 71 rudy.karimun@boschrexroth.co.id Tel.: +81 52 777 88 41 +81 52 777 88 53 +81 52 777 88 79 Fax: +81 52 777 89 01 Tel.: +81 45 942 72 10 Fax: +81 45 942 03 41 Tel.: Fax: Korea Malaysia Singapore - Singapur South Africa - Südafrika Bosch Rexroth-Korea Ltd. 1515-14 Dadae-Dong, Saha-gu Electric Drives & Controls Pusan Metropolitan City, 604-050 Bosch Rexroth Sdn.Bhd. 11, Jalan U8/82, Seksyen U8 40150 Shah Alam Selangor, Malaysia Bosch Rexroth Pte Ltd 15D Tuas Road Singapore 638520 TECTRA Automation (Pty) Ltd. 71 Watt Street, Meadowdale Edenvale 1609 Tel.: +82 51 26 00 741 Fax: +82 51 26 00 747 eunkyong.kim@boschrexroth.co.kr Tel.: +60 3 78 44 80 00 Fax: +60 3 78 45 48 00 hockhwa@hotmail.com rexroth1@tm.net.my Tel.: +65 68 61 87 33 Fax: +65 68 61 18 25 sanjay.nemade @boschrexroth.com.sg Tel.: +27 11 971 94 00 Fax: +27 11 971 94 40 Hotline: +27 82 903 29 23 georgv@tectra.co.za Taiwan Taiwan Thailand Bosch Rexroth Co., Ltd. Taichung Branch 1F., No. 29, Fu-Ann 5th Street, Xi-Tun Area, Taichung City Taiwan, R.O.C. Bosch Rexroth Co., Ltd. Tainan Branch No. 17, Alley 24, Lane 737 Chung Cheng N.Rd. Yungkang Tainan Hsien, Taiwan, R.O.C. NC Advance Technology Co. Ltd. 59/76 Moo 9 Ramintra road 34 Tharang, Bangkhen, Bangkok 10230 Tel : +886 - 4 -23580400 Fax: +886 - 4 -23580402 jim.lin@boschrexroth.com.tw david.lai@boschrexroth.com.tw Tel : +886 - 6 –253 6565 Fax: +886 - 6 –253 4754 charlie.chen@boschrexroth.com.tw Tel.: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P +66 2 943 70 62 +66 2 943 71 21 Fax: +66 2 509 23 62 Hotline +66 1 984 61 52 sonkawin@hotmail.com +82 234 061 813 +82 222 641 295 12-6 Service & Support Rexroth IndraDrive HCS02.1 Nordamerika – North America USA Headquarters - Hauptniederlassung Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls 5150 Prairie Stone Parkway Hoffman Estates, IL 60192-3707 Tel.: +1 847 6 45 36 00 Fax: +1 847 6 45 62 01 servicebrc@boschrexroth-us.com repairbrc@boschrexroth-us.com USA Central Region - Mitte USA Southeast Region - Südwest Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls Central Region Technical Center 1701 Harmon Road Auburn Hills, MI 48326 Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls Southeastern Technical Center 3625 Swiftwater Park Drive Suwanee, Georgia 30124 Tel.: Fax: Tel.: Fax: +1 248 3 93 33 30 +1 248 3 93 29 06 - 7 days x 24hrs - +1-800-REX-ROTH +1 770 9 32 32 00 +1 770 9 32 19 03 +1 800 739 7684 USA East Region – Ost USA Northeast Region – Nordost USA West Region – West Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls Charlotte Regional Sales Office 14001 South Lakes Drive Charlotte, North Carolina 28273 Bosch Rexroth Corporation Electric Drives & Controls Northeastern Technical Center 99 Rainbow Road East Granby, Connecticut 06026 Bosch Rexroth Corporation 7901 Stoneridge Drive, Suite 220 Pleasant Hill, California 94588 Tel.: Tel.: Fax: Tel.: Fax: +1 704 5 83 97 62 +1 704 5 83 14 86 +1 860 8 44 83 77 +1 860 8 44 85 95 USA SERVICE-HOTLINE +1 925 227 10 84 +1 925 227 10 81 Canada East - Kanada Ost Canada West - Kanada West Mexico Mexico Bosch Rexroth Canada Corporation Burlington Division 3426 Mainway Drive Burlington, Ontario Canada L7M 1A8 Bosch Rexroth Canada Corporation 5345 Goring St. Burnaby, British Columbia Canada V7J 1R1 Bosch Rexroth Mexico S.A. de C.V. Calle Neptuno 72 Unidad Ind. Vallejo 07700 Mexico, D.F. Bosch Rexroth S.A. de C.V. Calle Argentina No 3913 Fracc. las Torres 64930 Monterrey, N.L. Tel.: +1 905 335 5511 Fax: +1 905 335 4184 Hotline: +1 905 335 5511 michael.moro@boschrexroth.ca Tel. +1 604 205 5777 Fax +1 604 205 6944 Hotline: +1 604 205 5777 david.gunby@boschrexroth.ca Tel.: Fax: Tel.: +52 55 57 54 17 11 +52 55 57 54 50 73 mariofelipe.hernandez@boschrexroth.com.m x Fax: +52 81 83 65 22 53 +52 81 83 65 89 11 +52 81 83 49 80 91 +52 81 83 65 52 80 mario.quiroga@boschrexroth.com.mx Südamerika – South America Argentina - Argentinien Argentina - Argentinien Brazil - Brasilien Brazil - Brasilien Bosch Rexroth S.A.I.C. "The Drive & Control Company" Rosario 2302 B1606DLD Carapachay Provincia de Buenos Aires NAKASE Servicio Tecnico CNC Calle 49, No. 5764/66 B1653AOX Villa Balester Provincia de Buenos Aires Bosch Rexroth Ltda. Av. Tégula, 888 Ponte Alta, Atibaia SP CEP 12942-440 Bosch Rexroth Ltda. R. Dr.Humberto Pinheiro Vieira, 100 Distrito Industrial [Caixa Postal 1273] 89220-390 Joinville - SC Tel.: Tel.: +54 11 4768 36 43 Fax: +54 11 4768 24 13 Hotline: +54 11 155 307 6781 nakase@usa.net nakase@nakase.com gerencia@nakase.com (Service) Tel.: Tel./Fax: +55 47 473 58 33 Mobil: +55 47 9974 6645 