Graco 309463j , Ensembles de pulvérisation Merkur Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Graco 309463j , Ensembles de pulvérisation Merkur Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’instructions –
Liste des pièces
Ensembles de
™
pulvérisation Merkur
309463F
Rév. J
Lire les mises en garde et instructions.
Voir les pages 3 et 4 pour plus d’informations
sur les modèles.
TI2101A
TI2102A
TI2103A
QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE.
GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
®COPYRIGHT 2002, Graco Inc.
II 2 G
Table des matières
Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informations modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pulvérisateurs à montage sur chariot . . . . . . . . . 4
Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Flexibles d’air et produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Groupes à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccord d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Accessoires de tuyauterie d’air . . . . . . . . . . . . . 10
Raccord d’entrée produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Crépine du tube d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . 10
Accessoires de la tuyauterie produit . . . . . . . . . 10
Rinçage de la pompe avant la première utilisation . 10
Montage d’un régulateur de produit (accessoire) 11
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 12
Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . 13
Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 13
Rincer le matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fréquences de maintenance préventive . . . . . . 15
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Coupelle de presse-étoupe . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Groupes à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Groupes à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Groupes à montage sur chariot . . . . . . . . . . . . . 20
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cotes de montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Poids des pulvérisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pulvérisateurs à montage mural . . . . . . . . . . . . 27
Pulvérisateurs à montage sur chariot . . . . . . . . 27
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conventions du manuel
Mise en garde
MISE EN GARDE
Une mise en garde vous avertit du risque de blessures
graves ou de mort en cas de non-respect des instructions.
Les symboles, d’incendie et d’explosion p. ex. (ci-dessus),
vous avertissent de l’existence d’un danger particulier et
vous invitent à lire les mises en garde relatives aux dangers
(pages 5–6) pour plus de détails.
Remarque
Une remarque attire votre attention sur une information
supplémentaire utile.
Manuels afférents
Manuel 311001 pour pistolet série AA
Manuel de pompe Merkur 309462
Attention
Manuel de filtre à produit 307273
ATTENTION
Un avertissement “Attention” vous avertit des risques
de dégradation ou de destruction du matériel en cas
de non-respect des instructions.
2
309463
Informations modèle
Informations modèle
Pulvérisateurs à montage mural
Le pulvérisateur comprend:
Modèle
Type de Pulvérisateur Régulation Flexible
Réf. du
d’air
d’aspiration
pulvérisateur Série Rapport de pompe filetage nu
Pression
d’entrée d’air
Filtre
Flexible
maximum
produit et pistolet MPa (bars)
Pression de
service produit
maximum
MPa (bars)
233891*
A
15:1
015.050
BSPP
✔
0,7 (7)
10,5 (105)
233892*
A
20:1
020.035
BSPP
✔
0,7 (7)
14,0 (140)
233893*
A
30:1
030.020
BSPP
✔
0,7 (7)
21,0 (210)
233894*
A
30:1
030.050
BSPP
✔
0,7 (7)
21,0 (210)
233895*
A
40:1
040.035
BSPP
✔
0,7 (7)
28,0 (280)
233896
A
15:1
015.050
NPT
✔
0,7 (7)
10,5 (105)
233897
A
20:1
020.035
NPT
✔
0,7 (7)
14,0 (140)
233898
A
30:1
030.020
NPT
✔
0,7 (7)
21,0 (210)
233899
A
30:1
030.050
NPT
✔
0,7 (7)
21,0 (210)
233900
A
40:1
040.035
NPT
✔
0,7 (7)
28,0 (280)
233901
A
15:1
015.050
NPT
✔
✔
✔
0,7 (7)
10,5 (105)
233902
A
20:1
020.035
NPT
✔
✔
✔
0,7 (7)
14,0 (140)
233903
A
30:1
030.020
NPT
✔
✔
✔
0,7 (7)
21,0 (210)
233904
B
30:1
030.050
NPT
✔
✔
✔
0,7 (7)
21,0 (210)
233905
A
40:1
040.035
NPT
✔
✔
✔
0,7 (7)
28,0 (280)
233906
B
15:1
015.050
NPT
✔
✔
✔
✔
✔ (AA)
0,7 (7)
10,5 (105)
233907
B
20:1
020.035
NPT
✔
✔
✔
✔
✔ (AA)
0,7 (7)
14,0 (140)
233908
B
30:1
030.020
NPT
✔
✔
✔
✔
✔ (AA)
0,7 (7)
21,0 (210)
233909
B
30:1
030.050
NPT
✔
✔
✔
✔
✔ (AA)
0,7 (7)
21,0 (210)
233910
B
40:1
040.035
NPT
✔
✔
✔
✔
✔ (AA)
0,7 (7)
28,0 (280)
*
Ces pulvérisateurs sont uniquement disponibles en Europe.
(AA) Ces ensembles de pulvérisation sont air-assistés.
