▼
Scroll to page 2
of
14
Instructions Bas de pompe 311845F rév.B - Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile - Modèles 288466, 288467, 288468, 288819 Pression de service maximale : 3300 psi (22,8 MPa, 25 bars) Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Modèle 288466 Modèle 288467/288468 Modèle 288819 Ti8844a Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Mises en garde Mises en garde Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés. MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’EQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour plus derenseignements. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. 2 Entretien Entretien Procédure de décompression La pression de l’appareil doit être relâchée manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation accidentelle. Pour réduire les risques de blessures par injection, projection de produit ou pièces en mouvement, suivre la procédure de décompression lors de chaque : • • • • Outillage nécessaire • • • • • • Nettoyage et inspection des pièces décompression arrêt de la pulvérisation vérification ou entretien d’un équipement du système installation ou nettoyage de la buse de pulvérisation. 1. Verrouiller la gâchette. 2. Mettre le contacteur MARCHE/ARRÊT du moteur sur ARRÊT (OFF). 3. Mettre le commutateur de la pompe sur ARRÊT et tourner le bouton de régulation de la pression à fond dans le sens horaire. 4. Déverrouiller la gâchette. Tenir une partie métallique du pistolet fermement contre le côté du seau relié à la terre et actionner le pistolet pour relâcher la pression. 5. Verrouiller la gâchette. 6. Ouvrir les vannes de décharge produit de l’installation en tenant un récipient prêt à récupérer le produit vidangé. Laisser la ou les vannes de décharge ouvertes jusqu’à la reprise de la pulvérisation. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après les opérations ci-dessus, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrer complètement. Déboucher le flexible ou la buse. Un étau Clé anglaise de 12 pouces (2) Marteau, 500 g maximum Petit tournevis Lubrifiant TSL pour coupelle presse-étoupe Tige d’extraction ou petit tournevis long Ne jamais utiliser d’outils tranchants ou pointus pour déposer la chemise ou tout autre composant, cela pouvant briser la pompe et causer des blessures graves. Si la chemise est difficile à déposer, renvoyer la chemise et le cylindre à un distributeur agréé de Graco qui se chargera du démontage. • Nettoyer et inspecter toutes les pièces. Remplacer les pièces usées ou endommagées. Composant • Que vérifier ? Sièges de rotule dans le clapet d’admission et le piston entailles ou usure Surface intérieure de la chemise usée ou griffée Tige du piston usée ou griffée Démonter et nettoyer la chemise lors de la mise en place de nouveaux joints sur la pompe. 3 Réparation Réparation Se reporter au manuel d’utilisation du pulvérisateur pour les instructions détaillées de dépose et de montage de la pompe dans le pulvérisateur. 3. (Fig. 3) Démonter le clapet d’admission. Nettoyer et contrôler le joint torique (17). L’utilisation d’un pic peut être nécessaire pour enlever le joint torique. Démontage 26 (288467/288468) 1. (Fig. 1) Enlever l’écrou de presse-étoupe (3). 18 26 (288819) 19 16 3 17 1 ti8847b FIG. 3 ti8845a FIG. 1 4. (Fig. 4) Utiliser un marteau pour sortir la tige du piston (5) hors du cylindre (2), ou retourner la pompe et taper la tige du piston sur un établi. 2. (Fig. 2) Dévisser le clapet d’aspiration du cylindre. 5 2 ti8848a FIG. 4 FIG. 2 ti8846a 5. (Fig. 5) Sortir la tige du piston (5) hors de la chemise (4). 4 5 ti8849a FIG. 5 4 Réparation 7. (Fig. 7) Enlever la garniture et les bagues de la tige du piston. Faire attention au sens pour le montage. 