prochnow@zaz.com.br +54 11 4756 01 40 +54 11 4756 02 40 +54 11 4756 03 40 +54 11 4756 04 40 Fax: +54 11 4756 01 36 +54 11 4721 91 53 victor.jabif@boschrexroth.com.ar +55 11 4414 56 92 +55 11 4414 56 84 Fax sales: +55 11 4414 57 07 Fax serv.: +55 11 4414 56 86 alexandre.wittwer@rexroth.com.br Columbia - Kolumbien Reflutec de Colombia Ltda. Calle 37 No. 22-31 Santafé de Bogotá, D.C. Colombia Tel.: +57 1 368 82 67 +57 1 368 02 59 Fax: +57 1 268 97 37 reflutec@neutel.com.co reflutec@007mundo.com DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Annexe 13-1 Rexroth IndraDrive HCS02.1 13 Annexe 13.1 Accessoires Synoptique • HAS01.1-...: Accessoires pour le montage et l'installation des variateurs d'entraînement en réseau, c'est-à-dire immédiatement l'un à côté de l'autre • HAS02.1-...: Accessoire en tant que support de l'écran du câble moteur Le tableau suivant illustre l'affectation de l'accessoire par rapport aux variateurs: Appareils Largeur de l'appareil (mm) HCS02.1EW0012 65 HCS02.1EW0028 65 HCS02.1EW0054 105 HCS02.1EW0070 HAS01.1065-048CN 105-048CN HAS02.1- 065-NNNCN 105-NNNCN 001-NNNNN 002-NNNNN X X X X X (en réseau) X (en réseau) X X X X X 105 (en réseau) Fig. 13-1: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Accessoires - Synoptique 003-NNNNN 13-2 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1 HAS01.1 (Accessoires pour installation en réseau des variateurs d'entraînement) HAS01.1-065-048-CN Fig. 13-2: HAS01.1-065-048-CN DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Annexe 13-3 Rexroth IndraDrive HCS02.1 HAS01.1-065-NNN-CN Fig. 13-3: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P HAS01.1-065-NNN-CN 13-4 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1 HAS01.1-105-048-CN Fig. 13-4: HAS01.1-105-048-CN DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Annexe 13-5 Rexroth IndraDrive HCS02.1 HAS01.1-105-NNN-CN Fig. 13-5: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P HAS01.1-105-NNN-CN 13-6 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1 HAS02.1 (Accessoires en tant que support de l'écran du câble moteur) Une plaque de blindage avec accessoires de raccordement est disponible pour le support de l'écran du câble moteur: HAS02.1-002-NNN-NN. Remarque: L'utilisation de la plaque de blindage garantit un support optimal pour le câble moteur, c'est pourquoi nous recommandons de l'utiliser autant que possible. La plaque de blindage est livrable en option. Fig. 13-6: HAS02.1-002-NNN-NN DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Annexe 13-7 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Montage de la plaque de blindage La plaque de blindage se visse sur la partie inférieure du variateur (voir aussi la figure ci-après) • Dégager la vis inférieure ou à gauche du variateur • Maintenir la plaque de blindage sur la face inférieure du variateur et visser la avec la vis de fixation du variateur Risque d'endommagement du variateur si les vis utilisées sont trop longues! ATTENTION ⇒ Utilisez toujours des vis de 12 mm max pour le filet du raccord de l'écran XS2 • Vissez la seconde vis (M6 x 12) dans le filet XS2 sur la face inférieure du variateur. • Visser le support sur la plaque de blindage conformément au cheminement voulu pour le câble du moteur (45° ou horizontal). (La figure ci-après illustre un cheminement du câble à 45°) • En fonction du diamètre du câble moteur, il faut fixer le câble sur l’appui correspond du support (12-18 mm ou 19-30 mm) avec un collier. Ce faisant, veiller à ce que l’écran de blindage du câble moteur soit bien en contact avec le support. 1: 2: 3: 4: 5: Fig. 13-7: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Vis dans filet XS2 Plaque de blindage Support Ecran du câble moteur Collier Support écran du câble moteur 13-8 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1 Adaptateur de la profondeur de montage Si avec des variateurs montés en réseau, certains variateurs caractérisés par les lettres M et C doivent être combinés, il faut ponter les différences de profondeur de montage afin que les interfaces du système (par exemple module bus et port DC-link) présentent la même profondeur de montage. Pour ce faire, on peut utiliser un adaptateur. La construction des adaptateurs de profondeur de montage est en cours. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Annexe 13-9 Rexroth IndraDrive HCS02.1 13.2 Définir le variateur adéquat Introduction Le variateur HCS est intégré dans l’alimentation réseau pour l’alimentation du système d’entraînements AC de la famille IndraDrive C. En fonction des tâches d’entraînement, de l’exécution du variateur et des conditions de mise en œuvre, il se peut que des selfs de choc, des capacités additionnelles, résistances de freinage et transformateurs soient également nécessaires. Le variateur doit mettre la puissance continue DC-link à disposition ainsi que la puissance de pointe DC-link nécessaire pour l’accélération. En exploitation par générateur, il lui faut absorber la puissance continue de retour et la puissance de pointe de retour. Avant de choisir le variateur et les composants additionnels, il faut déterminer quels seront les moteurs et variateurs à mettre en œuvre. Pour garantir que le dimensionnement du variateur sera correct, il est recommandé d’effectuer les calculs présentés au chapitre suivant. Puissance continue DC-link La puissance continue DC-link se calcule en tenant compte du rendement du moteur et du variateur ainsi que des facteurs de simultanéité découlant de la puissance mécanique. Puissance mécanique Pm [W ] = M ∗ ω = Pm [kW ] ≈ Pm: M: ω: n: Fig. 13-8: Puissance continue mécanique pour entraînements assistés M * n * 2π 60 ou M *n 9550 Puissance mécanique Couple de serrage [Nm] -1 Vitesse angulaire [min ] -1 Vitesse de rotation du moteur [min ] Puissance mécanique Pour pouvoir calculer la puissance continue mécanique d’un entraînement assisté, il faut disposer du couple effectif du moteur et de la vitesse moyenne de rotation du moteur. Le couple effectif du moteur peut être repris des calculs relatifs à l’entraînement assisté. La vitesse de rotatioin moyenne du moteur se calcule comme suit : Vitesse de rotation moyenne du moteur DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Dans le cas de tâches d’entraînement assisté sur les machines-outils à commande numérique usuelles, la vitesse de rotation moyenne du moteur est de l’ordre de 25% de sa vitesse de rotation en avance rapide. Dans certains cas, cette appréciation approximative ne suffit cependant pas. Un calcul exact de la vitesse de rotation moyenne du moteur s’avère alors nécessaire. 13-10 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1 Si le temps pendant lequel le moteur est utilisé à vitesse constante est nettement supérieure au temps de montée en régime ou de freinage, on applique : Vitesse de rotation moyenne sans prise en compte du temps de montée en régime et temps de freinage nav = nav: n1 ... nn: t1 ... tn: Fig. 13-9: n1 * t1 + n2 * t 2 + ... + nn * t n t1 + t 2 ... + t n -1 Vitesse de rotation moyenne du moteur [min ] -1 Vitesse de rotation du moteur [min ] Durée de fonctionnement [s] Vitesse de rotation moyenne; Influence du temps de montée en régime et de freinage non prise en compte n1 n2 t n3 t1 t2 t3 t4 DGoE.fh7 Fig. 13-10: Courbe de la vitesse de rotation; Influence du temps de montée en régime et de freinage non prise en compte En cas d’applications dynamiques avec des temps de cycle courts,, comme par exemple, amenages à rouleaux et grignoteuses, il faut tenir compte du temps de montée en régime et de freinage. Vitesse de rotation moyenne en tenant compte du temps de montée en régime et temps de freinage nav nav: n: t: tH: tB: Fig. 13-11: n n * t H + n * t1 + * t B 2 2 = t H + t1 + t B + t 2 -1 Vitesse de rotation moyenne du moteur [min ] -1 Vitesse de rotation du moteur [min ] Temps [s] Temps de montée en régime [s] Temps de freinage [s] Vitesse de rotation moyenne; Influence du temps de montée en régime et de freinage prise en compte n t tH t1 tB t2 DGmE.fh7 Fig. 13-12: Vitesse de rotation moyenne; Influence du temps de montée en régime et de freinage prise en compte DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Annexe 13-11 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Puissance mécanique pour entraînements assistés PmSe = Meff * nav 9550 PmSe: Puissance continue mécanique pour entraînements assistés Meff: Couple effectif du moteur [Nm] -1 nav: Vitesse de rotation moyenne du moteur [min ] Fig. 13-13: Puissance mécanique pour entraînements assistés Puissance mécanique pour entraînements principaux Par entraînements principaux, on entend des entraînements qui sont essentiellement utilisés sous puissance constante dans la plage de la vitesse de rotation Pour le dimensionnement de l’alimentation sur réseau, la puissance nominale est donc décisive. La puissance mécanique nominale des entraînements principaux peut être empruntée de la courbe caractéristique d’exploitation ou calculée à partir de la vitesse de rotation nominale et du couple nominal. PmHa = Mn * nn 9550 PmHa: Puissance nominale mécanique pour entraînements principaux (puissance de l’arbre) [kW] Mn: Couple nominal du moteur [Nm] -1 n n: Vitesse de rotation nominale du moteur [min ] Fig. 13-14: Puissance mécanique pour entraînements principaux Puissance continue DC-link pour entraînements assistés Le variateur ou le système de variateurs en réseau doit mettre la puissance DC-link à disposition. Toutefois, comme la sollicitation simultanée de tous les entraînements n’est nécessaire que dans un petit nombre d’applications seulement, les calculs de la puissance continue DC-link à mettre à disposition pour les entraînements assistés n’ont besoin de tenir compte que de la puissance se produisant simultanément. En conséquence, l’intégration d’un facteur dit de simultanéité s’est avérée utile dans la pratique pour le calcul de la puissance continue DC-link à mettre à disposition pour axes d’avance types sur machines-outils. Nombre des axes 1 2 3 4 5 6 Facteur de simultanéité (FG) 1 1,15 1,32 1,75 2,0 2,25 Fig. 13-15: Facteurs de simultanéité PZWDSe = (PmSe1 + PmSe 2 + ... + PmSen ) * 1,25 FG PZWDSe: Puissance continue DC-link pour entraînements assistés [kW] PmSe1 ... PmSen: Puissance continue mécanique pour entraînements assistés [kW] F G: Facteur de simultanéité 1,25: Constante pour rendement du moteur et du variateur Fig. 13-16: Puissance continue DC-link pour entraînements assistés Puissance continue DC-link pour entraînements assistés Si plusieurs entraînements principaux sont utilisés sur une boucle DClink, il faut alors additionner les puissances continues DC-link requises simultanément : PZWHa = (PmHa1 + PmHa 2 + ... + PmHan ) * 1,25 PZWHa: Puissance continue DC-link pour entraînements principaux [kW] PmHa1 ... PmHan: Puissance continue mécanique entraînement assisté [kW] 1,25: Constante pour rendement du moteur et du variateur Fig. 13-17: Puissance continue DC-link pour entraînements assistés DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 13-12 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1 Le choix des selfs de choc et des capacités additionnelles doit s’effectuer en fonction de la puissance continue DC-link effectivement requise. Elle est définie par la puissance nominale des entraînements principaux. Remarque: Lors de la sélection des variateurs d’entraînement, il faut tenir compte du fait que leur puissance continue DC-link maximale ne limite pas la puissance de fonctionnement courte durée des entraînements principaux. Puissance continue DC-link pour entraînements principaux et assistés Si plusieurs entraînements principaux et entraînements assistés sont utilisés avec un variateur, il faut alors additioinner les puissances continues DC-link requises. Sur les machines-outils CN types, c’est essentiellement l’entraînement principal qui définit la puissance continue DC-link requise. Pour de telles applications, il faut donc utiliser l’équation suivante : PZWD = [PmHa + 0,3 * (PmSe1 + PmSe 2 + ... PmSen )] * 1,25 0,3: Valeur empirique pour machines-outils standard 1,25: Constante pour rendement du moteur et du variateur PZWD: Puissance continue DC-link [kW] PmSe1 ... PmSen: Puissance continue mécanique pour entraînements assistés [kW] PmHa: Puissance nominale pour entraînements principaux (puissance de l’arbre) [kW] Fig. 13-18: Puissance continue DC-link pour entraînements principaux et assistés ∑P ZWD, Install ≤ ∑ PZWD, App . PZWD,Instakk.: Puissance continue DC-link produite de l’installation PZWD,App..: Puissance continue max. admissible DC-link des appareils Fig. 13-19: Condition d’alimentation: Puissance continue DC-link Puissance de pointe DC-link La puissance de pointe DC-link est sollicitée du variateur ou du système de variateurs en réseau lorsque plusieurs axes d’une machine-outil, par exemple, doivent accélérer simultanément en avance rapide après un changement d’outil et avancer vers une pièce à usiner. Risques d’endommagement en raison d’une surcharge de l’appareil d’alimentation ! ⇒ Pour éviter un endommagement du variateur, la somme des puissances de pointe de tous les ATTENTION entraînements ne doit pas dépasser la puissance de pointe DC-link du variateur qui assume l’alimentation (alimentation centralisée). DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Annexe 13-13 Rexroth IndraDrive HCS02.1 PZWS = 1,25: MNC: MG: neil: PZWS: Fig. 13-20: (MNC ± MG ) * neil * 1,25 9550 Constante pour rendement du moteur et du variateur Couple d’accélération dans l’entraînement [Nm] Couple pondéral avec axes verticaux [Nm] -1 Vitesse de rotation en avance rapide [min ] Puissance de pointe DC-link [kW] Puissance de pointe DC-link par entraînement ∑P ZWS, Install. ≤ ∑ PZWS, App. PZWD,Instakk.: Puissance de pointe DC-link produite de l’installation PZWD,App..: Puissance continue max. admissible DC-link des appareils Fig. 13-21: Condition d’alimentation: Puissance de pointe DC-link Energie d’alimentation de retour Si tous les entraînements principaux et assistés raccordés sur un variateur ou sur le système de variateurs en réseau freinent en même temps, l’énergie d’alimentation de retour produite à ce moment là ne doit pas être supérieure à l’énergie d’alimentation de retour maximale du variateur ou du système de variateurs en réseau. Si cette condition n’est pas respectée lors du dimensionnement, une destruction thermique des résistances de freinage dans les variateurs d’entraînement est alors possible. Risques de dommages matériels en raison d’une surcharge de la résistance de freinage ! ⇒ Le variateur ou le système de variateurs en réseau utilisé doit toujours être capable d’absorber l’énergie ATTENTION d’alimentation de retour résultante lorsque tous les entraînements principaux et assistés raccordés sur un variateur ou sur un système de variateurs en réseau freinent simultanément. J 2π = G * neil * 2 60 Wrot 2 W rot: neil: J G: Energie rotative [Ws] -1 Vitesse de rotation en avance rapide [min ] Couple d’inertie du moteur et couple d’inertie de charge réduit sur l’arbre du moteur kgm²] Fig. 13-22: Energie d’alimentation de retour par entraînement ∑W R, Install. ≤ ∑ WR, App. W R,Install.: Puissance de pointe DC-link produite de l’installation W R,App..: Energie d’alimentation de retour admissible des appareils Fig. 13-23: Condition d’alimentation: Energie d’alimentation de retour DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 13-14 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1 Calcul de la réduction des pertes de puissance produites Lorsque l’entraînement freine, l’énergie rotative disponible dans la mécanique est libérée sous forme d’énergie d’alimentation de retour dans la DC-link du variateur ou du système de variateurs en réseau. Elle peut • être convertie en perte thermique via la résistance de freinage intégrée dans le variateur ou via la résistance de freinage additionnelle - ou • être stockée sous forme d’énergie dans les variateurs d’entraînement et, le cas échéant, dans les capacités additionnelles disponibles pour pouvoir ensuite être réutilisée pour des opérations d’accélération. Les pertes de puissance produites dans l’armoire de commande sont ainsi réduites avec baisse de la consommation d’énergie. Pour une mise en œuvre correcte des capacités additionnelles aux fins d’éviter des pertes de puissance inutiles dans l’armoire de commande, on applique : WRinstall. ≤ WZW, app. W R,Install.: Puissance d’alimentation de retour produite de l’installation W ZW,app.: Energie stockable des condensateurs DC-link Fig. 13-24: Condition permettant d’éviter les pertes de puissance à partir de l’énergie d’alimentation de retour Capacités additionnelles en tant qu’accumulateur d’énergie En applications avec des entraînements assistés qui sont caractérisées par de nombreuses opérations d’accélération et de freinage en interne (comme par exemple avec des grignoteuses ou des amenages à rouleaux), il peut être utile de raccorder des capacités additionnelles sur la DC-link des variateurs. Cette solution offre les avantages suivants: • Avec les variateurs d’entraînement sans fonction d’alimentation de retour du réseau, on évite ainsi que la résistance de freinage soit activée dans le variateur lorsque l’entraînement freine : Les pertes thermiques dans l’armoire de commande sont considérablement réduites. • L’énergie stockée dans les capacités additionnelles peut être utilisée pour l’accélération : Les besoins en énergie de l’installation diminuent. La capacité spécifique d’absorption d’énergie des variateurs peut être déterminée avec la formule suivante ou extraite des diagrammes du Chapitre Installation. WZW = W ZW : CZW : UB: UZW : Fig. 13-25: ( C ZW * UB2 − U2ZW 2 ) Energie stockable dans DC-link Capacité DC-link [F] Seuil d’activation de la résistance de freinage Tension nominale DC-link Energie stockable dans DC-link DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Annexe 13-15 Rexroth IndraDrive HCS02.1 La capacité additionnelle doit être dimensionnée de manière telle qu’elle puisse stocker l’énergie rotative de l’entraînement : CZu ≥ UB: UZW : W rot: CZu: Cintern: Fig. 13-26: 2 Wrot * 1000 − Cintern UB2 − U2ZW ( ) Seuil d’activation de la résistance de freinage Tension nominale DC-link Energie rotative [Ws] Capacité additionnelle [mF] Capacité