309463
3
Informations modèle
Pulvérisateurs à montage sur chariot
Le pulvérisateur comprend:
Réf. du
pulvérisateur Série
Modèle
Type de
Rapport de pompe filetage
Réservoir
pour
Filtre
Flexible
Régulation alimentation Flexible
par succion d’aspiration produit et pistolet
d’air
233911*
A
15:1
015.050
NPT
✔
✔
0,7 (7)
10,5 (105)
233912*
A
20:1
020.035
NPT
✔
✔
0,7 (7)
14,0 (140)
233913*
A
30:1
030.020
NPT
✔
✔
0,7 (7)
21,0 (210)
233914*
A
30:1
030.050
NPT
✔
✔
0,7 (7)
21,0 (210)
233915*
A
40:1
040.035
NPT
✔
✔
0,7 (7)
28,0 (280)
233916*
B
15:1
015.050
NPT
✔
✔
✔
✔ (AA)
0,7 (7)
10,5 (105)
233917*
B
20:1
020.035
NPT
✔
✔
✔
✔ (AA)
0,7 (7)
14,0 (140)
233918*
B
30:1
030.020
NPT
✔
✔
✔
✔ (AA)
0,7 (7)
21,0 (210)
233919*
B
30:1
030.050
NPT
✔
✔
✔
✔ (AA)
0,7 (7)
21,0 (210)
233920*
B
40:1
040.035
NPT
✔
✔
✔
✔ (AA)
0,7 (7)
28,0 (280)
233921
A
15:1
015.050
NPT
✔
✔
0,7 (7)
10,5 (105)
233922
A
20:1
020.035
NPT
✔
✔
0,7 (7)
14,0 (140)
233923
A
30:1
030.020
NPT
✔
✔
0,7 (7)
21,0 (210)
233924
A
30:1
030.050
NPT
✔
✔
0,7 (7)
21,0 (210)
233925
A
40:1
040.035
NPT
✔
✔
0,7 (7)
28,0 (280)
233926
B
15:1
015.050
NPT
✔
✔
✔
✔ (AA)
0,7 (7)
10,5 (105)
233927
B
20:1
020.035
NPT
✔
✔
✔
✔ (AA)
0,7 (7)
14,0 (140)
233928
B
30:1
030.020
NPT
✔
✔
✔
✔ (AA)
0,7 (7)
21,0 (210)
233929
B
30:1
030.050
NPT
✔
✔
✔
✔ (AA)
0,7 (7)
21,0 (210)
233930
B
40:1
040.035
NPT
✔
✔
✔
✔ (AA)
0,7 (7)
28,0 (280)
234725
A
30:1
030.050
NPT
✔
✔
0,7 (7)
21,0 (210)
234726
A
40:1
040.035
NPT
✔
✔
0,7 (7)
28,0 (280)
234727
A
30:1
030.050
NPT
✔
✔
✔
✔(A)
0,7 (7)
21,0 (210)
234728
A
40:1
040.035
NPT
✔
✔
✔
✔(A)
0,7 (7)
28,0 (280)
*
Pression
d’entrée d’air
maximum
MPa (bars)
Pression de
service produit
maximum
MPa (bars)
Ces pulvérisateurs sont uniquement disponibles en Europe.
(A) Ensembles de pulvérisation Airless.
(AA) Ensembles de pulvérisation air-assistés.
4
309463
Mise en garde
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut causer une rupture ou un dysfonctionnement et entraîner
des blessures graves.
•
Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel.
•
Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement.
•
N’utiliser ce matériel que pour son usage prévu. En cas de doute sur son utilisation, appeler le service
d’assistance technique de Graco.
•
Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco
d’origine.
•
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
•
Ne jamais dépasser la pression maximum de service de l’élément le plus faible du système. Se reporter
aux Caractéristiques techniques, page 26, pour vérifier la pression maximum de service de ce matériel.
•
Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit de l’équipement.
Voir la rubrique Caractéristiques techniques de tous les manuels livrés avec l’équipement. Lire les mises en
garde du fabricant de produit et de solvant.
•
Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
•
Détourner les flexibles des zones de passage, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces
chaudes. Ne jamais exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à 82°C ou inférieures à –40°C.
•
Porter un casque anti-bruit pour faire fonctionner ce matériel.
•
Respecter toutes les réglementations locales, fédérales et nationales concernant les incendies, les accidents
électriques et les normes de sécurité.
DANGERS D’INJECTIONS
Des pulvérisations provenant d’un pistolet, de fuites ou de composants défectueux peuvent entraîner des injections
de produit dans le corps, et causer des blessures extrêmement graves, voire l’amputation. La pulvérisation de
produit dans les yeux ou sur la peau peut également provoquer des blessures graves.
309463
•
L’injection de produit sous la peau peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit d’une blessure grave.
Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
•
Ne jamais diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit.
•
Ne jamais placer les mains ou les doigts sur la buse de pulvérisation.
•
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec les mains, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Ne jamais “refouler” le produit; il ne s’agit pas d’un système de pulvérisation à air.
•
Toujours conserver la protection de buse et le verrouillage de gâchette sur le pistolet lors de la pulvérisation.
•
Vérifier le fonctionnement du diffuseur du pistolet une fois par semaine. Se reporter au manuel du pistolet.
•
S’assurer du fonctionnement de la gâchette du pistolet avant toute pulvérisation.
•
Verrouiller la sécurité de gâchette du pistolet lors de l’arrêt de la pulvérisation.
•
Si la buse de pulvérisation se bouche et avant tout nettoyage, vérification ou entretien du matériel, respecter
la Procédure de décompression, page 12.
•
Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
•
Vérifier les flexibles, tuyauteries et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
•
Ne jamais réparer les raccords haute pression. Remplacer l’ensemble du flexible.
5
Mise en garde
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Une mauvaise mise à la terre, une ventilation incorrecte, des flammes nues ou des étincelles peuvent générer
des conditions de danger et entraîner un incendie ou une explosion et des blessures graves.
•
Relier le matériel et l’objet à peindre à la terre. Se reporter à la Mise à la terre, page 8.
•
Au moindre constat de formation d’étincelles d’électricité statique ou à la moindre décharge électrique ressentie
lors de l’utilisation de ce matériel, cesser immédiatement la pulvérisation. Ne pas réutiliser ce matériel avant
d’avoir identifié et corrigé le problème.
•
Assurer une ventilation en air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émanant de solvants
ou du produit projeté.
•
Faire disparaître tous les résidus, tels que solvants, chiffons et essence, de la zone de pulvérisation.
•
Couper l’alimentation de tous les équipements se trouvant dans la zone de pulvérisation.
•
Éteindre toutes les flammes ou les veilleuses se trouvant dans la zone de pulvérisation.
•
Ne pas fumer dans la zone de distribution.