11 Ne pas nettoyer ou essuyer le filetage du clapet piston (6). En nettoyant le filetage de ce clapet, on risque en effet de détruire la pellicule d’étanchéité spéciale. Le clapet piston pourrait alors se desserrer pendant son fonctionnement. 6. (Fig. 6) Dévisser le clapet piston (6) de la tige du piston (5). Nettoyer et inspecter les pièces. Le piston est enduit d’un produit de verrouillage/d’étanchéité spécial pour filetages. Ne pas enlever cet enduit car il permet de procéder au démontage/ remontage avant qu’il soit nécessaire d’appliquer du Loctite® sur le filetage. 6 5 13 12 10 9 8 ti8851a FIG. 7 8. (Fig. 8) Enlever les garnitures de presse-étoupe et les bagues du cylindre. Jeter garnitures de presse-étoupe et les bagues. 6 23 5 22 21 ti8850a FIG. 6 FIG. 8 ti8853a 5 Réparation Remontage 5. (Fig 10) Placer la bille (11) dans la tige du piston (5). Si le filetage du clapet piston est enduit avec du Loctite®, faire attention à ne pas en mettre sur la bille. Remarque : Se reporter à la figure 9 pour les étapes 1 à 4. 1. Enfiler la bague mâle (7) sur la tige du piston (5). 11 2. Enfiler alternativement les joints en UHMWPE bleu (8) et en UHMWPH brun (9) (288466, 288467, 2884680) ou en cuir (288819) sur la tige de piston (attention au sens). 3. Placer la bague femelle (10). 4. Placer la rondelle de retenue (13) et le racleur du piston (12) sur le clapet piston (6). Faire attention au sens. L’enduit d’étanchéité spécial recouvrant le filetage du clapet piston est bon pour quatre changements de joints. Enduire le filetage du clapet piston avec du Loctite® après le quatrième changement de joints. 5 ti8855a FIG. 10 6. (Fig. 11) Placer le clapet piston (6) sur la tige du piston (5). Serrer à 55 +/- 3 ft-lb (74,57 +/- 4 N• m). 6 6 5 5 13 12 9 8 7 FIG. 9 6 FIG. 11 10 ti8854a ti8856a Réparation 7. Faire tremper tous les joints en cuir dans de l’huile SAE 30W pendant 1 heure au moins avant le montage. Remarque : Se reporter à la figure 12 pour les étapes 8 à 10. 8. Mettre la bague mâle (20) dans le cylindre. 9. Alternativement, enfiler les garnitures en UHMWPE (21) et en cuir (22). Faire attention au sens. 10. Poser la bague femelle (23) dans la partie supérieure du cylindre. Mettre les garnitures d’étanchéité. 12. (Fig. 14) Placer les joints toriques (14) à l’intérieur du cylindre (2) et sur la chemise (4). Faire coulisser la chemise (4) par le bas du cylindre (2). Remplacer le joint torique (15) si souhaité. Placer dans le cylindre (2) et enfoncer jusqu’au niveau de la chemise (4). 2 23 4 14 22 21 15 OU ti8859a FIG. 14 20 288467/ 288468 288819 288466 ti8857a FIG. 12 11. (Fig. 13) Placer l’écrou de presse-garniture (3) dans le cylindre et serrer à la main. 3 Remarque : Le joint torique (15) n’est pas nécessaire à un bon fonctionnement de la pompe. 13. (Fig. 15) Enduire de graisse les deux ou trois centimètres du haut de la tige du piston (5) traversant les garnitures de presse-étoupe de l’ensemble chemise/ cylindre. Enduire de graisse les joints de piston de la partie inférieure de la pompe du piston. Prudemment faire coulisser l’ensemble du piston (5) dans le bas de l’ensemble chemise/cylindre (2) jusqu’à ce que la tige de la pompe ressorte par le haut et que les joints du piston soient totalement à l’intérieur de la chemise (4). 2 15 4 ti8858a FIG. 13 5 ATTENTION Ne jamais faire coulisser le piston (5) par le haut de la chemise (4) car cela peut endommager les joints du piston. FIG. 15 ti8860a ti8860a 7 Réparation 14. (Fig. 16) Remonter le clapet d’aspiration avec un joint torique neuf (17), un siège neuf (16) et une bille neuve (19). Le siège peut être inversé et utilisé sur l’autre côté. Nettoyer le siège avec soin. 16. Serrer l’écrou de presse-étoupe à : 140 +/- 10 in-lb (15 +/- 1 N•m) pour les modèles 288467/288468, 288819. 125 +/- 10 in-lb (14 +/- 1 N•m) pour le modèle 288466 18 19 26 (288467/ 288468) 26 (288819) 16 17 ti8847b FIG. 16 15. (Fig. 17) Monter le clapet d’aspiration sur le cylindre. Serrer à : 200 +/- 5 ft-lb (271 +/- 7 N•m) pour les modèles 288467/288468, 288819. 