interne (voir caractéristiques électriques) [mF] Capacité additionnelle requise [mF] Remarque: Nous recommandons de dimensionner les capacités additionnelles pour une surtension de 10%. Puissance continue d’alimentation de retour La somme des puissances continues d’alimentation de retour de tous les entraînements ne doit en moyenne temporelle pas dépasser la puissance continue admissible de la ou des résistances de freinage. Dans le cas des applications avec entraînements assistés sur des machines-outils CN types, la durée d’usinage est relativement grande par rapport au temps de cycle total. Les puissances continues d’alimentation de retour sont seulement faibles. Un calcul exact pour de telles applications n’est donc pas nécessaire. Il suffit que la puissance de pointe d’alimentation de retour ne soit pas dépassée. Un calcul exact est toutefois nécessaire si l’une des applications suivantes est effectuée: • Applications avec entraînements assistés caractérisées par de très nombreuses opérations d’accélération et de freinage (comme par exemple avec des grignoteuses ou des amenages à rouleaux) • Machines-outils avec entraînement principal modulaire • Applications où des masses importantes doivent être abaissées, comme par exemple dans le cas de portiques de chargement ou d’opérations d’entreposage et de transport. Avant de pouvoir calculer la puissance continue d’alimentation de retour, il faut avoir calculer l’énergie rotative des entraînements et l’énergie potentielle des masses non équilibrées. Wrot = W rot: neil: J G: z: Fig. 13-27: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 2 Jg 2π * neil * *z 2 60 Energie rotative [Ws] -1 Vitesse de rotation en avance rapide [min ] Couple d’inertie (Moteur + Charge) [kgm²] Nombre de freinages par cycle Energie rotative des entraînements 13-16 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1 Wpot = m * g * h * z W pot: m: g: h: z: Fig. 13-28: Energie potentielle [Ws] Poids de la charge [kg] Accélération due à la pesanteur = 9,81 m/s² Hauteur d’abaissement [m] Nombre d’abaissements par cycle Energie potentielle des masses non équilibrées PRD , Install . = PRD,Install.: PBD,App.: tz: W potg: W rotg: Fig. 13-29: W potg + Wrotg tz ; ∑P RD , Install . ≤ ∑ PBD , App. Puissance continue d’alimentation de retour produite [kW] Puissance continue de résistance de freinage admissible [kW] Temps de cycle [s] Somme des énergies potentielles [kWs] Somme des énergies rotatives [kWs] Puissance continue d’alimentation de retour Puissance de pointe d’alimentation de retour La puissance de pointe d’alimentation de retour est habituellement produite lorsqu’un signal d’URGENCE est déclenché et que tous les axes sont freinés en même temps. Risques de dommages matériels en raison de temps/distances de freinage prolongés! ⇒ Choisissez l’appareil de façon telle que la somme des puissances de pointe d’alimentation de retour de tous ATTENTION les entraînements ne dépasse pas la puissance de pointe de la résistance de freinage de l’appareil d’alimentation. La puissance de pointe de l’alimentation de retour peut être empruntée à la documentation relative à la sélection du moteur. La puissance de pointe de l’alimentation de retour peut être calculée comme suit : PRS = Mmax * nmax 9550 * 1,25 ∑P RS , Install . ≤ ∑ PBS , App . PRS,Install.: Puissance de pointe d’alimentation de retour produite [kW] PBS,App.: Puissance de pointe de résistance de freinage admissible [kW] Mmax: Couple max. d’entraînement [Nm] -1 nmax: Vitesse de rotation utile maximale CN [min ] 1,25: Constante pour rendement du moteur et du variateur Fig. 13-30: Puissance de pointe d’alimentation de retour DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Annexe 13-17 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Calcul des puissances continues admissibles dans la DC-link commune La connexion des ports DC-link de plusieurs variateurs HCS02 et HLB01 entraîne une distribution uniforme de l’énergie d’alimentation de retour produite et de la puissance continue dans la DC-link commune. La distribution de cette énergie entre tous les composants intéressés s’effectue avec un facteur d’équilibrage des circuits élevé. Pour alimentation centralisée et alimentation groupée avec liaison en boucle intermédiaire (DC-link) ∑P BD , App . = ∑ ( PBD , HCS + PBD , HLB ) * f PBD, App. : Puissance continue de résistance de freinage pouvant être traitée par tous les appareils de la DC-link commune, en kW PBD, HCS02 : Puissance continue de résistance de freinage pouvant être traitée par le variateur en fonctionnement continue, en