•
N’actionner aucun interrupteur de lumière dans la zone de pulvérisation pendant le fonctionnement ou
en présence de vapeurs.
•
Ne jamais faire fonctionner un moteur à essence dans la zone de pulvérisation.
DANGER PRODUIT TOXIQUE
Du produit ou des vapeurs toxiques risquent de causer des blessures corporelles graves, voire le décès en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
6
•
Toujours connaître les dangers spécifiques du produit utilisé.
•
Stocker le produit dangereux dans un récipient homologué. Éliminer les produits dangereux conformément
aux réglementations locale, fédérale et nationale.
•
Toujours porter des lunettes de protection, des gants, des vêtements et un masque conformément aux
recommandations du fabricant de produit et de solvant.
309463
309463
7
Installation
Installation
Informations générales
•
•
•
Les nombres et les lettres de référence entre
parenthèses dans le texte se rapportent aux
repères des figures et des vues éclatées des
pièces.
Toujours utiliser des pièces et accessoires Graco
d’origine, disponibles auprès de votre distributeur
Graco. Si vous utilisez vos propres accessoires,
assurez-vous qu’ils sont correctement dimensionnés et que la pression est conforme à votre
système.
La FIG. 2 est un guide de sélection et d’installation
de composants et accessoires. Il ne s’agit cependant
pas d’un schéma d’installation réel. Contactez votre
distributeur Graco pour toute assistance dans la
conception d’un système répondant à vos besoins
particuliers.
2.
Flexibles d’air et de produit: n’utiliser que des flexibles
conducteurs.
3.
Compresseur d’air: suivre les recommandations du
fabricant.
4.
Pistolet pulvérisateur: la mise à la terre est réalisée
par le branchement d’un flexible produit et d’une pompe
correctement reliés à la terre.
5.
Réservoir d’alimentation produit: suivre le code
d’instructions local.
6.
Objet à peindre: respecter les réglementations locales.
7.
Les seaux de solvants utilisés pendant le rinçage doivent
être conformes à la réglementation locale. N’utiliser que
des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la terre. Ne jamais poser un seau sur une
surface non conductrice, telle que du papier ou du carton
qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
Mise à la terre
MISE EN GARDE
TI1102
8.
Avant de faire fonctionner la pompe, relier le système à la
terre en suivant les explications ci-dessous. Lire les mises
en garde de la page 6.
1.
Pompe: utiliser le fil et la pince de terre (fournis) réf.
no. 238909. Voir FIG. 1. Introduire l’une des extrémités
du fil de terre (Y) dans la borne de terre (X) de la pompe
et serrer la vis (W) à fond. Raccorder l’autre extrémité
du fil à une véritable prise de terre.
TI1102
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant
le rinçage ou le relâchement de la pression, tenir une
partie métallique du pistolet de pulvérisation fermement
sur le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis
appuyer sur la gâchette du pistolet.
Montage du silencieux
Le silencieux (C, FIG. 2) est expédié non monté. Visser le
silencieux sur l’orifice prévu à cet effet avant d’installer la
pompe.
Flexibles d’air et produit
Y
X
W
ti1930a
FIG.
8
Voir FIG. 2. S’assurer que tous les flexibles d’air (A, P) et de
produit (R, U) sont correctement dimensionnés et qu’ils sont
conformes à la pression de votre installation. N’utiliser que
des flexibles produit électroconducteurs. Ces flexibles produit
doivent être pourvus d’une protection spiralée à chaque extrémité. Utiliser un raccord tournant (S) entre le flexible produit
(R) et le pistolet (T) pour améliorer la maniabilité du pistolet.
1. Fil de mise à la terre
309463
Installation
M
L
A
D
T
N
C
P
Y
S
B
H
U
E
F
K
G
J
G
R
TI1763C
FIG. 2. Installation type
Légende:
A Tuyauterie d’alimentation d’air de la pompe
B Vanne d’air principale de type purgeur
C Silencieux
D Régulateur de pression d’air de la pompe
E Pompe
F Filtre à produit
G Vanne de purge produit
H Vanne d’arrêt produit
J
Régulateur de la pression produit
K Tube d’aspiration de produit
309463
L
M
N
P
R
S
T
U
Y
Vanne d’arrêt d’air
Filtre à air
Régulateur de pression d’air du pistolet
Tuyauterie d’alimentation d’air du pistolet
Tuyauterie d’alimentation de produit du pistolet
Raccord tournant pistolet
Pistolet air-assisté
Flexible produit
Fil de terre de la pompe
9
Installation
Groupes à montage mural
Raccord d’entrée produit
La FIG. 2 représente une installation à montage mural.
Les pulvérisateurs comprennent soit un adaptateur d’entrée
produit (7) soit un coude (8). Ces raccords comportent un joint
torique (7a, 8a). S’assurer que le joint torique est bien en
place avant de monter le raccord. Visser le raccord sur la
pompe en faisant deux tours complets minimum, jusqu’à
ce qu’il soit orienté dans le bon sens. Il n’est pas nécessaire
que tous les filets accrochent. Ne pas serrer trop fort.
1.
S’assurer que le mur peut supporter le poids de la pompe,
du support, des flexibles et des accessoires ainsi que
la contrainte due au fonctionnement.
2.
Placer le support mural (4) à env. 1,2–1,5 m au-dessus
du sol. Pour faciliter le fonctionnement et l’entretien,
s’assurer que l’entrée d’air, de produit et la sortie de
produit de la pompe sont facilement accessibles.
3.
Forer des trous de fixation de 9 mm dans le mur en
utilisant le support (4) comme calibre. Les cotes de
montage mural figurent à la page 27.
4.
Fixer le support au mur. Utiliser des vis suffisamment
longues pour empêcher la pompe de vibrer pendant
le fonctionnement. S’assurer que le support est bien
de niveau.