110 +/- 5 ft-lb (149 +/- 7 N•m) pour le modèle 288466. FIG. 17 8 Lorsque les garnitures de la pompe commencent à fuir, serrer l’écrou de presse-étoupe jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permet de pulvériser encore 100 gallons (375 litres) avant qu’il soit nécessaire de remplacer la garniture. Pièces Pièces Modèle 288467/288468 Ref 1 2 11 3 4 12 13 5 6 24 6 7* 8* 9* 10* 11* 12* 13* 14* 15* 16† 17†* 18 19†* 20* 21* 23* 24* 25* 26* 3 25 23 2 8 21 15 14 20 4 5 14 26 Part 15E655 288482 288483 15J792 249121 287817 288469 288470 249177 189585 189588 107203 119636 15J800 108822 107306 240918 107098 198505 107167 15G658 15G657 112590 108832 245256 Description Qty HOUSING 1 CYLINDER (model 288467) 1 CYLINDER (model 288468) NUT, packing 1 SLEEVE, cylinder (model 288467) 1 SLEEVE, cylinder (model 288468) ROD, piston (model 288467) 1 ROD, piston (model 288468) VALVE, piston 1 GLAND, packing, male 1 PACKING,VEE (blue) 8 PACKING,VEE (brown) 3 GLAND, packing, female 1 BALL, valve, check 1 WIPER, piston 1 WASHER, back up 1 PACKING, o-ring 2 PACKING, o-ring 1 SEAT, carbide 1 PACKING, o-ring 1 GUIDE, ball 1 BALL,SST 1 GLAND, male 1 PACKING,VEE (leather) 3 GLAND, female 1 PLUG, throat, seal 1 PACKING, o-ring 1 SPRING, intake ball 1 18 7 9 * Compris dans le kit de réparation 287813 † Compris dans le kit de réparation 240918 19 16 17 8 1 10 ti8826a 9 Pièces Modèle 288466 24 3 5 25 10 7 8 22 8 9 7 10 12 13 5 11 6 18 19 16 17 14 4 14 10 Part 195894 288727 193032 248210 288479 240150 183178 183185 101947 118504 15C998 107098 106556 244199 108526 193027 102972 183171 120818 Description HOUSING, intake CYLINDER NUT, packing SLEEVE, cylinder ROD, piston VALVE, piston GLAND, packing, male PACKING (blue) PACKING,VEE (brown) GLAND, packing, female BALL, bearing WIPER, piston WASHER, backup PACKING, o-ring PACKING, o-ring SEAT, carbide PACKING, o-ring GUIDE, ball BALL PACKING,VEE (leather) PLUG PACKING, o-ring * Compris dans le kit de réparation 288471 † Compris dans le kit de réparation 244199 2 15 Ref 1 2 3 4 5 6 7* 8* 9* 10* 11* 12* 13* 14* 15* 16† 17† 18 19†* 22* 24* 25* 1 ti8825a Qty 1 1 1 1 1 1 2 8 3 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 3 1 1 Pièces Modèle 288819 24 12 13 11 3 6 Ref 1 2 3 4 5 6 7* 8* 9* 10* 11* 12* 13* 14* 15* 16† 17†* 18 19†* 20* 23 24* 25* 26† 25 23 2 9 8 20 15 14 4 5 Part 15A303 288822 15J792 248979 288821 249177 189585 189588 118601 119636 15F183 108822 107306 245885 107098 15D158 118602 198768 194175 112590 108832 118600 Description HOUSING, intake CYLINDER, pump NUT, packing SLEEVE, cylinder ROD, piston VALVE, piston GLAND, packing, male PACKING, vee, blue PACKING, vee, leather GLAND, packing, female BALL, ceramic, .5625 dia WIPER, piston WASHER, backup PACKING, o-ring PACKING, o-ring SEAT, carbide PACKING, o-ring GUIDE, ball BALL, ceramic, .875 dia GLAND, packing, male GLAND, female PLUG, throat seal PACKING, o-ring SPRING, compression Qty 1 1 1 1 1 1 1 8 6 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * Compris dans le kit de réparation 288820 † Compris dans le kit de réparation 245885 14 18 26 19 16 9 7 17 8 1 10 ti9569a 11 Pièces Remarques 12 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression de service maximale Taille de l’entrée produit Taille de la sortie produit Pièces en contact avec le produit 3300 psi, 25 bars, 22,8 MPa 1-5/16 UN (m) pour les modèles 288467/288468 3/4-14 npt (m) modèle 288466 3/8 npt(f) acier inoxydable, PTFE, cuir, nylon, acier au carbone galvanisé, carbure de tungstène, laiton, fluoroélastomère, acétal, polyethylene, céramique 13 Garantie Graco standard Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. MM311845 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com 3/2007 14