kW PBD, App. : Puissance continue de résistance de freinage pouvant être traitée par le module de résistance de freinage en fonctionnement continu, en kW f: Facteur d’équilibrage pour mode parallèle (voir "Caractéristiques électriques") Fig. 13-31: Puissance continue de résistance de freinage disponible dans la DC-link commune ∑P ZW , App . = ∑ PZW * f PZW, App. : Puissance continue disponible de la DC-link sur la DC-link commune, en kW PZW : Puissance continue DC-link des différents appareils, en kW f: Facteur d’équilibrage pour mode parallèle (voir "Caractéristiques électriques") Fig. 13-32: Puissance continue disponible DC-link dans la DC-link commune Pour alimentation séparée et alimentation groupée sans liaison en boucle intermédiaire (DC-link) DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Voir Chapitre "Caractéristiques électriques" et "Raccordement au secteur" 13-18 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1 13.3 Utilisation des contacts d'acheminement pour l'alimentation en tension de commande X13 X13 X13 steuerspg_durchschleif.fh7 Fig. 13-33: Acheminement de la tension de commande Calcul pour 3 variateurs ID = 3 x PN 3 UN 3 Fig. 13-34: Courant permanent ID IE = 3 x IEIN3 Fig. 13-35: Courant de démarrage IE La pointe de courant de démarrage est appliquée pour la durée spécifiée tEIN3Lade an. DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Annexe 13-19 Rexroth IndraDrive HCS02.1 13.4 Disposition des variateurs en plusieurs racks de variateurs Risques d’endommagement par éclatements de tension! ⇒ Si les variateurs sont superposés dans l'armoire de commande, il faut exécuter correctement les ATTENTION raccordements de la DC-link entre les variateurs. Le raccordement est fonction du cheminement du câblage (vers la droite ou vers la gauche). Les figures suivantes illustrent le raccordement correct des DC-link en cas de superposition des variateurs. Le mode de raccordement représentée permet d’éviter des zones nues entre les lignes qui sont situées directement l’une au dessus de l’autre. Des éclatements de tension possibles sont ainsi évités, DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 13-20 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1 Cheminement du câblage vers la gauche Risques d’endommagement par éclatements de tension! ATTENTION ⇒ Isoler les cosses de câble et les lignes de raccordement avec une gaine rétrécissable. Ensuite dénuder seulement les faces de contact de la cosse du câble. Appareil 1 Raccord boucle intermédiaire (DC-link) Appareil 2 Raccord boucle intermédiaire (DC-link) Appareil 1 Raccord boucle intermédiaire (DC-link) Appareil 2 Raccord boucle intermédiaire (DC-link) Correct Incorrect DC bus nach links_1f4 Fig. 13-36: Raccordement des DC-links avec cheminement du câblage vers la gauche DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Annexe 13-21 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Cheminement du câblage vers la droite Risques d’endommagement par éclatements de tension! ATTENTION ⇒ Isoler les cosses de câble et les lignes de raccordement avec une gaine rétrécissable. Ensuite dénuder seulement les faces de contact de la cosse du câble. Appareil 1 Raccord boucle intermédiaire (DC-link) Appareil 2 Raccord boucle intermédiaire (DC-link) Appareil 1 Raccord boucle intermédiaire (DC-link) Appareil 2 Raccord boucle intermédiaire (DC-link) Correct Incorrect DC bus nach rechts_1f4.fh7 Fig. 13-37: DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Raccordement des DC-links avec cheminement du câblage vers la droite 13-22 Annexe Rexroth IndraDrive HCS02.1 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Index 14-1 Rexroth IndraDrive HCS02.1 14 Index A Accessoires HAS01.1 13-2 HAS02.1 13-6 Synoptique 13-1 Alimentation centralisée 8-5 Alimentation groupée avec liaison sur DC-link 8-4 Alimentation groupée sans liaison sur boucle intermédiaire (DC-link) 8-3 Alimentation séparée 8-2 Alimentation sur réseau Alimentation centralisée 8-5 Alimentation groupée 8-3 Alimentation séparée 8-2 Possiblités 8-2 Armoire de commande architecture à plusieurs racks 6-13 Disposition des composants 6-13 Structure à plusieurs racks 6-13 B Borne de raccordement moteur X5 7-26 C Câble Remplacement 10-3 Câbles moteur 7-27 Câbles moteur 7-27 Calcul de la pointe de courant à l'enclenchement 8-19 Calcul de la puissance continue d’alimentation de retour 13-15 Calcul de la puissance continue DC-link 13-9 Calcul de la puissance continue de résistance de freinage et de la puissance continue DC-link disponibles 13-17 Calcul de la puissance de pointe