Raccord d’entrée d’air
Si le pulvérisateur est pourvu du coude d’arrivée de produit
(8), brancher le tube d’aspiration en l’enfonçant dans le coude
jusqu’à ce qu’il soit en place, puis serrer l’écrou du coude pour
fixer le tube.
Crépine du tube d’aspiration
Pour remplacer la crépine du tube d’aspiration (9a), desserrer
la fixation et démonter la crépine. Enfiler la nouvelle fixation
sur le tube d’aspiration, monter la nouvelle crépine, puis enfiler
la fixation sur la crépine et la serrer.
Le raccord d’entrée d’air (104) est fixé à l’aide d’une vis
sans tête. Voir page 22. Desserrer la vis avant de démonter
le raccord. Serrer la vis pour fixer le raccord.
Accessoires
de la tuyauterie produit
Accessoires de tuyauterie d’air
Installer les organes suivants aux endroits indiqués à la FIG. 2
à l’aide d’adaptateurs si nécessaire:
Installer les accessoires suivants dans l’ordre indiqué
à la FIG. 2 en utilisant des adaptateurs si nécessaire:
•
Un filtre produit (F) avec un élément de 60 mesh
(250 microns) en acier inoxydable pour filtrer les
particules du produit en sortie de la pompe. Installer
une vanne de décharge produit (G), nécessaire sur
votre installation pour relâcher la pression produit
dans le flexible et le pistolet.
•
Une vanne d’arrêt produit (H) qui interrompt l’écoulement
du produit.
•
Un régulateur de pression produit (J) qui permet
un réglage plus précis de la pression du produit 11.
•
Un pistolet ou une vanne (T) pour la distribution du
produit. Le pistolet représenté à la FIG. 2 est un pistolet
pulvérisateur air-assisté pour des produits peu ou
moyennement visqueux.
•
Un raccord tournant sur la tuyauterie produit (S) pour
améliorer la maniabilité du pistolet.
•
Un kit d’aspiration (K) permettant à la pompe d’aspirer
le produit dans un réservoir.
•
Une vanne d’air principale de type purgeur (B) nécessaire
dans le système pour évacuer l’air emprisonné entre
la vanne et le moteur pneumatique lorsque la vanne
est fermée S’assurer que cette vanne est facilement
accessible depuis la pompe.
•
Un régulateur d’air (D) qui régule la vitesse et la pression
de sortie de la pompe en modulant la pression d’air
alimentant la pompe. Placer le régulateur à proximité
de la pompe.
•
Un régulateur d’air (N) qui régule la pression d’air
au pistolet air-assisté.
•
Un filtre à air (M) qui élimine les saletés et l’humidité
de l’air comprimé d’alimentation.
•
Une deuxième vanne d’air de type purgeur (L) qui isole
les organes de la conduite d’air pour permettre l’entretien.
La placer en amont de tous les autres organes de la conduite d’air.
Rinçage de la pompe avant
la première utilisation
La pompe est testée avec de l’huile légère laissée à l’intérieur
de la pompe pour en protéger les pièces. Si l’huile risque
de polluer le produit pompé, rincer la pompe à l’aide d’un
solvant compatible avant de la faire fonctionner. Voir Rincer le
matériel, page 14.
10
309463
Installation
Montage d’un régulateur
de produit (accessoire)
Pulvérisateurs avec filtre à produit
1.
Monter le kit 234083 (mamelon et rondelle) sur la sortie
produit de la pompe.
Pulvérisateurs sans filtre à produit
2.
Monter le raccord tournant réf. no. 235208 3/8 npt(mxf)
(B) sur l’entrée du filtre à produit réf. no. 223160 (F). Le
raccord et le filtre sont fournis avec la plupart des pulvérisateurs.
1.
Monter le kit 234083 (mamelon et rondelle) sur la sortie
produit de la pompe.
2.
Monter le raccord tournant réf. no. 112497 1/4 npt(m) x
3/8 npsm(f) (B) sur l’entrée du régulateur de produit réf.
no. 222121 (J). Voir le manuel 307886 pour plus d’informations sur le régulateur de produit.
3.
Monter le mamelon réf. no. 166846 1/4 npt x 1/4 npsm (C)
sur la sortie du régulateur de produit réf. no. 222121 (J).
Voir le manuel 307886 pour plus d’informations sur le
régulateur de produit.
3.
Monter le mamelon réf. no. 166846 1/4 npt x 1/4 npsm (C)
sur la sortie du régulateur de produit 222121 (J).
4.
Visser le régulateur de produit (J) sur le mamelon (D)
en sortie du filtre à produit (F).
4.
Visser le raccord tournant (B) sur le mamelon (A).
5.
Visser le raccord tournant (B) sur le mamelon (A).
5.
Brancher le flexible produit sur le mamelon (C).
6.
Brancher le flexible produit sur le mamelon (C).
F
B
A
B
TI2104A
C
TI2104A
J
C
FIG. 3. Régulateur de produit sur pulvérisateur sans filtre
à produit
309463
A
J
D
FIG. 4. Régulateur de produit sur pulvérisateur avec filtre
à produit
11
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
4.
Actionner le pistolet dans un récipient métallique à
déchets relié à la terre pour relâcher la pression produit.
5.
Verrouiller la gâchette.
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5, et suivre la procédure
de décompression ci-dessous à chaque:
•
décompression,
•
arrêt de la pulvérisation,
•
contrôle ou entretien d’un équipement quelconque,
•
montage ou nettoyage de la buse.
1.
VERROUILLER
Verrouiller la gâchette.
6.
Ouvrir la vanne de décharge du filtre à produit et toutes
les autres vannes de décharge produit de l’installation en
tenant un récipient prêt à récupérer le produit vidangé.
Laisser la ou les vannes de décharge ouvertes jusqu’à
la reprise de la pulvérisation.
VERROUILLER
OUVERT
2.
Fermer les vannes de purge d’air côté source du produit
et côté pistolet.
7.
3.
Si la buse ou le flexible est complètement bouché ou que
la pression n’a pas été totalement relâchée, desserrer
lentement le raccord d’extrémité du flexible. Déboucher
ensuite la buse ou le flexible.
Déverrouiller la gâchette.
ti1298a
DÉVERROUILLER
12
309463
Fonctionnement
Démarrage et réglage
de la pompe
1.
Monter le kit d’aspiration (K) sur l’entrée produit de la
pompe et placer le tube sur l’alimentation produit.
2.
Fermer le régulateur d’air de la pompe (D).
8.
Si la pompe ne peut pas être amorcée correctement,
ouvrir la vanne de décharge (G). Utiliser la vanne de
décharge comme vanne d’amorçage jusqu’à ce que
le produit s’écoule de la vanne. Fermer la vanne dès
que tout l’air a été purgé.
OUVERT
9.
3.
4.
Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur
de la pompe (B).
Appuyer une partie métallique du pistolet (T) sur le côté
d’un seau métallique relié à la terre et appuyer sur
la gâchette du pistolet.
FERMÉ
Lorsque la pompe et les tuyauteries sont amorcées,
et que le volume et la pression d’air sont adéquats, la
pompe démarre et s’arrête selon que le pistolet est ouvert
ou fermé. Dans un système à recirculation, la pompe
accélère ou ralentit sur demande, jusqu’à ce que l’arrivée
d’air soit coupée.
10. Utiliser un régulateur de pression d’air pour contrôler
la cadence de la pompe et la pression du produit.
Toujours utiliser la pression d’air la plus basse en
fonction des résultats escomptés. Des pressions
élevées entraînent une usure prématurée de la buse
et de la pompe.
ATTENTION
5.
Ouvrir lentement le régulateur d’air (D) jusqu’au
démarrage de la pompe.
Ne jamais laisser la pompe tourner à vide. Une pompe
tournant à vide va rapidement accélérer à un régime élevé,
ce qui peut l’endommager. Si la pompe accélère brusquement ou fonctionne à un régime trop élevé, l’arrêter immédiatement et vérifier l’alimentation produit. Si le réservoir est
vide et que la pompe a aspiré de l’air, remplir le réservoir,
réamorcer la pompe et remplir les tuyauteries produit ou
bien les rincer et les laisser pleines de solvants compatibles.
Veiller à bien chasser tout l’air du circuit produit.
Arrêt et entretien de la pompe
6.
Faire fonctionner lentement la pompe jusqu’à ce que la
totalité de l’air soit expulsée à l’extérieur et que la pompe
et les flexibles soient complètement amorcés.
7.
Relâcher la gâchette du pistolet et enclencher le verrou
de sécurité. La pompe doit caler sous l’effet de la pression.
Pour un bref arrêt, relâcher la pression, page 12. Arrêter
la pompe en bas de sa course pour éviter que le produit
ne sèche sur la tige de piston exposée et n’endommage
les joints de presse-étoupe.
Pour un arrêt prolongé ou pour la nuit, toujours rincer la
pompe avant que le produit ne sèche sur la tige de piston,
page 14. Relâcher la pression, page 12.
VERROUILLER
309463
13
Fonctionnement
Rincer le matériel
3.
Se brancher sur la source solvant.
Rincer avant de changer de couleur, à la fin de la journée,
avant un entreposage et avant de réparer l’équipement.
RINÇAGE
FLUSH
MISE EN GARDE
Avant le rinçage, s’assurer que l’ensemble de l’installation
et tous les seaux sont correctement reliés à la terre. Voir
page 8.
Rincer à l’aide d’un produit compatible avec le produit pompé
et les pièces de l’installation en contact avec le produit. Contacter le fabricant ou le fournisseur de produit pour connaître
les produits de rinçage recommandés ainsi que la fréquence
de rinçage. Toujours rincer la pompe avant que le produit ne
sèche sur la tige de piston.
1.
2.
14
4.
Maintenir une partie métallique du pistolet fermement
sur le côté d’un seau métallique relié à la terre.
5.
Faire fonctionner la pompe. Toujours utiliser la pression
produit la plus faible possible pour procéder au rinçage.
6.
Actionner le pistolet. Rincer jusqu’à ce que du solvant
clair s’écoule du pistolet.
7.
Relâcher la pression, page 12.
Relâcher la pression, page 12.
Ôter la buse du pistolet. Voir le manuel du pistolet.
309463
Maintenance
Maintenance
Fréquences de maintenance
préventive
Établir un programme de maintenance préventive en fonction
de l’historique de l’entretien de la pompe.
Stockage
Avant d’entreposer la pompe, toujours la rincer, page 14.
Relâcher la pression, page 12.
Nettoyage
Nettoyer l’extérieur de l’équipement tous les jours à l’aide
d’un chiffon doux et d’un solvant compatible.
Nettoyer le tuyau d’aspiration (K) et la crépine d’entrée
tous les jours à l’aide d’un solvant compatible.
Nettoyer le filtre à air (M) de la tuyauterie d’air principale
au moins une fois par semaine.
Coupelle de presse-étoupe
Serrage des raccords filetés
Avant chaque utilisation, vérifier l’état d’usure ou de détérioration de tous les flexibles et les remplacer le cas échéant.
Veiller à ce que tous les raccords filetés soient serrés et ne
fuient pas.
309463
Voir FIG. 5. L’indicateur (70) indique le niveau de produit dans
la coupelle de presse-étoupe. Maintenir l’indicateur de niveau
à moitié rempli de liquide pour presse-étoupe Graco (TSL) ou
de tout autre produite compatible.
Vidanger la coupelle périodiquement en retirant le bouchon
du côté opposé de l’indicateur de niveau, puis la remplir de
liquide TSL propre.
15
Guide de dépannage
Guide de dépannage
1.