d’alimentation de retour 13-16 Calcul de la puissance de pointe DC-link 13-12 Calcul du courant de phase côté secteur 8-18 Calculs de l’énergie d’alimentation de retour 13-13 Capacité de charge de travail 6-3 Caractérisation des composants 4-2 Caractéristiques électriques 7-5 mécaniques 6-4 Milieu ambiant 6-1 Self secteur 9-3 Caractéristiques électriques 7-5 Caractéristiques mécaniques 6-4 Caractéristiques techniques électriques 7-5 Caractéristiques techniques mécaniques 6-4 CEM 7-2 Circuit de puissance 8-6 Codification HNL 9-1 Self secteur 9-1 Variateurs 4-4 Commutations de commande pour raccordement au réseau 8-15 Compatibilité avec des substances étrangères 6-2 Composants additionnels Self secteur 9-1 Condensation 6-20 Conditions DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 14-2 Index Rexroth IndraDrive HCS02.1 Entreposage 5-1 Milieu ambiant 6-1 Transport 5-1 Conditions de mise en oeuvre 6-1 Conditions d'installation 6-1 Conditons ambiantes 6-1 Connexion DC-link 7-37 Frein d'arrêt moteur X6 7-30 Résistance de freinage 7-33 Surveillance de la température du moteur moteur X6 7-30 Terre 7-38 Connexion Tension de commande X13 7-34 Connexion DC-link 7-37 Contact Bb 1-3, 8-15 Contact secteur/Protection 8-18 Contrôles 1-7 Cote d'installation 6-1 Courant de freinage 7-31 D Derating 6-3 Dessins cotés 6-4 Dimensions 6-4 Disjoncteur FI 8-15 Disposition en fonction de la puissance 6-12 Documentation IndraDrive 1-1 Objectif 1-1 Synoptique 1-1 Documents d'accompagnement 4-1 E Ecart entre les variateurs 6-7 Elimination des déchets 11-1 Emballage 4-1 Energie stockable dans DC-link 7-7 Entreposage 5-1 Etat à la livraison 4-1 Etendue des livraisons 4-1 F Filtre secteur 8-1 Fonctionnement opérationnel Bb 8-15 Frein d'arrêt 7-30 G Gouttes et brouillard d'eau 6-19 Groupes réfrigérants 6-19 H HAS01.1 13-2 HAS02.1 13-6 XS2 7-40 HCS02.1E Types d'appareil 4-4 HNL Caractéristiques 9-3 Codification 9-1 I IndraDrive DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Index 14-3 Rexroth IndraDrive HCS02.1 Documentation 1-1 Installation CEM optimale 7-4 électrique 7-1 Schéma des connexions 7-17 L L+, L- 7-37 Listage C-UL-US 1-7 M Marquage CE 1-7 Matières 11-1 Module Bus 7-23 Montage 6-1 Moteur Frein d'arrêt 7-30 Remplacement 10-2 Surveillance de la température 7-30 P Pertes de puissance Calcul pour réduction des pertes de puissance produites 13-14 Sections puissance 6-14 Pertes thermiques Réduction 13-14 Plaque de blindage 13-6 Plaques signalétiques 4-2 Poids Variateurs 6-7 Position de montage 6-7 Présentation du système 1-2 Protection 8-20 Protection contre les contacts 7-41 Protection de l'environnement 11-1 Protection par fusibles 8-18 Puisance continue de résistance de freinage et puissance continue DC-link Calcul 13-17 Puissance continue DC-link pour entraînements assistés 13-11 R Raccord à la terre 7-38 Raccord du blindage Câble moteur 7-40 Câbles de commande 7-39 Raccordement au réseau électrique 8-1 Raccordement écran de blindage Câble moteur 13-6 Raccordement moteur 7-26 Recyclage 11-2 Réduction de puissance 6-3 Refroidissement 6-14 Remplacement Câble 10-3 Moteur 10-2 Variateur d'entraînement 10-1 Réseau d'alimentation 8-1 Réseaux IT 8-1 Réseaux triphasés mis à la terre 8-1 Réseaux triphasés non mis à la terre 8-1 S Schémas fonctionnels 1-4 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P 14-4 Index Rexroth IndraDrive HCS02.1 Secteur Borne de raccordement X3 7-24 Section commande 1-3 Section puissancel 1-2 Self 9-1 Self de commutation 9-1 Self secteur 9-1 Service & Support 12-1 Support 12-1 Surtension 8-1 Surveillance de la température Moteur 7-30 Système d'entraînement Synoptique 1-3 T Température Entreposage 5-1 Milieu ambiant 6-1 Transport 5-1 Températures au-dessus des appareils 6-8 Températures diffusées par les appareils 6-8 Tension de commande Connexion 7-34 Tension de commande Caractéristiques 7-14 Transport 5-1 U UL 1-7 Utilisation correcte 2-1 Utilisation incorrecte 2-2 V Variateur définition de convenance 13-9 Variateur d'entraînement Remplacement 10-1 Schémas fonctionnels 1-4 Variateurs Codification 4-4 Vibration Bruit de fond 6-1 Sinus 6-1 Vibrations 6-1 X X1 7-23 X13 7-34 X3 7-24 X5 7-26 X6 7-30 X9 7-33 X9, Résistance de freinage Connexion X9 7-33 XS1 7-39 XS2 7-40 DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls P.O. Box 13 57 97803 Lohr, Germany Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 97816 Lohr, Germany Phone +49 (0)93 52-40-50 60 Fax +49 (0)93 52-40-49 41 service.svc@boschrexroth.de www.boschrexroth.com R911310676 Printed in Germany DOK-INDRV*-HCS02.****-PR01-FR-P