Décompresser (page 12) avant de vérifier ou d’entretenir
le matériel.
Problème
La pompe ne fonctionne pas.
La pompe fonctionne, mais le débit
est faible sur les deux courses.
La pompe fonctionne mais le débit
est faible en course descendante.
La pompe fonctionne mais le débit
est faible en course montante.
La cadence de la pompe est irrégulière
ou accélérée.
2.
Contrôler tous les problèmes et causes possibles avant
de démonter la pompe.
Cause
Tuyauterie bouchée ou alimentation
d’air inadéquate; vannes fermées
ou bouchées.
Flexible produit ou pistolet bouché;
diamètre intérieur du flexible produit
trop petit.
Produit séché sur la tige du bas
de pompe.
Éléments du moteur pneumatique sales,
usés ou endommagés.
Tuyauterie bouchée ou alimentation
d’air inadéquate; vannes fermées
ou bouchées.
Flexible produit ou pistolet bouché;
diamètre intérieur du flexible produit
trop petit.
Joints du bas de pompe usés.
Clapet de pied resté ouvert ou usé.
Clapet de piston resté ouvert
ou joints usés.
Produite d’alimentation épuisé.
Clapet de piston resté ouvert
ou joints usés.
Clapet de pied resté ouvert ou usé.
Le produit pompé est visible sur
l’indicateur de niveau.
Joints de presse-étoupe usés.
Solution
Déboucher la tuyauterie ou augmenter
la pression d’air d’alimentation. Vérifier
si les vannes sont ouvertes.
Ouvrir et déboucher*; utiliser un flexible
d’un plus grand DI.
Nettoyer ; toujours arrêter la pompe en fin
de course inférieure. Maintenir la coupelle
de presse-étoupe remplie de produit
compatible.
Nettoyer ou réparer le moteur pneumatique. Voir page le manuel 309462.
Déboucher la tuyauterie ou augmenter
la pression d’air d’alimentation. Vérifier
si les vannes sont ouvertes.
Ouvrir et déboucher*; utiliser un flexible
d’un plus grand DI.
Remplacer les joints.
Effectuer un entretien du clapet; voir
manuel 309462.
Déboucher le clapet, remplacer les joints.
Voir le manuel 309462.
Remplir et amorcer.
Déboucher le clapet, remplacer les joints.
Voir le manuel 309462.
Effectuer un entretien du clapet; voir
manuel 309462.
Remplacer les joints de presseétoupe. Voir le manuel 309462.
Nettoyer l’indicateur de niveau.
* Pour déterminer si le flexible produit ou le pistolet est bouché, relâcher la pression. Déconnecter le flexible produit et placer
un récipient à la sortie produit de la pompe pour recueillir le produit. Envoyer juste assez d’air pour faire démarrer la pompe.
Si la pompe démarre lorsque l’air arrive, cela signifie que le flexible produit ou le pistolet est bouché.
16
309463
Guide de dépannage
Piston moteur
pneumatique
Zone de la coupelle
Vanne pneumatique
Indicateur
de niveau
Garnitures
[
Clapet et joints
de piston
[
Clapet de pied
[
Tige de commande
TI1895A
FIG. 5. Coupe de la pompe Merkur
309463
17
Pièces
Pièces
Groupes à montage mural
3
12
1
2
1a
Voir page 24 pour plus de détails sur le flexible
et le pistolet, utilisé sur 233906 à 233910
et 248884.
4
6
13
11
Voir page 22 pour plus de détails sur
la régulation d’air, pour 233901 à 233910.
7a
8a
7
8
9a
9
TI2104A
18
309463
Pièces
Groupes à montage mural
Rep.
No.
Réf.
No.
1
233752
233753
233754
233755
233756
1a
117237
2
3
4
6
100186
115264
117351
243083
7
245681
7a
15F150
309463
Description
POMPE; sur 233891, 233896, 233901,
233906 et 248884; voir manuel 309462
POMPE; sur 233892, 233897, 233902
et 233907; voir manuel 309462
POMPE; sur 233893, 233898, 233903
et 233908; voir manuel 309462
POMPE; sur 233894, 233899, 233904
et 233909; voir manuel 309462
POMPE; sur 233895, 233900, 233905
et 233910; voir manuel 309462
SILENCIEUX; partie du repère 1;
expédié non monté
RONDELLE D’ARRÊT, interne; 5/16
VIS à six pans creux; M8 x 16
SUPPORT, mural
KIT de conversion (comprenant
un mamelon et une rondelle 3/8 npt
x 3/8 bspp)
ADAPTATEUR, entrée produit;
3/4 npt(m); comprenant le repère 7a;
sur 233896 à 233900
. JOINT TORIQUE
Rep.
No.
Réf.
No.
8
233888
1
8a
9
15F150
287258
1
9a*
233946
11
223160
12
13
238909
235208
Qté
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
Description
COUDE d’entrée produit; M26 x 1,5(f);
comprenant le repère 8a; sur 233901
à 233910
. JOINT TORIQUE
TUBE d’aspiration; 0,9 m; comprenant
le repère 9a; sur 233901 à 233910
. CRÉPINE, tube d’aspiration; nylon
avec tamis en acier inox, maillage
de 1,8 mm
FILTRE, produit; sur 233906 à 233910
et 248884; voir manuel 307273
FIL ET PINCE DE MISE À LA TERRE
RACCORD, tournant; 3/8 npt (m x f);
sur 233906 à 233910 et 248884
Qté
1
1
1
1
1
1
1
Voir page 22 pour plus de détails sur la régulation
d’air, pour 233901 à 233910.
Voir page 24 pour plus de détails sur le flexible
et le pistolet, pour 233906 à 233910 et 248884.
* Il existe une crépine réf.no. 233952 avec tamis avec
maillage de 1,0 mm en option.
19
Pièces
Groupes à montage sur chariot
Voir page 24 pour plus de détails sur le flexible
et le pistolet, sur 233916 à 233920 et 233926
à 233930 et 248886.
3
2
12
1
5
1a
4
6
11
10
13
8a
Voir page 22 pour plus de détails sur
la régulation d’air, sur tous les modèles.
8
9a
TI2105A
TI2106A
9
20
309463
Pièces
Groupes à montage sur chariot
Rep.
No.
1
Réf.
No.
233752
233753
233754
233755
233756
1a
117237
2
3
4
5
6
100186
117368
234606
15A796
234083
8
233888
8a
9
15F150
287258
309463
Description
POMPE; sur 233911, 233916, 233921,
233926 et 248886; voir manuel 309462
POMPE; sur 233912, 233917, 233922
et 233927; voir manuel 309462
POMPE; sur 233913, 233918, 233923
et 233928; voir manuel 309462
POMPE; sur 233914, 233919, 233924,
233929, 234725 et 23427; voir manuel
309462
POMPE; sur 233915, 233920, 233925,
233930, 234726 et 234728; voir
manuel 309462
SILENCIEUX; partie du repère 1;
expédié non monté
RONDELLE D’ARRÊT, interne; 5/16
VIS à six pans creux; M8 x 65
CHARIOT
BLOC de montage
KIT de conversion (comprenant
un mamelon et une rondelle 3/8 npt
x 3/8 bspp)
COUDE d’entrée produit; M26 x 1,5(f);
comprenant le repère 8a
. JOINT TORIQUE
TUBE d’aspiration; 0,9 m; comprenant
le repère 9a; sur 233921 à 233930 et
234725 à 234728
Qté
1
1
Rep.
No.
Réf.
No.
9a*
233946
10
245717
11
223160
12
13
238909
235208
14
235992
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
Description
Qté
1
. CRÉPINE, tube d’aspiration; nylon
avec tamis en acier inox, maillage
de 1,8 mm
RÉSERVOIR, produit; 5 litres;
sur 233911 à 233920 (disponible
uniquement en Europe)
FILTRE, produit; sur 233916 à 233920
et 233926 à 233930, 234727, 234728
et 248886; voir manuel 307273
FIL ET PINCE DE MISE À LA TERRE
RACCORD tournant; 3/8 npt (m x f); sur
233916 à 233920 et 233926 à 233930,
234727, 234728 et 248886
VANNE à bille; uniquement sur 234727
et 234728 (non visible)
1
1
1
1
1
Voir page 22 pour plus de détails sur la régulation d’air,
sur tous les modèles.
Voir page 24 pour plus de détails sur le flexible et
le pistolet, sur 233916 à 233920, 233926 à 233930 et
248886.
* Il existe une crépine réf. 233952 avec tamis avec maillage
de 1,0 mm en option.
21
Pièces
Détails sur l’arrivée d’air
Kit de régulation d’air 245722
102
104a
104
101
102
106
101
105
103
Kit de régulation d’air 245723
104
104a
102
101
Vis de réglage
105
103
104a
104
104b
Adaptateur d’entrée d’air 245682
Kit de régulation d’air 234729
3
104a
104
Adaptateur d’entrée d’air 245718
2
5
TI2107A
4
8
1
8
TI4738a
22
309463
Pièces
Détails sur l’arrivée d’air
Kit de régulation d’air 245722, sur 233906
à 233910, 233916 à 233920 et 233926 à
233930, 248884 et 248886
Kit de régulation d’air 245723, sur 233901
à 233905, 233911 à 233915 et 233921 à
233925
Rep.
No.
Réf.
No.
Rep.
No.
Réf.
No.
100
245722
1
100
245723
101
102
103
116513
110436
116473
2
2
1
101
102
103
116513
110436
116473
104
245718
1
104
245718
104a
105
106
117114
162453
115219
1
1
1
104a
105
117114
156971
Description
RÉGULATION d’air; comprenant
les repères 101–106
. RÉGULATEUR D’AIR
. MANOMÈTRE d’air
. VANNE d’air type purgeur;
1/4 npt (fbe)
. ADAPTATEUR; 1/4 npt(m);
comprenant le repère 104a
. . JOINT TORIQUE
. MAMELON; 1/4 npt x 1/4 npsm
. TE; 1/4 npt(m)
Qté
Adaptateur d’entrée d’air 245682,
sur 233891 à 233895
Rep.
No.
Réf.
No.
104
245682
104a
104b
117114
117001
Description
ADAPTATEUR ; 3/8 bspp(m);
comprenant les rep. 104a et 104b
. JOINT TORIQUE
. JOINT plat
Réf.
No.
104
245718
104a
117114
309463
Description
ADAPTATEUR; 1/4 npt(m);
comprenant le repère 104a
uniquement
. JOINT TORIQUE
RÉGULATION d’air; comprenant
les repères 101–105
. RÉGULATEUR D’AIR
. MANOMÈTRE d’air
. VANNE d’air type purgeur;
1/4 npt (fbe)
. ADAPTATEUR; 1/4 npt(m);
comprenant le repère 104a
. . JOINT TORIQUE
. MAMELON, 1/4 npt
Qté
1
1
1
1
1
1
1
Kit de régulation d’air 234729, sur 234725
à 234728
Qté
1
1
1
Adaptateur d’entrée d’air 245718,
sur 233896 à 233900
Rep.
No.
Description
Ref.
No.
Réf. No. Description
1
2
3
4
5
7
8
113911
116473
119361
156971
245718
113630
110220
MANOMÈTRE
SOUPAPE
RÉGULATEUR
MAMELON
ADAPTATEUR
COUDE mâle-femelle; 45°; 1/8 NPT
RACCORD, adaptateur tournant
Qté
1
1
1
1
1
1
1
Qté
1
1
23
Pièces
Détails sur flexibles et pistolet
Sur les modèles 233906, 233916 et 233926
205
201
201 (Rep.)
200
203
200 (Rep)
TI2108A
205
Sur les modèles 233907 à 233910, 233917
à 233920 et 233927 à 233930
200
203
202
200 (Rep.)
204
Les flexibles à produit et air (200) sont liés en faisceau.
TI2109A
24
309463
Pièces
Détails sur flexibles et pistolet
Sur modèles 233906, 233916 et 233926
Rep.
No.
Réf.
No.
200
241812
201
241811
203
115898
205
249233
Description
Sur les modèles 234727 et 234728
Qté
1
FLEXIBLE, produit; 1/4 npsm(fbe);
6 mm (1/4”) DI; 7,6 m; nylon
FLEXIBLE, air; 1/4 npsm(fbe);
6 mm (1/4”) DI; 7,6 m
RACCORD TOURNANT;
1/4 npsm (m x f)
PISTOLET, série AA;
voir manuel 311001
1
1
1
Rep.
No.
Réf.
No.
200
202
239107
239069
203
189018
204
205
166846
235464
Description
Qté
FLEXIBLE, avec embout, 6,3 mm inox
FLEXIBLE court produit; 1/4 npsm (fbe)
DI 5 mm (3/16 in.); 0,6 m
RACCORD TOURNANT;
1/4 – 18 npsm
ADAPTATEUR, 1/4 npt x 1/4 npsm
PISTOLET pulvérisateur airless;
voir manuel 309092
1
1
1
1
Sur les modèles 233907 à 233910, 233917
à 233920 et 233927 à 233930
200
Rep.
No.
Réf.
No.
200
239074
202
239069
203
189018
204
166846
205
249242
309463
204
Description
FLEXIBLE, faisceau, produit/air;
1/4 npsm(fbe); flexible produit nylon
6 mm (1/4”) DI, flexible à air 5 mm
(3/16”) DI; 7,6 m
FLEXIBLE court produit;
1/4 npsm (fbe) DI 5 mm (3/16”);
0,6 m
RACCORD TOURNANT;
1/4 npsm (m x f)
ADAPTATEUR;
1/4 npt x 1/4 npsm (mbe)
PISTOLET, pulvérisateur air-assisté;
voir manuel 311001
Qté
1
1
203
202
1
205
06688A
1
1
25
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Catégorie
Pression maximum
de service produit
Données
Réf. No. 233891, 233896, 233901, 233906, 233911, 233916, 233921, 233926: 10,5 MPa,
(105 bars)
Réf. No. 233892, 233897, 233902, 233907, 233912, 233917, 233922, 233927: 14,0 MPa
(140 bars)
Réf. No. 233893, 233894, 233898, 233899, 233903, 233904, 233908, 233909, 233913,
233914, 233918, 233919, 233923, 233924, 233928, 233929, 234725, 234727: 21,0 MPa
(210 bars)
Pression d’entrée d’air maximum
Pression d’entrée d’air minimum
Rapport
Réf. No. 233895, 233900, 233905, 233910, 233915, 233920, 233925, 233930, 234726,
234728: 28,0 MPa (280 bars)
0,7 MPa (7 bars)
0,05 MPa (0,5 bars)
Réf. No. 233891, 233896, 233901, 233906, 233911, 233916, 233921, 233926: 15:1
Réf. No. 233892, 233897, 233902, 233907, 233912, 233917, 233922, 233927: 20:1
Réf. No. 233893, 233894, 233898, 233899, 233903, 233904, 233908, 233909, 233913,
233914, 233918, 233919, 233923, 233924, 233928, 233929, 234725, 234727: 30:1
Plage de température
de service
Pièces en contact
avec le produit
Réf. No. 233895, 233900, 233905, 233910, 233915, 233920, 233925, 233930, 234726,
234728: 40:1
10–71°C
Pompe: voir manuel 309462
Pistolet (si existant): voir manuel 311001 ou 306686
Filtre à produit (si existant): voir manuel 307273
Flexibles à produit (si existant): acier inox, nylon
Tube d’aspiration: caoutchouc synthétique, nylon, acier inox
26
309463
Cotes de montage mural
Cotes de montage mural
Quatre trous de 9
mm (0,35”) de diamètre
150 mm
43 mm
TI2110A
Poids des pulvérisateurs
Pulvérisateurs
à montage mural
Pulvérisateurs à montage sur
chariot
Réf. du
pulvérisateur
Poids
(Kg)
Réf. du
pulvérisateur
Poids
Kg
Réf. du
pulvérisateur
Poids
(Kg)
Réf. du
pulvérisateur
Poids
(Kg)
233891
14,5
233901
16,3
233911
39,7
233923
37,2
233892
13,8
233902
15,7
233912
39,0
233924
40,4
233893
13,4
233903
15,2
233913
38,6
233925
40,0
233894
16,6
233904
18,4
233914
41,8
233926
43,6
233895
16,1
233905
17,9
233915
41,3
233927
43,6
233896
14,8
233906
21,8
233916
45,2
233928
43,1
233897
14,1
233907
21,8
233917
45,2
233929
46,3
233898
13,6
233908
21,3
233918
44,7
233930
45,9
233899
16,8
233909
24,5
233919
47,9
234725
40,4
233900
16,3
233910
24,1
233920
47,4
234726
40,0
248884
21,8
233921
38,4
234727
44,5
233922
37,7
234728
44,1
248886
43,6
309463
27
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de
fabrication à la date de la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée
par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage
ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un
accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable
en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de
structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte
de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie
doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou
marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de
Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les Parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en
rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles
au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Bureaux des ventes: Minneapolis
Bureaux à l’étranger: Belgique, Corée, Hong Kong, Japon
GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel. : 32 89 770 700 - Fax : 32 89 770 777
IMPRIMÉ EN BELGIQUE 309463 08/2005

Manuels associés